All language subtitles for Tafiti.Across.the.Desert.2026.WEB-DL.1080p.English_Track01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,499 --> 00:01:11,267 - Da... - Pssht. 2 00:01:12,930 --> 00:01:14,147 Ah, the savannah. 3 00:01:16,163 --> 00:01:21,698 Home to so many dangerous animals. 4 00:01:21,730 --> 00:01:24,386 - Ouch! Baba's hitting me. - Quiet! 5 00:01:24,418 --> 00:01:28,482 Home, indeed, to nothing but dangerous animals. 6 00:01:30,306 --> 00:01:32,194 Dada! 7 00:01:32,226 --> 00:01:34,595 A lion! 8 00:01:34,627 --> 00:01:37,411 No, Lion, you're not going to eat us! 9 00:01:37,443 --> 00:01:39,810 But, of course, I'm going to eat you. 10 00:01:39,842 --> 00:01:42,562 You look yummy. 11 00:01:42,594 --> 00:01:47,330 Lions is the most dangerous-test-test of all. 12 00:01:47,362 --> 00:01:50,659 Ah, no, my boy. They're not half as dangerous as... 13 00:01:50,691 --> 00:01:52,226 An eagle! 14 00:01:54,210 --> 00:01:56,002 Mmm, meerkats. 15 00:01:56,034 --> 00:01:56,419 Delicious. 16 00:01:58,210 --> 00:02:00,419 Good, always on the lookout, 17 00:02:00,451 --> 00:02:03,075 because all animals are dangerous. 18 00:02:05,059 --> 00:02:06,883 -All of them? -All of them. 19 00:02:06,915 --> 00:02:10,466 Really? Even butterflies? 20 00:02:10,498 --> 00:02:13,603 Ah, butterflies. They're the most deadly-dangerous of all. 21 00:02:15,330 --> 00:02:16,483 -Oh, wow. -Uh-oh! 22 00:02:17,795 --> 00:02:18,467 Da! 23 00:02:21,507 --> 00:02:23,523 But how do you do it? 24 00:02:23,555 --> 00:02:26,147 Gotcha! All three of you! 25 00:02:26,179 --> 00:02:27,971 Grandmama! 26 00:02:28,003 --> 00:02:30,594 "Grandmama"? Never heard of her. 27 00:02:30,626 --> 00:02:33,763 I'm a jackal and I'm hungry. 28 00:02:33,795 --> 00:02:37,282 Tasty! Mm, delicious. Yummy! 29 00:02:37,314 --> 00:02:39,651 You see? That's why even butterflies are dangerous. 30 00:02:41,539 --> 00:02:43,747 They distract you. 31 00:02:43,779 --> 00:02:47,235 Yeah, and that's why we don't trust any animals. 32 00:02:48,994 --> 00:02:50,211 With just one exception. 33 00:02:51,778 --> 00:02:53,602 And what might that be? 34 00:02:53,634 --> 00:02:54,051 Er, snails? 35 00:02:55,299 --> 00:02:55,939 Erm, small fish? 36 00:02:58,115 --> 00:03:01,667 Oh... very, very tiny, non-poisonous ants. 37 00:03:03,394 --> 00:03:05,218 -Huh? -Mm-mm. 38 00:03:05,250 --> 00:03:06,435 -Hm? -Hm? 39 00:03:07,459 --> 00:03:10,114 -Meerkats. -Meerkats! 40 00:03:10,147 --> 00:03:11,267 -Dada! -Exactly. 41 00:03:15,427 --> 00:03:20,227 And that's why we always stick to ourselves. 42 00:03:20,259 --> 00:03:21,763 Mmm! 43 00:03:21,795 --> 00:03:23,362 But isn't that just... Uh! 44 00:03:26,019 --> 00:03:26,691 ...boring? 45 00:04:14,947 --> 00:04:16,483 Hm. 46 00:04:18,819 --> 00:04:19,523 No. 47 00:04:21,123 --> 00:04:24,483 Left, right, up, down. 48 00:04:24,515 --> 00:04:27,011 -I just did. -But you didn't look behind you. 49 00:04:27,043 --> 00:04:28,163 I was just about t... 50 00:04:29,763 --> 00:04:31,875 Yes, Grandpapa. 51 00:04:31,907 --> 00:04:34,979 And stay away from strangers! 52 00:04:35,011 --> 00:04:36,771 I know, even butterflies. 53 00:04:38,338 --> 00:04:38,627 Especially butterflies. 54 00:04:40,739 --> 00:04:42,243 -Wait! I'm coming. -No, you're too small. 55 00:04:42,275 --> 00:04:44,323 Oh, not fair! 56 00:05:07,042 --> 00:05:08,387 Hey. 57 00:05:17,891 --> 00:05:19,011 Oh. There's not much left. 58 00:05:20,771 --> 00:05:22,115 No, sorry! 59 00:05:22,147 --> 00:05:25,699 That was me. Today I was like so thirsty! 60 00:05:28,547 --> 00:05:32,131 You know when you like get so super-thirsty and you just want to... 61 00:05:32,163 --> 00:05:34,147 Drink the river dry? 62 00:05:34,179 --> 00:05:36,131 Yeah, bwah! The whole river. 63 00:05:36,163 --> 00:05:37,219 Well, obviously not the whole... 64 00:05:39,395 --> 00:05:41,795 -Mm... -You are a big, ol' greedy river hog. 65 00:05:41,827 --> 00:05:45,763 No, I'm Bristles. 66 00:05:45,795 --> 00:05:48,707 -So you're funny, too? -You noticed. You're pretty funny, too. 67 00:05:48,739 --> 00:05:50,691 -Yeah? -Sure. You're good at... 68 00:05:52,867 --> 00:05:54,211 stand-up. 69 00:05:56,131 --> 00:05:58,051 You get it? Stand-up. 70 00:05:58,083 --> 00:06:01,475 That's, like, so funny! 71 00:06:01,507 --> 00:06:04,995 Hey, we could be a double act: Bristles and...? 72 00:06:05,027 --> 00:06:08,003 -Tafiti. -Well, hello, Tafiti! 73 00:06:08,035 --> 00:06:10,499 Bye, Bristles. 74 00:06:10,531 --> 00:06:13,923 We're just getting to know each other. I've got more jokes. 75 00:06:13,955 --> 00:06:16,323 -Hey, hold on a sec! -Stay away from strangers. 76 00:06:16,355 --> 00:06:16,643 Stop. Help! 77 00:06:18,467 --> 00:06:20,323 - They're all... - Help! 78 00:06:20,355 --> 00:06:22,531 ...dangerous! 79 00:06:22,563 --> 00:06:24,035 - Help! - Hold on, I'm coming! 80 00:06:24,067 --> 00:06:26,339 -Help! -Wait! 81 00:06:32,195 --> 00:06:33,539 Let go! 82 00:06:33,571 --> 00:06:35,459 Ahh! 83 00:06:35,491 --> 00:06:35,811 Bristles! 84 00:06:37,282 --> 00:06:40,291 Whoa! 85 00:06:40,323 --> 00:06:41,571 Oh, some other time. 86 00:06:47,491 --> 00:06:49,251 Thank you. Thank you so much. Th... 87 00:06:51,203 --> 00:06:52,067 - Tafiti? - Down here. 88 00:06:53,251 --> 00:06:53,955 Oh. 89 00:06:55,907 --> 00:06:57,571 Sorry. You okay? 90 00:06:57,603 --> 00:06:59,619 I'm fine. 91 00:06:59,651 --> 00:07:02,403 But you're bleeding. 92 00:07:02,435 --> 00:07:03,683 Oh... just a scratch. 93 00:07:07,523 --> 00:07:09,603 -Doesn't it hurt? -No. No, no, no. 94 00:07:09,635 --> 00:07:10,595 Huh? 95 00:07:10,627 --> 00:07:13,379 Yes! 96 00:07:13,411 --> 00:07:16,835 -Oh. -We've got some herbs at home, but... 97 00:07:16,867 --> 00:07:19,075 Your home? 98 00:07:19,107 --> 00:07:22,691 That's so kind. Just because I'm bleeding. 99 00:07:22,723 --> 00:07:24,579 -No! You can't. Wait... -Ya-hoo! 100 00:07:24,611 --> 00:07:25,635 If my grandpapa sees you... 101 00:07:34,083 --> 00:07:35,587 Bristles, stop. 102 00:07:35,619 --> 00:07:37,795 No, no, no. You can't just go to my home. 103 00:07:37,827 --> 00:07:38,915 At last... 104 00:07:38,947 --> 00:07:41,699 -Huh? -Hi. 105 00:07:41,731 --> 00:07:45,667 --What on earth is that pig doing here? 106 00:07:45,699 --> 00:07:48,323 -I'm Bristles. -Tafiti! 107 00:07:48,355 --> 00:07:52,195 Grandpapa, an eagle attacked him and I just wanted to... 108 00:07:52,227 --> 00:07:54,531 Tafiti, haven't you understood anything? No ifs, no buts. 109 00:07:56,643 --> 00:07:59,523 -We stick to our own kind. -But he's bleeding! 110 00:07:59,555 --> 00:08:01,219 Who's bleeding? 111 00:08:02,403 --> 00:08:03,107 No one. 112 00:08:05,187 --> 00:08:07,139 Erm, I could come back some other time. 113 00:08:07,171 --> 00:08:09,635 No, you won't be coming back at all. 114 00:08:09,667 --> 00:08:10,819 Let me take a look. 115 00:08:14,499 --> 00:08:16,643 - Ah, we'll take care of that in a jiffy. - 116 00:08:18,147 --> 00:08:18,531 Oh. 117 00:08:20,163 --> 00:08:22,147 You're not allowed here! 118 00:08:22,179 --> 00:08:23,363 Oh, I'm gone already. 119 00:08:25,859 --> 00:08:29,123 - No, you're not. You have to leave now. - 120 00:08:29,155 --> 00:08:31,843 -Can't hear you. -You can't stay here. 121 00:08:31,875 --> 00:08:34,467 -Stay here? Really? -Uh-uh. 122 00:08:36,067 --> 00:08:36,771 Ding dong. 123 00:08:38,371 --> 00:08:40,355 Ding dong. 124 00:08:40,387 --> 00:08:41,571 Oh, er, ding dong! 125 00:08:43,363 --> 00:08:44,707 Ding dong! 126 00:08:44,739 --> 00:08:47,107 Hmph. 127 00:08:47,139 --> 00:08:48,963 Oh. 128 00:08:48,995 --> 00:08:51,043 Ding don... Argh... 129 00:08:51,075 --> 00:08:52,803 - A snake! - Oh no! 130 00:08:55,011 --> 00:08:56,003 Ding dong. 131 00:08:57,635 --> 00:08:59,395 Baba! Quick, take my hand. 132 00:08:59,427 --> 00:09:01,571 I got you. 133 00:09:01,603 --> 00:09:03,747 Hey, you. Come on. Over here. 134 00:09:06,115 --> 00:09:06,531 Oh. 135 00:09:12,899 --> 00:09:14,147 Here! Here! 136 00:09:15,427 --> 00:09:16,131 Okay. 137 00:09:17,603 --> 00:09:18,755 Hey, you! Here. 138 00:09:18,787 --> 00:09:19,875 Over here! 139 00:09:23,107 --> 00:09:23,747 Come here! 140 00:09:25,731 --> 00:09:26,595 Come here. 141 00:09:34,115 --> 00:09:35,299 Oooh-ah! 142 00:09:38,211 --> 00:09:40,643 Phew. 143 00:09:40,675 --> 00:09:42,595 That was close. 