Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,499 --> 00:01:11,267
- Da...
- Pssht.
2
00:01:12,930 --> 00:01:14,147
Ah, the savannah.
3
00:01:16,163 --> 00:01:21,698
Home to so many
dangerous animals.
4
00:01:21,730 --> 00:01:24,386
- Ouch! Baba's
hitting me. -
Quiet!
5
00:01:24,418 --> 00:01:28,482
Home, indeed, to
nothing but dangerous animals.
6
00:01:30,306 --> 00:01:32,194
Dada!
7
00:01:32,226 --> 00:01:34,595
A lion!
8
00:01:34,627 --> 00:01:37,411
No, Lion,
you're not going to eat us!
9
00:01:37,443 --> 00:01:39,810
But, of course, I'm
going to eat you.
10
00:01:39,842 --> 00:01:42,562
You look yummy.
11
00:01:42,594 --> 00:01:47,330
Lions is the most
dangerous-test-test of all.
12
00:01:47,362 --> 00:01:50,659
Ah, no, my boy. They're
not half as dangerous as...
13
00:01:50,691 --> 00:01:52,226
An eagle!
14
00:01:54,210 --> 00:01:56,002
Mmm, meerkats.
15
00:01:56,034 --> 00:01:56,419
Delicious.
16
00:01:58,210 --> 00:02:00,419
Good, always on the lookout,
17
00:02:00,451 --> 00:02:03,075
because all animals
are dangerous.
18
00:02:05,059 --> 00:02:06,883
-All of them?
-All of them.
19
00:02:06,915 --> 00:02:10,466
Really? Even butterflies?
20
00:02:10,498 --> 00:02:13,603
Ah, butterflies. They're the
most deadly-dangerous of all.
21
00:02:15,330 --> 00:02:16,483
-Oh, wow.
-Uh-oh!
22
00:02:17,795 --> 00:02:18,467
Da!
23
00:02:21,507 --> 00:02:23,523
But
how do you do it?
24
00:02:23,555 --> 00:02:26,147
Gotcha!
All three of you!
25
00:02:26,179 --> 00:02:27,971
Grandmama!
26
00:02:28,003 --> 00:02:30,594
"Grandmama"? Never heard of her.
27
00:02:30,626 --> 00:02:33,763
I'm a jackal and I'm hungry.
28
00:02:33,795 --> 00:02:37,282
Tasty! Mm, delicious. Yummy!
29
00:02:37,314 --> 00:02:39,651
You see? That's why
even butterflies are dangerous.
30
00:02:41,539 --> 00:02:43,747
They distract you.
31
00:02:43,779 --> 00:02:47,235
Yeah, and that's why
we don't trust any animals.
32
00:02:48,994 --> 00:02:50,211
With just one exception.
33
00:02:51,778 --> 00:02:53,602
And what might that be?
34
00:02:53,634 --> 00:02:54,051
Er, snails?
35
00:02:55,299 --> 00:02:55,939
Erm, small fish?
36
00:02:58,115 --> 00:03:01,667
Oh... very, very tiny,
non-poisonous ants.
37
00:03:03,394 --> 00:03:05,218
-Huh?
-Mm-mm.
38
00:03:05,250 --> 00:03:06,435
-Hm?
-Hm?
39
00:03:07,459 --> 00:03:10,114
-Meerkats.
-Meerkats!
40
00:03:10,147 --> 00:03:11,267
-Dada!
-Exactly.
41
00:03:15,427 --> 00:03:20,227
And that's why
we always stick to ourselves.
42
00:03:20,259 --> 00:03:21,763
Mmm!
43
00:03:21,795 --> 00:03:23,362
But isn't that just... Uh!
44
00:03:26,019 --> 00:03:26,691
...boring?
45
00:04:14,947 --> 00:04:16,483
Hm.
46
00:04:18,819 --> 00:04:19,523
No.
47
00:04:21,123 --> 00:04:24,483
Left, right, up, down.
48
00:04:24,515 --> 00:04:27,011
-I just did.
-But you didn't look behind you.
49
00:04:27,043 --> 00:04:28,163
I was just about t...
50
00:04:29,763 --> 00:04:31,875
Yes, Grandpapa.
51
00:04:31,907 --> 00:04:34,979
And stay away from strangers!
52
00:04:35,011 --> 00:04:36,771
I know, even butterflies.
53
00:04:38,338 --> 00:04:38,627
Especially butterflies.
54
00:04:40,739 --> 00:04:42,243
-Wait! I'm coming.
-No, you're too small.
55
00:04:42,275 --> 00:04:44,323
Oh, not fair!
56
00:05:07,042 --> 00:05:08,387
Hey.
57
00:05:17,891 --> 00:05:19,011
Oh. There's not much left.
58
00:05:20,771 --> 00:05:22,115
No, sorry!
59
00:05:22,147 --> 00:05:25,699
That was me.
Today I was like so thirsty!
60
00:05:28,547 --> 00:05:32,131
You know when you like get so
super-thirsty and you just want
to...
61
00:05:32,163 --> 00:05:34,147
Drink the river dry?
62
00:05:34,179 --> 00:05:36,131
Yeah, bwah! The whole river.
63
00:05:36,163 --> 00:05:37,219
Well, obviously not the whole...
64
00:05:39,395 --> 00:05:41,795
-Mm... -You are a big, ol'
greedy river hog.
65
00:05:41,827 --> 00:05:45,763
No, I'm Bristles.
66
00:05:45,795 --> 00:05:48,707
-So you're funny, too? -You
noticed. You're pretty funny,
too.
67
00:05:48,739 --> 00:05:50,691
-Yeah?
-Sure. You're good at...
68
00:05:52,867 --> 00:05:54,211
stand-up.
69
00:05:56,131 --> 00:05:58,051
You get it? Stand-up.
70
00:05:58,083 --> 00:06:01,475
That's, like, so funny!
71
00:06:01,507 --> 00:06:04,995
Hey, we could be a double act:
Bristles and...?
72
00:06:05,027 --> 00:06:08,003
-Tafiti.
-Well, hello, Tafiti!
73
00:06:08,035 --> 00:06:10,499
Bye, Bristles.
74
00:06:10,531 --> 00:06:13,923
We're just getting to know each
other. I've got more jokes.
75
00:06:13,955 --> 00:06:16,323
-Hey, hold on a sec!
-Stay away from strangers.
76
00:06:16,355 --> 00:06:16,643
Stop. Help!
77
00:06:18,467 --> 00:06:20,323
- They're all...
- Help!
78
00:06:20,355 --> 00:06:22,531
...dangerous!
79
00:06:22,563 --> 00:06:24,035
- Help!
- Hold on, I'm coming!
80
00:06:24,067 --> 00:06:26,339
-Help!
-Wait!
81
00:06:32,195 --> 00:06:33,539
Let go!
82
00:06:33,571 --> 00:06:35,459
Ahh!
83
00:06:35,491 --> 00:06:35,811
Bristles!
84
00:06:37,282 --> 00:06:40,291
Whoa!
85
00:06:40,323 --> 00:06:41,571
Oh, some other time.
86
00:06:47,491 --> 00:06:49,251
Thank you.
Thank you so much. Th...
87
00:06:51,203 --> 00:06:52,067
- Tafiti?
- Down here.
88
00:06:53,251 --> 00:06:53,955
Oh.
89
00:06:55,907 --> 00:06:57,571
Sorry. You okay?
90
00:06:57,603 --> 00:06:59,619
I'm fine.
91
00:06:59,651 --> 00:07:02,403
But you're bleeding.
92
00:07:02,435 --> 00:07:03,683
Oh... just a scratch.
93
00:07:07,523 --> 00:07:09,603
-Doesn't it hurt?
-No. No, no, no.
94
00:07:09,635 --> 00:07:10,595
Huh?
95
00:07:10,627 --> 00:07:13,379
Yes!
96
00:07:13,411 --> 00:07:16,835
-Oh. -We've got some herbs at
home, but...
97
00:07:16,867 --> 00:07:19,075
Your home?
98
00:07:19,107 --> 00:07:22,691
That's so kind.
Just because I'm bleeding.
99
00:07:22,723 --> 00:07:24,579
-No! You can't. Wait...
-Ya-hoo!
100
00:07:24,611 --> 00:07:25,635
If my grandpapa sees you...
101
00:07:34,083 --> 00:07:35,587
Bristles, stop.
102
00:07:35,619 --> 00:07:37,795
No, no, no.
You can't just go to my home.
103
00:07:37,827 --> 00:07:38,915
At last...
104
00:07:38,947 --> 00:07:41,699
-Huh?
-Hi.
105
00:07:41,731 --> 00:07:45,667
--What on
earth is that pig doing here?
106
00:07:45,699 --> 00:07:48,323
-I'm Bristles.
-Tafiti!
107
00:07:48,355 --> 00:07:52,195
Grandpapa, an eagle attacked him
and I just wanted to...
108
00:07:52,227 --> 00:07:54,531
Tafiti, haven't you understood
anything? No ifs, no buts.
109
00:07:56,643 --> 00:07:59,523
-We stick to our own kind.
-But he's bleeding!
110
00:07:59,555 --> 00:08:01,219
Who's bleeding?
111
00:08:02,403 --> 00:08:03,107
No one.
112
00:08:05,187 --> 00:08:07,139
Erm, I could come
back some other time.
113
00:08:07,171 --> 00:08:09,635
No, you won't be
coming back at all.
114
00:08:09,667 --> 00:08:10,819
Let me take a look.
115
00:08:14,499 --> 00:08:16,643
- Ah, we'll take care of that in
a jiffy. -
116
00:08:18,147 --> 00:08:18,531
Oh.
117
00:08:20,163 --> 00:08:22,147
You're not allowed here!
118
00:08:22,179 --> 00:08:23,363
Oh, I'm gone already.
119
00:08:25,859 --> 00:08:29,123
- No, you're not. You have to
leave now. -
120
00:08:29,155 --> 00:08:31,843
-Can't hear you.
-You can't stay here.
121
00:08:31,875 --> 00:08:34,467
-Stay here? Really?
-Uh-uh.
122
00:08:36,067 --> 00:08:36,771
Ding dong.
123
00:08:38,371 --> 00:08:40,355
Ding dong.
124
00:08:40,387 --> 00:08:41,571
Oh, er, ding dong!
125
00:08:43,363 --> 00:08:44,707
Ding dong!
126
00:08:44,739 --> 00:08:47,107
Hmph.
127
00:08:47,139 --> 00:08:48,963
Oh.
128
00:08:48,995 --> 00:08:51,043
Ding don... Argh...
