All language subtitles for Sherlock Holmes (1954)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,920 If you enjoy our videos, subscribe, 2 00:00:03,360 --> 00:00:09,120 like, and comment to support us. 3 00:00:05,920 --> 00:00:09,120 Thanks for tuning in. 4 00:00:11,790 --> 00:00:13,810 >> [music] 5 00:00:21,615 --> 00:00:23,635 [music] 6 00:00:28,165 --> 00:00:30,185 [music] 7 00:00:32,750 --> 00:00:34,770 [music] 8 00:00:38,645 --> 00:00:40,665 [music] 9 00:00:44,540 --> 00:00:46,560 [music] 10 00:00:51,090 --> 00:00:53,110 [music] 11 00:00:56,330 --> 00:00:58,350 [music] 12 00:01:10,740 --> 00:01:12,760 [music] 13 00:01:15,980 --> 00:01:18,000 [music] 14 00:01:23,185 --> 00:01:25,205 [music] 15 00:01:31,045 --> 00:01:33,065 [music] 16 00:01:43,491 --> 00:01:45,511 [music] 17 00:02:00,160 --> 00:02:03,040 >> What do you think you're doing? 18 00:02:01,520 --> 00:02:03,479 >> I ought to break you in half for a thing 19 00:02:03,040 --> 00:02:05,960 like that. 20 00:02:03,479 --> 00:02:08,280 >> you talking about? Let go. Let go of me. 21 00:02:05,960 --> 00:02:10,240 >> This here is what I'm talking about. 22 00:02:08,280 --> 00:02:12,280 This chicken claw with a ribbon around 23 00:02:10,240 --> 00:02:15,120 it which you hung over my table. 24 00:02:12,280 --> 00:02:17,160 >> You're crazy. Why would I want to do a 25 00:02:15,120 --> 00:02:19,480 thing like that for? Let go of me. 26 00:02:17,160 --> 00:02:20,320 >> Don't lie to me. You did it while I was 27 00:02:19,480 --> 00:02:22,480 singing. 28 00:02:20,320 --> 00:02:23,240 >> Let go of me, I tell you. You're hurting 29 00:02:22,480 --> 00:02:24,959 me. 30 00:02:23,240 --> 00:02:25,800 >> I'll do more than that if you don't tell 31 00:02:24,959 --> 00:02:28,360 the truth. 32 00:02:25,800 --> 00:02:28,360 >> I'll do more than 33 00:02:30,560 --> 00:02:36,240 >> All right. 34 00:02:33,000 --> 00:02:40,200 Maybe I need some air. 35 00:02:36,240 --> 00:02:40,200 That's right. Maybe I need some air. 36 00:02:52,640 --> 00:02:56,320 Yogo Faraday. 37 00:02:53,959 --> 00:02:56,320 >> Yeah. 38 00:03:06,022 --> 00:03:08,042 >> [music] 39 00:03:14,537 --> 00:03:16,557 [music] 40 00:03:26,200 --> 00:03:31,560 >> To the house. See who that is, will you? 41 00:03:28,519 --> 00:03:31,560 I'm in the tub. 42 00:03:32,720 --> 00:03:37,000 Holmes. 43 00:03:34,680 --> 00:03:39,360 Holmes, are you there? 44 00:03:37,000 --> 00:03:42,480 Oh, confound that fellow. He might be 45 00:03:39,360 --> 00:03:42,480 saying where he's going out. 46 00:03:44,239 --> 00:03:47,760 Just a minute. I'll be right with you. 47 00:03:48,760 --> 00:03:51,280 >> Hey, how are you? Doctor, gangway up any 48 00:03:50,920 --> 00:03:52,640 minute. 49 00:03:51,280 --> 00:03:53,080 >> Yeah, you better get the instruments 50 00:03:52,640 --> 00:03:54,280 ready. 51 00:03:53,080 --> 00:03:55,600 >> Instruments? What are you talking 52 00:03:54,280 --> 00:03:58,240 >> Yes, the surgicals, [laughter] the 53 00:03:55,600 --> 00:04:00,400 forceps and all that lot. Poor old 54 00:03:58,240 --> 00:04:02,160 Squirrel got a bullet in the arm. 55 00:04:00,400 --> 00:04:04,320 >> In the arm? Squirrel? 56 00:04:02,160 --> 00:04:05,560 >> Yes, you know Squirrel. Mousy-looking 57 00:04:04,320 --> 00:04:06,000 fellow with a long sight. 58 00:04:05,560 --> 00:04:07,680 >> Huh? 59 00:04:06,000 --> 00:04:09,640 >> What was with us in Liverpool when we 60 00:04:07,680 --> 00:04:11,600 did that trifle in that pickle factory? 61 00:04:09,640 --> 00:04:12,640 >> Squirrel? Pickle factory? I don't know 62 00:04:11,600 --> 00:04:13,800 what you're talking about. 63 00:04:12,640 --> 00:04:15,640 >> Yeah, you're trying to squeeze out of 64 00:04:13,800 --> 00:04:18,280 the gang, Doc, cuz if you are, you're 65 00:04:15,640 --> 00:04:19,760 going to be knocked off just like that. 66 00:04:18,280 --> 00:04:21,320 >> Now, you look here. I'll give you till I 67 00:04:19,760 --> 00:04:22,880 count three to get out of that door or 68 00:04:21,320 --> 00:04:23,520 I'll throw you and your Squirrel into 69 00:04:22,880 --> 00:04:26,280 the street. 70 00:04:23,520 --> 00:04:27,000 >> Now, listen, Doc. Is this 221B, Baker 71 00:04:26,280 --> 00:04:27,480 Street or isn't it? 72 00:04:27,000 --> 00:04:29,080 >> Yes. 73 00:04:27,480 --> 00:04:29,960 >> And are you Doc Watson or ain't you? 74 00:04:29,080 --> 00:04:31,760 >> Yes. 75 00:04:29,960 --> 00:04:32,520 >> You're the bloke. 