144 00:09:43,523 --> 00:09:45,187 Er... 145 00:09:45,219 --> 00:09:45,891 I'm sorry. 146 00:09:47,939 --> 00:09:49,763 Da! 147 00:09:52,707 --> 00:09:54,467 -The snake.. It bit you? -Ah, it's nothing. 148 00:09:56,547 --> 00:09:58,211 Grandpapa! 149 00:10:10,467 --> 00:10:11,683 I'm so sorry. 150 00:10:12,579 --> 00:10:13,763 It's all my fault. 151 00:10:15,811 --> 00:10:18,595 Listen to me. I don't have much time left. 152 00:10:18,627 --> 00:10:19,459 But you're going to get better, right? 153 00:10:23,907 --> 00:10:28,259 -The poison works slowly, but it works. -Grandpapa... 154 00:10:28,291 --> 00:10:31,875 Tafiti, I want you to promise me something. 155 00:10:31,907 --> 00:10:34,595 Anything, Grandpapa. Anything. 156 00:10:34,627 --> 00:10:37,795 Stay away from strangers. 157 00:10:37,827 --> 00:10:39,651 They're dangerous. Like that Bristles. 158 00:10:41,699 --> 00:10:44,643 You see the harm done by that stupid bush pig. 159 00:10:44,675 --> 00:10:45,123 Oh... 160 00:10:47,011 --> 00:10:48,867 Yes, Grandpapa. Yes. 161 00:10:48,899 --> 00:10:50,947 Promise me this. 162 00:10:50,979 --> 00:10:54,243 Stick to your own kind. 163 00:10:54,275 --> 00:10:55,011 Always. 164 00:10:56,771 --> 00:10:58,723 I promise, Grandpapa. 165 00:11:00,100 --> 00:11:01,635 I promise. 166 00:11:01,667 --> 00:11:05,475 Mice don't dance with elephants. 167 00:11:09,283 --> 00:11:10,275 I just wanted to apologize. 168 00:11:12,963 --> 00:11:15,203 You're still here? 169 00:11:15,235 --> 00:11:17,923 -I'm really sorry. -Just go. 170 00:11:19,268 --> 00:11:19,875 But... 171 00:11:21,091 --> 00:11:21,539 Now. 172 00:11:32,611 --> 00:11:33,379 But there must be something I can do. 173 00:11:44,931 --> 00:11:46,691 He won't make it to the next rain. 174 00:11:46,723 --> 00:11:47,843 The next rain? But that's soon. 175 00:11:50,435 --> 00:11:53,411 There must be something we can do, something to save him. 176 00:11:53,443 --> 00:11:56,291 Across the desert you must go... 177 00:11:58,051 --> 00:11:59,171 by day, by dusk... 178 00:11:59,939 --> 00:12:01,251 by starry night, 179 00:12:02,851 --> 00:12:04,739 through Gate of Snakes 180 00:12:04,771 --> 00:12:07,075 'neath Cobra bright, 181 00:12:07,107 --> 00:12:09,731 to where the one blue flower grows... 182 00:12:11,395 --> 00:12:11,811 full of magic... 183 00:12:13,411 --> 00:12:14,659 full of might. 184 00:12:17,699 --> 00:12:19,427 Grandpapa? Grandpapa! 185 00:12:21,123 --> 00:12:22,307 A blue flower. 186 00:12:25,091 --> 00:12:27,107 What kind of blue flower? 187 00:12:27,139 --> 00:12:30,211 Hm. That's just an old legend. 188 00:12:30,244 --> 00:12:34,051 -And... what's it about? -The blue flower. Huh. 189 00:12:34,084 --> 00:12:36,996 -The one they say heals everything. -Everything? 190 00:12:37,028 --> 00:12:39,523 Grandpapa, too? I'm going to go get it. 191 00:12:41,187 --> 00:12:44,483 Tafiti, no one even knows if that flower exists. 192 00:12:44,515 --> 00:12:47,843 I have to try. It's our only chance. 193 00:12:47,875 --> 00:12:49,508 Do you know how many have gone looking for it already? 194 00:12:49,540 --> 00:12:50,243 Lots. 195 00:12:52,227 --> 00:12:54,659 And how many of them ever returned? Not one. 196 00:12:54,691 --> 00:12:56,867 I don't care! 197 00:12:56,899 --> 00:12:57,923 No, Tafiti. 198 00:13:00,739 --> 00:13:01,699 I don't want to lose you as well. 199 00:13:51,523 --> 00:13:52,579 Hm? 200 00:13:56,580 --> 00:13:59,299 Hello? Who's there? 201 00:14:12,964 --> 00:14:14,595 Oh. 202 00:14:22,947 --> 00:14:24,227 Argh! 203 00:14:27,460 --> 00:14:28,995 Oh. 204 00:14:30,851 --> 00:14:32,675 You? 205 00:14:32,707 --> 00:14:34,723 Who? Oh, yeah, right. Me. 206 00:14:36,419 --> 00:14:38,275 What are you doing here? 207 00:14:38,307 --> 00:14:42,339 -Have you been following me? -No. Never. Totally not. 208 00:14:42,371 --> 00:14:43,331 You have been following me. 209 00:14:45,668 --> 00:14:49,027 -How else am I going to save Grandpapa? -No way. 210 00:14:49,059 --> 00:14:50,819 You are not coming with me. 211 00:14:50,851 --> 00:14:52,739 Oh, says who? 212 00:14:55,268 --> 00:14:58,116 I'm going to find a blue flower, too. 213 00:14:58,148 --> 00:15:01,283 Across the desert, through that Snake Gate 214 00:15:01,315 --> 00:15:01,764 where the co... 215 00:15:03,684 --> 00:15:05,732 Ooh, are there really snakes there? 216 00:15:05,764 --> 00:15:06,403 Yes. 217 00:15:07,780 --> 00:15:08,419 Erm... 218 00:15:10,147 --> 00:15:12,356 any idea of, like, how many? 219 00:15:12,388 --> 00:15:13,251 You know, lots and lots of snakes 220 00:15:14,787 --> 00:15:16,131 or maybe just one? 221 00:15:17,731 --> 00:15:19,587 Lots and lots. 222 00:15:22,116 --> 00:15:22,851 Oh. 223 00:15:28,227 --> 00:15:28,612 Hm. 224 00:15:30,083 --> 00:15:31,331 Hm. 225 00:15:32,963 --> 00:15:34,851 Huh. 226 00:15:34,883 --> 00:15:36,195 Hmm. 227 00:15:38,404 --> 00:15:39,107 Hm. 228 00:15:41,827 --> 00:15:44,515 Stop following me. 229 00:15:44,547 --> 00:15:47,395 I'm not. We're just going in the same direction. 230 00:15:47,427 --> 00:15:48,515 Just get lost. 231 00:15:56,035 --> 00:16:00,067 Funny we're going the same way, though, isn't it? 232 00:16:00,099 --> 00:16:03,011 It's fair enough. We're both trying to find a blue flower. 233 00:16:03,043 --> 00:16:05,027 I told you, I'm going alone. 234 00:16:05,060 --> 00:16:06,052 Whatever. You're going alone. 235 00:16:08,675 --> 00:16:11,044 And I'm going alone, too. 236 00:16:11,076 --> 00:16:12,643 It's not like it's your own personal path. 237 00:16:15,235 --> 00:16:17,475 I can use it, too, you know. It's for everyone. 238 00:16:22,660 --> 00:16:25,476 -Don't pay any attention to me, oh no. -Ah! 239 00:16:25,508 --> 00:16:27,939 -Just pretend like I'm not here. -Bleurgh. 240 00:16:27,971 --> 00:16:30,755 Ooh, hey, hey, hey. Wait! 241 00:16:30,787 --> 00:16:34,531 How important is it that the blue flower is actually blue? 242 00:16:34,563 --> 00:16:34,852 Crucial. 243 00:16:36,964 --> 00:16:38,916 Hmm. 244 00:16:38,948 --> 00:16:40,868 Red's also a pretty good colour, though, isn't it? 245 00:16:40,900 --> 00:16:41,572 Shame. 246 00:16:44,355 --> 00:16:45,380 Could have saved us so much time. 247 00:16:47,171 --> 00:16:48,324 Mm, it's not bad, actually. 248 00:16:50,404 --> 00:16:52,963 No healing powers as such, but tangy... tangy! 249 00:16:54,308 --> 00:16:55,491 Hm? 250 00:16:59,619 --> 00:17:02,563 And... a very earthy aftertaste. 251 00:17:02,596 --> 00:17:03,556 You should try one, Tafiti. 252 00:17:04,804 --> 00:17:06,051 Tafiti? 253 00:17:06,788 --> 00:17:08,323 Tafiti! 254 00:17:12,835 --> 00:17:14,468 Phew. 255 00:17:15,683 --> 00:17:16,996 Oh! 256 00:17:26,531 --> 00:17:28,451 Is this the desert? 257 00:17:30,083 --> 00:17:32,931 It's a... It's a bit bigger than I thought. 258 00:17:32,963 --> 00:17:33,348 No end in sight. 259 00:17:35,139 --> 00:17:37,091 And beyond it, the blue flower. 260 00:17:38,019 --> 00:17:39,204 Ooh, ooh! Hang on a sec. 261 00:17:43,651 --> 00:17:46,435 No... no... 262 00:17:46,467 --> 00:17:48,387 end in sight. 263 00:17:48,419 --> 00:17:49,636 Whoops! Oh! 264 00:17:52,387 --> 00:17:55,075 Or closer than we think. 