129
00:08:51,075 --> 00:08:52,803
- A snake!
- Oh no!
130
00:08:55,011 --> 00:08:56,003
Ding dong.
131
00:08:57,635 --> 00:08:59,395
Baba! Quick, take my hand.
132
00:08:59,427 --> 00:09:01,571
I got you.
133
00:09:01,603 --> 00:09:03,747
Hey, you. Come on. Over here.
134
00:09:06,115 --> 00:09:06,531
Oh.
135
00:09:12,899 --> 00:09:14,147
Here! Here!
136
00:09:15,427 --> 00:09:16,131
Okay.
137
00:09:17,603 --> 00:09:18,755
Hey, you! Here.
138
00:09:18,787 --> 00:09:19,875
Over here!
139
00:09:23,107 --> 00:09:23,747
Come here!
140
00:09:25,731 --> 00:09:26,595
Come here.
141
00:09:34,115 --> 00:09:35,299
Oooh-ah!
142
00:09:38,211 --> 00:09:40,643
Phew.
143
00:09:40,675 --> 00:09:42,595
That was close.
144
00:09:43,523 --> 00:09:45,187
Er...
145
00:09:45,219 --> 00:09:45,891
I'm sorry.
146
00:09:47,939 --> 00:09:49,763
Da!
147
00:09:52,707 --> 00:09:54,467
-The snake.. It bit you?
-Ah, it's nothing.
148
00:09:56,547 --> 00:09:58,211
Grandpapa!
149
00:10:10,467 --> 00:10:11,683
I'm so sorry.
150
00:10:12,579 --> 00:10:13,763
It's all my fault.
151
00:10:15,811 --> 00:10:18,595
Listen to me.
I don't have much time left.
152
00:10:18,627 --> 00:10:19,459
But you're going to
get better, right?
153
00:10:23,907 --> 00:10:28,259
-The poison works slowly, but it
works. -Grandpapa...
154
00:10:28,291 --> 00:10:31,875
Tafiti, I want you
to promise me something.
155
00:10:31,907 --> 00:10:34,595
Anything, Grandpapa. Anything.
156
00:10:34,627 --> 00:10:37,795
Stay away from strangers.
157
00:10:37,827 --> 00:10:39,651
They're dangerous.
Like that Bristles.
158
00:10:41,699 --> 00:10:44,643
You see the harm done
by that stupid bush pig.
159
00:10:44,675 --> 00:10:45,123
Oh...
160
00:10:47,011 --> 00:10:48,867
Yes, Grandpapa. Yes.
161
00:10:48,899 --> 00:10:50,947
Promise me this.
162
00:10:50,979 --> 00:10:54,243
Stick to your own kind.
163
00:10:54,275 --> 00:10:55,011
Always.
164
00:10:56,771 --> 00:10:58,723
I promise, Grandpapa.
165
00:11:00,100 --> 00:11:01,635
I promise.
166
00:11:01,667 --> 00:11:05,475
Mice don't dance with elephants.
167
00:11:09,283 --> 00:11:10,275
I just wanted to apologize.
168
00:11:12,963 --> 00:11:15,203
You're still here?
169
00:11:15,235 --> 00:11:17,923
-I'm really sorry.
-Just go.
170
00:11:19,268 --> 00:11:19,875
But...
171
00:11:21,091 --> 00:11:21,539
Now.
172
00:11:32,611 --> 00:11:33,379
But there must be
something I can do.
173
00:11:44,931 --> 00:11:46,691
He won't make it
to the next rain.
174
00:11:46,723 --> 00:11:47,843
The next rain? But that's soon.
175
00:11:50,435 --> 00:11:53,411
There must be something we
can do, something to save him.
176
00:11:53,443 --> 00:11:56,291
Across the desert you must go...
177
00:11:58,051 --> 00:11:59,171
by day, by dusk...
178
00:11:59,939 --> 00:12:01,251
by starry night,
179
00:12:02,851 --> 00:12:04,739
through Gate of Snakes
180
00:12:04,771 --> 00:12:07,075
'neath Cobra bright,
181
00:12:07,107 --> 00:12:09,731
to where the one
blue flower grows...
182
00:12:11,395 --> 00:12:11,811
full of magic...
183
00:12:13,411 --> 00:12:14,659
full of might.
184
00:12:17,699 --> 00:12:19,427
Grandpapa? Grandpapa!
185
00:12:21,123 --> 00:12:22,307
A blue flower.
186
00:12:25,091 --> 00:12:27,107
What kind of blue flower?
187
00:12:27,139 --> 00:12:30,211
Hm. That's just an old legend.
188
00:12:30,244 --> 00:12:34,051
-And... what's it about?
-The blue flower. Huh.
189
00:12:34,084 --> 00:12:36,996
-The one they say heals
everything. -Everything?
190
00:12:37,028 --> 00:12:39,523
Grandpapa, too? I'm
going to go get it.
191
00:12:41,187 --> 00:12:44,483
Tafiti, no one even knows
if that flower exists.
192
00:12:44,515 --> 00:12:47,843
I have to try. It's
our only chance.
193
00:12:47,875 --> 00:12:49,508
Do you know how many have
gone looking for it already?
194
00:12:49,540 --> 00:12:50,243
Lots.
195
00:12:52,227 --> 00:12:54,659
And how many of them
ever returned? Not one.
196
00:12:54,691 --> 00:12:56,867
I don't care!
197
00:12:56,899 --> 00:12:57,923
No, Tafiti.
198
00:13:00,739 --> 00:13:01,699
I don't want to
lose you as well.
199
00:13:51,523 --> 00:13:52,579
Hm?
200
00:13:56,580 --> 00:13:59,299
Hello? Who's there?
201
00:14:12,964 --> 00:14:14,595
Oh.
202
00:14:22,947 --> 00:14:24,227
Argh!
203
00:14:27,460 --> 00:14:28,995
Oh.
204
00:14:30,851 --> 00:14:32,675
You?
205
00:14:32,707 --> 00:14:34,723
Who? Oh, yeah, right. Me.
206
00:14:36,419 --> 00:14:38,275
What are you doing here?
207
00:14:38,307 --> 00:14:42,339
-Have you been following me?
-No. Never. Totally not.
208
00:14:42,371 --> 00:14:43,331
You have been following me.
209
00:14:45,668 --> 00:14:49,027
-How else am I going to save
Grandpapa? -No way.
210
00:14:49,059 --> 00:14:50,819
You are not coming with me.
211
00:14:50,851 --> 00:14:52,739
Oh, says who?
212
00:14:55,268 --> 00:14:58,116
I'm going to find
a blue flower, too.
213
00:14:58,148 --> 00:15:01,283
Across the desert,
through that Snake Gate
214
00:15:01,315 --> 00:15:01,764
where the co...
215
00:15:03,684 --> 00:15:05,732
Ooh, are there
really snakes there?
216
00:15:05,764 --> 00:15:06,403
Yes.
217
00:15:07,780 --> 00:15:08,419
Erm...
218
00:15:10,147 --> 00:15:12,356
any idea of, like, how many?
219
00:15:12,388 --> 00:15:13,251
You know, lots
and lots of snakes
220
00:15:14,787 --> 00:15:16,131
or maybe just one?
221
00:15:17,731 --> 00:15:19,587
Lots and lots.
222
00:15:22,116 --> 00:15:22,851
Oh.
223
00:15:28,227 --> 00:15:28,612
Hm.
224
00:15:30,083 --> 00:15:31,331
Hm.
225
00:15:32,963 --> 00:15:34,851
Huh.
226
00:15:34,883 --> 00:15:36,195
Hmm.
227
00:15:38,404 --> 00:15:39,107
Hm.
228
00:15:41,827 --> 00:15:44,515
Stop following me.
229
00:15:44,547 --> 00:15:47,395
I'm not. We're just going
in the same direction.
230
00:15:47,427 --> 00:15:48,515
Just get lost.
231
00:15:56,035 --> 00:16:00,067
Funny we're going
the same way, though, isn't it?
232
00:16:00,099 --> 00:16:03,011
It's fair enough. We're
both trying to find a blue
flower.
233
00:16:03,043 --> 00:16:05,027
I told you, I'm going alone.
234
00:16:05,060 --> 00:16:06,052
Whatever. You're going alone.
235
00:16:08,675 --> 00:16:11,044
And I'm going alone, too.
236
00:16:11,076 --> 00:16:12,643
It's not like
it's your own personal path.
237
00:16:15,235 --> 00:16:17,475
I can use it, too, you know.
It's for everyone.
238
00:16:22,660 --> 00:16:25,476
-Don't pay any attention to me,
oh no. -Ah!
239
00:16:25,508 --> 00:16:27,939
-Just pretend like I'm not here.
-Bleurgh.
240
00:16:27,971 --> 00:16:30,755
Ooh, hey, hey, hey. Wait!
241
00:16:30,787 --> 00:16:34,531
How important is it that the
blue flower is actually blue?
242
00:16:34,563 --> 00:16:34,852
Crucial.
243
00:16:36,964 --> 00:16:38,916
Hmm.
244
00:16:38,948 --> 00:16:40,868
Red's also a pretty good
colour, though, isn't it?
245
00:16:40,900 --> 00:16:41,572
Shame.
246
00:16:44,355 --> 00:16:45,380
Could have saved
us so much time.
247
00:16:47,171 --> 00:16:48,324
Mm, it's not bad, actually.
248
00:16:50,404 --> 00:16:52,963
No healing powers as such,
but tangy... tangy!
249
00:16:54,308 --> 00:16:55,491
Hm?
250
00:16:59,619 --> 00:17:02,563
And... a very earthy aftertaste.
251
00:17:02,596 --> 00:17:03,556
You should try one, Tafiti.
252
00:17:04,804 --> 00:17:06,051
Tafiti?
253
00:17:06,788 --> 00:17:08,323
Tafiti!
254
00:17:12,835 --> 00:17:14,468
Phew.
255
00:17:15,683 --> 00:17:16,996
Oh!
256
00:17:26,531 --> 00:17:28,451
Is this the desert?
257
00:17:30,083 --> 00:17:32,931
It's a... It's a bit
bigger than I thought.
258
00:17:32,963 --> 00:17:33,348
No end in sight.
259
00:17:35,139 --> 00:17:37,091
And beyond it, the blue flower.
260
00:17:38,019 --> 00:17:39,204
Ooh, ooh! Hang on a sec.
261
00:17:43,651 --> 00:17:46,435
No... no...
262
00:17:46,467 --> 00:17:48,387
end in sight.
263
00:17:48,419 --> 00:17:49,636
Whoops! Oh!
