Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,530
Phone's for you.
2
00:00:03,570 --> 00:00:04,530
I didn't hear it.
3
00:00:04,570 --> 00:00:05,910
I was on another call.
4
00:00:05,950 --> 00:00:07,290
I think it's Harvey.
5
00:00:07,330 --> 00:00:08,710
Why didn't you say so? Scat!
6
00:00:08,740 --> 00:00:11,810
I hate when she says that.
7
00:00:11,840 --> 00:00:12,460
Hello?
8
00:00:12,500 --> 00:00:13,150
Hey, Sabrina.
9
00:00:13,190 --> 00:00:13,840
Hi, Harvey.
10
00:00:13,880 --> 00:00:14,810
Got a question.
11
00:00:14,840 --> 00:00:15,950
Sure, ask away.
12
00:00:15,980 --> 00:00:18,600
What pages are we suppose
to read for Mr. Pool's class?
13
00:00:18,640 --> 00:00:21,530
Um, just the
chapter on digestion
14
00:00:21,570 --> 00:00:23,220
up to the large intestine.
15
00:00:23,260 --> 00:00:24,290
Is that it?
16
00:00:24,330 --> 00:00:28,020
No. Actually, I'm not
calling about homework.
17
00:00:28,050 --> 00:00:29,430
That was just an excuse.
18
00:00:29,460 --> 00:00:31,400
It was? For what?
19
00:00:31,430 --> 00:00:33,190
I really called to say
20
00:00:33,220 --> 00:00:37,050
Sabrina, I think you're
the prettiest girl in school.
21
00:00:37,080 --> 00:00:38,190
You do?
22
00:00:38,220 --> 00:00:40,950
Yeah. And there's something
else I want to tell you.
23
00:00:40,980 --> 00:00:41,500
What?!
24
00:00:41,530 --> 00:00:42,740
I like squid.
25
00:00:42,770 --> 00:00:44,430
I like it a lot!
26
00:00:44,460 --> 00:00:45,360
Squid rocks!
27
00:00:45,400 --> 00:00:46,330
Who is this?
28
00:00:46,360 --> 00:00:47,500
It's Harvey.
29
00:00:47,530 --> 00:00:50,710
[ Giggling]
30
00:00:50,740 --> 00:00:51,430
Salem!
31
00:00:51,460 --> 00:00:52,120
Oh-oh.
32
00:00:52,150 --> 00:00:53,460
You are so neutered.
33
00:01:13,330 --> 00:01:14,330
[ Screaming]
34
00:01:17,640 --> 00:01:19,200
And if the soccer team
wins again tomorrow
35
00:01:19,220 --> 00:01:20,640
we go to the playoffs.
36
00:01:20,670 --> 00:01:22,220
Uh-huh.
37
00:01:22,260 --> 00:01:24,460
Sabrina, did you
hear what I said?
38
00:01:24,500 --> 00:01:28,950
Sure. You were saying...
Something about... something?
39
00:01:28,980 --> 00:01:30,330
You're not paying attention.
40
00:01:30,360 --> 00:01:32,150
You keep looking around.
41
00:01:32,190 --> 00:01:34,260
I was sort of expecting
Harvey to show up.
42
00:01:34,290 --> 00:01:37,770
So, uh, what were you
saying about... school?
43
00:01:37,810 --> 00:01:39,120
I wasn't talking about school.
44
00:01:39,150 --> 00:01:40,810
I was saying that
if the soccer team...
45
00:01:40,840 --> 00:01:42,080
Wait. Harvey's here.
46
00:01:42,120 --> 00:01:43,460
Pretend like we're talking.
47
00:01:43,500 --> 00:01:45,050
We aretalking.
48
00:01:45,080 --> 00:01:46,430
Hi, guys.
49
00:01:46,460 --> 00:01:47,500
Hi, Harvey. Hi, Harvey.
50
00:01:47,530 --> 00:01:49,270
Sabrina, would you be
up for a game of foosball?
51
00:01:49,290 --> 00:01:52,050
Oh, actually, I was
just talking to Emma.
52
00:01:52,080 --> 00:01:53,330
That's okay. You go and play.
53
00:01:53,360 --> 00:01:54,740
I'll finish my story later.
54
00:01:54,770 --> 00:01:57,050
Good, because I really
want to hear the end of it.
55
00:01:57,080 --> 00:01:59,150
And... the beginning.
56
00:01:59,190 --> 00:02:00,330
Okay.
57
00:02:00,360 --> 00:02:03,050
Let's foos. All right.
58
00:02:03,080 --> 00:02:04,400
I lead, 42 to 38.
59
00:02:04,430 --> 00:02:06,770
Yeah. But you're
going down today.
60
00:02:06,810 --> 00:02:08,330
Ball up.
61
00:02:08,360 --> 00:02:09,430
Spin, spin.
62
00:02:09,460 --> 00:02:10,810
You're on the ropes.
63
00:02:10,840 --> 00:02:12,360
Hey, Harvey.
64
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
Hi, Libby.
65
00:02:13,430 --> 00:02:16,810
Goal!
66
00:02:16,840 --> 00:02:19,120
What?
67
00:02:19,150 --> 00:02:20,150
Goal.
68
00:02:22,050 --> 00:02:22,640
Hey.
69
00:02:22,670 --> 00:02:23,880
Oh, hi, Sabrina.
70
00:02:23,910 --> 00:02:26,330
Oh, Harvey called for
you about an hour ago.
71
00:02:26,360 --> 00:02:27,260
No, he didn't.
72
00:02:27,290 --> 00:02:28,640
I was just with him.
73
00:02:28,670 --> 00:02:29,840
[ Giggling]
74
00:02:29,880 --> 00:02:32,530
Why do I never tire of it?
75
00:02:32,570 --> 00:02:34,670
So, you were out with Harvey.
76
00:02:34,710 --> 00:02:36,120
The two of you have a date?
77
00:02:36,150 --> 00:02:38,460
No. We were just
playing foosball.
78
00:02:38,500 --> 00:02:41,360
Harvey's too oblivious
to ask me out on a date.