76 00:04:31,760 --> 00:04:34,560 >> All right, 77 00:04:32,520 --> 00:04:38,000 >> You asked for it. I'll be docked here 78 00:04:34,560 --> 00:04:38,000 for the rest of the gang. 79 00:04:39,033 --> 00:04:41,053 >> [music] 80 00:04:42,560 --> 00:04:46,293 >> Come in. 81 00:04:44,273 --> 00:04:46,293 >> [music] 82 00:04:46,880 --> 00:04:51,533 >> Arrest that man. 83 00:04:49,513 --> 00:04:51,533 >> [music] 84 00:04:54,680 --> 00:04:57,360 >> Rather an effective disguise, eh, 85 00:04:56,160 --> 00:04:59,240 Watson? 86 00:04:57,360 --> 00:05:04,480 >> Holmes, 87 00:04:59,240 --> 00:05:04,480 this time you have finally gone too far. 88 00:05:04,578 --> 00:05:08,360 >> [music] 89 00:05:05,480 --> 00:05:10,760 >> I shall go straight out now and find 90 00:05:08,360 --> 00:05:12,000 another flat. 91 00:05:10,760 --> 00:05:15,440 >> But Watson, 92 00:05:12,000 --> 00:05:15,440 have you forgotten something? 93 00:05:17,023 --> 00:05:19,043 >> [music] 94 00:05:19,440 --> 00:05:24,800 >> You know 95 00:05:20,760 --> 00:05:24,800 I shall But when I return, it's goodbye. 96 00:05:25,560 --> 00:05:28,480 >> I've never seen him in such a temper. 97 00:05:27,640 --> 00:05:30,560 >> Hm. 98 00:05:28,480 --> 00:05:31,880 Oh, he'll get over it. Won't you sit 99 00:05:30,560 --> 00:05:35,640 down, Inspector Lestrade? 100 00:05:31,880 --> 00:05:36,720 >> Oh, thank you. Thank you very much. 101 00:05:35,640 --> 00:05:39,200 Well, 102 00:05:36,720 --> 00:05:41,200 is there anything unusual on hand? 103 00:05:39,200 --> 00:05:43,880 >> No. 104 00:05:41,200 --> 00:05:44,600 Well, nothing in particular. 105 00:05:43,880 --> 00:05:47,000 >> I see. 106 00:05:44,600 --> 00:05:49,560 >> No, um 107 00:05:47,000 --> 00:05:51,880 crime is on the way in in London. 108 00:05:49,560 --> 00:05:53,960 >> Yes, I suppose it is. 109 00:05:51,880 --> 00:05:56,640 >> Well, I suppose you have read about the 110 00:05:53,960 --> 00:05:59,640 killing outside a Riverside pub. 111 00:05:56,640 --> 00:06:00,880 Victim's name was Jaco Faraday. 112 00:05:59,640 --> 00:06:02,760 >> Oh, yes, I remember. There were some 113 00:06:00,880 --> 00:06:03,920 strange circumstances connected with his 114 00:06:02,760 --> 00:06:06,040 death. 115 00:06:03,920 --> 00:06:09,000 >> Yeah, strange indeed. 116 00:06:06,040 --> 00:06:10,760 A chicken claw to be exact. 117 00:06:09,000 --> 00:06:13,400 Of course, I never dreamed for a moment 118 00:06:10,760 --> 00:06:15,880 we'd end up discussing this case, but 119 00:06:13,400 --> 00:06:18,280 well, it just so happens that 120 00:06:15,880 --> 00:06:19,440 well, I have it here with me. 121 00:06:18,280 --> 00:06:22,280 >> Uh 122 00:06:19,440 --> 00:06:22,280 may I may I take a look? 123 00:06:22,400 --> 00:06:25,400 Uh thank you. 124 00:06:25,720 --> 00:06:29,400 Hm, is this the first time that a 125 00:06:27,640 --> 00:06:31,080 chicken claw has appeared in connection 126 00:06:29,400 --> 00:06:32,640 with a death? 127 00:06:31,080 --> 00:06:35,680 >> No, the second. 128 00:06:32,640 --> 00:06:37,120 >> Hm, what was the first victim's name? 129 00:06:35,680 --> 00:06:38,600 >> Uh Shackleton. 130 00:06:37,120 --> 00:06:40,240 Howard Shackleton. 131 00:06:38,600 --> 00:06:42,160 >> Uh was there any connection between him 132 00:06:40,240 --> 00:06:44,200 and uh Faraday? 133 00:06:42,160 --> 00:06:46,440 >> Not as far as I could trace. 134 00:06:44,200 --> 00:06:49,320 Now, Shackleton was in textiles up in 135 00:06:46,440 --> 00:06:50,960 Manchester. Oh, very respectable. 136 00:06:49,320 --> 00:06:53,360 Faraday was the first mate aboard a 137 00:06:50,960 --> 00:06:55,720 cargo ship called the um 138 00:06:53,360 --> 00:06:58,000 Gloria North. 139 00:06:55,720 --> 00:06:59,600 >> Hm, yet they both seem to have Trinidad 140 00:06:58,000 --> 00:07:01,480 in common. 141 00:06:59,600 --> 00:07:02,800 >> Trinidad what? 142 00:07:01,480 --> 00:07:04,320 >> Trinidad. 143 00:07:02,800 --> 00:07:05,800 Only a person who'd lived some time in 144 00:07:04,320 --> 00:07:06,840 Trinidad would understand such a 145 00:07:05,800 --> 00:07:08,520 warning. 146 00:07:06,840 --> 00:07:10,440 >> What warning? 147 00:07:08,520 --> 00:07:12,120 >> The chicken's claw, of course. 148 00:07:10,440 --> 00:07:14,520 In certain areas of Trinidad, a 149 00:07:12,120 --> 00:07:17,120 chicken's claw bound with a black ribbon 150 00:07:14,520 --> 00:07:20,040 is a death warning. 151 00:07:17,120 --> 00:07:22,360 >> Holmes, are you sure? 152 00:07:20,040 --> 00:07:23,919 Holmes? 153 00:07:22,360 --> 00:07:24,520 >> I have decided to give you one more 154 00:07:23,919 --> 00:07:25,760 chance. 155 00:07:24,520 --> 00:07:27,160 >> Oh, good. 156 00:07:25,760 --> 00:07:28,800 >> Then perhaps you'll come with us as soon 157 00:07:27,160 --> 00:07:31,200 as I've got out of this and had a wash. 158 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 >> Yeah. 159 00:07:32,120 --> 00:07:39,440 Oh, for my days in Afghanistan. 