264
00:17:52,387 --> 00:17:55,075
Or closer than we think.
265
00:17:55,107 --> 00:17:58,179
Tafiti! Tafiti!
266
00:17:58,211 --> 00:17:59,971
Tafiti!
267
00:18:00,003 --> 00:18:02,051
Look out! Tafiti!
268
00:18:03,875 --> 00:18:05,699
-Tafiti!
-Just go...
269
00:18:11,619 --> 00:18:12,772
What's wrong with you?
270
00:18:14,788 --> 00:18:17,283
See? And now you've
attracted the eagle.
271
00:18:17,315 --> 00:18:18,564
-You are really such a great
help! -No, it wasn't me. I...
272
00:18:20,131 --> 00:18:22,468
Just leave me alone.
273
00:18:22,500 --> 00:18:25,220
Wait, if we walk together,
he can't get us.
274
00:18:25,252 --> 00:18:27,044
- We're too heavy.
- Really?
275
00:18:27,076 --> 00:18:28,100
Why would I want to get anyone?
276
00:18:29,667 --> 00:18:30,691
To eat us!
277
00:18:30,723 --> 00:18:33,028
But my dears,
278
00:18:33,060 --> 00:18:34,852
getting is now
completely unnecessary.
279
00:18:36,868 --> 00:18:40,291
Defenceless animals,
all alone in the desert.
280
00:18:40,323 --> 00:18:44,516
With no water and all those
snakes and jackals around.
281
00:18:44,548 --> 00:18:46,372
Well, actually,
it's just a matter of time
282
00:18:48,100 --> 00:18:51,683
and, bingo, dinner is served!
283
00:18:51,715 --> 00:18:52,164
With no effort on my part.
284
00:18:53,603 --> 00:18:55,651
Off you go.
285
00:18:55,683 --> 00:18:56,804
I'm right behind you.
286
00:18:58,980 --> 00:19:01,828
Okay, there are
trees on the horizon.
287
00:19:01,860 --> 00:19:05,219
That must be an
oasis. I can make it.
288
00:19:05,251 --> 00:19:07,267
He can't do anything
as long as we stick together.
289
00:19:07,300 --> 00:19:08,420
We're not together!
290
00:19:10,019 --> 00:19:11,524
Suit yourself.
291
00:19:11,556 --> 00:19:12,292
Oh.
292
00:19:15,875 --> 00:19:18,531
Hello, little meerkat.
293
00:19:18,563 --> 00:19:19,012
Hmm... Wait!
294
00:19:21,988 --> 00:19:23,459
We're just going the
same way, alright?
295
00:19:23,491 --> 00:19:24,676
Fine by me.
296
00:19:44,611 --> 00:19:46,499
Is it still far?
297
00:19:50,243 --> 00:19:50,692
How much longer?
298
00:19:53,860 --> 00:19:55,492
Oh, not much longer at all.
299
00:20:00,100 --> 00:20:02,244
Look! There! The oasis.
300
00:20:04,004 --> 00:20:06,180
The oasis!
301
00:20:06,212 --> 00:20:07,908
Oh yeah, I'm gonna
dive in. I'm gonna...
302
00:20:12,100 --> 00:20:12,804
swim.
303
00:20:16,163 --> 00:20:16,612
Oh.
304
00:20:20,035 --> 00:20:20,420
Er...
305
00:20:21,987 --> 00:20:23,204
Is that it?
306
00:20:28,036 --> 00:20:31,236
Oh, okay, just a small sip.
307
00:20:32,740 --> 00:20:35,588
Water...
308
00:20:35,620 --> 00:20:37,379
Come on. Let's get out of here.
309
00:20:40,195 --> 00:20:43,300
Wa... ter.
310
00:20:43,332 --> 00:20:45,124
- Oh.
- Water.
311
00:20:46,915 --> 00:20:49,092
Water...
312
00:20:49,124 --> 00:20:51,972
Water, but, of course, here.
313
00:20:52,004 --> 00:20:54,724
Hey, we might need some, too.
314
00:20:58,435 --> 00:20:58,884
Aw...
315
00:21:02,275 --> 00:21:03,908
Water.
316
00:21:03,940 --> 00:21:04,580
Oh.
317
00:21:07,107 --> 00:21:08,420
Here.
318
00:21:11,492 --> 00:21:13,220
Ah.
319
00:21:13,252 --> 00:21:15,140
Works wonders!
320
00:21:15,172 --> 00:21:18,212
-Thank you.
-Yes, thank you.
321
00:21:18,244 --> 00:21:20,580
-Time for take-off.
-Where are you going?
322
00:21:20,612 --> 00:21:20,932
We just follow the rain.
323
00:21:27,684 --> 00:21:29,348
Is there another
oasis around here?
324
00:21:29,380 --> 00:21:31,332
No, that's the only one.
325
00:21:32,260 --> 00:21:34,276
This is the only oasis?
326
00:21:34,308 --> 00:21:37,284
But what are we going to drink?
327
00:21:37,316 --> 00:21:41,732
Oh, no, no, no.
It's all dried up.
328
00:21:41,764 --> 00:21:42,980
What awful bad luck!
329
00:21:46,820 --> 00:21:49,283
Argh! I'm so stupid,
stupid, stupid.
330
00:21:49,315 --> 00:21:51,908
Oh, Grandpapa.
331
00:21:51,940 --> 00:21:55,620
-If only I'd gone alone.
-Yeah. Stupid, stupid, stupid.
332
00:21:55,652 --> 00:21:57,316
- Huh?
- How can anybody be so stupid?
333
00:21:59,300 --> 00:22:01,220
Giving away your
water? Super-stupid.
334
00:22:01,252 --> 00:22:04,356
-Eh!
-Stupid, stupid, stupid!
335
00:22:04,388 --> 00:22:05,092
-Shut your trunk!
-Wasn't it your water, too?
336
00:22:06,756 --> 00:22:09,507
-Stupid.
-Argh!
337
00:22:09,540 --> 00:22:11,684
Keep your eyes on him.
He must have water somewhere.
338
00:22:11,716 --> 00:22:14,532
What? Uh! Follow that mouse!
339
00:22:18,212 --> 00:22:22,020
- Get away. Get off!
- Where's the water?
340
00:22:22,052 --> 00:22:25,060
- You got water somewhere. Your
pockets? - Stop!
341
00:22:25,092 --> 00:22:26,948
He's disappeared.
342
00:22:26,980 --> 00:22:28,740
Quiet.
343
00:22:33,700 --> 00:22:35,460
- There.
- Oh, oh!
344
00:22:35,492 --> 00:22:35,780
Follow him!
345
00:22:42,116 --> 00:22:44,644
Stop that!
346
00:22:44,676 --> 00:22:47,332
- I got him.
- Paws off, piggy.
347
00:22:47,364 --> 00:22:50,948
Eek!
It's got thorns.
348
00:22:50,980 --> 00:22:54,916
Oh, it's got thorns!
Like I said, stupid, stupid, stupid.
349
00:22:57,507 --> 00:22:58,724
Ow!
350
00:23:00,580 --> 00:23:02,564
-Hey! That's mine.
-Melons.
351
00:23:03,332 --> 00:23:06,116
Everywhere!
352
00:23:06,147 --> 00:23:09,220
-Yeah. And they're all mine.
-Come on. You can spare one.
353
00:23:09,252 --> 00:23:12,004
-That one maybe.
-No.
354
00:23:12,036 --> 00:23:14,404
-That one?
-No.
355
00:23:14,436 --> 00:23:17,636
-That one? -No! That one's for
this evening.
356
00:23:17,667 --> 00:23:20,708
And that one's for tomorrow.
And for the day after tomorrow.
357
00:23:20,740 --> 00:23:23,427
Those are for the summer.
358
00:23:23,460 --> 00:23:26,372
Those are for the winter.
That one's for my birthday.
359
00:23:26,404 --> 00:23:27,684
That's a midnight snack.
360
00:23:27,716 --> 00:23:31,268
-And those there...
-Yes?
361
00:23:31,300 --> 00:23:34,980
-They're for when things get
tough. -When things get tough?
362
00:23:35,012 --> 00:23:38,244
-Things are tough now!
-If you give away your water...
363
00:23:38,276 --> 00:23:40,900
-Yeah, exactly. We give it away.
-Shh.
364
00:23:40,932 --> 00:23:42,308
...then that's your problem.
365
00:23:42,340 --> 00:23:44,547
My melons!
366
00:23:44,580 --> 00:23:47,908
Give me back... my... melons!
367
00:23:47,940 --> 00:23:48,772
- Shh.
- My melons!
368
00:23:50,916 --> 00:23:55,044
Give me back my melons!
369
00:23:55,076 --> 00:23:56,356
- Come and get them.
- That's mine.
370
00:23:57,252 --> 00:23:58,947
Do you have to shout?
371
00:24:02,500 --> 00:24:03,747
Too late.
372
00:24:03,780 --> 00:24:05,348
Argh, jackals.
373
00:24:09,124 --> 00:24:09,860
Oh, no.
374
00:24:18,436 --> 00:24:21,060
Hey, fellas, that's my snack.
375
00:24:23,844 --> 00:24:25,924
There!
376
00:24:28,420 --> 00:24:30,692
Argh! Stay back!
377
00:24:30,724 --> 00:24:32,580
I'll distract them. Ha!
378
00:24:51,460 --> 00:24:52,164
Argh!
379
00:24:59,364 --> 00:25:01,252
Oh...
380
00:25:01,284 --> 00:25:03,556
- Pick on someone
else! -
381
00:25:03,588 --> 00:25:05,444
Take that!
382
00:25:05,476 --> 00:25:06,500
-Yeah!
-And that! And that!
383
00:25:08,356 --> 00:25:09,316
-And that!
-Take that!
384
00:25:11,012 --> 00:25:13,028
Hey, that's mine!
385
00:25:17,764 --> 00:25:20,196
Hi-yah!
386
00:25:20,228 --> 00:25:22,467
How do you like that?
387
00:25:31,076 --> 00:25:31,524
Erm...
388
00:25:34,660 --> 00:25:35,332
Oh... oof.
389
00:25:52,196 --> 00:25:53,508
No, no, no!
390
00:26:01,988 --> 00:26:02,212
Huh?
391
00:26:10,692 --> 00:26:11,716
This is great.
392
00:26:13,988 --> 00:26:15,588
No, not that one.
Come on, Bristles. Quick.
393
00:26:35,398 --> 00:26:38,342
After all that, I
need some refreshment.
394
00:26:38,375 --> 00:26:40,486
No, that's our last reserves.