79
00:02:41,400 --> 00:02:43,840
I wish it was someway I could
get Harvey to notice me more.
80
00:02:43,880 --> 00:02:46,020
Well, the best way to
get someone's attention
81
00:02:46,050 --> 00:02:48,640
is to be an interesting person.
82
00:02:48,670 --> 00:02:51,050
Gee, let me think.
83
00:02:51,080 --> 00:02:53,640
What would make
me more interesting?
84
00:02:53,670 --> 00:02:55,020
I know. What if I had
85
00:02:55,050 --> 00:02:55,840
supernatural powers
86
00:02:55,880 --> 00:02:58,150
and could blow stuff up?
87
00:02:58,190 --> 00:03:00,400
Careful. Little close.
88
00:03:00,430 --> 00:03:02,120
Sabrina, that is
not the way to get
89
00:03:02,150 --> 00:03:03,290
Harvey's attention.
90
00:03:03,330 --> 00:03:04,400
I know
91
00:03:04,430 --> 00:03:06,050
but it made me feel better.
92
00:03:06,080 --> 00:03:08,400
Look, if you want
him to notice you
93
00:03:08,430 --> 00:03:10,220
don't be so available.
94
00:03:10,260 --> 00:03:12,400
Get a hobby or a job.
95
00:03:12,430 --> 00:03:15,980
When I was a girl, I kept bees.
96
00:03:16,020 --> 00:03:18,840
I think I'll get a job.
97
00:03:18,880 --> 00:03:20,500
What kind of job
are you looking for?
98
00:03:20,530 --> 00:03:21,720
Oh, just something
to keep me busy
99
00:03:21,740 --> 00:03:22,840
on Friday nights.
100
00:03:22,880 --> 00:03:25,020
Yeah, I don't have
a boyfriend either.
101
00:03:25,050 --> 00:03:26,810
Hey, look. "Auditions today
102
00:03:26,840 --> 00:03:28,100
for a lovely
magician's assistant."
103
00:03:28,120 --> 00:03:30,740
That's perfect for me.
104
00:03:30,770 --> 00:03:31,910
Conceited.
105
00:03:34,530 --> 00:03:35,460
I'm here for the lovely
106
00:03:35,500 --> 00:03:37,430
magician's assistant job.
107
00:03:37,460 --> 00:03:38,580
You're really not qualified.
108
00:03:38,600 --> 00:03:39,640
Aren't I lovely?
109
00:03:39,670 --> 00:03:41,910
Well, yes, Justin, you are
110
00:03:41,950 --> 00:03:43,330
but you're not a girl.
111
00:03:43,360 --> 00:03:44,080
The sign didn't say
112
00:03:44,120 --> 00:03:46,600
anything about being a girl.
113
00:03:46,640 --> 00:03:48,120
Would you be willing
to wear sequins?
114
00:03:48,150 --> 00:03:48,880
Sure.
115
00:03:48,910 --> 00:03:50,080
Slit up to here?
116
00:03:50,120 --> 00:03:50,810
No problem.
117
00:03:50,840 --> 00:03:53,050
Yeah, well, you're too tall.
118
00:03:53,080 --> 00:03:53,770
Next.
119
00:03:53,810 --> 00:03:54,600
I'll wear flats.
120
00:03:54,640 --> 00:03:55,980
Next.
121
00:03:56,020 --> 00:03:58,980
He'll love you, shorty.
122
00:03:59,020 --> 00:04:01,330
Um, I'm here for the
magician's assistant job.
123
00:04:01,360 --> 00:04:02,330
I'm Sabrina spellman.
124
00:04:02,360 --> 00:04:04,260
I know, we're in
English class together.
125
00:04:04,290 --> 00:04:05,120
We are?
126
00:04:05,150 --> 00:04:07,840
Yeah, I sit three
chairs behind you.
127
00:04:07,880 --> 00:04:10,020
Remember, one day,
you dropped your pen
128
00:04:10,050 --> 00:04:12,740
and I picked it up and
you said, "thanks a lot."
129
00:04:12,770 --> 00:04:14,880
Yeah, and then you
said, "you're welcome."
130
00:04:14,910 --> 00:04:16,360
Right.
131
00:04:16,400 --> 00:04:18,950
Well, you seem qualified.
132
00:04:18,980 --> 00:04:20,290
You're lovely.
133
00:04:20,330 --> 00:04:21,810
Not too tall.
134
00:04:21,840 --> 00:04:23,670
Now, do you have
135
00:04:23,710 --> 00:04:25,050
any experience with magic?
136
00:04:25,080 --> 00:04:26,150
A little.
137
00:04:26,190 --> 00:04:28,050
Um, I prepared a trick.
138
00:04:28,080 --> 00:04:33,050
Well, you're mostly there
for misdirection, but go ahead.
139
00:04:33,080 --> 00:04:34,910
Abracadabra.
140
00:04:37,810 --> 00:04:39,640
That's like Vegas magic!
141
00:04:39,670 --> 00:04:41,020
You've got the job!
142
00:04:41,050 --> 00:04:42,050
Cool.
143
00:04:47,360 --> 00:04:48,190
Hey.
144
00:04:48,220 --> 00:04:49,640
You heading over to the slicery?
145
00:04:49,670 --> 00:04:50,740
I can't.
146
00:04:50,770 --> 00:04:51,810
I have rehearsal.
147
00:04:51,840 --> 00:04:52,950
Rehearsal?
148
00:04:52,980 --> 00:04:53,840
Are you in a play?
149
00:04:53,880 --> 00:04:55,600
No. I got a job as
the lovely assistant
150
00:04:55,640 --> 00:04:57,500
in a professional magic act.
151
00:04:57,530 --> 00:04:59,150
Hey, Sabrina.
152
00:04:59,190 --> 00:05:02,120
I heard you joined
magic Joel's freak show.
153
00:05:02,150 --> 00:05:04,020
It's his "world of wonder."
154
00:05:04,050 --> 00:05:05,510
Harvey, I'm heading
over to the slicery.