160 00:07:35,240 --> 00:07:41,720 Ambushes, poisons, spears, bloodcurdling 161 00:07:39,440 --> 00:07:44,000 screams. 162 00:07:41,720 --> 00:07:46,800 Peace. 163 00:07:44,000 --> 00:07:46,800 It was wonderful. 164 00:07:47,960 --> 00:07:54,880 I had just returned to my office 165 00:07:51,320 --> 00:07:57,720 after making a tour of the wards. 166 00:07:54,880 --> 00:08:01,360 I reached into the top drawer of my desk 167 00:07:57,720 --> 00:08:04,120 for a prescription slip. 168 00:08:01,360 --> 00:08:07,200 And there it was. 169 00:08:04,120 --> 00:08:08,720 I must admit it gave me quite a start. 170 00:08:07,200 --> 00:08:09,720 Of course I notified Superintendent Pitt 171 00:08:08,720 --> 00:08:11,040 immediately. 172 00:08:09,720 --> 00:08:13,000 >> And I notified you, of course. 173 00:08:11,040 --> 00:08:15,560 >> Yes, an understandable reaction for 174 00:08:13,000 --> 00:08:16,919 anybody who's ever lived in uh 175 00:08:15,560 --> 00:08:18,040 Trinidad. 176 00:08:16,919 --> 00:08:20,000 >> Trinidad? 177 00:08:18,040 --> 00:08:22,000 >> Yes, Scotland Yard's reputation for 178 00:08:20,000 --> 00:08:22,560 deduction isn't entirely groundless, you 179 00:08:22,000 --> 00:08:26,160 know. 180 00:08:22,560 --> 00:08:28,120 >> But I've never lived in Trinidad. 181 00:08:26,160 --> 00:08:29,919 >> You haven't? 182 00:08:28,120 --> 00:08:31,520 Well, how did you know the claw was a 183 00:08:29,919 --> 00:08:33,080 death warrant? 184 00:08:31,520 --> 00:08:34,760 >> Then it is? 185 00:08:33,080 --> 00:08:36,520 I told you it was. 186 00:08:34,760 --> 00:08:39,360 >> Dr. Jervis, you must have known that or 187 00:08:36,520 --> 00:08:41,200 you wouldn't have reacted as you did. 188 00:08:39,360 --> 00:08:43,400 >> It was my decision to call the police, 189 00:08:41,200 --> 00:08:45,040 but I knew about the chicken claw. 190 00:08:43,400 --> 00:08:46,880 I had read about the Faraday killing in 191 00:08:45,040 --> 00:08:48,880 the morning paper. 192 00:08:46,880 --> 00:08:51,200 And when the same symbol showed up here 193 00:08:48,880 --> 00:08:52,800 in my desk, naturally gave me quite a 194 00:08:51,200 --> 00:08:54,400 jolt. 195 00:08:52,800 --> 00:08:56,240 But why did you think I had been in 196 00:08:54,400 --> 00:08:58,520 Trinidad? 197 00:08:56,240 --> 00:09:01,400 >> Dr. Jervis, did you ever by any chance 198 00:08:58,520 --> 00:09:02,920 meet a man called Howard Shackleton? 199 00:09:01,400 --> 00:09:05,280 >> No, 200 00:09:02,920 --> 00:09:07,560 never. At least not that I can recall. 201 00:09:05,280 --> 00:09:08,120 >> Hm. And Faraday, had you ever heard of 202 00:09:07,560 --> 00:09:09,520 him? 203 00:09:08,120 --> 00:09:10,760 >> Not before I had read this morning's 204 00:09:09,520 --> 00:09:12,040 paper. 205 00:09:10,760 --> 00:09:14,480 >> Then you've never traveled in a ship 206 00:09:12,040 --> 00:09:16,400 called the Gloria North? 207 00:09:14,480 --> 00:09:18,640 >> Well, despite the fact that I'm employed 208 00:09:16,400 --> 00:09:20,839 here at the Marine Hospital, I've had 209 00:09:18,640 --> 00:09:22,040 actually very little experience at sea. 210 00:09:20,839 --> 00:09:24,400 To tell the truth, I've never even been 211 00:09:22,040 --> 00:09:25,800 on a cargo boat of any kind. 212 00:09:24,400 --> 00:09:27,200 >> I see. 213 00:09:25,800 --> 00:09:29,000 >> This whole thing seems to me like a 214 00:09:27,200 --> 00:09:30,760 practical joke. 215 00:09:29,000 --> 00:09:33,280 A bad one, I admit. 216 00:09:30,760 --> 00:09:35,480 But it doesn't make sense otherwise. 217 00:09:33,280 --> 00:09:37,839 >> Either that or a maniac. 218 00:09:35,480 --> 00:09:38,000 >> Why should anybody want to kill me? 219 00:09:37,839 --> 00:09:39,600 >> I've 220 00:09:38,000 --> 00:09:43,000 >> got to get back to headquarters, Doctor, 221 00:09:39,600 --> 00:09:45,560 but I've assigned you a 24-hour guard. 222 00:09:43,000 --> 00:09:46,760 >> Unless you get any more wild theories, 223 00:09:45,560 --> 00:09:48,720 Holmes, I think we're going to leave the 224 00:09:46,760 --> 00:09:51,320 doctor to get on with his work. 225 00:09:48,720 --> 00:09:52,720 >> Don't jump to conclusions, Inspector. 226 00:09:51,320 --> 00:09:56,120 The chicken claw may still have 227 00:09:52,720 --> 00:09:57,680 something to do with Trinidad. 