395
00:26:40,518 --> 00:26:41,830
Oh.
396
00:26:43,175 --> 00:26:48,646
♪ Tafiti, oh-oh ♪
397
00:26:48,678 --> 00:26:50,438
- Now?
- Not yet, Bristles.
398
00:26:57,158 --> 00:26:59,078
- Now?
- No.
399
00:27:10,694 --> 00:27:12,518
- Now?
- No.
400
00:27:18,630 --> 00:27:20,166
Now?
401
00:27:21,510 --> 00:27:23,046
Okay.
402
00:27:25,030 --> 00:27:26,310
Are they gone?
403
00:27:26,343 --> 00:27:28,870
You?
404
00:27:28,902 --> 00:27:32,550
-Our... our last reserves.
-"Yours"? Hey! This melon is
mine.
405
00:27:37,863 --> 00:27:42,278
Okay, fine, whatever.
Take it. Have it all.
406
00:27:42,310 --> 00:27:46,278
No, no, wait. One for the road.
407
00:27:46,310 --> 00:27:50,790
Yeah, that's me.
Generosity personified.
408
00:27:50,822 --> 00:27:54,950
I give away my last morsel,
and what's left for me? Nothing.
409
00:27:54,982 --> 00:27:56,710
-Not even a home.
-Me neither.
410
00:27:59,782 --> 00:28:01,542
-Not even a family.
-Me neither.
411
00:28:03,719 --> 00:28:07,174
The only thing I got
left is my snout.
412
00:28:07,206 --> 00:28:08,358
Just me and my trunk.
413
00:28:10,374 --> 00:28:12,198
-Hey, I got one of those, too.
-No, you don't.
414
00:28:14,598 --> 00:28:17,958
- Hey, yes you do.
- You bet I do.
415
00:28:17,990 --> 00:28:19,878
You call that
tooting? Listen up.
416
00:28:19,910 --> 00:28:21,606
Quiet.
417
00:28:21,638 --> 00:28:24,230
Hey, that's nothing. Wait.
418
00:28:29,382 --> 00:28:30,374
-What you doing?
-I'm going.
419
00:28:32,326 --> 00:28:34,278
-Okay, let's go.
-Alone, Bristles.
420
00:28:36,455 --> 00:28:38,310
Alone?
421
00:28:38,343 --> 00:28:39,942
Like I should have done
right from the start.
422
00:28:42,438 --> 00:28:45,927
-Where's he off to? -Across the
desert to the blue flower.
423
00:28:45,959 --> 00:28:48,582
-Uh-huh. And which way's that?
-Erm...
424
00:28:50,790 --> 00:28:51,526
Hm.
425
00:28:53,510 --> 00:28:54,406
Well, aren't you two
lucky you got me, then.
426
00:28:56,358 --> 00:28:58,214
What did you say?
Across the desert?
427
00:28:58,246 --> 00:29:00,070
Easy-peasy. We go
straight ahead.
428
00:29:02,790 --> 00:29:07,015
- Which straight ahead exactly?
- To the blue flower?
429
00:29:07,047 --> 00:29:10,310
- Mm-hm.
- Erm... er, that way.
430
00:29:10,341 --> 00:29:13,446
- So, let's go. - Let's
hit the road, Mr. Piggy.
431
00:29:16,294 --> 00:29:16,486
Didn't you want to go alone?
432
00:29:19,559 --> 00:29:21,286
I am. We're just going
in the same direction.
433
00:29:27,239 --> 00:29:30,183
You're lucky
we met, you know.
434
00:29:30,215 --> 00:29:32,742
I've been searching for
someone like me my entire life.
435
00:29:34,534 --> 00:29:36,839
And we got everything in common.
436
00:29:36,870 --> 00:29:40,390
Snout, snout. Clever, clever.
We're like...
437
00:29:40,422 --> 00:29:43,206
-Twins.
-...twins! Exactly.
438
00:29:43,238 --> 00:29:46,854
You even got some of my amazing
good looks and stunning
physique.
439
00:29:46,886 --> 00:29:50,566
- I do? - I'm
thirsty. You thirsty, too?
440
00:29:50,598 --> 00:29:54,822
-And how. -Hey, Bristles and I
are thirsty here.
441
00:29:54,854 --> 00:29:56,774
-Why don't you try walking for a
bit? -We're fine like this.
Right, Bristles?
442
00:29:58,470 --> 00:30:00,518
Water... I need water.
443
00:30:05,126 --> 00:30:07,014
Okay, I'll go ahead.
444
00:30:09,894 --> 00:30:11,238
Wow!
445
00:30:13,094 --> 00:30:15,014
What is that?
446
00:30:17,223 --> 00:30:20,903
- I can tell you.
- That's... - Water!
447
00:30:20,935 --> 00:30:24,294
Correct! And who lead you here?
Me, MKonga!
448
00:30:24,326 --> 00:30:26,181
Wheee!
449
00:30:26,214 --> 00:30:28,166
Hey, wait up.
450
00:30:35,878 --> 00:30:39,143
Bleurgh! Ew!
451
00:30:39,175 --> 00:30:42,470
That's salt water.
You can't drink that.
452
00:30:42,501 --> 00:30:47,879
Well, you can, but then
you die in agonizing pain.
453
00:30:47,910 --> 00:30:49,510
- Take a look around, fellas?
- Hm?
454
00:30:54,310 --> 00:30:57,766
If we stay here, we'll die.
455
00:30:57,798 --> 00:31:01,062
No kidding. So, let's
go back to the oasis, huh?
456
00:31:01,094 --> 00:31:03,654
-All that way?
-Without water?
457
00:31:03,686 --> 00:31:07,047
Hey, stupids, you brought
me here, you take me back.
458
00:31:07,079 --> 00:31:09,863
- Right now! - No! You
brought us here.
459
00:31:09,895 --> 00:31:12,518
You said it was
the way to the blue flower.
460
00:31:12,550 --> 00:31:16,422
Flower? In the desert? You guys
are two baboons short of a
troop.
461
00:31:16,454 --> 00:31:19,174
-You lied to us?
-Yeah. So?
462
00:31:19,206 --> 00:31:20,359
What do you mean? "Yeah. So?"
463
00:31:23,046 --> 00:31:25,159
I'm in the middle of the desert
with two crazies who give water
away,
464
00:31:26,694 --> 00:31:28,199
destroy my melons,
465
00:31:28,230 --> 00:31:30,887
and you expect me to
tell you the truth?
466
00:31:30,919 --> 00:31:34,759
-But...
-At last, he gets it.
467
00:31:34,791 --> 00:31:36,454
It's like watching
a light go on.
468
00:31:36,486 --> 00:31:39,398
One light? Thousands.
469
00:31:45,126 --> 00:31:46,279
I wish Grandpapa could see this.
470
00:31:47,814 --> 00:31:50,566
He loves the stars.
471
00:31:50,598 --> 00:31:52,007
There's the Big Meerkat.
And there's the little one.
472
00:31:53,670 --> 00:31:56,903
The Elephant, the Baboon.
473
00:31:56,935 --> 00:31:57,799
-The Cobra.
-And what about the Mouse?
474
00:31:59,655 --> 00:32:01,286
There's gotta be
a mouse up there.
475
00:32:01,318 --> 00:32:01,607
The Cobra ate it.
476
00:32:02,823 --> 00:32:04,358
The Cobra?
477
00:32:04,390 --> 00:32:07,559
The Cobra! The star sign!
478
00:32:07,590 --> 00:32:09,894
Grandpapa was talking
about the constellation.
479
00:32:09,926 --> 00:32:12,070
Oh.
480
00:32:12,102 --> 00:32:16,230
Across the desert you must go,
by day, by dusk, by starry
night,
481
00:32:16,263 --> 00:32:19,047
through Gate of Snakes,
'neath Cobra bright,
482
00:32:19,079 --> 00:32:21,606
for there the one
blue flower grows!
483
00:32:22,630 --> 00:32:26,086
Full of magic, full of might!
484
00:32:26,118 --> 00:32:26,567
- Your point?
- We should have gone that way.
485
00:32:28,294 --> 00:32:28,519
Was that a shooting star? Oh.
486
00:32:29,639 --> 00:32:31,238
No.
487
00:32:31,270 --> 00:32:32,295
Can I make a wish anyway?
488
00:32:34,247 --> 00:32:35,207
I always wish for
the same thing.
489
00:32:36,678 --> 00:32:37,159
A family.
490
00:32:38,822 --> 00:32:39,943
You don't have any?
491
00:32:41,255 --> 00:32:42,630
Any friends?
492
00:32:42,662 --> 00:32:43,750
I don't have anyone.
493
00:32:45,863 --> 00:32:48,166
Hey, I don't have
no friends neither.
494
00:32:48,198 --> 00:32:49,254
Weird.
495
00:32:49,286 --> 00:32:52,230
Bristles, erm...
496
00:32:52,262 --> 00:32:55,014
- It's really good you came along.
- - Oh, Tafiti.
497
00:32:55,046 --> 00:32:56,327
Er...
498
00:33:00,135 --> 00:33:01,991
Hm.
499
00:33:04,007 --> 00:33:05,734
- Come on then.
- Ooh. Ah.
500
00:33:08,711 --> 00:33:10,663
Hey, make some space, huh?
501
00:33:13,286 --> 00:33:15,366
Ah, perfect.
502
00:33:19,590 --> 00:33:21,191
Such a shame we're all
going to die of thirst.
503
00:33:22,821 --> 00:33:24,038
Oh, yes.
504
00:33:25,670 --> 00:33:26,951
Such a shame.
505
00:33:38,374 --> 00:33:41,703
Oh, we're already in heaven.
506
00:33:41,735 --> 00:33:45,319
-We're in heaven. -Right in the
middle of the clouds.
507
00:33:47,271 --> 00:33:49,894
Ah! There's somebody there!
508
00:33:49,926 --> 00:33:51,814
-Hey, it's me.
-Oh.
509
00:33:51,847 --> 00:33:55,654
I think it's just fog.
510
00:33:55,687 --> 00:33:58,567
Fog? Oh, right, of course.
511
00:34:07,335 --> 00:34:09,223
-Can you hear that, too?
-Huh?
512
00:34:09,255 --> 00:34:11,239
-There!
-Uh-oh, what's that?
513
00:34:14,918 --> 00:34:16,838
-Er...
-You don't know either?
514
00:34:22,919 --> 00:34:23,591
Phew.
515
00:34:28,134 --> 00:34:30,535
Go away.
516
00:34:30,567 --> 00:34:32,038
You're
standing in our fog.