265 00:17:55,107 --> 00:17:58,179 Tafiti! Tafiti! 266 00:17:58,211 --> 00:17:59,971 Tafiti! 267 00:18:00,003 --> 00:18:02,051 Look out! Tafiti! 268 00:18:03,875 --> 00:18:05,699 -Tafiti! -Just go... 269 00:18:11,619 --> 00:18:12,772 What's wrong with you? 270 00:18:14,788 --> 00:18:17,283 See? And now you've attracted the eagle. 271 00:18:17,315 --> 00:18:18,564 -You are really such a great help! -No, it wasn't me. I... 272 00:18:20,131 --> 00:18:22,468 Just leave me alone. 273 00:18:22,500 --> 00:18:25,220 Wait, if we walk together, he can't get us. 274 00:18:25,252 --> 00:18:27,044 - We're too heavy. - Really? 275 00:18:27,076 --> 00:18:28,100 Why would I want to get anyone? 276 00:18:29,667 --> 00:18:30,691 To eat us! 277 00:18:30,723 --> 00:18:33,028 But my dears, 278 00:18:33,060 --> 00:18:34,852 getting is now completely unnecessary. 279 00:18:36,868 --> 00:18:40,291 Defenceless animals, all alone in the desert. 280 00:18:40,323 --> 00:18:44,516 With no water and all those snakes and jackals around. 281 00:18:44,548 --> 00:18:46,372 Well, actually, it's just a matter of time 282 00:18:48,100 --> 00:18:51,683 and, bingo, dinner is served! 283 00:18:51,715 --> 00:18:52,164 With no effort on my part. 284 00:18:53,603 --> 00:18:55,651 Off you go. 285 00:18:55,683 --> 00:18:56,804 I'm right behind you. 286 00:18:58,980 --> 00:19:01,828 Okay, there are trees on the horizon. 287 00:19:01,860 --> 00:19:05,219 That must be an oasis. I can make it. 288 00:19:05,251 --> 00:19:07,267 He can't do anything as long as we stick together. 289 00:19:07,300 --> 00:19:08,420 We're not together! 290 00:19:10,019 --> 00:19:11,524 Suit yourself. 291 00:19:11,556 --> 00:19:12,292 Oh. 292 00:19:15,875 --> 00:19:18,531 Hello, little meerkat. 293 00:19:18,563 --> 00:19:19,012 Hmm... Wait! 294 00:19:21,988 --> 00:19:23,459 We're just going the same way, alright? 295 00:19:23,491 --> 00:19:24,676 Fine by me. 296 00:19:44,611 --> 00:19:46,499 Is it still far? 297 00:19:50,243 --> 00:19:50,692 How much longer? 298 00:19:53,860 --> 00:19:55,492 Oh, not much longer at all. 299 00:20:00,100 --> 00:20:02,244 Look! There! The oasis. 300 00:20:04,004 --> 00:20:06,180 The oasis! 301 00:20:06,212 --> 00:20:07,908 Oh yeah, I'm gonna dive in. I'm gonna... 302 00:20:12,100 --> 00:20:12,804 swim. 303 00:20:16,163 --> 00:20:16,612 Oh. 304 00:20:20,035 --> 00:20:20,420 Er... 305 00:20:21,987 --> 00:20:23,204 Is that it? 306 00:20:28,036 --> 00:20:31,236 Oh, okay, just a small sip. 307 00:20:32,740 --> 00:20:35,588 Water... 308 00:20:35,620 --> 00:20:37,379 Come on. Let's get out of here. 309 00:20:40,195 --> 00:20:43,300 Wa... ter. 310 00:20:43,332 --> 00:20:45,124 - Oh. - Water. 311 00:20:46,915 --> 00:20:49,092 Water... 312 00:20:49,124 --> 00:20:51,972 Water, but, of course, here. 313 00:20:52,004 --> 00:20:54,724 Hey, we might need some, too. 314 00:20:58,435 --> 00:20:58,884 Aw... 315 00:21:02,275 --> 00:21:03,908 Water. 316 00:21:03,940 --> 00:21:04,580 Oh. 317 00:21:07,107 --> 00:21:08,420 Here. 318 00:21:11,492 --> 00:21:13,220 Ah. 319 00:21:13,252 --> 00:21:15,140 Works wonders! 320 00:21:15,172 --> 00:21:18,212 -Thank you. -Yes, thank you. 321 00:21:18,244 --> 00:21:20,580 -Time for take-off. -Where are you going? 322 00:21:20,612 --> 00:21:20,932 We just follow the rain. 323 00:21:27,684 --> 00:21:29,348 Is there another oasis around here? 324 00:21:29,380 --> 00:21:31,332 No, that's the only one. 325 00:21:32,260 --> 00:21:34,276 This is the only oasis? 326 00:21:34,308 --> 00:21:37,284 But what are we going to drink? 327 00:21:37,316 --> 00:21:41,732 Oh, no, no, no. It's all dried up. 328 00:21:41,764 --> 00:21:42,980 What awful bad luck! 329 00:21:46,820 --> 00:21:49,283 Argh! I'm so stupid, stupid, stupid. 330 00:21:49,315 --> 00:21:51,908 Oh, Grandpapa. 331 00:21:51,940 --> 00:21:55,620 -If only I'd gone alone. -Yeah. Stupid, stupid, stupid. 332 00:21:55,652 --> 00:21:57,316 - Huh? - How can anybody be so stupid? 333 00:21:59,300 --> 00:22:01,220 Giving away your water? Super-stupid. 334 00:22:01,252 --> 00:22:04,356 -Eh! -Stupid, stupid, stupid! 335 00:22:04,388 --> 00:22:05,092 -Shut your trunk! -Wasn't it your water, too? 336 00:22:06,756 --> 00:22:09,507 -Stupid. -Argh! 337 00:22:09,540 --> 00:22:11,684 Keep your eyes on him. He must have water somewhere. 338 00:22:11,716 --> 00:22:14,532 What? Uh! Follow that mouse! 339 00:22:18,212 --> 00:22:22,020 - Get away. Get off! - Where's the water? 340 00:22:22,052 --> 00:22:25,060 - You got water somewhere. Your pockets? - Stop! 341 00:22:25,092 --> 00:22:26,948 He's disappeared. 342 00:22:26,980 --> 00:22:28,740 Quiet. 343 00:22:33,700 --> 00:22:35,460 - There. - Oh, oh! 344 00:22:35,492 --> 00:22:35,780 Follow him! 345 00:22:42,116 --> 00:22:44,644 Stop that! 346 00:22:44,676 --> 00:22:47,332 - I got him. - Paws off, piggy. 347 00:22:47,364 --> 00:22:50,948 Eek! It's got thorns. 348 00:22:50,980 --> 00:22:54,916 Oh, it's got thorns! Like I said, stupid, stupid, stupid. 349 00:22:57,507 --> 00:22:58,724 Ow! 350 00:23:00,580 --> 00:23:02,564 -Hey! That's mine. -Melons. 351 00:23:03,332 --> 00:23:06,116 Everywhere! 352 00:23:06,147 --> 00:23:09,220 -Yeah. And they're all mine. -Come on. You can spare one. 353 00:23:09,252 --> 00:23:12,004 -That one maybe. -No. 354 00:23:12,036 --> 00:23:14,404 -That one? -No. 355 00:23:14,436 --> 00:23:17,636 -That one? -No! That one's for this evening. 356 00:23:17,667 --> 00:23:20,708 And that one's for tomorrow. And for the day after tomorrow. 357 00:23:20,740 --> 00:23:23,427 Those are for the summer. 358 00:23:23,460 --> 00:23:26,372 Those are for the winter. That one's for my birthday. 359 00:23:26,404 --> 00:23:27,684 That's a midnight snack. 360 00:23:27,716 --> 00:23:31,268 -And those there... -Yes? 361 00:23:31,300 --> 00:23:34,980 -They're for when things get tough. -When things get tough? 362 00:23:35,012 --> 00:23:38,244 -Things are tough now! -If you give away your water... 363 00:23:38,276 --> 00:23:40,900 -Yeah, exactly. We give it away. -Shh. 364 00:23:40,932 --> 00:23:42,308 ...then that's your problem. 365 00:23:42,340 --> 00:23:44,547 My melons! 366 00:23:44,580 --> 00:23:47,908 Give me back... my... melons! 367 00:23:47,940 --> 00:23:48,772 - Shh. - My melons! 368 00:23:50,916 --> 00:23:55,044 Give me back my melons! 369 00:23:55,076 --> 00:23:56,356 - Come and get them. - That's mine. 370 00:23:57,252 --> 00:23:58,947 Do you have to shout? 371 00:24:02,500 --> 00:24:03,747 Too late. 372 00:24:03,780 --> 00:24:05,348 Argh, jackals. 373 00:24:09,124 --> 00:24:09,860 Oh, no. 374 00:24:18,436 --> 00:24:21,060 Hey, fellas, that's my snack. 375 00:24:23,844 --> 00:24:25,924 There! 376 00:24:28,420 --> 00:24:30,692 Argh! Stay back! 377 00:24:30,724 --> 00:24:32,580 I'll distract them. Ha! 378 00:24:51,460 --> 00:24:52,164 Argh! 379 00:24:59,364 --> 00:25:01,252 Oh... 380 00:25:01,284 --> 00:25:03,556 - Pick on someone else! - 381 00:25:03,588 --> 00:25:05,444 Take that! 382 00:25:05,476 --> 00:25:06,500 -Yeah! -And that! And that! 383 00:25:08,356 --> 00:25:09,316 -And that! -Take that! 384 00:25:11,012 --> 00:25:13,028 Hey, that's mine! 385 00:25:17,764 --> 00:25:20,196 Hi-yah! 386 00:25:20,228 --> 00:25:22,467 How do you like that? 387 00:25:31,076 --> 00:25:31,524 Erm... 388 00:25:34,660 --> 00:25:35,332 Oh... oof. 389 00:25:52,196 --> 00:25:53,508 No, no, no! 390 00:26:01,988 --> 00:26:02,212 Huh? 391 00:26:10,692 --> 00:26:11,716 This is great. 392 00:26:13,988 --> 00:26:15,588 No, not that one. Come on, Bristles. Quick. 393 00:26:35,398 --> 00:26:38,342 After all that, I need some refreshment. 394 00:26:38,375 --> 00:26:40,486 No, that's our last reserves. 