228 00:09:56,120 --> 00:10:00,520 >> I suggest you don't leave your office 229 00:09:57,680 --> 00:10:02,000 until my men are posted outside, Doctor, 230 00:10:00,520 --> 00:10:03,600 cuz he won't try anything in a crowded 231 00:10:02,000 --> 00:10:04,120 hospital, but I'd rather not take any 232 00:10:03,600 --> 00:10:06,120 chances. 233 00:10:04,120 --> 00:10:07,800 >> Well, neither would I, Inspector. Thank 234 00:10:06,120 --> 00:10:10,320 you very much. Good day, sir. 235 00:10:07,800 --> 00:10:10,320 >> Good day. 236 00:10:13,320 --> 00:10:17,000 >> If you'll excuse me, Inspector, I better 237 00:10:15,520 --> 00:10:18,400 return to my office. 238 00:10:17,000 --> 00:10:19,840 If you should want me for any reason, 239 00:10:18,400 --> 00:10:21,640 please don't hesitate to call on me. 240 00:10:19,840 --> 00:10:23,640 >> I'll do that. Thank you very much for 241 00:10:21,640 --> 00:10:26,160 your cooperation, Mr. Pitt. Good day. 242 00:10:23,640 --> 00:10:26,160 >> Good day. 243 00:10:26,400 --> 00:10:30,360 Chicken claws. This thing doesn't make 244 00:10:29,080 --> 00:10:32,360 sense. 245 00:10:30,360 --> 00:10:34,160 >> I believe Superintendent Pitt was right. 246 00:10:32,360 --> 00:10:35,960 This is the work of a maniac. 247 00:10:34,160 --> 00:10:38,880 >> I said that. 248 00:10:35,960 --> 00:10:41,400 >> Yes, you said that. 249 00:10:38,880 --> 00:10:45,040 Trinidad. 250 00:10:41,400 --> 00:10:46,920 >> Trinidad. Why not Istanbul? 251 00:10:45,040 --> 00:10:49,680 >> In Istanbul, they don't use the claw of 252 00:10:46,920 --> 00:10:51,480 a chicken, they use the ear of a pig. 253 00:10:49,680 --> 00:10:53,480 >> Chickens. 254 00:10:51,480 --> 00:10:55,160 Pigs. 255 00:10:53,480 --> 00:10:58,440 I'm going back to headquarters. I'll see 256 00:10:55,160 --> 00:10:59,720 you later if you're still here. 257 00:10:58,440 --> 00:11:01,920 >> Do you still think this has something to 258 00:10:59,720 --> 00:11:03,240 do with superstition in Trinidad? 259 00:11:01,920 --> 00:11:04,280 >> Well, let me first find the link, 260 00:11:03,240 --> 00:11:05,800 Watson. 261 00:11:04,280 --> 00:11:08,440 There is always a link in the histories 262 00:11:05,800 --> 00:11:11,320 of all murdered men. One bond which ties 263 00:11:08,440 --> 00:11:11,320 them all together. 264 00:11:25,040 --> 00:11:28,560 >> Doctor Jonas? 265 00:11:26,280 --> 00:11:29,920 >> Yes. 266 00:11:28,560 --> 00:11:31,200 What can I do for you? Do you have an 267 00:11:29,920 --> 00:11:32,680 appointment? 268 00:11:31,200 --> 00:11:35,400 >> Yes. 269 00:11:32,680 --> 00:11:37,360 In a way, I have. 270 00:11:35,400 --> 00:11:40,760 >> I'm sorry, I didn't seem to find your 271 00:11:37,360 --> 00:11:42,640 >> No, you won't find it there, doctor. 272 00:11:40,760 --> 00:11:43,720 This appointment was made a long time 273 00:11:42,640 --> 00:11:45,640 ago. 274 00:11:43,720 --> 00:11:48,560 >> I beg your pardon. 275 00:11:45,640 --> 00:11:50,600 >> Five years ago. 276 00:11:48,560 --> 00:11:51,360 >> Five years ago? 277 00:11:50,600 --> 00:11:53,960 What are you trying 278 00:11:51,360 --> 00:11:55,520 >> On board a ship, Dr. Jonas. The Gloria 279 00:11:53,960 --> 00:11:59,240 Scott. 280 00:11:55,520 --> 00:11:59,240 Five years ago, remember? 281 00:12:03,200 --> 00:12:06,320 >> Who are you? 282 00:12:04,480 --> 00:12:08,360 >> My name won't mean anything to you, 283 00:12:06,320 --> 00:12:10,640 doctor. 284 00:12:08,360 --> 00:12:13,680 >> What do you want? 285 00:12:10,640 --> 00:12:15,240 >> I'm going to kill you. 286 00:12:13,680 --> 00:12:17,640 You must remember, doctor, the last 287 00:12:15,240 --> 00:12:19,880 voyage you took on the Gloria Scott. The 288 00:12:17,640 --> 00:12:20,800 last voyage so many people took on that 289 00:12:19,880 --> 00:12:22,400 ship. 290 00:12:20,800 --> 00:12:23,480 >> But it's not true. 291 00:12:22,400 --> 00:12:25,360 I don't know who you are, but I had 292 00:12:23,480 --> 00:12:26,840 nothing whatever to do with it. 293 00:12:25,360 --> 00:12:28,320 I was only the ship's doctor. I didn't 294 00:12:26,840 --> 00:12:29,600 issue the orders. 295 00:12:28,320 --> 00:12:30,240 I didn't even know about it until it was 296 00:12:29,600 --> 00:12:31,800 too late. 297 00:12:30,240 --> 00:12:32,840 >> And you didn't do anything about it. 298 00:12:31,800 --> 00:12:34,568 >> But what could I do? 299 00:12:32,840 --> 00:12:34,920 >> You could have tried to stop it. 300 00:12:34,568 --> 00:12:37,120 >> [clears throat] 301 00:12:34,920 --> 00:12:39,080 >> You could have reported it. 302 00:12:37,120 --> 00:12:40,040 You could have done so much you didn't 303 00:12:39,080 --> 00:12:42,160 do, doctor. 