517
00:34:32,070 --> 00:34:33,861
Oh, excuse me.
518
00:34:33,894 --> 00:34:37,287
Ow!
519
00:34:37,319 --> 00:34:40,071
What do you think
you're doing?
520
00:34:40,103 --> 00:34:41,863
-Can't you see?
-We are collecting water.
521
00:34:43,687 --> 00:34:44,743
- Water.
- Water.
522
00:34:48,487 --> 00:34:50,759
-Ow!
-That's gross.
523
00:34:50,790 --> 00:34:52,583
-Better than nothing.
-Get your own water.
524
00:34:52,615 --> 00:34:54,311
-Wait. Stop!
-How do you do that?
525
00:34:57,383 --> 00:34:59,239
Hey, stop!
526
00:34:59,271 --> 00:35:00,806
Come on!
527
00:35:00,838 --> 00:35:03,270
I meant no offense.
528
00:35:03,303 --> 00:35:05,735
- Hey, look I did it, I...
- Watch out!
529
00:35:05,767 --> 00:35:09,063
Come on, I'm thirsty.
530
00:35:09,095 --> 00:35:11,910
- It doesn't work for me. You?
- Come back!
531
00:35:11,943 --> 00:35:15,046
- No, not at all.
- Get your own water!
532
00:35:17,415 --> 00:35:20,934
- Bristles! Hold on,
don't move. -Is there something
on me?
533
00:35:20,966 --> 00:35:22,758
Get it off me!
534
00:35:22,790 --> 00:35:24,135
Just keep still.
535
00:35:25,670 --> 00:35:26,887
Don't move.
536
00:35:35,301 --> 00:35:36,615
Ah.
537
00:35:42,086 --> 00:35:45,031
Now it's
my turn again.
538
00:35:45,063 --> 00:35:47,175
That is so disgusting!
539
00:35:55,015 --> 00:35:58,278
It's so good
this little piggy came along.
540
00:35:58,310 --> 00:36:01,543
I went the whole hog
and saved our bacon. Get it?
541
00:36:01,575 --> 00:36:04,710
Get it? Get it? Hog? Bacon?
542
00:36:04,743 --> 00:36:06,439
Yes, we got it the
first time, Bristles.
543
00:36:07,878 --> 00:36:09,510
Very good. Wait.
544
00:36:09,543 --> 00:36:10,821
Look.
545
00:36:13,734 --> 00:36:14,823
The Gate of Snakes.
546
00:36:18,919 --> 00:36:19,751
♪ If you're heading
to the desert ♪
547
00:36:19,783 --> 00:36:21,927
♪ Then don't you go alone ♪
548
00:36:21,959 --> 00:36:23,655
♪ You need a bush
pig right beside you ♪
549
00:36:23,687 --> 00:36:25,575
♪ Don't take chances on your own ♪
550
00:36:25,607 --> 00:36:27,463
♪ There's all kinds of danger ♪
551
00:36:27,495 --> 00:36:29,607
♪ And you may want to flee ♪
552
00:36:29,639 --> 00:36:32,071
♪ But you'll never,
never have to ♪
553
00:36:32,103 --> 00:36:35,430
♪ If you just have me! ♪
554
00:36:35,463 --> 00:36:38,694
Cool.
555
00:36:38,727 --> 00:36:40,679
Ow, hot!
556
00:36:40,711 --> 00:36:44,454
-Help! Ouch! Ooh! -Bristles,
what you doing? Not funny!
557
00:36:44,487 --> 00:36:46,791
Ah! Is that hot?
558
00:36:46,823 --> 00:36:47,687
If it's too hot,
then you're too slow.
559
00:36:49,478 --> 00:36:51,367
Can you smell burning?
560
00:36:51,398 --> 00:36:52,487
-Oh dear.
-Argh!
561
00:36:55,047 --> 00:36:56,901
Coming through!
562
00:36:56,934 --> 00:36:58,821
Argh! Ahh.
563
00:36:58,854 --> 00:37:00,839
Ooh! Ouch!
564
00:37:00,871 --> 00:37:02,566
A-ha! Ow! Ow! Ow!
565
00:37:02,598 --> 00:37:03,943
Ah, hot!
566
00:37:05,671 --> 00:37:06,887
Oh, ah...
567
00:37:08,839 --> 00:37:10,439
If it's too hot,
then you're too slow.
568
00:37:10,471 --> 00:37:11,623
Ah, ah, oh, oh...
569
00:37:14,118 --> 00:37:18,119
- What's that?
- That's the salt pan.
570
00:37:18,151 --> 00:37:21,319
-Why is it called a pan?
-Simple. You go in, you get
fried.
571
00:37:21,351 --> 00:37:24,199
Just like in a pan.
572
00:37:24,231 --> 00:37:28,647
Oh, yummy! I love
a good barbecue.
573
00:37:28,679 --> 00:37:29,927
-But that's the way we have to
go. -We'll never make it.
574
00:37:31,527 --> 00:37:33,447
And if we go at night?
575
00:37:33,479 --> 00:37:35,431
It's not so hot then.
576
00:37:35,463 --> 00:37:38,599
Have you totally lost it?
577
00:37:38,631 --> 00:37:42,278
Look at the size of it! You
heard him, we go in there, we're
roasty-toasty.
578
00:37:43,015 --> 00:37:45,510
Roasty-toasty.
579
00:37:45,543 --> 00:37:47,686
Tasty.
580
00:37:51,239 --> 00:37:52,647
Hm.
581
00:38:04,070 --> 00:38:07,238
Speed it up, will you?
When the sun rises, we sizzle.
582
00:38:15,943 --> 00:38:17,895
No wimping out. Come on, shake a
leg. You can sleep when we're
there.
583
00:38:25,671 --> 00:38:27,527
There.
Not much further.
584
00:38:28,775 --> 00:38:30,151
Look, Bristles.
585
00:38:30,183 --> 00:38:31,303
We've almost made it.
586
00:38:33,287 --> 00:38:37,223
-Oh, boy.
-I'm coming in a sec.
587
00:38:37,255 --> 00:38:38,887
-Come on, we'll lead the way.
-What?
588
00:38:41,991 --> 00:38:43,366
We can't leave
Bristles lying there.
589
00:38:43,399 --> 00:38:44,743
Why not?
590
00:38:48,391 --> 00:38:51,079
Bristles? Get up.
591
00:38:53,318 --> 00:38:54,982
Ah, jeez, the sun's coming up.
592
00:38:55,015 --> 00:38:56,295
Huh? Oh no!
593
00:39:01,702 --> 00:39:02,951
Ah.
594
00:39:07,079 --> 00:39:08,678
No, thank you.
You can sizzle on your own.
595
00:39:08,711 --> 00:39:12,615
You go on. I'll... I'll be fine.
596
00:39:12,647 --> 00:39:15,398
You hear? He'll be fine. Let's
move. We can make it without
him.
597
00:39:17,735 --> 00:39:21,191
- Get up!
- Okay, suit yourself.
598
00:39:21,223 --> 00:39:24,935
Can't you just make a bit of an
effort? Just for a few tiny
steps?
599
00:39:24,967 --> 00:39:28,551
Oh, you gotta be kidding me!
600
00:39:28,582 --> 00:39:30,887
Well, how about that? The moment
we've all been waiting for.
601
00:39:33,382 --> 00:39:36,231
Stupid, stupid, stupid!
602
00:39:36,262 --> 00:39:39,367
Both of yous! So stupid.
It's even rubbing off on me.
603
00:39:39,398 --> 00:39:42,022
Club Stupid's newest member.
604
00:39:42,055 --> 00:39:45,510
- You're stupid, too. -
There's no need for that.
605
00:39:45,543 --> 00:39:47,207
Tafiti, Bristles, that's it,
you're getting up, now!
606
00:39:48,903 --> 00:39:50,791
Shh. Just let sleeping hogs lie.
607
00:39:50,823 --> 00:39:51,975
Shut up, scrawny.
608
00:39:55,847 --> 00:39:59,655
-Move!
-Alright, then, go for it.
609
00:39:59,687 --> 00:40:03,271
Give it your all. Nothing like
physical exertion to make you
nice and tender,
610
00:40:03,303 --> 00:40:05,318
my tasty little appetizer.
611
00:40:05,351 --> 00:40:08,550
Did you hear? You're gonna fry.
612
00:40:08,583 --> 00:40:11,078
- Oh, yes. Oh, yes. -
You'll sizzle and bake.
613
00:40:11,111 --> 00:40:13,127
That's it. Get up right now!
614
00:40:14,695 --> 00:40:18,471
That's an ORDER!
615
00:40:18,502 --> 00:40:21,030
Order!
616
00:40:21,063 --> 00:40:23,527
Order!
617
00:40:25,319 --> 00:40:29,127
Will you be quiet? Some of
us are trying to sleep here.
618
00:40:29,159 --> 00:40:30,630
Shut it, hose nose.
619
00:40:57,862 --> 00:40:59,111
Mm.
620
00:41:01,095 --> 00:41:02,087
Terribly sorry, but
that's my snack.
621
00:41:03,655 --> 00:41:05,575
Arghhhh!
622
00:41:05,607 --> 00:41:08,359
Ooh! Ow! Ooh-ooh!
623
00:41:12,551 --> 00:41:14,438
Maybe it's time to go vegan.
624
00:41:16,071 --> 00:41:18,535
Ow!
625
00:41:18,567 --> 00:41:20,231
See what you've done to me?
626
00:41:20,263 --> 00:41:24,390
I'm speechless. No words.
627
00:41:24,423 --> 00:41:26,791
They just won't come.
Not a single word.
628
00:41:26,823 --> 00:41:29,095
I can't express myself.
629
00:41:29,127 --> 00:41:32,359
My desires, my emotions,
my sensitivity...
630
00:41:32,391 --> 00:41:33,927
Shh.
631
00:41:33,959 --> 00:41:36,518
And you really don't
mind about the...
632
00:41:38,311 --> 00:41:40,231
...size issue?
633
00:41:40,263 --> 00:41:42,055
Soft, my sweet.
634
00:41:42,087 --> 00:41:43,623
You're perfect.
635
00:41:43,655 --> 00:41:45,895
Perfect?
636
00:41:45,927 --> 00:41:46,247
She thinks I'm perfect.
637
00:41:48,038 --> 00:41:50,247
She's absolutely perfect.
638
00:41:50,279 --> 00:41:53,063
Mmm.
639
00:41:53,095 --> 00:41:53,959
Bristles...
640
00:41:55,399 --> 00:41:55,847
Tafiti.
641
00:42:08,839 --> 00:42:12,135
Argh! What are you doing?