395 00:26:40,518 --> 00:26:41,830 Oh. 396 00:26:43,175 --> 00:26:48,646 ♪ Tafiti, oh-oh ♪ 397 00:26:48,678 --> 00:26:50,438 - Now? - Not yet, Bristles. 398 00:26:57,158 --> 00:26:59,078 - Now? - No. 399 00:27:10,694 --> 00:27:12,518 - Now? - No. 400 00:27:18,630 --> 00:27:20,166 Now? 401 00:27:21,510 --> 00:27:23,046 Okay. 402 00:27:25,030 --> 00:27:26,310 Are they gone? 403 00:27:26,343 --> 00:27:28,870 You? 404 00:27:28,902 --> 00:27:32,550 -Our... our last reserves. -"Yours"? Hey! This melon is mine. 405 00:27:37,863 --> 00:27:42,278 Okay, fine, whatever. Take it. Have it all. 406 00:27:42,310 --> 00:27:46,278 No, no, wait. One for the road. 407 00:27:46,310 --> 00:27:50,790 Yeah, that's me. Generosity personified. 408 00:27:50,822 --> 00:27:54,950 I give away my last morsel, and what's left for me? Nothing. 409 00:27:54,982 --> 00:27:56,710 -Not even a home. -Me neither. 410 00:27:59,782 --> 00:28:01,542 -Not even a family. -Me neither. 411 00:28:03,719 --> 00:28:07,174 The only thing I got left is my snout. 412 00:28:07,206 --> 00:28:08,358 Just me and my trunk. 413 00:28:10,374 --> 00:28:12,198 -Hey, I got one of those, too. -No, you don't. 414 00:28:14,598 --> 00:28:17,958 - Hey, yes you do. - You bet I do. 415 00:28:17,990 --> 00:28:19,878 You call that tooting? Listen up. 416 00:28:19,910 --> 00:28:21,606 Quiet. 417 00:28:21,638 --> 00:28:24,230 Hey, that's nothing. Wait. 418 00:28:29,382 --> 00:28:30,374 -What you doing? -I'm going. 419 00:28:32,326 --> 00:28:34,278 -Okay, let's go. -Alone, Bristles. 420 00:28:36,455 --> 00:28:38,310 Alone? 421 00:28:38,343 --> 00:28:39,942 Like I should have done right from the start. 422 00:28:42,438 --> 00:28:45,927 -Where's he off to? -Across the desert to the blue flower. 423 00:28:45,959 --> 00:28:48,582 -Uh-huh. And which way's that? -Erm... 424 00:28:50,790 --> 00:28:51,526 Hm. 425 00:28:53,510 --> 00:28:54,406 Well, aren't you two lucky you got me, then. 426 00:28:56,358 --> 00:28:58,214 What did you say? Across the desert? 427 00:28:58,246 --> 00:29:00,070 Easy-peasy. We go straight ahead. 428 00:29:02,790 --> 00:29:07,015 - Which straight ahead exactly? - To the blue flower? 429 00:29:07,047 --> 00:29:10,310 - Mm-hm. - Erm... er, that way. 430 00:29:10,341 --> 00:29:13,446 - So, let's go. - Let's hit the road, Mr. Piggy. 431 00:29:16,294 --> 00:29:16,486 Didn't you want to go alone? 432 00:29:19,559 --> 00:29:21,286 I am. We're just going in the same direction. 433 00:29:27,239 --> 00:29:30,183 You're lucky we met, you know. 434 00:29:30,215 --> 00:29:32,742 I've been searching for someone like me my entire life. 435 00:29:34,534 --> 00:29:36,839 And we got everything in common. 436 00:29:36,870 --> 00:29:40,390 Snout, snout. Clever, clever. We're like... 437 00:29:40,422 --> 00:29:43,206 -Twins. -...twins! Exactly. 438 00:29:43,238 --> 00:29:46,854 You even got some of my amazing good looks and stunning physique. 439 00:29:46,886 --> 00:29:50,566 - I do? - I'm thirsty. You thirsty, too? 440 00:29:50,598 --> 00:29:54,822 -And how. -Hey, Bristles and I are thirsty here. 441 00:29:54,854 --> 00:29:56,774 -Why don't you try walking for a bit? -We're fine like this. Right, Bristles? 442 00:29:58,470 --> 00:30:00,518 Water... I need water. 443 00:30:05,126 --> 00:30:07,014 Okay, I'll go ahead. 444 00:30:09,894 --> 00:30:11,238 Wow! 445 00:30:13,094 --> 00:30:15,014 What is that? 446 00:30:17,223 --> 00:30:20,903 - I can tell you. - That's... - Water! 447 00:30:20,935 --> 00:30:24,294 Correct! And who lead you here? Me, MKonga! 448 00:30:24,326 --> 00:30:26,181 Wheee! 449 00:30:26,214 --> 00:30:28,166 Hey, wait up. 450 00:30:35,878 --> 00:30:39,143 Bleurgh! Ew! 451 00:30:39,175 --> 00:30:42,470 That's salt water. You can't drink that. 452 00:30:42,501 --> 00:30:47,879 Well, you can, but then you die in agonizing pain. 453 00:30:47,910 --> 00:30:49,510 - Take a look around, fellas? - Hm? 454 00:30:54,310 --> 00:30:57,766 If we stay here, we'll die. 455 00:30:57,798 --> 00:31:01,062 No kidding. So, let's go back to the oasis, huh? 456 00:31:01,094 --> 00:31:03,654 -All that way? -Without water? 457 00:31:03,686 --> 00:31:07,047 Hey, stupids, you brought me here, you take me back. 458 00:31:07,079 --> 00:31:09,863 - Right now! - No! You brought us here. 459 00:31:09,895 --> 00:31:12,518 You said it was the way to the blue flower. 460 00:31:12,550 --> 00:31:16,422 Flower? In the desert? You guys are two baboons short of a troop. 461 00:31:16,454 --> 00:31:19,174 -You lied to us? -Yeah. So? 462 00:31:19,206 --> 00:31:20,359 What do you mean? "Yeah. So?" 463 00:31:23,046 --> 00:31:25,159 I'm in the middle of the desert with two crazies who give water away, 464 00:31:26,694 --> 00:31:28,199 destroy my melons, 465 00:31:28,230 --> 00:31:30,887 and you expect me to tell you the truth? 466 00:31:30,919 --> 00:31:34,759 -But... -At last, he gets it. 467 00:31:34,791 --> 00:31:36,454 It's like watching a light go on. 468 00:31:36,486 --> 00:31:39,398 One light? Thousands. 469 00:31:45,126 --> 00:31:46,279 I wish Grandpapa could see this. 470 00:31:47,814 --> 00:31:50,566 He loves the stars. 471 00:31:50,598 --> 00:31:52,007 There's the Big Meerkat. And there's the little one. 472 00:31:53,670 --> 00:31:56,903 The Elephant, the Baboon. 473 00:31:56,935 --> 00:31:57,799 -The Cobra. -And what about the Mouse? 474 00:31:59,655 --> 00:32:01,286 There's gotta be a mouse up there. 475 00:32:01,318 --> 00:32:01,607 The Cobra ate it. 476 00:32:02,823 --> 00:32:04,358 The Cobra? 477 00:32:04,390 --> 00:32:07,559 The Cobra! The star sign! 478 00:32:07,590 --> 00:32:09,894 Grandpapa was talking about the constellation. 479 00:32:09,926 --> 00:32:12,070 Oh. 480 00:32:12,102 --> 00:32:16,230 Across the desert you must go, by day, by dusk, by starry night, 481 00:32:16,263 --> 00:32:19,047 through Gate of Snakes, 'neath Cobra bright, 482 00:32:19,079 --> 00:32:21,606 for there the one blue flower grows! 483 00:32:22,630 --> 00:32:26,086 Full of magic, full of might! 484 00:32:26,118 --> 00:32:26,567 - Your point? - We should have gone that way. 485 00:32:28,294 --> 00:32:28,519 Was that a shooting star? Oh. 486 00:32:29,639 --> 00:32:31,238 No. 487 00:32:31,270 --> 00:32:32,295 Can I make a wish anyway? 488 00:32:34,247 --> 00:32:35,207 I always wish for the same thing. 489 00:32:36,678 --> 00:32:37,159 A family. 490 00:32:38,822 --> 00:32:39,943 You don't have any? 491 00:32:41,255 --> 00:32:42,630 Any friends? 492 00:32:42,662 --> 00:32:43,750 I don't have anyone. 493 00:32:45,863 --> 00:32:48,166 Hey, I don't have no friends neither. 494 00:32:48,198 --> 00:32:49,254 Weird. 495 00:32:49,286 --> 00:32:52,230 Bristles, erm... 496 00:32:52,262 --> 00:32:55,014 - It's really good you came along. - - Oh, Tafiti. 497 00:32:55,046 --> 00:32:56,327 Er... 498 00:33:00,135 --> 00:33:01,991 Hm. 499 00:33:04,007 --> 00:33:05,734 - Come on then. - Ooh. Ah. 500 00:33:08,711 --> 00:33:10,663 Hey, make some space, huh? 501 00:33:13,286 --> 00:33:15,366 Ah, perfect. 502 00:33:19,590 --> 00:33:21,191 Such a shame we're all going to die of thirst. 503 00:33:22,821 --> 00:33:24,038 Oh, yes. 504 00:33:25,670 --> 00:33:26,951 Such a shame. 505 00:33:38,374 --> 00:33:41,703 Oh, we're already in heaven. 506 00:33:41,735 --> 00:33:45,319 -We're in heaven. -Right in the middle of the clouds. 507 00:33:47,271 --> 00:33:49,894 Ah! There's somebody there! 508 00:33:49,926 --> 00:33:51,814 -Hey, it's me. -Oh. 509 00:33:51,847 --> 00:33:55,654 I think it's just fog. 510 00:33:55,687 --> 00:33:58,567 Fog? Oh, right, of course. 511 00:34:07,335 --> 00:34:09,223 -Can you hear that, too? -Huh? 512 00:34:09,255 --> 00:34:11,239 -There! -Uh-oh, what's that? 513 00:34:14,918 --> 00:34:16,838 -Er... -You don't know either? 