304 00:12:40,040 --> 00:12:43,720 >> It's not true. It's not true. 305 00:12:42,160 --> 00:12:46,080 You've got to listen to me. 306 00:12:43,720 --> 00:12:47,560 You've got to listen to me. 307 00:12:46,080 --> 00:12:50,680 I swear to you, you 308 00:12:47,560 --> 00:12:50,680 You've got to listen to me. 309 00:12:51,598 --> 00:12:53,618 >> [music] 310 00:12:57,493 --> 00:12:59,513 [music] 311 00:13:02,733 --> 00:13:04,753 [bell] 312 00:13:08,240 --> 00:13:12,680 >> You've got something up your sleeve. 313 00:13:11,000 --> 00:13:13,560 >> What a graphic expression. 314 00:13:12,680 --> 00:13:15,720 >> What does it mean? 315 00:13:13,560 --> 00:13:16,640 >> You know exactly what it means. You're 316 00:13:15,720 --> 00:13:18,240 up to something. 317 00:13:16,640 --> 00:13:18,720 >> Well, yes, yes, you might put it that 318 00:13:18,240 --> 00:13:19,960 way. 319 00:13:18,720 --> 00:13:21,040 >> And why didn't you let Inspector 320 00:13:19,960 --> 00:13:21,680 Lestrade in on it? 321 00:13:21,040 --> 00:13:23,480 >> Well, I want to do a little 322 00:13:21,680 --> 00:13:25,040 investigation on my own first, and the 323 00:13:23,480 --> 00:13:25,600 good inspector mightn't approve of my 324 00:13:25,040 --> 00:13:26,760 methods. 325 00:13:25,600 --> 00:13:28,080 >> I'm not sure that I shall, either. Do 326 00:13:26,760 --> 00:13:29,080 you think going to become an accomplice 327 00:13:28,080 --> 00:13:30,640 in such 328 00:13:29,080 --> 00:13:31,760 >> Now, what are you doing? 329 00:13:30,640 --> 00:13:33,400 >> We're going in. 330 00:13:31,760 --> 00:13:36,600 >> Well, what what are we going to do? 331 00:13:33,400 --> 00:13:38,360 >> I'll show you when we get inside. 332 00:13:36,600 --> 00:13:40,080 And this is our records and personnel 333 00:13:38,360 --> 00:13:41,720 office. Here we keep all the records of 334 00:13:40,080 --> 00:13:43,120 all our employees. They're strictly 335 00:13:41,720 --> 00:13:44,960 confidential, of course, and meant to be 336 00:13:43,120 --> 00:13:46,280 seen by 337 00:13:44,960 --> 00:13:47,680 What's the meaning of this? Why, this 338 00:13:46,280 --> 00:13:48,840 wastepaper basket is half full of 339 00:13:47,680 --> 00:13:50,720 >> What's your name? 340 00:13:48,840 --> 00:13:52,440 >> Never mind. Take it outside and empty 341 00:13:50,720 --> 00:13:53,400 it. This is a hospital, not a college 342 00:13:52,440 --> 00:13:54,280 for the development of backward 343 00:13:53,400 --> 00:13:56,120 bacteria. 344 00:13:54,280 --> 00:13:57,840 >> And don't argue. And fetch a pail of 345 00:13:56,120 --> 00:13:59,120 water and empty out ink stains all over 346 00:13:57,840 --> 00:14:00,400 this floor. It's perfectly disgusting. 347 00:13:59,120 --> 00:14:01,920 What did you say your name was? 348 00:14:00,400 --> 00:14:03,600 >> Now, don't tell me. I may remember it 349 00:14:01,920 --> 00:14:05,560 and dismiss you. Now, hurry up. Quickly. 350 00:14:03,600 --> 00:14:08,120 Go on. Go on. 351 00:14:05,560 --> 00:14:08,120 >> Yes, sir. 352 00:14:10,520 --> 00:14:14,200 >> Holmes, what do you think you're doing? 353 00:14:13,160 --> 00:14:15,040 What on earth 354 00:14:14,200 --> 00:14:15,960 >> Well, that's a pretty swift way of 355 00:14:15,040 --> 00:14:17,360 getting rid of me. I want to have a look 356 00:14:15,960 --> 00:14:18,320 at the records of Dr. Jonas. 357 00:14:17,360 --> 00:14:19,720 >> Now, why do you want to have a look at 358 00:14:18,320 --> 00:14:20,920 the records of Dr. Jonas? 359 00:14:19,720 --> 00:14:22,440 >> Isn't he a doctor, too, then? 360 00:14:20,920 --> 00:14:23,880 >> Ah, we're back on Trinidad, eh? 361 00:14:22,440 --> 00:14:24,600 >> Yes, I've always I'm always interested 362 00:14:23,880 --> 00:14:25,000 in that. 363 00:14:24,600 --> 00:14:26,640 >> Wait a minute. 364 00:14:25,000 --> 00:14:27,640 >> Trinidad is the link. Now, we must find 365 00:14:26,640 --> 00:14:29,160 the bond. 366 00:14:27,640 --> 00:14:29,960 >> But Dr. Jonas told us he'd never lived 367 00:14:29,160 --> 00:14:30,440 in Trinidad. 368 00:14:29,960 --> 00:14:31,720 >> Hm. 369 00:14:30,440 --> 00:14:32,920 >> He also told us he never sailed aboard 370 00:14:31,720 --> 00:14:34,320 the Gloria North. 371 00:14:32,920 --> 00:14:35,960 >> If he lied about that, he could also lie 372 00:14:34,320 --> 00:14:37,760 about Trinidad. 373 00:14:35,960 --> 00:14:38,839 >> But you say lied, how do you know he 374 00:14:37,760 --> 00:14:40,360 lied? 375 00:14:38,839 --> 00:14:41,240 >> Did you notice that he had a tattoo on 376 00:14:40,360 --> 00:14:41,760 the back of his hand? 377 00:14:41,240 --> 00:14:44,640 >> No. 378 00:14:41,760 --> 00:14:46,360 >> Hm. He had tried to eradicate it, 379 00:14:44,640 --> 00:14:48,920 but there was still a faint trace of an 380 00:14:46,360 --> 00:14:50,200 anchor with the initials GN, Gloria 381 00:14:48,920 --> 00:14:51,839 North. 