155
00:05:05,530 --> 00:05:06,640
See you there?
156
00:05:06,670 --> 00:05:07,670
Sure.
157
00:05:09,810 --> 00:05:10,770
You coming?
158
00:05:10,810 --> 00:05:12,050
Didn't you hear what I said?
159
00:05:12,080 --> 00:05:13,080
I can't.
160
00:05:17,770 --> 00:05:19,740
This is where the magic happens.
161
00:05:19,770 --> 00:05:21,670
And the laundry.
162
00:05:21,710 --> 00:05:23,220
Want to see me
saw my dog in half?
163
00:05:23,260 --> 00:05:24,670
Your dog?
164
00:05:24,710 --> 00:05:26,840
I had to practice on something
before you came along.
165
00:05:26,880 --> 00:05:28,530
How did you get
into magic anyway?
166
00:05:28,570 --> 00:05:30,190
The truth is, I thought it
167
00:05:30,220 --> 00:05:31,460
would make girls like me.
168
00:05:31,500 --> 00:05:32,670
And did it?
169
00:05:32,710 --> 00:05:34,120
See, that's the tragedy.
170
00:05:34,150 --> 00:05:36,120
Girls hate magic.
171
00:05:36,150 --> 00:05:36,950
But I still do it
172
00:05:36,980 --> 00:05:39,190
because magic
makes me feel special
173
00:05:39,220 --> 00:05:41,020
but I guess you
wouldn't understand that.
174
00:05:41,050 --> 00:05:43,430
Actually, I would.
175
00:05:43,460 --> 00:05:44,950
If only magic were real.
176
00:05:46,080 --> 00:05:48,020
Okay. Let's start.
177
00:05:48,050 --> 00:05:51,190
The first illusion
you will learn is...
178
00:05:51,220 --> 00:05:52,880
The "assistant's revenge."
179
00:05:52,910 --> 00:05:55,840
Wow. My magic never
involved such large props.
180
00:05:55,880 --> 00:05:58,050
You're not a professional.
181
00:05:58,080 --> 00:05:59,290
Okay.
182
00:05:59,330 --> 00:06:01,120
Now, before I show it to you
183
00:06:01,150 --> 00:06:03,710
you must swear never
to reveal the amazing
184
00:06:03,740 --> 00:06:05,810
and mystifying secrets of magic.
185
00:06:05,840 --> 00:06:07,460
I swear I will never tell.
186
00:06:07,500 --> 00:06:08,400
The amazing and...
187
00:06:08,430 --> 00:06:10,400
And mystifying
secrets of magic. Right.
188
00:06:10,430 --> 00:06:12,150
So, uh, how does it work?
189
00:06:12,190 --> 00:06:13,290
Step in.
190
00:06:14,570 --> 00:06:18,710
Now, I buckle the buckles
and lock the stocks...
191
00:06:18,740 --> 00:06:20,080
Are you almost done?
192
00:06:20,120 --> 00:06:21,050
You know
193
00:06:21,080 --> 00:06:22,190
my dog never complained.
194
00:06:22,220 --> 00:06:26,120
Now, I close the curtain
and I walk around the back
195
00:06:26,150 --> 00:06:28,460
and presto-change-o.
196
00:06:28,500 --> 00:06:29,400
Ow, my foot!
197
00:06:29,430 --> 00:06:30,430
Oh, sorry.
198
00:06:33,360 --> 00:06:35,880
Now say, "isn't he amazing?"
199
00:06:35,910 --> 00:06:38,220
Isn't he amazing?
200
00:06:38,260 --> 00:06:40,570
Thanks. Now, close
the curtain again.
201
00:06:42,910 --> 00:06:43,910
Open it again.
202
00:06:46,530 --> 00:06:48,570
Hey, where did you go?
203
00:06:48,600 --> 00:06:50,080
I disappeared!
204
00:06:50,120 --> 00:06:51,190
Amazing.
205
00:06:51,220 --> 00:06:52,430
It's our big finale.
206
00:06:52,460 --> 00:06:54,190
Now, let's talk wardrobe.
207
00:06:54,220 --> 00:06:55,810
I'm thinking a velour pantsuit
208
00:06:55,840 --> 00:06:57,500
with a plunging neckline.
209
00:06:57,530 --> 00:06:58,570
What will you wear?
210
00:07:01,460 --> 00:07:03,220
You didn't have to walk me home.
211
00:07:03,260 --> 00:07:04,360
Well, after rehearsal
212
00:07:04,400 --> 00:07:06,640
I always had to walk my dog too.
213
00:07:06,670 --> 00:07:07,530
Well, I'll see you.
214
00:07:07,570 --> 00:07:08,570
But before I go...
215
00:07:11,670 --> 00:07:13,670
Isn't he amazing?
216
00:07:13,710 --> 00:07:14,600
For you.
217
00:07:14,640 --> 00:07:15,220
Thanks.
218
00:07:15,260 --> 00:07:17,190
See you tomorrow.
219
00:07:17,220 --> 00:07:19,220
Oop, watch me disappear.
220
00:07:21,050 --> 00:07:22,150
Who was that?
221
00:07:22,190 --> 00:07:22,950
Joel.
222
00:07:22,980 --> 00:07:24,330
He seems like a nice boy.
223
00:07:24,360 --> 00:07:26,190
Yeah. Did Harvey call?
224
00:07:26,220 --> 00:07:28,290
I don't think so, but
check with the cat.
225
00:07:33,190 --> 00:07:35,120
Oh, I shouldn't have.
226
00:07:36,710 --> 00:07:38,080
Pick a card, any card
227
00:07:38,120 --> 00:07:39,980
and I will amaze
and astound you.
228
00:07:40,020 --> 00:07:43,190
You mean bother and bore me.
229
00:07:43,220 --> 00:07:43,810
Hi, Harvey.
230
00:07:43,840 --> 00:07:45,150
Can I sit with you?
231
00:07:45,190 --> 00:07:46,530
What's wrong with your table?