I'm getting wet. Stop! Ah!
642
00:42:12,167 --> 00:42:15,878
Tafiti's scared of water!
Tafiti's scared of water!
643
00:42:15,911 --> 00:42:18,439
- It's not funny.
- Wow.
644
00:42:18,471 --> 00:42:22,375
She is... She's just like me.
645
00:42:22,407 --> 00:42:26,279
We are exactly the same.
646
00:42:26,311 --> 00:42:29,031
Yes, it's unbelievable.
647
00:42:29,062 --> 00:42:30,951
Wa-hoo.
648
00:42:30,982 --> 00:42:33,767
Wow! Wa-hoo.
649
00:42:40,582 --> 00:42:42,183
Woo!
650
00:42:42,216 --> 00:42:43,847
Woo-hoo!
651
00:42:47,655 --> 00:42:50,695
You know what Grandpapa told me?
652
00:42:50,727 --> 00:42:53,351
He said, "Mice don't
dance with elephants."
653
00:42:53,383 --> 00:42:55,238
- Huh?
- Hm.
654
00:42:59,782 --> 00:43:00,167
Grandpapa.
655
00:43:01,927 --> 00:43:03,911
Time to say goodbye, Tafiti.
656
00:43:05,767 --> 00:43:09,287
And don't forget your promise.
657
00:43:09,319 --> 00:43:10,727
No, I'm going to get the
flower for you. I'm on my way.
658
00:43:12,743 --> 00:43:13,575
If I don't leave now,
it'll be too late.
659
00:43:16,615 --> 00:43:19,303
-You stay here. Get some rest.
-Oh, yes. Rest.
660
00:43:19,335 --> 00:43:21,319
No, no! I'm coming with you.
661
00:43:23,367 --> 00:43:27,047
-Okay, then let's go, guys.
-Er, folks...
662
00:43:27,079 --> 00:43:29,895
I know this will be a terrible
blow, but you'll have to count
me out.
663
00:43:31,943 --> 00:43:36,295
-She's perfect.
-Ohh. He thinks I'm perfect.
664
00:43:39,591 --> 00:43:42,278
My elegant, oh so
elegant, heffalump.
665
00:43:42,311 --> 00:43:43,879
-Eurgh.
-We should, erm...
666
00:43:43,911 --> 00:43:46,055
Yeah, let's go.
667
00:43:46,087 --> 00:43:49,319
Oh, my trunk mate.
668
00:43:49,351 --> 00:43:51,015
Oh, mwah! Crinkle skin!
669
00:44:19,783 --> 00:44:22,311
- I couldn't help
thinking... -We need to... find
the flower.
670
00:44:22,342 --> 00:44:23,558
Yeah, of course.
671
00:44:25,831 --> 00:44:29,062
But after we've found it
and Grandpapa gets better,
672
00:44:29,095 --> 00:44:30,311
could I...
673
00:44:32,103 --> 00:44:33,544
could I live at yours?
674
00:44:33,576 --> 00:44:35,400
What?!
675
00:44:35,431 --> 00:44:36,967
Argh!
676
00:44:39,719 --> 00:44:41,447
You're not a meerkat.
677
00:44:41,479 --> 00:44:44,327
Yeah, but if mice
can live with elephants...
678
00:44:44,359 --> 00:44:45,799
-Grandpapa would never allow it.
-Grandpapa! What?
679
00:44:47,976 --> 00:44:50,503
But he's the one we're getting
this stupid flower for.
680
00:44:50,535 --> 00:44:52,071
I've got thirsty,
fried, sizzled,
681
00:44:52,102 --> 00:44:54,119
nearly died.
682
00:44:54,151 --> 00:44:55,207
All because of Grandpapa!
683
00:44:56,935 --> 00:44:58,118
Huh. Oh.
684
00:44:58,887 --> 00:45:00,967
If you hadn't...
685
00:45:02,983 --> 00:45:07,144
If you hadn't thrown that snake
around, we wouldn't need the
flower!
686
00:45:07,176 --> 00:45:09,671
And now Grandpapa is dying
and time is running out.
687
00:45:09,703 --> 00:45:13,543
And it's all because of you!
688
00:45:13,575 --> 00:45:17,576
-Blaming me won't help Grandpapa
either! -Turn back! I told you
not to come.
689
00:45:17,608 --> 00:45:20,456
Fine! Go get
your stupid flower yourself!
690
00:45:20,488 --> 00:45:23,336
That's what I wanted to do
the whole time!
691
00:45:23,368 --> 00:45:26,248
That's it! I've had
enough. It's over.
692
00:45:26,280 --> 00:45:28,838
- Do you hear me?
- I'm...
693
00:45:33,096 --> 00:45:34,631
Hm?
694
00:45:36,904 --> 00:45:37,447
Bristles?
695
00:45:38,215 --> 00:45:40,039
Bristles!
696
00:45:40,071 --> 00:45:41,927
Bristles!
697
00:45:41,959 --> 00:45:43,207
Bristles!
698
00:45:43,911 --> 00:45:45,191
Bristles!
699
00:45:46,791 --> 00:45:49,063
Bristeeels!
700
00:46:20,422 --> 00:46:21,703
Bristles.
701
00:46:23,335 --> 00:46:24,583
Bristles?
702
00:46:32,071 --> 00:46:34,087
Bristles!
703
00:46:43,623 --> 00:46:45,447
Bristles!
704
00:46:45,479 --> 00:46:47,335
Is that you?
705
00:46:53,062 --> 00:46:54,278
Oh, Bristles.
706
00:46:56,584 --> 00:46:57,255
Bristles!
707
00:46:59,719 --> 00:47:00,998
Where are you?
708
00:47:02,951 --> 00:47:04,935
I'm so sorry.
709
00:47:08,775 --> 00:47:11,527
I'm really glad
you came with me!
710
00:47:14,568 --> 00:47:15,528
I really am glad
you came with me.
711
00:47:17,095 --> 00:47:18,278
I really am.
712
00:47:20,039 --> 00:47:21,799
And now you're gone.
713
00:47:21,831 --> 00:47:22,215
And I'm...
714
00:47:23,719 --> 00:47:24,967
all alone.
715
00:47:26,855 --> 00:47:27,878
Tafiti!
716
00:47:30,056 --> 00:47:30,631
Do you have any idea
how annoying that was?
717
00:47:32,678 --> 00:47:35,752
Tafiti!
718
00:47:35,784 --> 00:47:36,615
Intensely annoying.
719
00:47:40,263 --> 00:47:42,982
But I really miss it.
720
00:47:43,015 --> 00:47:45,191
- Tafiti!
- Exactly. Just like that.
721
00:47:46,023 --> 00:47:47,751
Tafiti!
722
00:47:47,782 --> 00:47:50,023
Bristles?
723
00:47:50,056 --> 00:47:52,615
-Tafiti!
-Bristles! Where are you?
724
00:47:52,647 --> 00:47:53,767
Down here!
725
00:47:57,991 --> 00:48:01,159
Careful!
Don't get too close to the hole!
726
00:48:01,191 --> 00:48:02,407
Wah! Ahhhh!
727
00:48:14,759 --> 00:48:15,847
Swim! You have to swim.
728
00:48:21,064 --> 00:48:21,671
Er...
729
00:48:23,944 --> 00:48:25,544
Hi-yah!
730
00:48:57,031 --> 00:48:58,248
Tafiti!
731
00:49:03,336 --> 00:49:04,008
Come on!
732
00:49:05,542 --> 00:49:06,758
Wake up!
733
00:49:17,127 --> 00:49:17,352
Bristles...
734
00:49:18,919 --> 00:49:19,368
Tafiti.
735
00:49:21,927 --> 00:49:23,144
I'm so sorry.
736
00:49:25,384 --> 00:49:27,048
-No, I'm sorry.
-No, I'm the one who's sorry.
737
00:49:32,422 --> 00:49:34,342
Where are we?
738
00:49:54,535 --> 00:49:55,752
Did you draw that?
739
00:50:11,719 --> 00:50:14,056
And Grandpapa?
740
00:50:14,088 --> 00:50:15,912
Erm... let's go.
There's no time to lose.
741
00:50:19,144 --> 00:50:19,784
Look!
742
00:50:21,608 --> 00:50:22,632
There seems to be a current.
743
00:50:25,704 --> 00:50:26,504
-It has to go out somewhere.
-What? No!
744
00:50:28,999 --> 00:50:31,591
- No way I'm getting back in.
- I see.
745
00:50:31,624 --> 00:50:33,256
But there's no way
we can get up there.
746
00:50:35,751 --> 00:50:37,160
-Mm-mm. No more water for me.
-Let me take a look.
747
00:50:46,951 --> 00:50:48,391
Huh?
748
00:50:48,423 --> 00:50:49,576
Hey, it looks good.
749
00:50:51,720 --> 00:50:54,631
It goes further
round the corner. Let's go.
750
00:50:54,664 --> 00:50:56,328
-No. I'm not getting wet.
-You don't have to.
751
00:51:00,424 --> 00:51:02,695
All aboard, up here. You
won't even get your paws damp.
752
00:51:02,727 --> 00:51:03,879
Erm...
753
00:51:08,776 --> 00:51:10,984
- Oh! Whoa!
- And away we go!
754
00:51:11,016 --> 00:51:13,512
Don't worry. Fat floats.
755
00:51:15,368 --> 00:51:19,272
♪ If you're not that good at
swimming Then don't you go alone ♪
756
00:51:19,304 --> 00:51:22,727
♪ You need a bush pig you can
float on Don't take chances on
your own ♪
757
00:51:22,759 --> 00:51:25,639
♪ There's all kinds of danger
And you may want to flee ♪
758
00:51:25,671 --> 00:51:28,936
♪ But you never ever have to
If you just have me ♪
759
00:51:32,487 --> 00:51:35,848
♪ If you're not that good at
swimming Then don't you go alone ♪
760
00:51:35,880 --> 00:51:39,720
♪ You need a bush pig you can
float on Don't take chances on
your own... ♪
761
00:51:39,751 --> 00:51:44,168
Whoa... I guess this is
the way we have to go.
762
00:51:44,199 --> 00:51:48,168
Oh, no, no, no. Stop.
763
00:51:48,200 --> 00:51:50,184
It's
gotta be the way out.
764
00:51:50,216 --> 00:51:52,551
Who cares! Turn around.
Turn around now!
765
00:51:52,582 --> 00:51:54,502
Uh, okay.
766
00:51:54,535 --> 00:51:57,382
Ah...
767
00:52:00,392 --> 00:52:01,608
Oh, hi. Er...