382 00:14:50,200 --> 00:14:53,440 I believe it is a fair assumption to 383 00:14:51,839 --> 00:14:55,160 assume that he sailed aboard the Gloria 384 00:14:53,440 --> 00:14:56,960 North with Mr. Faraday. 385 00:14:55,160 --> 00:14:58,920 >> Well, now that's sheer presumption, 386 00:14:56,960 --> 00:15:01,280 Holmes. GN could stand for some lady's 387 00:14:58,920 --> 00:15:03,400 name, Gertrude Nelson or 388 00:15:01,280 --> 00:15:05,440 >> And it is. I thought so. He was a ship's 389 00:15:03,400 --> 00:15:06,680 doctor for 5 years. And here's a letter 390 00:15:05,440 --> 00:15:08,800 of recommendation from the ship's chief 391 00:15:06,680 --> 00:15:09,920 officer, Howard Shackel. 392 00:15:08,800 --> 00:15:10,839 >> Good heavens, and they were all members 393 00:15:09,920 --> 00:15:12,240 of the same crew. 394 00:15:10,839 --> 00:15:12,960 >> Yes, Watson. Come on, quickly. 395 00:15:12,240 --> 00:15:15,045 >> Where are we going? 396 00:15:12,960 --> 00:15:17,065 >> Having another chat with Dr. Jonas. 397 00:15:15,045 --> 00:15:17,065 >> [music] 398 00:15:18,680 --> 00:15:21,240 >> Holmes. 399 00:15:23,440 --> 00:15:26,240 Just like the others. Victim number 400 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 three. 401 00:15:26,240 --> 00:15:31,440 >> That leaves one more to go. 402 00:15:29,000 --> 00:15:31,440 >> What do you mean? 403 00:15:31,880 --> 00:15:35,960 >> An able-bodied seaman. 404 00:15:33,800 --> 00:15:37,960 A ship's chief petty [music] officer. 405 00:15:35,960 --> 00:15:39,480 The ship's doctor. 406 00:15:37,960 --> 00:15:40,800 One more remain. 407 00:15:39,480 --> 00:15:45,080 >> Who? 408 00:15:40,800 --> 00:15:45,080 >> The captain, of course. The captain. 409 00:15:46,485 --> 00:15:48,505 >> [music] 410 00:15:53,690 --> 00:15:55,710 [music] 411 00:15:58,275 --> 00:16:00,295 [music] 412 00:16:10,721 --> 00:16:12,741 [music] 413 00:16:15,961 --> 00:16:17,981 [bell] 414 00:17:58,880 --> 00:18:03,320 >> Yes? 415 00:18:00,840 --> 00:18:04,720 >> Is Superintendent Pitt at home? 416 00:18:03,320 --> 00:18:06,800 >> I'm terribly sorry, but I'm afraid he 417 00:18:04,720 --> 00:18:08,600 isn't Mr. Pitt at the moment. 418 00:18:06,800 --> 00:18:10,000 I was waiting for him myself. 419 00:18:08,600 --> 00:18:11,400 >> Well, just tell him that Sherlock Holmes 420 00:18:10,000 --> 00:18:13,040 called. 421 00:18:11,400 --> 00:18:14,640 >> Mr. Sherlock Holmes? 422 00:18:13,040 --> 00:18:16,320 >> Yes, that's right. 423 00:18:14,640 --> 00:18:17,720 >> I heard a great deal about you, Mr. 424 00:18:16,320 --> 00:18:18,680 Holmes. 425 00:18:17,720 --> 00:18:19,800 >> Really? 426 00:18:18,680 --> 00:18:21,120 >> I've read a great deal about you in the 427 00:18:19,800 --> 00:18:22,880 newspapers, about your work with 428 00:18:21,120 --> 00:18:25,600 Scotland Yard. 429 00:18:22,880 --> 00:18:26,800 Well, of course, it's been read to me. 430 00:18:25,600 --> 00:18:28,840 I should very much like to talk to you, 431 00:18:26,800 --> 00:18:29,560 Mr. Holmes. Only if you have the time, 432 00:18:28,840 --> 00:18:32,720 of course. 433 00:18:29,560 --> 00:18:33,720 >> Oh, yes. Yes, I have the time. 434 00:18:32,720 --> 00:18:36,280 >> Would you come in? 435 00:18:33,720 --> 00:18:36,280 >> Thank you. 436 00:18:40,280 --> 00:18:42,960 >> I was just helping myself to a drink. 437 00:18:41,840 --> 00:18:44,120 Perhaps you'd get a drink, man. 438 00:18:42,960 --> 00:18:45,840 >> Yes, I should like to. 439 00:18:44,120 --> 00:18:46,240 >> Whiskey? Or have you a brandy? 440 00:18:45,840 --> 00:18:48,880 >> Yes. 441 00:18:46,240 --> 00:18:48,880 >> Ah, thank you. 442 00:18:51,840 --> 00:18:55,840 >> Tell me, Mr. Vickers, do you often stay 443 00:18:54,240 --> 00:18:57,160 here with Mr. Pitt? 444 00:18:55,840 --> 00:18:59,920 >> No. 445 00:18:57,160 --> 00:19:02,560 Not very often. 446 00:18:59,920 --> 00:19:03,760 May I ask why you wanted to see the 447 00:19:02,560 --> 00:19:06,520 captain? 448 00:19:03,760 --> 00:19:08,720 Or would that mean divulging some very 449 00:19:06,520 --> 00:19:10,800 important secret of Scotland Yard? 450 00:19:08,720 --> 00:19:12,480 >> Hm, no, I don't believe it's a secret at 451 00:19:10,800 --> 00:19:14,440 all. 452 00:19:12,480 --> 00:19:16,560 I merely happen to believe that Captain 453 00:19:14,440 --> 00:19:18,680 Pitt will be the next victim of the mad 454 00:19:16,560 --> 00:19:20,080 killer who is at present terrorizing all 455 00:19:18,680 --> 00:19:21,280 London. 