232
00:07:46,570 --> 00:07:48,770
It's too close to magic Joel's.
233
00:07:48,810 --> 00:07:50,530
I can't believe you're
working with him.
234
00:07:50,570 --> 00:07:51,910
You're working with Joel?
235
00:07:51,950 --> 00:07:53,570
I told you, I'm his
lovely assistant.
236
00:07:53,600 --> 00:07:54,910
You never pay any attention.
237
00:07:54,950 --> 00:07:56,530
Yes. I do.
238
00:07:56,570 --> 00:07:58,190
You got pudding right there.
239
00:07:58,220 --> 00:07:59,260
[ Laughing]
240
00:08:00,880 --> 00:08:02,710
I hope this tie isn't valuable.
241
00:08:02,740 --> 00:08:04,360
Well, it's my
favorite tie, but...
242
00:08:04,400 --> 00:08:05,530
What are you doing?
243
00:08:05,570 --> 00:08:06,910
Magic, Mr. Pool.
244
00:08:06,950 --> 00:08:09,150
Magic to amaze and astound you.
245
00:08:09,190 --> 00:08:12,400
Presto-change-o.
246
00:08:12,430 --> 00:08:15,050
Huh, how'd you do that?
247
00:08:15,080 --> 00:08:17,640
I think you made it cleaner.
248
00:08:17,670 --> 00:08:19,640
Mr. Pool, I'm going
to make you an offer
249
00:08:19,670 --> 00:08:21,430
that you can't refuse.
250
00:08:21,460 --> 00:08:24,050
So, Claire comes
over... You know Claire?
251
00:08:24,080 --> 00:08:25,260
No.
252
00:08:25,290 --> 00:08:27,810
Well, she had the best story
about Alice... you know Alice?
253
00:08:27,840 --> 00:08:28,770
No.
254
00:08:28,810 --> 00:08:30,340
I'm telling the story
anyway. See, Claire...
255
00:08:30,360 --> 00:08:32,770
Sabrina, Sabrina,
I got great news.
256
00:08:32,810 --> 00:08:34,670
Excuse me. Business.
257
00:08:36,810 --> 00:08:37,710
Thanks to Mr. Pool
258
00:08:37,740 --> 00:08:39,640
we've got our first big gig
259
00:08:39,670 --> 00:08:41,120
tomorrow, here in the cafeteria.
260
00:08:41,150 --> 00:08:42,910
All right! The cafeteria?
261
00:08:42,950 --> 00:08:44,050
Yeah.
262
00:08:44,080 --> 00:08:45,530
Do I have to wear a hairnet?
263
00:08:46,950 --> 00:08:48,190
Tomorrow evening, then.
264
00:08:48,220 --> 00:08:49,570
That sounds great.
265
00:08:49,600 --> 00:08:51,500
Okay. Bye.
266
00:08:53,120 --> 00:08:54,080
Who was that?
267
00:08:54,120 --> 00:08:55,190
What's going on?
268
00:08:55,220 --> 00:08:55,910
I could only hear
269
00:08:55,950 --> 00:08:57,600
your side of the conversation.
270
00:08:57,640 --> 00:08:59,840
That was my old college buddy.
271
00:08:59,880 --> 00:09:01,190
Galileo?
272
00:09:01,220 --> 00:09:03,880
No. Ethan boddicker.
273
00:09:03,910 --> 00:09:05,600
He's coming over
tomorrow night for dinner.
274
00:09:05,640 --> 00:09:07,570
Ooh, Zelda, you have a date.
275
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
It's not a date.
276
00:09:08,640 --> 00:09:10,360
It's dinner with a colleague.
277
00:09:10,400 --> 00:09:11,910
And you're welcome to join us.
278
00:09:11,950 --> 00:09:14,910
I'd rather die... but thanks.
279
00:09:14,950 --> 00:09:17,840
[ Theme music]
280
00:09:17,880 --> 00:09:19,530
♪ Ta-da.
281
00:09:19,570 --> 00:09:20,400
What do you think?
282
00:09:20,430 --> 00:09:21,770
Do I look more interesting?
283
00:09:21,810 --> 00:09:25,120
You look like some
cheesy magician's assistant.
284
00:09:25,150 --> 00:09:26,530
His name is Joel
285
00:09:26,570 --> 00:09:28,600
and when we perform
in the cafeteria tomorrow
286
00:09:28,640 --> 00:09:29,980
all eyes will be on us
287
00:09:30,020 --> 00:09:32,260
and Harvey will
have to notice me.
288
00:09:35,710 --> 00:09:37,710
What is Sabrina doing up there?
289
00:09:37,740 --> 00:09:39,330
Since when did
she join a magic act?
290
00:09:39,360 --> 00:09:43,710
Behold... the linking
rings are unlinked.
291
00:09:43,740 --> 00:09:44,880
[ Laughing]
292
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
Unlinked...
293
00:09:47,530 --> 00:09:49,220
Still linked.
294
00:09:49,260 --> 00:09:51,150
Isn't he amazing?
295
00:09:51,190 --> 00:09:53,710
Amazingly lame.
296
00:09:53,740 --> 00:09:54,570
Shh!
297
00:09:54,600 --> 00:09:55,740
I can't take the pressure.
298
00:09:55,770 --> 00:09:56,670
You can do this, Joel.
299
00:09:56,710 --> 00:09:59,220
Move on to the tie trick.
300
00:09:59,260 --> 00:10:01,050
Sir, may I have your tie
301
00:10:01,080 --> 00:10:02,300
so that I could perform a trick
302
00:10:02,330 --> 00:10:04,050
that will amaze and astound you?
303
00:10:04,080 --> 00:10:04,910
Why, of course.
304
00:10:04,950 --> 00:10:06,360
I love this trick.
305
00:10:06,400 --> 00:10:08,430
Now, I hope this
tie isn't valuable.
306
00:10:08,460 --> 00:10:09,400
[ Chuckles]
307
00:10:09,430 --> 00:10:10,460
Crazy.
308
00:10:15,500 --> 00:10:16,460
Uh-oh.