514 00:34:22,919 --> 00:34:23,591 Phew. 515 00:34:28,134 --> 00:34:30,535 Go away. 516 00:34:30,567 --> 00:34:32,038 You're standing in our fog. 517 00:34:32,070 --> 00:34:33,861 Oh, excuse me. 518 00:34:33,894 --> 00:34:37,287 Ow! 519 00:34:37,319 --> 00:34:40,071 What do you think you're doing? 520 00:34:40,103 --> 00:34:41,863 -Can't you see? -We are collecting water. 521 00:34:43,687 --> 00:34:44,743 - Water. - Water. 522 00:34:48,487 --> 00:34:50,759 -Ow! -That's gross. 523 00:34:50,790 --> 00:34:52,583 -Better than nothing. -Get your own water. 524 00:34:52,615 --> 00:34:54,311 -Wait. Stop! -How do you do that? 525 00:34:57,383 --> 00:34:59,239 Hey, stop! 526 00:34:59,271 --> 00:35:00,806 Come on! 527 00:35:00,838 --> 00:35:03,270 I meant no offense. 528 00:35:03,303 --> 00:35:05,735 - Hey, look I did it, I... - Watch out! 529 00:35:05,767 --> 00:35:09,063 Come on, I'm thirsty. 530 00:35:09,095 --> 00:35:11,910 - It doesn't work for me. You? - Come back! 531 00:35:11,943 --> 00:35:15,046 - No, not at all. - Get your own water! 532 00:35:17,415 --> 00:35:20,934 - Bristles! Hold on, don't move. -Is there something on me? 533 00:35:20,966 --> 00:35:22,758 Get it off me! 534 00:35:22,790 --> 00:35:24,135 Just keep still. 535 00:35:25,670 --> 00:35:26,887 Don't move. 536 00:35:35,301 --> 00:35:36,615 Ah. 537 00:35:42,086 --> 00:35:45,031 Now it's my turn again. 538 00:35:45,063 --> 00:35:47,175 That is so disgusting! 539 00:35:55,015 --> 00:35:58,278 It's so good this little piggy came along. 540 00:35:58,310 --> 00:36:01,543 I went the whole hog and saved our bacon. Get it? 541 00:36:01,575 --> 00:36:04,710 Get it? Get it? Hog? Bacon? 542 00:36:04,743 --> 00:36:06,439 Yes, we got it the first time, Bristles. 543 00:36:07,878 --> 00:36:09,510 Very good. Wait. 544 00:36:09,543 --> 00:36:10,821 Look. 545 00:36:13,734 --> 00:36:14,823 The Gate of Snakes. 546 00:36:18,919 --> 00:36:19,751 ♪ If you're heading to the desert ♪ 547 00:36:19,783 --> 00:36:21,927 ♪ Then don't you go alone ♪ 548 00:36:21,959 --> 00:36:23,655 ♪ You need a bush pig right beside you ♪ 549 00:36:23,687 --> 00:36:25,575 ♪ Don't take chances on your own ♪ 550 00:36:25,607 --> 00:36:27,463 ♪ There's all kinds of danger ♪ 551 00:36:27,495 --> 00:36:29,607 ♪ And you may want to flee ♪ 552 00:36:29,639 --> 00:36:32,071 ♪ But you'll never, never have to ♪ 553 00:36:32,103 --> 00:36:35,430 ♪ If you just have me! ♪ 554 00:36:35,463 --> 00:36:38,694 Cool. 555 00:36:38,727 --> 00:36:40,679 Ow, hot! 556 00:36:40,711 --> 00:36:44,454 -Help! Ouch! Ooh! -Bristles, what you doing? Not funny! 557 00:36:44,487 --> 00:36:46,791 Ah! Is that hot? 558 00:36:46,823 --> 00:36:47,687 If it's too hot, then you're too slow. 559 00:36:49,478 --> 00:36:51,367 Can you smell burning? 560 00:36:51,398 --> 00:36:52,487 -Oh dear. -Argh! 561 00:36:55,047 --> 00:36:56,901 Coming through! 562 00:36:56,934 --> 00:36:58,821 Argh! Ahh. 563 00:36:58,854 --> 00:37:00,839 Ooh! Ouch! 564 00:37:00,871 --> 00:37:02,566 A-ha! Ow! Ow! Ow! 565 00:37:02,598 --> 00:37:03,943 Ah, hot! 566 00:37:05,671 --> 00:37:06,887 Oh, ah... 567 00:37:08,839 --> 00:37:10,439 If it's too hot, then you're too slow. 568 00:37:10,471 --> 00:37:11,623 Ah, ah, oh, oh... 569 00:37:14,118 --> 00:37:18,119 - What's that? - That's the salt pan. 570 00:37:18,151 --> 00:37:21,319 -Why is it called a pan? -Simple. You go in, you get fried. 571 00:37:21,351 --> 00:37:24,199 Just like in a pan. 572 00:37:24,231 --> 00:37:28,647 Oh, yummy! I love a good barbecue. 573 00:37:28,679 --> 00:37:29,927 -But that's the way we have to go. -We'll never make it. 574 00:37:31,527 --> 00:37:33,447 And if we go at night? 575 00:37:33,479 --> 00:37:35,431 It's not so hot then. 576 00:37:35,463 --> 00:37:38,599 Have you totally lost it? 577 00:37:38,631 --> 00:37:42,278 Look at the size of it! You heard him, we go in there, we're roasty-toasty. 578 00:37:43,015 --> 00:37:45,510 Roasty-toasty. 579 00:37:45,543 --> 00:37:47,686 Tasty. 580 00:37:51,239 --> 00:37:52,647 Hm. 581 00:38:04,070 --> 00:38:07,238 Speed it up, will you? When the sun rises, we sizzle. 582 00:38:15,943 --> 00:38:17,895 No wimping out. Come on, shake a leg. You can sleep when we're there. 583 00:38:25,671 --> 00:38:27,527 There. Not much further. 584 00:38:28,775 --> 00:38:30,151 Look, Bristles. 585 00:38:30,183 --> 00:38:31,303 We've almost made it. 586 00:38:33,287 --> 00:38:37,223 -Oh, boy. -I'm coming in a sec. 587 00:38:37,255 --> 00:38:38,887 -Come on, we'll lead the way. -What? 588 00:38:41,991 --> 00:38:43,366 We can't leave Bristles lying there. 589 00:38:43,399 --> 00:38:44,743 Why not? 590 00:38:48,391 --> 00:38:51,079 Bristles? Get up. 591 00:38:53,318 --> 00:38:54,982 Ah, jeez, the sun's coming up. 592 00:38:55,015 --> 00:38:56,295 Huh? Oh no! 593 00:39:01,702 --> 00:39:02,951 Ah. 594 00:39:07,079 --> 00:39:08,678 No, thank you. You can sizzle on your own. 595 00:39:08,711 --> 00:39:12,615 You go on. I'll... I'll be fine. 596 00:39:12,647 --> 00:39:15,398 You hear? He'll be fine. Let's move. We can make it without him. 597 00:39:17,735 --> 00:39:21,191 - Get up! - Okay, suit yourself. 598 00:39:21,223 --> 00:39:24,935 Can't you just make a bit of an effort? Just for a few tiny steps? 599 00:39:24,967 --> 00:39:28,551 Oh, you gotta be kidding me! 600 00:39:28,582 --> 00:39:30,887 Well, how about that? The moment we've all been waiting for. 601 00:39:33,382 --> 00:39:36,231 Stupid, stupid, stupid! 602 00:39:36,262 --> 00:39:39,367 Both of yous! So stupid. It's even rubbing off on me. 603 00:39:39,398 --> 00:39:42,022 Club Stupid's newest member. 604 00:39:42,055 --> 00:39:45,510 - You're stupid, too. - There's no need for that. 605 00:39:45,543 --> 00:39:47,207 Tafiti, Bristles, that's it, you're getting up, now! 606 00:39:48,903 --> 00:39:50,791 Shh. Just let sleeping hogs lie. 607 00:39:50,823 --> 00:39:51,975 Shut up, scrawny. 608 00:39:55,847 --> 00:39:59,655 -Move! -Alright, then, go for it. 609 00:39:59,687 --> 00:40:03,271 Give it your all. Nothing like physical exertion to make you nice and tender, 610 00:40:03,303 --> 00:40:05,318 my tasty little appetizer. 611 00:40:05,351 --> 00:40:08,550 Did you hear? You're gonna fry. 612 00:40:08,583 --> 00:40:11,078 - Oh, yes. Oh, yes. - You'll sizzle and bake. 613 00:40:11,111 --> 00:40:13,127 That's it. Get up right now! 614 00:40:14,695 --> 00:40:18,471 That's an ORDER! 615 00:40:18,502 --> 00:40:21,030 Order! 616 00:40:21,063 --> 00:40:23,527 Order! 617 00:40:25,319 --> 00:40:29,127 Will you be quiet? Some of us are trying to sleep here. 618 00:40:29,159 --> 00:40:30,630 Shut it, hose nose. 619 00:40:57,862 --> 00:40:59,111 Mm. 620 00:41:01,095 --> 00:41:02,087 Terribly sorry, but that's my snack. 621 00:41:03,655 --> 00:41:05,575 Arghhhh! 622 00:41:05,607 --> 00:41:08,359 Ooh! Ow! Ooh-ooh! 623 00:41:12,551 --> 00:41:14,438 Maybe it's time to go vegan. 624 00:41:16,071 --> 00:41:18,535 Ow! 625 00:41:18,567 --> 00:41:20,231 See what you've done to me? 626 00:41:20,263 --> 00:41:24,390 I'm speechless. No words. 627 00:41:24,423 --> 00:41:26,791 They just won't come. Not a single word. 628 00:41:26,823 --> 00:41:29,095 I can't express myself. 629 00:41:29,127 --> 00:41:32,359 My desires, my emotions, my sensitivity... 630 00:41:32,391 --> 00:41:33,927 Shh. 631 00:41:33,959 --> 00:41:36,518 And you really don't mind about the... 632 00:41:38,311 --> 00:41:40,231 ...size issue? 633 00:41:40,263 --> 00:41:42,055 Soft, my sweet. 634 00:41:42,087 --> 00:41:43,623 You're perfect. 635 00:41:43,655 --> 00:41:45,895 Perfect? 636 00:41:45,927 --> 00:41:46,247 She thinks I'm perfect. 637 00:41:48,038 --> 00:41:50,247 She's absolutely perfect. 638 00:41:50,279 --> 00:41:53,063 Mmm. 639 00:41:53,095 --> 00:41:53,959 Bristles... 