456 00:19:20,080 --> 00:19:22,440 >> Captain Pitt? 457 00:19:21,280 --> 00:19:24,000 >> Yes. 458 00:19:22,440 --> 00:19:25,520 >> Why? 459 00:19:24,000 --> 00:19:26,760 What possible connection could there be 460 00:19:25,520 --> 00:19:27,920 between Captain Pitt and such a 461 00:19:26,760 --> 00:19:29,520 murderer? 462 00:19:27,920 --> 00:19:31,160 And such a maniac? 463 00:19:29,520 --> 00:19:33,080 >> Do you believe that the killer could be 464 00:19:31,160 --> 00:19:34,960 such a maniac? 465 00:19:33,080 --> 00:19:37,880 >> Who else could he be? 466 00:19:34,960 --> 00:19:39,480 >> He might be seeking revenge. 467 00:19:37,880 --> 00:19:40,520 >> Revenge for what? 468 00:19:39,480 --> 00:19:42,400 >> For something that happened on the 469 00:19:40,520 --> 00:19:44,160 Gloria North. 470 00:19:42,400 --> 00:19:48,040 >> Gloria North? 471 00:19:44,160 --> 00:19:49,520 >> Yes, it's a ship, a cargo vessel. 472 00:19:48,040 --> 00:19:51,040 And every man that has been killed to 473 00:19:49,520 --> 00:19:52,840 date 474 00:19:51,040 --> 00:19:54,760 was once a member of the crew of the 475 00:19:52,840 --> 00:19:59,200 Gloria North 476 00:19:54,760 --> 00:20:01,960 on that fateful voyage 5 years ago. 477 00:19:59,200 --> 00:20:03,680 >> Amazing, Mr. Holmes. 478 00:20:01,960 --> 00:20:04,960 How did you learn this? 479 00:20:03,680 --> 00:20:06,000 >> Well, it's very simple, really, Mr. 480 00:20:04,960 --> 00:20:09,200 Vickers. 481 00:20:06,000 --> 00:20:11,400 I happened to look it up in the records 482 00:20:09,200 --> 00:20:13,760 at Lloyd's Shipping Office. 483 00:20:11,400 --> 00:20:16,040 >> I see. 484 00:20:13,760 --> 00:20:18,160 Why do you believe that Captain Pitt 485 00:20:16,040 --> 00:20:20,040 should be the next victim? 486 00:20:18,160 --> 00:20:22,160 >> It's very simple again. 487 00:20:20,040 --> 00:20:24,040 Because Captain Pitt is the one 488 00:20:22,160 --> 00:20:26,680 surviving member of the crew at present 489 00:20:24,040 --> 00:20:28,200 living in London. 490 00:20:26,680 --> 00:20:31,400 >> It's an extraordinarily [snorts] 491 00:20:28,200 --> 00:20:33,360 theory, Mr. Holmes. 492 00:20:31,400 --> 00:20:34,800 And have you any idea who this killer 493 00:20:33,360 --> 00:20:37,440 is? 494 00:20:34,800 --> 00:20:39,760 >> Yes. 495 00:20:37,440 --> 00:20:39,760 >> Who? 496 00:20:41,760 --> 00:20:45,160 >> May I help myself to another brandy? 497 00:20:44,080 --> 00:20:45,480 >> Yes, of course. Yes, let me get it for 498 00:20:45,160 --> 00:20:48,000 you. 499 00:20:45,480 --> 00:20:48,000 >> Thank you. 500 00:20:58,160 --> 00:21:01,800 >> You said you believe you know who the 501 00:20:59,880 --> 00:21:03,120 murderer is. 502 00:21:01,800 --> 00:21:04,960 >> Oh, thank you. 503 00:21:03,120 --> 00:21:06,400 Well, it's only a little theory of mine, 504 00:21:04,960 --> 00:21:08,760 but 505 00:21:06,400 --> 00:21:11,440 I believe I do. 506 00:21:08,760 --> 00:21:12,960 >> And you know the motive for murder? 507 00:21:11,440 --> 00:21:14,400 >> You know it's remarkable, Mr. Vickers, 508 00:21:12,960 --> 00:21:17,760 how well you manage to find your way 509 00:21:14,400 --> 00:21:20,360 about for one who is blind. 510 00:21:17,760 --> 00:21:22,840 >> I beg your pardon? 511 00:21:20,360 --> 00:21:23,960 >> I mean find your way about this room, 512 00:21:22,840 --> 00:21:25,440 Mr. Vickers. 513 00:21:23,960 --> 00:21:27,000 >> Oh. 514 00:21:25,440 --> 00:21:29,560 Yes. 515 00:21:27,000 --> 00:21:30,880 It wasn't very easy for me at first. 516 00:21:29,560 --> 00:21:31,920 I have come to know this apartment very 517 00:21:30,880 --> 00:21:34,240 well. 518 00:21:31,920 --> 00:21:35,760 Oh, not that I come here too often, but 519 00:21:34,240 --> 00:21:37,240 I have an excellent memory for such 520 00:21:35,760 --> 00:21:39,760 things. 521 00:21:37,240 --> 00:21:41,920 I have in my mind a picture of this room 522 00:21:39,760 --> 00:21:43,800 as clear as you have now. 523 00:21:41,920 --> 00:21:45,840 >> I see. And what if the position of the 524 00:21:43,800 --> 00:21:47,440 furniture should be changed about? 525 00:21:45,840 --> 00:21:49,760 >> Without my cane, I should be quite 526 00:21:47,440 --> 00:21:51,480 helpless. 527 00:21:49,760 --> 00:21:52,920 >> You were saying you had an idea who this 528 00:21:51,480 --> 00:21:54,120 killer is. 529 00:21:52,920 --> 00:21:55,600 >> Yes. 530 00:21:54,120 --> 00:21:58,360 Picture, if you will, 531 00:21:55,600 --> 00:22:00,760 a man who lived in Trinidad. 532 00:21:58,360 --> 00:22:03,720 Emotional enough to murder. 