309
00:10:16,500 --> 00:10:17,080
"Uh-oh"?
310
00:10:17,120 --> 00:10:19,910
You mean, "presto."
311
00:10:19,950 --> 00:10:21,360
No, I messed up.
312
00:10:21,400 --> 00:10:23,260
I cut the wrong part.
313
00:10:23,290 --> 00:10:25,120
You ruined my tie?
314
00:10:25,150 --> 00:10:26,290
Grandpa's tie?
315
00:10:27,190 --> 00:10:28,880
Isn't he amazing?
316
00:10:28,910 --> 00:10:29,910
No.
317
00:10:31,500 --> 00:10:32,580
Let's go to the big finish.
318
00:10:32,600 --> 00:10:33,840
Good idea.
319
00:10:33,880 --> 00:10:36,080
And now, ladies and gentlemen
320
00:10:36,120 --> 00:10:37,400
for the big finale
321
00:10:37,430 --> 00:10:40,530
I will make my lovely
assistant disappear.
322
00:10:40,570 --> 00:10:43,670
You know, Sabrina really
found the perfect boyfriend.
323
00:10:43,710 --> 00:10:45,460
She and Joel are going out?
324
00:10:45,500 --> 00:10:46,600
That's what I heard.
325
00:10:46,640 --> 00:10:48,150
All right.
326
00:10:48,190 --> 00:10:51,190
As you can see,
she cannot escape.
327
00:10:51,220 --> 00:10:55,740
Now... presto-change-o...
328
00:10:59,880 --> 00:11:01,150
♪ Ta-da.
329
00:11:02,640 --> 00:11:03,640
Leave him there.
330
00:11:03,670 --> 00:11:06,120
Now, magic Joel will disappear.
331
00:11:06,150 --> 00:11:07,080
No. Wait.
332
00:11:07,120 --> 00:11:08,430
My pants are stuck.
333
00:11:08,460 --> 00:11:09,810
What do you mean?
334
00:11:09,840 --> 00:11:11,530
Oh, I blew the trick.
335
00:11:11,570 --> 00:11:12,710
We'll make it work.
336
00:11:14,290 --> 00:11:15,910
No, don't.
337
00:11:17,020 --> 00:11:19,460
See? Magic Joel has disappeared.
338
00:11:19,500 --> 00:11:20,740
Wow!
339
00:11:20,770 --> 00:11:22,330
How'd they do that?
340
00:11:22,360 --> 00:11:23,840
Magic, I guess.
341
00:11:23,880 --> 00:11:25,500
Show's over.
342
00:11:25,530 --> 00:11:26,980
Joel?
343
00:11:27,020 --> 00:11:27,950
Joel, where are you?
344
00:11:27,980 --> 00:11:29,080
I'm right here.
345
00:11:29,120 --> 00:11:30,530
Where?
346
00:11:30,570 --> 00:11:32,120
In the stocks.
347
00:11:32,150 --> 00:11:34,710
What am I, invisible?
348
00:11:34,740 --> 00:11:36,080
Ow! My eye!
349
00:11:38,530 --> 00:11:40,710
Joel: You mean,
I'm actually invisible?
350
00:11:40,740 --> 00:11:41,770
I don't know how.
351
00:11:41,810 --> 00:11:42,670
I do.
352
00:11:42,710 --> 00:11:44,670
All my hard work paid off.
353
00:11:44,710 --> 00:11:46,050
My magic isreal.
354
00:11:46,080 --> 00:11:47,980
It's real all right.
355
00:11:48,020 --> 00:11:50,050
Okay, now, we have
to change you back.
356
00:11:50,080 --> 00:11:50,880
Why?
357
00:11:50,910 --> 00:11:52,190
This is great.
358
00:11:52,220 --> 00:11:53,400
I can go anywhere.
359
00:11:53,430 --> 00:11:54,880
I can do anything.
360
00:11:54,910 --> 00:11:56,670
I ammagic Joel.
361
00:11:57,530 --> 00:12:00,530
Joel? Joel? Joel?
362
00:12:00,570 --> 00:12:01,570
Where'd he go?
363
00:12:04,430 --> 00:12:07,530
Joel?
364
00:12:07,570 --> 00:12:09,740
Sabrina.
365
00:12:09,770 --> 00:12:10,600
Hi, Harvey.
366
00:12:10,640 --> 00:12:12,640
I saw the show and
I have a question.
367
00:12:12,670 --> 00:12:14,770
I can't tell you how
the tricks are done.
368
00:12:14,810 --> 00:12:15,600
No.
369
00:12:15,640 --> 00:12:17,150
I just wanted to
know if it was true
370
00:12:17,190 --> 00:12:18,980
that you and Joel are going out.
371
00:12:19,020 --> 00:12:20,570
Joel: Yes.no.
372
00:12:20,600 --> 00:12:21,430
Did someone say "yes"?
373
00:12:21,460 --> 00:12:22,980
Joel: Yes.no.
374
00:12:23,020 --> 00:12:26,120
Uh, I'm practicing my
ventriloquism for the act.
375
00:12:26,150 --> 00:12:27,220
But we'll talk later.
376
00:12:27,260 --> 00:12:29,190
Right now, I've got to, um...
377
00:12:29,220 --> 00:12:30,710
Go into Mr. Pool's room.
378
00:12:33,020 --> 00:12:34,460
I'm also doing mime.
379
00:12:38,260 --> 00:12:39,190
How dare you?
380
00:12:39,220 --> 00:12:40,530
You have no right telling Harvey
381
00:12:40,570 --> 00:12:41,810
we're boyfriend and girlfriend.
382
00:12:41,840 --> 00:12:42,880
Joel: Why not?
383
00:12:42,910 --> 00:12:43,980
Because we're not.
384
00:12:44,020 --> 00:12:45,710
I gave you a flower
and you took it.
385
00:12:45,740 --> 00:12:47,050
That doesn't mean anything.
386
00:12:47,080 --> 00:12:49,500
Maybe not to you,
but it does to me.