640 00:41:55,399 --> 00:41:55,847 Tafiti. 641 00:42:08,839 --> 00:42:12,135 Argh! What are you doing? I'm getting wet. Stop! Ah! 642 00:42:12,167 --> 00:42:15,878 Tafiti's scared of water! Tafiti's scared of water! 643 00:42:15,911 --> 00:42:18,439 - It's not funny. - Wow. 644 00:42:18,471 --> 00:42:22,375 She is... She's just like me. 645 00:42:22,407 --> 00:42:26,279 We are exactly the same. 646 00:42:26,311 --> 00:42:29,031 Yes, it's unbelievable. 647 00:42:29,062 --> 00:42:30,951 Wa-hoo. 648 00:42:30,982 --> 00:42:33,767 Wow! Wa-hoo. 649 00:42:40,582 --> 00:42:42,183 Woo! 650 00:42:42,216 --> 00:42:43,847 Woo-hoo! 651 00:42:47,655 --> 00:42:50,695 You know what Grandpapa told me? 652 00:42:50,727 --> 00:42:53,351 He said, "Mice don't dance with elephants." 653 00:42:53,383 --> 00:42:55,238 - Huh? - Hm. 654 00:42:59,782 --> 00:43:00,167 Grandpapa. 655 00:43:01,927 --> 00:43:03,911 Time to say goodbye, Tafiti. 656 00:43:05,767 --> 00:43:09,287 And don't forget your promise. 657 00:43:09,319 --> 00:43:10,727 No, I'm going to get the flower for you. I'm on my way. 658 00:43:12,743 --> 00:43:13,575 If I don't leave now, it'll be too late. 659 00:43:16,615 --> 00:43:19,303 -You stay here. Get some rest. -Oh, yes. Rest. 660 00:43:19,335 --> 00:43:21,319 No, no! I'm coming with you. 661 00:43:23,367 --> 00:43:27,047 -Okay, then let's go, guys. -Er, folks... 662 00:43:27,079 --> 00:43:29,895 I know this will be a terrible blow, but you'll have to count me out. 663 00:43:31,943 --> 00:43:36,295 -She's perfect. -Ohh. He thinks I'm perfect. 664 00:43:39,591 --> 00:43:42,278 My elegant, oh so elegant, heffalump. 665 00:43:42,311 --> 00:43:43,879 -Eurgh. -We should, erm... 666 00:43:43,911 --> 00:43:46,055 Yeah, let's go. 667 00:43:46,087 --> 00:43:49,319 Oh, my trunk mate. 668 00:43:49,351 --> 00:43:51,015 Oh, mwah! Crinkle skin! 669 00:44:19,783 --> 00:44:22,311 - I couldn't help thinking... -We need to... find the flower. 670 00:44:22,342 --> 00:44:23,558 Yeah, of course. 671 00:44:25,831 --> 00:44:29,062 But after we've found it and Grandpapa gets better, 672 00:44:29,095 --> 00:44:30,311 could I... 673 00:44:32,103 --> 00:44:33,544 could I live at yours? 674 00:44:33,576 --> 00:44:35,400 What?! 675 00:44:35,431 --> 00:44:36,967 Argh! 676 00:44:39,719 --> 00:44:41,447 You're not a meerkat. 677 00:44:41,479 --> 00:44:44,327 Yeah, but if mice can live with elephants... 678 00:44:44,359 --> 00:44:45,799 -Grandpapa would never allow it. -Grandpapa! What? 679 00:44:47,976 --> 00:44:50,503 But he's the one we're getting this stupid flower for. 680 00:44:50,535 --> 00:44:52,071 I've got thirsty, fried, sizzled, 681 00:44:52,102 --> 00:44:54,119 nearly died. 682 00:44:54,151 --> 00:44:55,207 All because of Grandpapa! 683 00:44:56,935 --> 00:44:58,118 Huh. Oh. 684 00:44:58,887 --> 00:45:00,967 If you hadn't... 685 00:45:02,983 --> 00:45:07,144 If you hadn't thrown that snake around, we wouldn't need the flower! 686 00:45:07,176 --> 00:45:09,671 And now Grandpapa is dying and time is running out. 687 00:45:09,703 --> 00:45:13,543 And it's all because of you! 688 00:45:13,575 --> 00:45:17,576 -Blaming me won't help Grandpapa either! -Turn back! I told you not to come. 689 00:45:17,608 --> 00:45:20,456 Fine! Go get your stupid flower yourself! 690 00:45:20,488 --> 00:45:23,336 That's what I wanted to do the whole time! 691 00:45:23,368 --> 00:45:26,248 That's it! I've had enough. It's over. 692 00:45:26,280 --> 00:45:28,838 - Do you hear me? - I'm... 693 00:45:33,096 --> 00:45:34,631 Hm? 694 00:45:36,904 --> 00:45:37,447 Bristles? 695 00:45:38,215 --> 00:45:40,039 Bristles! 696 00:45:40,071 --> 00:45:41,927 Bristles! 697 00:45:41,959 --> 00:45:43,207 Bristles! 698 00:45:43,911 --> 00:45:45,191 Bristles! 699 00:45:46,791 --> 00:45:49,063 Bristeeels! 700 00:46:20,422 --> 00:46:21,703 Bristles. 701 00:46:23,335 --> 00:46:24,583 Bristles? 702 00:46:32,071 --> 00:46:34,087 Bristles! 703 00:46:43,623 --> 00:46:45,447 Bristles! 704 00:46:45,479 --> 00:46:47,335 Is that you? 705 00:46:53,062 --> 00:46:54,278 Oh, Bristles. 706 00:46:56,584 --> 00:46:57,255 Bristles! 707 00:46:59,719 --> 00:47:00,998 Where are you? 708 00:47:02,951 --> 00:47:04,935 I'm so sorry. 709 00:47:08,775 --> 00:47:11,527 I'm really glad you came with me! 710 00:47:14,568 --> 00:47:15,528 I really am glad you came with me. 711 00:47:17,095 --> 00:47:18,278 I really am. 712 00:47:20,039 --> 00:47:21,799 And now you're gone. 713 00:47:21,831 --> 00:47:22,215 And I'm... 714 00:47:23,719 --> 00:47:24,967 all alone. 715 00:47:26,855 --> 00:47:27,878 Tafiti! 716 00:47:30,056 --> 00:47:30,631 Do you have any idea how annoying that was? 717 00:47:32,678 --> 00:47:35,752 Tafiti! 718 00:47:35,784 --> 00:47:36,615 Intensely annoying. 719 00:47:40,263 --> 00:47:42,982 But I really miss it. 720 00:47:43,015 --> 00:47:45,191 - Tafiti! - Exactly. Just like that. 721 00:47:46,023 --> 00:47:47,751 Tafiti! 722 00:47:47,782 --> 00:47:50,023 Bristles? 723 00:47:50,056 --> 00:47:52,615 -Tafiti! -Bristles! Where are you? 724 00:47:52,647 --> 00:47:53,767 Down here! 725 00:47:57,991 --> 00:48:01,159 Careful! Don't get too close to the hole! 726 00:48:01,191 --> 00:48:02,407 Wah! Ahhhh! 727 00:48:14,759 --> 00:48:15,847 Swim! You have to swim. 728 00:48:21,064 --> 00:48:21,671 Er... 729 00:48:23,944 --> 00:48:25,544 Hi-yah! 730 00:48:57,031 --> 00:48:58,248 Tafiti! 731 00:49:03,336 --> 00:49:04,008 Come on! 732 00:49:05,542 --> 00:49:06,758 Wake up! 733 00:49:17,127 --> 00:49:17,352 Bristles... 734 00:49:18,919 --> 00:49:19,368 Tafiti. 735 00:49:21,927 --> 00:49:23,144 I'm so sorry. 736 00:49:25,384 --> 00:49:27,048 -No, I'm sorry. -No, I'm the one who's sorry. 737 00:49:32,422 --> 00:49:34,342 Where are we? 738 00:49:54,535 --> 00:49:55,752 Did you draw that? 739 00:50:11,719 --> 00:50:14,056 And Grandpapa? 740 00:50:14,088 --> 00:50:15,912 Erm... let's go. There's no time to lose. 741 00:50:19,144 --> 00:50:19,784 Look! 742 00:50:21,608 --> 00:50:22,632 There seems to be a current. 743 00:50:25,704 --> 00:50:26,504 -It has to go out somewhere. -What? No! 744 00:50:28,999 --> 00:50:31,591 - No way I'm getting back in. - I see. 745 00:50:31,624 --> 00:50:33,256 But there's no way we can get up there. 746 00:50:35,751 --> 00:50:37,160 -Mm-mm. No more water for me. -Let me take a look. 747 00:50:46,951 --> 00:50:48,391 Huh? 748 00:50:48,423 --> 00:50:49,576 Hey, it looks good. 749 00:50:51,720 --> 00:50:54,631 It goes further round the corner. Let's go. 750 00:50:54,664 --> 00:50:56,328 -No. I'm not getting wet. -You don't have to. 751 00:51:00,424 --> 00:51:02,695 All aboard, up here. You won't even get your paws damp. 752 00:51:02,727 --> 00:51:03,879 Erm... 753 00:51:08,776 --> 00:51:10,984 - Oh! Whoa! - And away we go! 754 00:51:11,016 --> 00:51:13,512 Don't worry. Fat floats. 755 00:51:15,368 --> 00:51:19,272 ♪ If you're not that good at swimming Then don't you go alone ♪ 756 00:51:19,304 --> 00:51:22,727 ♪ You need a bush pig you can float on Don't take chances on your own ♪ 757 00:51:22,759 --> 00:51:25,639 ♪ There's all kinds of danger And you may want to flee ♪ 758 00:51:25,671 --> 00:51:28,936 ♪ But you never ever have to If you just have me ♪ 759 00:51:32,487 --> 00:51:35,848 ♪ If you're not that good at swimming Then don't you go alone ♪ 760 00:51:35,880 --> 00:51:39,720 ♪ You need a bush pig you can float on Don't take chances on your own... ♪ 761 00:51:39,751 --> 00:51:44,168 Whoa... I guess this is the way we have to go. 762 00:51:44,199 --> 00:51:48,168 Oh, no, no, no. Stop. 763 00:51:48,200 --> 00:51:50,184 It's gotta be the way out. 764 00:51:50,216 --> 00:51:52,551 Who cares! Turn around. Turn around now! 765 00:51:52,582 --> 00:51:54,502 Uh, okay. 766 00:51:54,535 --> 00:51:57,382 Ah... 767 00:52:00,392 --> 00:52:01,608 Oh, hi. Er... 768 00:52:03,304 --> 00:52:05,480 Do you know the way out? 769 00:52:05,512 --> 00:52:06,408 Hold on! 770 00:52:09,511 --> 00:52:11,464 Ah! 771 00:52:11,496 --> 00:52:14,344 Faster! We have to go faster. 