533 00:22:00,760 --> 00:22:06,800 Strong enough to use a knife. 534 00:22:03,720 --> 00:22:08,360 And able to use it with accuracy and 535 00:22:06,800 --> 00:22:09,960 dispatch. 536 00:22:08,360 --> 00:22:12,560 >> Do you hope to find a man who fits such 537 00:22:09,960 --> 00:22:14,800 a description, Mr. Holmes? 538 00:22:12,560 --> 00:22:17,440 >> I have, Mr. Vickers. 539 00:22:14,800 --> 00:22:17,440 >> Really? Who? 540 00:22:18,880 --> 00:22:24,360 Who fits such a description, Mr. Holmes? 541 00:22:21,560 --> 00:22:26,560 >> You're not blind, you know. 542 00:22:24,360 --> 00:22:28,040 >> I beg your pardon? [music] 543 00:22:26,560 --> 00:22:29,240 >> When you went to fetch my drink just 544 00:22:28,040 --> 00:22:31,440 now, 545 00:22:29,240 --> 00:22:33,360 I moved from there 546 00:22:31,440 --> 00:22:35,320 to here. 547 00:22:33,360 --> 00:22:37,640 And you noticed it. 548 00:22:35,320 --> 00:22:39,840 Not because you spoke. 549 00:22:37,640 --> 00:22:41,200 You spoke first. [music] 550 00:22:39,840 --> 00:22:43,800 Where did you hide the body, Mr. 551 00:22:41,200 --> 00:22:46,080 Vickers? In that cupboard over there? 552 00:22:43,800 --> 00:22:46,080 >> Damn. 553 00:22:47,400 --> 00:22:51,600 >> Yes. 554 00:22:48,840 --> 00:22:51,600 >> You must listen to me. 555 00:22:55,600 --> 00:22:59,200 Captain Pitt and the crew of the 556 00:22:57,560 --> 00:23:00,640 Gloriana North 557 00:22:59,200 --> 00:23:02,080 were not primarily concerned with the 558 00:23:00,640 --> 00:23:05,640 cargo. 559 00:23:02,080 --> 00:23:05,640 Or the cargo as we usually think of it. 560 00:23:05,760 --> 00:23:10,160 They were smuggling natives from 561 00:23:07,240 --> 00:23:13,360 Trinidad into England. 562 00:23:10,160 --> 00:23:16,280 I was married to a native, Mr. Holmes. 563 00:23:13,360 --> 00:23:16,280 Beautiful woman. 564 00:23:16,640 --> 00:23:20,000 And we had a beautiful child. 565 00:23:21,720 --> 00:23:25,640 Pitt came to me and offered to take them 566 00:23:23,120 --> 00:23:27,400 to England. Price was £100, the ship the 567 00:23:25,640 --> 00:23:30,400 Gloria North. 568 00:23:27,400 --> 00:23:32,080 He guaranteed their safe arrival. 569 00:23:30,400 --> 00:23:34,320 I concluded the transaction. I paid the 570 00:23:32,080 --> 00:23:36,200 money. 571 00:23:34,320 --> 00:23:39,600 But 5 miles from Southampton, the Gloria 572 00:23:36,200 --> 00:23:42,160 North was approached by a patrol boat. 573 00:23:39,600 --> 00:23:44,160 Pitt became frightened. 574 00:23:42,160 --> 00:23:46,400 The natives were dragged overboard in 575 00:23:44,160 --> 00:23:48,800 chains. 576 00:23:46,400 --> 00:23:51,440 They were drowned. 577 00:23:48,800 --> 00:23:53,960 All the natives. 578 00:23:51,440 --> 00:23:56,760 And my wife. 579 00:23:53,960 --> 00:23:56,760 And my child. 580 00:23:57,600 --> 00:24:01,600 Swore then that I would take my revenge. 581 00:24:02,200 --> 00:24:08,840 It's taken me 5 years, Mr. Holmes. 582 00:24:06,640 --> 00:24:11,840 The men I killed 583 00:24:08,840 --> 00:24:13,240 deserved death. 584 00:24:11,840 --> 00:24:15,560 >> Perhaps. 585 00:24:13,240 --> 00:24:17,240 But no man has the right to be judge and 586 00:24:15,560 --> 00:24:19,120 executioner. 587 00:24:17,240 --> 00:24:21,480 >> I had. 588 00:24:19,120 --> 00:24:22,880 And I'm not finished yet, Mr. Holmes. 589 00:24:21,480 --> 00:24:24,480 There are others. 590 00:24:22,880 --> 00:24:27,240 And no one is going to stop me, not even 591 00:24:24,480 --> 00:24:29,520 you, Mr. Holmes. 592 00:24:27,240 --> 00:24:31,146 >> Is more killing the answer? 593 00:24:29,520 --> 00:24:32,000 >> It is my answer. 594 00:24:31,146 --> 00:24:35,440 >> [music] 595 00:24:32,000 --> 00:24:36,280 >> Before you strike, Mr. Vickers, 596 00:24:35,440 --> 00:24:39,120 look [music] 597 00:24:36,280 --> 00:24:39,120 in the mirror. 598 00:24:45,557 --> 00:24:48,887 >> [bell] 599 00:24:46,867 --> 00:24:48,887 [music] 600 00:24:52,107 --> 00:24:54,127 [music] 601 00:24:58,002 --> 00:25:00,022 [music] 602 00:25:06,517 --> 00:25:08,537 [music] 603 00:25:13,722 --> 00:25:15,742 [music] 604 00:25:19,617 --> 00:25:21,637 [music] 605 00:25:30,752 --> 00:25:32,772 [bell] 606 00:25:47,127 --> 00:25:49,147 [music] 607 00:25:56,297 --> 00:25:58,317 [music] 608 00:26:02,192 --> 00:26:04,212 [music] 609 00:26:07,433 --> 00:26:09,453 [music] 610 00:26:13,983 --> 00:26:16,003 [music] 611 00:26:20,533 --> 00:26:22,553 [music] 612 00:26:29,048 --> 00:26:31,068 [music] 613 00:26:36,908 --> 00:26:38,928 [music] 614 00:26:43,400 --> 00:26:45,520 >> Hey. 37355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.