387
00:12:49,530 --> 00:12:51,600
Look, Joel, we have
a business relationship
388
00:12:51,640 --> 00:12:52,460
and that's it.
389
00:12:52,500 --> 00:12:54,050
Harvey doesn't even notice you.
390
00:12:54,080 --> 00:12:55,150
I would worship you.
391
00:12:55,190 --> 00:12:56,840
You'd be my everything.
392
00:12:56,880 --> 00:12:58,740
I don't want to be
your everything.
393
00:12:58,770 --> 00:13:00,810
Sabrina, what are you
doing in my classroom?
394
00:13:00,840 --> 00:13:03,050
I... came to ask you a question.
395
00:13:03,080 --> 00:13:06,050
Ask away as I staple
my tie back together.
396
00:13:06,080 --> 00:13:09,400
Okay, I wanted to know if
you enjoyed the magic show.
397
00:13:10,360 --> 00:13:12,020
Uh, not really.
398
00:13:12,050 --> 00:13:14,260
Joel ruined my favorite tie.
399
00:13:14,290 --> 00:13:16,640
There's really something
not right about that boy.
400
00:13:17,430 --> 00:13:18,500
What was that?
401
00:13:18,530 --> 00:13:20,050
A gust of wind?
402
00:13:20,080 --> 00:13:22,080
In this windowless prison cell?
403
00:13:22,120 --> 00:13:23,330
Anyway, you know...
404
00:13:23,360 --> 00:13:24,980
I thought you were
really polished.
405
00:13:25,020 --> 00:13:27,640
My advice: Lose Joel.
You don't need him.
406
00:13:27,670 --> 00:13:29,430
Mr. Pool! Sabrina!
407
00:13:29,460 --> 00:13:30,640
Don't be so harsh.
408
00:13:30,670 --> 00:13:33,120
This magic thing is
alot harder than it looks.
409
00:13:33,150 --> 00:13:36,150
Well, I better get going.
410
00:13:36,190 --> 00:13:37,220
Come on.
411
00:13:50,050 --> 00:13:51,150
Grandpa?
412
00:13:53,080 --> 00:13:54,220
Yello.
413
00:13:54,260 --> 00:13:56,640
Aunt hilda, you have to help
me. I turned Joel invisible.
414
00:13:56,670 --> 00:13:59,770
Calm down, you just need to
give him a shot of visibility powder.
415
00:13:59,810 --> 00:14:01,360
It's right here in the cabinet.
416
00:14:02,400 --> 00:14:03,840
Can you bring it to me?
417
00:14:03,880 --> 00:14:06,080
You still don't get this
witch thing, do you?
418
00:14:06,120 --> 00:14:07,460
Are you alone?
419
00:14:07,500 --> 00:14:08,670
Pretty much.
420
00:14:11,080 --> 00:14:12,050
Got it.
421
00:14:12,080 --> 00:14:13,790
Just spray some in his
face, and he'll be fine.
422
00:14:13,810 --> 00:14:15,080
See? No problem.
423
00:14:15,120 --> 00:14:17,050
No problem, except
now I have to find him.
424
00:14:17,080 --> 00:14:19,500
Let's see... A
16-year-old invisible boy
425
00:14:19,530 --> 00:14:20,980
loose in a high school.
426
00:14:21,020 --> 00:14:22,120
Where would he go?
427
00:14:22,150 --> 00:14:23,190
Oh, no.
428
00:14:27,430 --> 00:14:28,400
Keep your shirts on!
429
00:14:28,430 --> 00:14:29,810
Don't change.
430
00:14:29,840 --> 00:14:31,190
I smell smoke.
431
00:14:31,220 --> 00:14:32,260
Run!
432
00:14:32,290 --> 00:14:34,050
Panic! Don't inhale!
433
00:14:36,740 --> 00:14:38,220
Joel: Mean.
434
00:14:38,260 --> 00:14:39,840
I knew you'd be here.
435
00:14:39,880 --> 00:14:41,710
Look, Joel, we need to talk.
436
00:14:41,740 --> 00:14:44,050
Did you come to tell me
you changed your mind?
437
00:14:44,080 --> 00:14:45,810
No.
438
00:14:45,840 --> 00:14:47,980
Uh, what are you doing
with that talcum powder?
439
00:14:48,020 --> 00:14:50,600
Thought you might be chafing.
440
00:14:50,640 --> 00:14:52,740
I know you probably
don't see much in me now
441
00:14:52,770 --> 00:14:53,740
but you will.
442
00:14:53,770 --> 00:14:55,570
I'll make you
notice me, Sabrina.
443
00:14:55,600 --> 00:14:56,950
You wait and see.
444
00:15:02,430 --> 00:15:04,840
Ethan, I'm so glad you came.
445
00:15:04,880 --> 00:15:06,600
Zelda, you look great.
446
00:15:06,640 --> 00:15:08,290
You never seem to age.
447
00:15:08,330 --> 00:15:10,150
Well, let's not talk about me.
448
00:15:10,190 --> 00:15:12,080
Let's talk about the
search for monopoles.
449
00:15:12,120 --> 00:15:13,500
Ah, you read my last paper.
450
00:15:13,530 --> 00:15:14,740
I couldn't put it down.
451
00:15:14,770 --> 00:15:16,600
Oh, Zelda...
452
00:15:16,640 --> 00:15:19,120
I'm late for my tea
at the Harvard club.
453
00:15:21,080 --> 00:15:22,260
Are you Ethan?
454
00:15:22,290 --> 00:15:23,050
Yes.
455
00:15:23,080 --> 00:15:24,080
Oh, my god.
456
00:15:25,050 --> 00:15:26,600
Excuse me.
457
00:15:26,640 --> 00:15:28,740
What's going on?
458
00:15:28,770 --> 00:15:29,810
It's stuck.
459
00:15:29,840 --> 00:15:31,740
Why didn't you tell
me Ethan was cute?
460
00:15:31,770 --> 00:15:33,260
I don't think about
how he looks.
461
00:15:33,290 --> 00:15:34,530
I think about how he thinks.