768
00:52:03,304 --> 00:52:05,480
Do you know the way out?
769
00:52:05,512 --> 00:52:06,408
Hold on!
770
00:52:09,511 --> 00:52:11,464
Ah!
771
00:52:11,496 --> 00:52:14,344
Faster! We have to go faster.
772
00:52:14,376 --> 00:52:16,136
Ahhh!
773
00:52:16,168 --> 00:52:17,511
Faster!
774
00:52:29,671 --> 00:52:30,312
Ah!
775
00:52:52,744 --> 00:52:53,448
Help!
776
00:52:59,815 --> 00:53:00,999
I'm stuck.
777
00:53:04,582 --> 00:53:05,832
I'm stuck!
778
00:53:08,520 --> 00:53:09,639
Quick.
779
00:53:12,936 --> 00:53:13,544
Help!
780
00:53:35,464 --> 00:53:36,584
Bristles, are you okay?
781
00:53:38,280 --> 00:53:40,103
Whoa, did you see that?
782
00:53:40,136 --> 00:53:42,504
I can fly!
783
00:53:42,536 --> 00:53:46,056
I'm a rocket pig. Whee!
784
00:53:46,088 --> 00:53:46,248
Not bad, eh?
785
00:53:48,328 --> 00:53:51,208
-Bristles! Bristles, look! We
made it. -Huh?
786
00:53:51,240 --> 00:53:52,936
The Gate of Snakes!
Hang on. I'm coming up.
787
00:53:54,151 --> 00:53:55,624
We...
788
00:53:55,656 --> 00:53:58,440
Whoa.
789
00:53:58,472 --> 00:53:59,656
The Gate of Snakes.
790
00:54:01,384 --> 00:54:02,568
The Gates of Snakes!
791
00:54:04,200 --> 00:54:05,384
The Gate of... Uh!
792
00:54:07,976 --> 00:54:09,832
Snake... A snake.
793
00:54:11,752 --> 00:54:12,168
Help. Help.
794
00:54:13,384 --> 00:54:15,623
Run!
795
00:54:15,656 --> 00:54:16,904
Tafiti! Help!
796
00:54:28,711 --> 00:54:31,847
If I were you, I'd
crawl home right now.
797
00:54:33,992 --> 00:54:35,783
Argh!
798
00:54:42,151 --> 00:54:42,856
Argh!
799
00:54:45,608 --> 00:54:47,207
Hey, try and get me!
800
00:54:47,240 --> 00:54:47,688
Er...
801
00:54:52,359 --> 00:54:55,176
Hm? No! No, don't!
802
00:54:55,208 --> 00:54:57,863
If you wanna mess with someone,
803
00:54:57,896 --> 00:54:58,856
you mess with me.
804
00:55:04,616 --> 00:55:05,768
Hey!
805
00:55:07,080 --> 00:55:09,480
Hey, if you wanna
mess with someone...
806
00:55:09,512 --> 00:55:11,720
...you mess with us.
807
00:55:11,752 --> 00:55:13,192
Try and
get me. Too late.
808
00:55:13,223 --> 00:55:14,472
Over here.
809
00:55:16,264 --> 00:55:17,640
Hey!
810
00:55:17,671 --> 00:55:18,920
Oh.
811
00:55:18,952 --> 00:55:20,199
Get me!
812
00:55:24,296 --> 00:55:26,919
- Come on!
- Over here.
813
00:55:26,952 --> 00:55:28,552
- Hello.
- Come on, then.
814
00:55:28,583 --> 00:55:29,191
Hey.
815
00:55:29,224 --> 00:55:31,144
Hey!
816
00:55:31,176 --> 00:55:31,719
Over here.
817
00:55:35,944 --> 00:55:37,352
Ha-ha.
818
00:55:57,096 --> 00:55:58,632
Ha-ha! We made it!
819
00:55:59,976 --> 00:56:02,120
Mm.
820
00:56:02,152 --> 00:56:03,368
Does it hurt?
821
00:56:06,248 --> 00:56:09,224
Now let's go get that flower.
822
00:56:09,256 --> 00:56:12,680
- Catch me if you can! Woo-hoo!
- Coming to
get you.
823
00:56:19,176 --> 00:56:20,968
Huh?
824
00:56:21,000 --> 00:56:22,440
Oh.
825
00:56:25,416 --> 00:56:27,688
Do you see any flowers?
826
00:56:27,720 --> 00:56:29,096
Not one.
827
00:56:38,600 --> 00:56:39,879
Hm.
828
00:56:44,456 --> 00:56:47,624
-It was all for nothing. -Has it
really got to be a... flower?
829
00:57:17,000 --> 00:57:19,464
Maybe...
830
00:57:19,496 --> 00:57:21,159
the blue flower
really doesn't exist.
831
00:58:22,343 --> 00:58:22,728
Bristles.
832
00:58:24,296 --> 00:58:25,512
Bristles.
833
00:58:42,217 --> 00:58:43,719
Ohh.
834
00:58:44,648 --> 00:58:46,696
Bristles!
835
00:58:46,728 --> 00:58:48,552
-What are you doing?
-Erm...
836
00:58:49,831 --> 00:58:50,376
eating.
837
00:58:52,232 --> 00:58:54,279
Hm. It's like... fruity...
838
00:58:56,040 --> 00:58:57,128
with a spring bouquet.
839
00:58:58,888 --> 00:59:00,168
You ate the blue flower.
840
00:59:02,632 --> 00:59:03,048
What? No.
841
00:59:05,480 --> 00:59:08,648
-You just ate the blue flower.
-Really? Er...
842
00:59:10,376 --> 00:59:12,263
You're sure it was blue?
843
00:59:12,296 --> 00:59:16,424
We just came this long, long,
deadly, dangerous way,
844
00:59:16,456 --> 00:59:19,976
and you ate the blue flower!
845
00:59:20,008 --> 00:59:24,391
Oh, no! No, no, no, no.
846
00:59:24,425 --> 00:59:27,527
We finally find the blue flower
and I eat it.
847
00:59:30,185 --> 00:59:33,512
And now Grandpapa's a goner,
and it's all my fault!
848
00:59:33,544 --> 00:59:34,696
Farewell! I ate the blue flower.
849
00:59:38,504 --> 00:59:40,488
The only blue flower in this
whole, great, wide, gigantic
world...
850
00:59:42,504 --> 00:59:45,192
-And I ate it.
-Bristles! Bristles! Look!
851
00:59:47,848 --> 00:59:49,672
Wow!
852
00:59:55,976 --> 00:59:57,768
Look! I found a blue flower.
And another one.
853
00:59:59,881 --> 01:00:00,680
And another. And another.
And another flower.
854
01:00:02,216 --> 01:00:04,520
And anoth... Wow!
855
01:00:04,552 --> 01:00:06,440
Did we ever luck
out with the rain!
856
01:00:06,472 --> 01:00:08,328
Thank you, clouds!
Thank you, rain!
857
01:00:09,896 --> 01:00:13,160
Oh, the rain, the rain!
858
01:00:13,192 --> 01:00:15,305
Oh, the rain, the
rain, the rain...
859
01:00:15,337 --> 01:00:16,680
The rain...
860
01:00:16,712 --> 01:00:18,984
Bristles, the rain!
861
01:00:19,016 --> 01:00:21,416
I know! The rain,
the rain, the rain...
862
01:00:21,448 --> 01:00:22,792
Don't you get it?
863
01:00:22,824 --> 01:00:25,192
-It means we're too late.
-What?
864
01:00:25,223 --> 01:00:28,967
Grandmama said Grandpapa
wouldn't survive the next rain.
865
01:00:29,000 --> 01:00:31,239
Stupid rain clouds!
Go and rain somewhere else!
866
01:00:33,416 --> 01:00:37,128
Bristles,
they are raining somewhere else.
867
01:00:37,160 --> 01:00:39,080
They were here, now they're
there. They're still not where
Grandpapa is.
868
01:00:40,776 --> 01:00:43,912
Huh? Not where Grandpapa is?
869
01:00:43,944 --> 01:00:45,768
Ah! It still hasn't rained
at Grandpapa's.
870
01:00:47,400 --> 01:00:48,841
Maybe we really can do it.
871
01:00:48,872 --> 01:00:53,032
-We just have to beat the clouds
home. -How?
872
01:00:53,063 --> 01:00:55,592
We just fly faster than them.
873
01:00:55,625 --> 01:00:58,088
We're never gonna make it.
874
01:01:03,816 --> 01:01:05,543
Not by ourselves we won't.
875
01:01:11,688 --> 01:01:15,176
-We'd be delighted to.
-Really?
876
01:01:15,208 --> 01:01:16,520
As we pelicans say, you scratch
my beak, I'll scratch yours.
877
01:01:17,672 --> 01:01:18,312
Great.
878
01:01:23,783 --> 01:01:25,032
Okay, here we go.
879
01:01:32,456 --> 01:01:35,240
I'm in. Hey.
880
01:01:39,528 --> 01:01:42,312
It's
not going to work.
881
01:01:42,344 --> 01:01:45,481
Of course it will. It has to.
882
01:01:45,512 --> 01:01:46,248
- Bristles isn't that heavy.
- Hm.
883
01:01:47,944 --> 01:01:50,824
I'll lend you a hand. So, er...
884
01:01:50,856 --> 01:01:53,832
Okay, erm, almost there.
885
01:01:55,656 --> 01:01:56,840
Tafiti?
886
01:01:58,376 --> 01:01:58,760
Huh? What are you doing?
887
01:02:00,616 --> 01:02:03,047
Get back in your
beak immediately.
888
01:02:03,080 --> 01:02:03,528
I apologize.
889
01:02:05,737 --> 01:02:06,344
Can I try?
890
01:02:12,233 --> 01:02:13,959
Tafiti, I can't come
with you anyway.
891
01:02:15,048 --> 01:02:17,640
-Remember your promise?
-But...
892
01:02:17,672 --> 01:02:18,792
Grandpapa was right.
893
01:02:20,520 --> 01:02:21,544
I don't belong with you.
894
01:02:23,753 --> 01:02:25,865
It was all my fault
with the snake.
895
01:02:25,897 --> 01:02:27,368
But...
896
01:02:28,392 --> 01:02:30,408
Tafiti, you have to go now.
897
01:02:32,489 --> 01:02:34,216
If you don't, it
was all for nothing.
898
01:02:36,776 --> 01:02:37,096
Oh.
899
01:02:41,736 --> 01:02:43,592
But what about you?
900
01:02:43,624 --> 01:02:45,639
I'll do fine. Hm.