772 00:52:14,376 --> 00:52:16,136 Ahhh! 773 00:52:16,168 --> 00:52:17,511 Faster! 774 00:52:29,671 --> 00:52:30,312 Ah! 775 00:52:52,744 --> 00:52:53,448 Help! 776 00:52:59,815 --> 00:53:00,999 I'm stuck. 777 00:53:04,582 --> 00:53:05,832 I'm stuck! 778 00:53:08,520 --> 00:53:09,639 Quick. 779 00:53:12,936 --> 00:53:13,544 Help! 780 00:53:35,464 --> 00:53:36,584 Bristles, are you okay? 781 00:53:38,280 --> 00:53:40,103 Whoa, did you see that? 782 00:53:40,136 --> 00:53:42,504 I can fly! 783 00:53:42,536 --> 00:53:46,056 I'm a rocket pig. Whee! 784 00:53:46,088 --> 00:53:46,248 Not bad, eh? 785 00:53:48,328 --> 00:53:51,208 -Bristles! Bristles, look! We made it. -Huh? 786 00:53:51,240 --> 00:53:52,936 The Gate of Snakes! Hang on. I'm coming up. 787 00:53:54,151 --> 00:53:55,624 We... 788 00:53:55,656 --> 00:53:58,440 Whoa. 789 00:53:58,472 --> 00:53:59,656 The Gate of Snakes. 790 00:54:01,384 --> 00:54:02,568 The Gates of Snakes! 791 00:54:04,200 --> 00:54:05,384 The Gate of... Uh! 792 00:54:07,976 --> 00:54:09,832 Snake... A snake. 793 00:54:11,752 --> 00:54:12,168 Help. Help. 794 00:54:13,384 --> 00:54:15,623 Run! 795 00:54:15,656 --> 00:54:16,904 Tafiti! Help! 796 00:54:28,711 --> 00:54:31,847 If I were you, I'd crawl home right now. 797 00:54:33,992 --> 00:54:35,783 Argh! 798 00:54:42,151 --> 00:54:42,856 Argh! 799 00:54:45,608 --> 00:54:47,207 Hey, try and get me! 800 00:54:47,240 --> 00:54:47,688 Er... 801 00:54:52,359 --> 00:54:55,176 Hm? No! No, don't! 802 00:54:55,208 --> 00:54:57,863 If you wanna mess with someone, 803 00:54:57,896 --> 00:54:58,856 you mess with me. 804 00:55:04,616 --> 00:55:05,768 Hey! 805 00:55:07,080 --> 00:55:09,480 Hey, if you wanna mess with someone... 806 00:55:09,512 --> 00:55:11,720 ...you mess with us. 807 00:55:11,752 --> 00:55:13,192 Try and get me. Too late. 808 00:55:13,223 --> 00:55:14,472 Over here. 809 00:55:16,264 --> 00:55:17,640 Hey! 810 00:55:17,671 --> 00:55:18,920 Oh. 811 00:55:18,952 --> 00:55:20,199 Get me! 812 00:55:24,296 --> 00:55:26,919 - Come on! - Over here. 813 00:55:26,952 --> 00:55:28,552 - Hello. - Come on, then. 814 00:55:28,583 --> 00:55:29,191 Hey. 815 00:55:29,224 --> 00:55:31,144 Hey! 816 00:55:31,176 --> 00:55:31,719 Over here. 817 00:55:35,944 --> 00:55:37,352 Ha-ha. 818 00:55:57,096 --> 00:55:58,632 Ha-ha! We made it! 819 00:55:59,976 --> 00:56:02,120 Mm. 820 00:56:02,152 --> 00:56:03,368 Does it hurt? 821 00:56:06,248 --> 00:56:09,224 Now let's go get that flower. 822 00:56:09,256 --> 00:56:12,680 - Catch me if you can! Woo-hoo! - Coming to get you. 823 00:56:19,176 --> 00:56:20,968 Huh? 824 00:56:21,000 --> 00:56:22,440 Oh. 825 00:56:25,416 --> 00:56:27,688 Do you see any flowers? 826 00:56:27,720 --> 00:56:29,096 Not one. 827 00:56:38,600 --> 00:56:39,879 Hm. 828 00:56:44,456 --> 00:56:47,624 -It was all for nothing. -Has it really got to be a... flower? 829 00:57:17,000 --> 00:57:19,464 Maybe... 830 00:57:19,496 --> 00:57:21,159 the blue flower really doesn't exist. 831 00:58:22,343 --> 00:58:22,728 Bristles. 832 00:58:24,296 --> 00:58:25,512 Bristles. 833 00:58:42,217 --> 00:58:43,719 Ohh. 834 00:58:44,648 --> 00:58:46,696 Bristles! 835 00:58:46,728 --> 00:58:48,552 -What are you doing? -Erm... 836 00:58:49,831 --> 00:58:50,376 eating. 837 00:58:52,232 --> 00:58:54,279 Hm. It's like... fruity... 838 00:58:56,040 --> 00:58:57,128 with a spring bouquet. 839 00:58:58,888 --> 00:59:00,168 You ate the blue flower. 840 00:59:02,632 --> 00:59:03,048 What? No. 841 00:59:05,480 --> 00:59:08,648 -You just ate the blue flower. -Really? Er... 842 00:59:10,376 --> 00:59:12,263 You're sure it was blue? 843 00:59:12,296 --> 00:59:16,424 We just came this long, long, deadly, dangerous way, 844 00:59:16,456 --> 00:59:19,976 and you ate the blue flower! 845 00:59:20,008 --> 00:59:24,391 Oh, no! No, no, no, no. 846 00:59:24,425 --> 00:59:27,527 We finally find the blue flower and I eat it. 847 00:59:30,185 --> 00:59:33,512 And now Grandpapa's a goner, and it's all my fault! 848 00:59:33,544 --> 00:59:34,696 Farewell! I ate the blue flower. 849 00:59:38,504 --> 00:59:40,488 The only blue flower in this whole, great, wide, gigantic world... 850 00:59:42,504 --> 00:59:45,192 -And I ate it. -Bristles! Bristles! Look! 851 00:59:47,848 --> 00:59:49,672 Wow! 852 00:59:55,976 --> 00:59:57,768 Look! I found a blue flower. And another one. 853 00:59:59,881 --> 01:00:00,680 And another. And another. And another flower. 854 01:00:02,216 --> 01:00:04,520 And anoth... Wow! 855 01:00:04,552 --> 01:00:06,440 Did we ever luck out with the rain! 856 01:00:06,472 --> 01:00:08,328 Thank you, clouds! Thank you, rain! 857 01:00:09,896 --> 01:00:13,160 Oh, the rain, the rain! 858 01:00:13,192 --> 01:00:15,305 Oh, the rain, the rain, the rain... 859 01:00:15,337 --> 01:00:16,680 The rain... 860 01:00:16,712 --> 01:00:18,984 Bristles, the rain! 861 01:00:19,016 --> 01:00:21,416 I know! The rain, the rain, the rain... 862 01:00:21,448 --> 01:00:22,792 Don't you get it? 863 01:00:22,824 --> 01:00:25,192 -It means we're too late. -What? 864 01:00:25,223 --> 01:00:28,967 Grandmama said Grandpapa wouldn't survive the next rain. 865 01:00:29,000 --> 01:00:31,239 Stupid rain clouds! Go and rain somewhere else! 866 01:00:33,416 --> 01:00:37,128 Bristles, they are raining somewhere else. 867 01:00:37,160 --> 01:00:39,080 They were here, now they're there. They're still not where Grandpapa is. 868 01:00:40,776 --> 01:00:43,912 Huh? Not where Grandpapa is? 869 01:00:43,944 --> 01:00:45,768 Ah! It still hasn't rained at Grandpapa's. 870 01:00:47,400 --> 01:00:48,841 Maybe we really can do it. 871 01:00:48,872 --> 01:00:53,032 -We just have to beat the clouds home. -How? 872 01:00:53,063 --> 01:00:55,592 We just fly faster than them. 873 01:00:55,625 --> 01:00:58,088 We're never gonna make it. 874 01:01:03,816 --> 01:01:05,543 Not by ourselves we won't. 875 01:01:11,688 --> 01:01:15,176 -We'd be delighted to. -Really? 876 01:01:15,208 --> 01:01:16,520 As we pelicans say, you scratch my beak, I'll scratch yours. 877 01:01:17,672 --> 01:01:18,312 Great. 878 01:01:23,783 --> 01:01:25,032 Okay, here we go. 879 01:01:32,456 --> 01:01:35,240 I'm in. Hey. 880 01:01:39,528 --> 01:01:42,312 It's not going to work. 881 01:01:42,344 --> 01:01:45,481 Of course it will. It has to. 882 01:01:45,512 --> 01:01:46,248 - Bristles isn't that heavy. - Hm. 883 01:01:47,944 --> 01:01:50,824 I'll lend you a hand. So, er... 884 01:01:50,856 --> 01:01:53,832 Okay, erm, almost there. 885 01:01:55,656 --> 01:01:56,840 Tafiti? 886 01:01:58,376 --> 01:01:58,760 Huh? What are you doing? 887 01:02:00,616 --> 01:02:03,047 Get back in your beak immediately. 888 01:02:03,080 --> 01:02:03,528 I apologize. 889 01:02:05,737 --> 01:02:06,344 Can I try? 890 01:02:12,233 --> 01:02:13,959 Tafiti, I can't come with you anyway. 891 01:02:15,048 --> 01:02:17,640 -Remember your promise? -But... 892 01:02:17,672 --> 01:02:18,792 Grandpapa was right. 893 01:02:20,520 --> 01:02:21,544 I don't belong with you. 894 01:02:23,753 --> 01:02:25,865 It was all my fault with the snake. 895 01:02:25,897 --> 01:02:27,368 But... 896 01:02:28,392 --> 01:02:30,408 Tafiti, you have to go now. 897 01:02:32,489 --> 01:02:34,216 If you don't, it was all for nothing. 