462
00:15:34,570 --> 00:15:36,020
I think he's cute.
463
00:15:36,050 --> 00:15:38,290
Weren't you going to
Harvard for some tea?
464
00:15:38,330 --> 00:15:39,530
No, stupid.
465
00:15:39,570 --> 00:15:42,050
I was making fun of you.
466
00:15:42,080 --> 00:15:42,880
[ Grunts]
467
00:15:42,910 --> 00:15:44,460
But now I'm staying here.
468
00:15:44,500 --> 00:15:46,260
How's my hair?
469
00:15:46,290 --> 00:15:47,950
You have brain-head.
470
00:15:49,050 --> 00:15:50,430
Where have you been?
471
00:15:50,460 --> 00:15:51,810
Looking for Joel.
472
00:15:51,840 --> 00:15:53,500
I haven't seen him.
473
00:15:53,530 --> 00:15:54,500
Me neither.
474
00:15:54,530 --> 00:15:55,500
Hi, Sabrina.
475
00:15:55,530 --> 00:15:56,360
Can I sit here?
476
00:15:56,400 --> 00:15:57,190
Sure.
477
00:15:57,220 --> 00:15:57,910
I want to hear more
478
00:15:57,950 --> 00:15:59,430
about ventriloquism.
479
00:15:59,460 --> 00:16:00,880
You talk with your
stomach, right?
480
00:16:00,910 --> 00:16:02,600
Joel: Harvey's a loser.
481
00:16:02,640 --> 00:16:03,570
Who said that?
482
00:16:03,600 --> 00:16:05,460
Uh... my stomach's grumbling.
483
00:16:06,360 --> 00:16:07,430
Ow.
484
00:16:07,460 --> 00:16:09,570
That's it.
485
00:16:09,600 --> 00:16:12,330
Where are you?!
486
00:16:12,360 --> 00:16:15,430
When I get my hands on you...
487
00:16:15,460 --> 00:16:17,810
Sabrina...
488
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
Got to go.
489
00:16:19,880 --> 00:16:21,080
But you have to factor in
490
00:16:21,120 --> 00:16:24,570
quarks remain forever trapped
in the particles they create.
491
00:16:24,600 --> 00:16:25,880
I know the feeling.
492
00:16:25,910 --> 00:16:28,740
Yes, but nowadays, all
physics is sub-atomic physics.
493
00:16:28,770 --> 00:16:29,530
Between the bosons
494
00:16:29,570 --> 00:16:31,190
and the leptons
and the quarks...
495
00:16:31,220 --> 00:16:32,710
Since you took a breath
496
00:16:32,740 --> 00:16:34,770
I thought I'd jump
in with a new topic.
497
00:16:34,810 --> 00:16:37,050
What's your favorite
Bruce Willis movie?
498
00:16:37,080 --> 00:16:38,600
I don't know... Die hard.
499
00:16:38,640 --> 00:16:39,600
1, 2 or 3?
500
00:16:39,640 --> 00:16:40,400
Weren't they not the same?
501
00:16:40,430 --> 00:16:41,540
No, actually two
is very different.
502
00:16:41,570 --> 00:16:43,050
Hilda, sister, dear
503
00:16:43,080 --> 00:16:45,330
why don't you make
like an atom and split.
504
00:16:45,360 --> 00:16:46,120
Fine.
505
00:16:46,150 --> 00:16:47,430
I can take a hint.
506
00:16:47,460 --> 00:16:48,430
I'll leave you two alone
507
00:16:48,460 --> 00:16:49,950
to discuss your little quirks.
508
00:16:49,980 --> 00:16:50,600
That's quarks.
509
00:16:50,640 --> 00:16:51,840
I meant quirks.
510
00:16:52,570 --> 00:16:53,570
Don't talk. Bad night.
511
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
Know the feeling.
512
00:16:57,400 --> 00:16:58,880
Thank goodness that she left.
513
00:16:58,910 --> 00:17:01,290
Now we can talk about
the first millisecond
514
00:17:01,330 --> 00:17:03,150
after the big
bang. See, I think...
515
00:17:03,190 --> 00:17:04,500
Love me!
516
00:17:04,530 --> 00:17:05,530
What?
517
00:17:05,570 --> 00:17:07,020
I'm sorry.
518
00:17:07,050 --> 00:17:08,050
It's just that...
519
00:17:08,080 --> 00:17:10,050
We finally get rid
of your weird sister
520
00:17:10,080 --> 00:17:12,360
and all you can talk
about is the big bang?
521
00:17:12,400 --> 00:17:13,430
I came here tonight
522
00:17:13,460 --> 00:17:16,050
hoping for more than science.
523
00:17:16,080 --> 00:17:17,500
I wanted you to
look into my eyes
524
00:17:17,530 --> 00:17:21,290
and see something
other than rods and cones.
525
00:17:21,330 --> 00:17:22,260
I love you, Zelda.
526
00:17:22,290 --> 00:17:23,950
Don't you realize that?
527
00:17:23,980 --> 00:17:25,600
You never said anything.
528
00:17:25,640 --> 00:17:27,430
I've been playing
footsie with you all night.
529
00:17:27,460 --> 00:17:28,980
That was you?
530
00:17:29,020 --> 00:17:30,670
I thought it was the cat.
531
00:17:30,710 --> 00:17:32,330
What's the point?
532
00:17:32,360 --> 00:17:34,500
This is too humiliating.
533
00:17:34,530 --> 00:17:36,290
I can't let him go.
534
00:17:36,330 --> 00:17:37,770
Slippery floor!
535
00:17:41,530 --> 00:17:42,430
Are you okay?
536
00:17:42,460 --> 00:17:43,150
What happened?
537
00:17:43,190 --> 00:17:44,360
Slippery floor.
538
00:17:44,400 --> 00:17:48,290
[ Doorbell rings]I'll get it.
539
00:17:48,330 --> 00:17:49,510
What are you doing down there?
540
00:17:49,530 --> 00:17:51,260
Both: Slippery floor.