901
01:02:52,296 --> 01:02:54,601
So, said goodbye enough then?
902
01:02:54,632 --> 01:02:56,008
Good.
903
01:02:56,040 --> 01:02:57,159
Time for take-off.
904
01:02:58,952 --> 01:03:00,039
I'll never forget you.
905
01:03:03,560 --> 01:03:04,839
Ever.
906
01:03:13,609 --> 01:03:15,432
Goodbye,
Tafiti. Goodbye.
907
01:03:23,497 --> 01:03:24,968
Ahem.
908
01:03:25,640 --> 01:03:26,984
Argh!
909
01:04:05,192 --> 01:04:07,112
Mwah. Ah.
910
01:04:12,680 --> 01:04:13,992
Mwah.
911
01:04:16,552 --> 01:04:19,592
- Hey! - Hey!
Where's your friend?
912
01:04:19,624 --> 01:04:20,745
Where's Mr. Piggy?
913
01:04:38,728 --> 01:04:41,161
Is this the desert?
914
01:04:41,192 --> 01:04:41,929
It's, er... It's a bit
bigger than I thought.
915
01:04:48,745 --> 01:04:49,609
-Don't pay any attention to me,
oh no. -Ah!
916
01:04:51,593 --> 01:04:53,192
-Just pretend like I'm not here.
-Bleurgh.
917
01:05:51,623 --> 01:05:52,873
Did you draw that?
918
01:06:12,776 --> 01:06:14,057
We're almost there.
919
01:06:27,529 --> 01:06:29,705
Just in time. It
hasn't rained yet.
920
01:06:33,992 --> 01:06:36,169
Grandpapa, I'm coming!
921
01:06:36,201 --> 01:06:37,993
-Grandpapa, I have it.
-Tafiti!
922
01:06:38,025 --> 01:06:40,744
The blue flower. I have it.
923
01:06:40,777 --> 01:06:43,592
Oh, Tafiti, it's too late.
924
01:06:43,624 --> 01:06:45,673
Too late? No... er...
925
01:06:48,328 --> 01:06:49,513
Here. Come on.
926
01:06:51,272 --> 01:06:52,457
Drink this. Come on.
927
01:06:54,088 --> 01:06:56,169
Yes, yes. There we go.
928
01:06:59,336 --> 01:07:00,169
Come on. Yes.
929
01:07:07,496 --> 01:07:08,745
Grandpapa?
930
01:07:11,303 --> 01:07:12,520
Grandpapa...
931
01:07:15,272 --> 01:07:16,393
Oh... no.
932
01:07:22,856 --> 01:07:24,040
Oh, Tafiti.
933
01:07:42,023 --> 01:07:42,409
Mm-mm.
934
01:07:44,521 --> 01:07:46,920
- Oh.
- Thanks, anyway, for your help.
935
01:08:04,777 --> 01:08:05,417
Oh?
936
01:08:14,345 --> 01:08:16,969
- What's the
commotion? -
937
01:08:17,001 --> 01:08:18,889
It's just the...
938
01:08:18,921 --> 01:08:19,849
- Grandpapa!
- You're alive!
939
01:08:21,865 --> 01:08:24,776
Of course I am. I
just overslept a bit.
940
01:08:24,809 --> 01:08:28,103
- I think?
- Overslept!
941
01:08:28,136 --> 01:08:31,976
-What's up with you two? -Don't
you remember? The snake bit you.
942
01:08:32,009 --> 01:08:35,113
-A snake? Rubbish. I'd be dead.
-But you were. Well, almost.
943
01:08:36,873 --> 01:08:38,121
Ah, yes, a snake.
944
01:08:39,721 --> 01:08:41,543
Grandpapa! Grandpapa!
945
01:08:41,576 --> 01:08:44,423
Then why am I...
946
01:08:44,456 --> 01:08:48,457
-Tafiti went and got the blue
flower. -The blue flower?
947
01:08:48,489 --> 01:08:48,649
-It really exists?
-Yes.
948
01:08:49,897 --> 01:08:52,489
You... saved me?
949
01:08:52,521 --> 01:08:56,041
Yes, our little
Tafiti. All by himself.
950
01:08:56,073 --> 01:08:57,481
No, not all by myself.
951
01:08:57,512 --> 01:08:59,816
What?
952
01:08:59,849 --> 01:09:00,169
Bristles helped me.
953
01:09:01,385 --> 01:09:02,889
Who?
954
01:09:03,657 --> 01:09:04,873
Bristles.
955
01:09:07,016 --> 01:09:09,801
-The one with the snake?
-Of all the...
956
01:09:09,833 --> 01:09:13,127
-But you promised.
-Yes, I did.
957
01:09:13,160 --> 01:09:15,433
And I wanted to do it alone,
but, then, well...
958
01:09:15,465 --> 01:09:16,489
I'm sorry.
959
01:09:18,089 --> 01:09:20,009
And where is he now,
960
01:09:20,041 --> 01:09:21,225
this Bristles?
961
01:09:24,425 --> 01:09:25,097
Far away.
962
01:09:26,985 --> 01:09:29,705
And I'll never see him again.
963
01:09:33,545 --> 01:09:33,737
Da!
964
01:09:35,753 --> 01:09:39,047
Eagle alarm!
965
01:09:39,080 --> 01:09:42,536
- No! No! Help! Don't
eat me! - Ding dong.
966
01:09:42,569 --> 01:09:43,369
- Bristles!
- I taste terrible.
967
01:09:44,489 --> 01:09:46,281
Tafiti!
968
01:09:46,313 --> 01:09:48,073
- Ding dong.
- Let go of him!
969
01:09:48,105 --> 01:09:50,889
-Right now!
-Shall I?
970
01:09:50,920 --> 01:09:53,961
No, no. Please, please, don't.
971
01:09:53,993 --> 01:09:56,457
Very well, then.
Fasten your seatbelt.
972
01:09:59,017 --> 01:10:03,465
Thank you for flying Eagle Air.
973
01:10:03,497 --> 01:10:05,385
You're... not going to eat me?
974
01:10:08,041 --> 01:10:10,185
-No.
-But... why?
975
01:10:12,873 --> 01:10:15,849
You two belong together.
976
01:10:21,065 --> 01:10:23,593
And besides, meat-based
diets are overrated anyway.
977
01:10:27,144 --> 01:10:28,329
Bristles!
978
01:10:28,777 --> 01:10:31,177
Tafiti.
979
01:10:31,209 --> 01:10:32,265
Tafiti!
980
01:10:36,296 --> 01:10:39,657
Hello. Anyone know when the next
eagle departs?
981
01:10:39,689 --> 01:10:40,713
Ha-ha-ha.
982
01:10:43,177 --> 01:10:44,841
Er... actually, I really
must be going, because I'm...
983
01:10:46,409 --> 01:10:48,167
I'm urgently expected,
984
01:10:48,201 --> 01:10:48,649
erm...
985
01:10:49,897 --> 01:10:51,433
nowhere.
986
01:10:55,881 --> 01:10:58,217
B... Bristles?
987
01:10:58,249 --> 01:11:00,040
- Bristles!
- Leave him.
988
01:11:01,704 --> 01:11:04,809
It's better that way.
We stick to our own kind.
989
01:11:07,657 --> 01:11:10,409
No, it's not better at all.
990
01:11:10,441 --> 01:11:13,545
It's better to have friends.
And Bristles is my friend.
991
01:11:13,577 --> 01:11:14,569
-Tafiti!
-Grandpapa, yes. I know.
992
01:11:16,649 --> 01:11:18,665
I promised you
I'd stay away from strangers.
993
01:11:18,697 --> 01:11:21,929
But I could never
have done it alone. Never!
994
01:11:21,961 --> 01:11:25,960
If Bristles hadn't been there,
I'd have been eaten by jackals,
995
01:11:25,993 --> 01:11:29,225
or I'd have died of thirst, or
drowned, or been killed by the
snake!
996
01:11:29,257 --> 01:11:31,753
By myself, I'd never
have found the blue flower.
997
01:11:31,785 --> 01:11:33,640
-Really?
-Without Bristles?
998
01:11:35,912 --> 01:11:36,617
Never.
999
01:11:41,576 --> 01:11:43,369
-But Bristles is a...
-His friend.
1000
01:11:59,560 --> 01:12:01,577
Oh, well, all alone again.
1001
01:12:04,360 --> 01:12:05,449
No big deal.
1002
01:12:07,273 --> 01:12:08,233
Probably all for
the best, really.
1003
01:12:10,089 --> 01:12:12,169
-Hey, wait!
-Huh?
1004
01:12:12,201 --> 01:12:14,089
-Where are you going?
-Me?
1005
01:12:15,561 --> 01:12:16,937
Er... well...
1006
01:12:19,112 --> 01:12:20,649
off.
1007
01:12:22,537 --> 01:12:23,593
But I don't want you to go.
1008
01:12:25,832 --> 01:12:26,537
No?
1009
01:12:28,041 --> 01:12:28,489
Please stay.
1010
01:12:31,433 --> 01:12:34,441
I don't think
that's a good idea.
1011
01:12:34,472 --> 01:12:36,713
I'm not going
to leave you all on your own.
1012
01:12:36,744 --> 01:12:39,689
But... Grandpapa?
1013
01:12:39,721 --> 01:12:42,633
What are you waiting for? You're
going to get wet out there.
1014
01:12:42,665 --> 01:12:44,649
Come on, get inside.
1015
01:12:45,705 --> 01:12:47,433
I think he's talking to you...
1016
01:12:47,465 --> 01:12:48,585
You, too, Bristles.
1017
01:12:57,801 --> 01:12:59,177
Come on.
1018
01:13:00,425 --> 01:13:01,737
Me?
1019
01:13:01,769 --> 01:13:03,657
Yes, come on.
1020
01:13:03,689 --> 01:13:04,937
Bu... but...
1021
01:13:06,665 --> 01:13:08,617
You really mean it?
1022
01:13:11,497 --> 01:13:14,633
How long can I stay? Do I have
to go again when it stops
raining?
1023
01:13:14,665 --> 01:13:15,529
No, of course not.
You're staying for good.
1024
01:13:17,545 --> 01:13:20,489
-You mean, like, forever?
-Yes, forever.
1025
01:13:20,521 --> 01:13:23,080
But how exactly do
you mean forever?
1026
01:13:23,113 --> 01:13:25,352
It could be forever and ever,
1027
01:13:25,385 --> 01:13:28,937
or it could just mean
end of the rainy season?
1028
01:13:28,969 --> 01:13:31,689
-Forever.
-Oh... that's nice.
67311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.