898 01:02:36,776 --> 01:02:37,096 Oh. 899 01:02:41,736 --> 01:02:43,592 But what about you? 900 01:02:43,624 --> 01:02:45,639 I'll do fine. Hm. 901 01:02:52,296 --> 01:02:54,601 So, said goodbye enough then? 902 01:02:54,632 --> 01:02:56,008 Good. 903 01:02:56,040 --> 01:02:57,159 Time for take-off. 904 01:02:58,952 --> 01:03:00,039 I'll never forget you. 905 01:03:03,560 --> 01:03:04,839 Ever. 906 01:03:13,609 --> 01:03:15,432 Goodbye, Tafiti. Goodbye. 907 01:03:23,497 --> 01:03:24,968 Ahem. 908 01:03:25,640 --> 01:03:26,984 Argh! 909 01:04:05,192 --> 01:04:07,112 Mwah. Ah. 910 01:04:12,680 --> 01:04:13,992 Mwah. 911 01:04:16,552 --> 01:04:19,592 - Hey! - Hey! Where's your friend? 912 01:04:19,624 --> 01:04:20,745 Where's Mr. Piggy? 913 01:04:38,728 --> 01:04:41,161 Is this the desert? 914 01:04:41,192 --> 01:04:41,929 It's, er... It's a bit bigger than I thought. 915 01:04:48,745 --> 01:04:49,609 -Don't pay any attention to me, oh no. -Ah! 916 01:04:51,593 --> 01:04:53,192 -Just pretend like I'm not here. -Bleurgh. 917 01:05:51,623 --> 01:05:52,873 Did you draw that? 918 01:06:12,776 --> 01:06:14,057 We're almost there. 919 01:06:27,529 --> 01:06:29,705 Just in time. It hasn't rained yet. 920 01:06:33,992 --> 01:06:36,169 Grandpapa, I'm coming! 921 01:06:36,201 --> 01:06:37,993 -Grandpapa, I have it. -Tafiti! 922 01:06:38,025 --> 01:06:40,744 The blue flower. I have it. 923 01:06:40,777 --> 01:06:43,592 Oh, Tafiti, it's too late. 924 01:06:43,624 --> 01:06:45,673 Too late? No... er... 925 01:06:48,328 --> 01:06:49,513 Here. Come on. 926 01:06:51,272 --> 01:06:52,457 Drink this. Come on. 927 01:06:54,088 --> 01:06:56,169 Yes, yes. There we go. 928 01:06:59,336 --> 01:07:00,169 Come on. Yes. 929 01:07:07,496 --> 01:07:08,745 Grandpapa? 930 01:07:11,303 --> 01:07:12,520 Grandpapa... 931 01:07:15,272 --> 01:07:16,393 Oh... no. 932 01:07:22,856 --> 01:07:24,040 Oh, Tafiti. 933 01:07:42,023 --> 01:07:42,409 Mm-mm. 934 01:07:44,521 --> 01:07:46,920 - Oh. - Thanks, anyway, for your help. 935 01:08:04,777 --> 01:08:05,417 Oh? 936 01:08:14,345 --> 01:08:16,969 - What's the commotion? - 937 01:08:17,001 --> 01:08:18,889 It's just the... 938 01:08:18,921 --> 01:08:19,849 - Grandpapa! - You're alive! 939 01:08:21,865 --> 01:08:24,776 Of course I am. I just overslept a bit. 940 01:08:24,809 --> 01:08:28,103 - I think? - Overslept! 941 01:08:28,136 --> 01:08:31,976 -What's up with you two? -Don't you remember? The snake bit you. 942 01:08:32,009 --> 01:08:35,113 -A snake? Rubbish. I'd be dead. -But you were. Well, almost. 943 01:08:36,873 --> 01:08:38,121 Ah, yes, a snake. 944 01:08:39,721 --> 01:08:41,543 Grandpapa! Grandpapa! 945 01:08:41,576 --> 01:08:44,423 Then why am I... 946 01:08:44,456 --> 01:08:48,457 -Tafiti went and got the blue flower. -The blue flower? 947 01:08:48,489 --> 01:08:48,649 -It really exists? -Yes. 948 01:08:49,897 --> 01:08:52,489 You... saved me? 949 01:08:52,521 --> 01:08:56,041 Yes, our little Tafiti. All by himself. 950 01:08:56,073 --> 01:08:57,481 No, not all by myself. 951 01:08:57,512 --> 01:08:59,816 What? 952 01:08:59,849 --> 01:09:00,169 Bristles helped me. 953 01:09:01,385 --> 01:09:02,889 Who? 954 01:09:03,657 --> 01:09:04,873 Bristles. 955 01:09:07,016 --> 01:09:09,801 -The one with the snake? -Of all the... 956 01:09:09,833 --> 01:09:13,127 -But you promised. -Yes, I did. 957 01:09:13,160 --> 01:09:15,433 And I wanted to do it alone, but, then, well... 958 01:09:15,465 --> 01:09:16,489 I'm sorry. 959 01:09:18,089 --> 01:09:20,009 And where is he now, 960 01:09:20,041 --> 01:09:21,225 this Bristles? 961 01:09:24,425 --> 01:09:25,097 Far away. 962 01:09:26,985 --> 01:09:29,705 And I'll never see him again. 963 01:09:33,545 --> 01:09:33,737 Da! 964 01:09:35,753 --> 01:09:39,047 Eagle alarm! 965 01:09:39,080 --> 01:09:42,536 - No! No! Help! Don't eat me! - Ding dong. 966 01:09:42,569 --> 01:09:43,369 - Bristles! - I taste terrible. 967 01:09:44,489 --> 01:09:46,281 Tafiti! 968 01:09:46,313 --> 01:09:48,073 - Ding dong. - Let go of him! 969 01:09:48,105 --> 01:09:50,889 -Right now! -Shall I? 970 01:09:50,920 --> 01:09:53,961 No, no. Please, please, don't. 971 01:09:53,993 --> 01:09:56,457 Very well, then. Fasten your seatbelt. 972 01:09:59,017 --> 01:10:03,465 Thank you for flying Eagle Air. 973 01:10:03,497 --> 01:10:05,385 You're... not going to eat me? 974 01:10:08,041 --> 01:10:10,185 -No. -But... why? 975 01:10:12,873 --> 01:10:15,849 You two belong together. 976 01:10:21,065 --> 01:10:23,593 And besides, meat-based diets are overrated anyway. 977 01:10:27,144 --> 01:10:28,329 Bristles! 978 01:10:28,777 --> 01:10:31,177 Tafiti. 979 01:10:31,209 --> 01:10:32,265 Tafiti! 980 01:10:36,296 --> 01:10:39,657 Hello. Anyone know when the next eagle departs? 981 01:10:39,689 --> 01:10:40,713 Ha-ha-ha. 982 01:10:43,177 --> 01:10:44,841 Er... actually, I really must be going, because I'm... 983 01:10:46,409 --> 01:10:48,167 I'm urgently expected, 984 01:10:48,201 --> 01:10:48,649 erm... 985 01:10:49,897 --> 01:10:51,433 nowhere. 986 01:10:55,881 --> 01:10:58,217 B... Bristles? 987 01:10:58,249 --> 01:11:00,040 - Bristles! - Leave him. 988 01:11:01,704 --> 01:11:04,809 It's better that way. We stick to our own kind. 989 01:11:07,657 --> 01:11:10,409 No, it's not better at all. 990 01:11:10,441 --> 01:11:13,545 It's better to have friends. And Bristles is my friend. 991 01:11:13,577 --> 01:11:14,569 -Tafiti! -Grandpapa, yes. I know. 992 01:11:16,649 --> 01:11:18,665 I promised you I'd stay away from strangers. 993 01:11:18,697 --> 01:11:21,929 But I could never have done it alone. Never! 994 01:11:21,961 --> 01:11:25,960 If Bristles hadn't been there, I'd have been eaten by jackals, 995 01:11:25,993 --> 01:11:29,225 or I'd have died of thirst, or drowned, or been killed by the snake! 996 01:11:29,257 --> 01:11:31,753 By myself, I'd never have found the blue flower. 997 01:11:31,785 --> 01:11:33,640 -Really? -Without Bristles? 998 01:11:35,912 --> 01:11:36,617 Never. 999 01:11:41,576 --> 01:11:43,369 -But Bristles is a... -His friend. 1000 01:11:59,560 --> 01:12:01,577 Oh, well, all alone again. 1001 01:12:04,360 --> 01:12:05,449 No big deal. 1002 01:12:07,273 --> 01:12:08,233 Probably all for the best, really. 1003 01:12:10,089 --> 01:12:12,169 -Hey, wait! -Huh? 1004 01:12:12,201 --> 01:12:14,089 -Where are you going? -Me? 1005 01:12:15,561 --> 01:12:16,937 Er... well... 1006 01:12:19,112 --> 01:12:20,649 off. 1007 01:12:22,537 --> 01:12:23,593 But I don't want you to go. 1008 01:12:25,832 --> 01:12:26,537 No? 1009 01:12:28,041 --> 01:12:28,489 Please stay. 1010 01:12:31,433 --> 01:12:34,441 I don't think that's a good idea. 1011 01:12:34,472 --> 01:12:36,713 I'm not going to leave you all on your own. 1012 01:12:36,744 --> 01:12:39,689 But... Grandpapa? 1013 01:12:39,721 --> 01:12:42,633 What are you waiting for? You're going to get wet out there. 1014 01:12:42,665 --> 01:12:44,649 Come on, get inside. 1015 01:12:45,705 --> 01:12:47,433 I think he's talking to you... 1016 01:12:47,465 --> 01:12:48,585 You, too, Bristles. 1017 01:12:57,801 --> 01:12:59,177 Come on. 1018 01:13:00,425 --> 01:13:01,737 Me? 1019 01:13:01,769 --> 01:13:03,657 Yes, come on. 1020 01:13:03,689 --> 01:13:04,937 Bu... but... 1021 01:13:06,665 --> 01:13:08,617 You really mean it? 1022 01:13:11,497 --> 01:13:14,633 How long can I stay? Do I have to go again when it stops raining? 1023 01:13:14,665 --> 01:13:15,529 No, of course not. You're staying for good. 1024 01:13:17,545 --> 01:13:20,489 -You mean, like, forever? -Yes, forever. 1025 01:13:20,521 --> 01:13:23,080 But how exactly do you mean forever? 1026 01:13:23,113 --> 01:13:25,352 It could be forever and ever, 1027 01:13:25,385 --> 01:13:28,937 or it could just mean end of the rainy season? 1028 01:13:28,969 --> 01:13:31,689 -Forever. -Oh... that's nice. 67311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.