541
00:17:51,290 --> 00:17:54,950
And now we're going
back into the dining room.
542
00:17:54,980 --> 00:17:56,840
It's, um, time for dessert.
543
00:17:56,880 --> 00:17:57,770
Dessert?
544
00:17:57,810 --> 00:17:59,020
Yes, dessert.
545
00:17:59,050 --> 00:18:01,530
Oh, good, I like dessert.
546
00:18:05,840 --> 00:18:07,080
Salem: Animals.
547
00:18:10,360 --> 00:18:11,600
Hello. Who are you?
548
00:18:11,640 --> 00:18:13,500
I'm Harvey. Is Sabrina here?
549
00:18:13,530 --> 00:18:14,460
Oh, come in.
550
00:18:14,500 --> 00:18:15,880
So you're Harvey.
551
00:18:15,910 --> 00:18:17,980
Salem, go get Sabrina.
552
00:18:18,020 --> 00:18:20,810
Why do I have to be the one?
553
00:18:20,840 --> 00:18:22,360
I have a few questions.
554
00:18:24,290 --> 00:18:25,530
Hey, Sabrina
555
00:18:25,570 --> 00:18:26,600
guess who's here.
556
00:18:26,640 --> 00:18:27,400
Very funny.
557
00:18:27,430 --> 00:18:29,050
No, really. Harvey's here.
558
00:18:29,080 --> 00:18:30,190
Harvey's here?
559
00:18:34,530 --> 00:18:35,360
Hi, Harvey.
560
00:18:35,400 --> 00:18:37,770
Hi, Sabrina.
561
00:18:37,810 --> 00:18:39,220
I'll leave you two alone.
562
00:18:39,260 --> 00:18:40,770
Take the cat.
563
00:18:40,810 --> 00:18:41,980
[ Harvey meows ]
564
00:18:44,670 --> 00:18:46,220
So, uh, what are you doing here?
565
00:18:46,260 --> 00:18:47,810
I was worried about you.
566
00:18:47,840 --> 00:18:50,740
I noticed you sort of
lost it at the slicery.
567
00:18:50,770 --> 00:18:51,670
You noticed?
568
00:18:51,710 --> 00:18:54,190
Yeah, and I wondered
if you were mad at me.
569
00:18:54,220 --> 00:18:55,950
No, I'm not mad.
570
00:18:55,980 --> 00:18:57,640
Good, 'cause I was
thinking maybe...
571
00:18:57,670 --> 00:18:59,430
[ Mumbles]
572
00:18:59,460 --> 00:19:00,670
What?
573
00:19:00,710 --> 00:19:02,430
Don't make me say it again.
574
00:19:02,460 --> 00:19:04,400
I swear I didn't hear you.
575
00:19:04,430 --> 00:19:06,020
Do you want to go out with me?
576
00:19:06,050 --> 00:19:08,330
Like on a date?
577
00:19:08,360 --> 00:19:10,050
Like a real date?
578
00:19:10,080 --> 00:19:11,220
I'd love that.
579
00:19:11,260 --> 00:19:12,980
Yeah. Uh, when?
580
00:19:13,020 --> 00:19:14,360
Now? let's go.
581
00:19:16,080 --> 00:19:17,220
Wait.
582
00:19:17,260 --> 00:19:18,570
I should change first.
583
00:19:18,600 --> 00:19:20,360
Hang here. I'll be right back.
584
00:19:20,400 --> 00:19:22,600
Actually, I'm wait in my car.
585
00:19:22,640 --> 00:19:24,880
I'm afraid your aunt'll
keep asking me questions.
586
00:19:24,910 --> 00:19:27,330
Meet you out front.
587
00:19:27,360 --> 00:19:28,020
Oh...
588
00:19:28,050 --> 00:19:29,290
Joel: Hi, Sabrina.
589
00:19:29,330 --> 00:19:31,050
Joel?
590
00:19:31,080 --> 00:19:32,770
I totally forgot about you.
591
00:19:32,810 --> 00:19:33,670
How did you get here?
592
00:19:33,710 --> 00:19:35,050
I came in with Harvey.
593
00:19:35,080 --> 00:19:36,500
Did you notice he noticed me?
594
00:19:36,530 --> 00:19:38,910
Yeah. So I guess
i'm out of the running.
595
00:19:38,950 --> 00:19:41,050
Joel, you never were...
596
00:19:41,080 --> 00:19:43,290
Yeah, you're out of the running.
597
00:19:43,330 --> 00:19:45,670
I wish you'd like me, Sabrina.
598
00:19:45,710 --> 00:19:47,220
I do, Joel.
599
00:19:47,260 --> 00:19:49,360
Just not in the way
you want me to.
600
00:19:49,400 --> 00:19:51,400
But I like talking
magic with you.
601
00:19:51,430 --> 00:19:52,330
You do?
602
00:19:52,360 --> 00:19:53,150
Yeah.
603
00:19:53,190 --> 00:19:56,020
Look, are you
anywhere near my face?
604
00:19:56,050 --> 00:19:57,810
Actually, I'm at the piano.
605
00:19:57,840 --> 00:19:59,570
I didn't know you liked piano.
606
00:19:59,600 --> 00:20:01,500
I thought it'd
make girls like me.
607
00:20:01,530 --> 00:20:02,530
And did it?
608
00:20:02,570 --> 00:20:03,120
No.
609
00:20:03,150 --> 00:20:05,260
Girls like guitars.
610
00:20:05,290 --> 00:20:07,880
Hey, uh, wait here. Play.
611
00:20:07,910 --> 00:20:09,500
I got to grab something
in the kitchen.
612
00:20:15,530 --> 00:20:16,810
Wow. You're good.
613
00:20:16,840 --> 00:20:17,880
You think?
614
00:20:17,910 --> 00:20:18,910
Yeah.
615
00:20:19,640 --> 00:20:21,080
[ Coughing]
616
00:20:21,120 --> 00:20:22,050
What are you doing?
617
00:20:22,080 --> 00:20:23,150
I'm undoing.
618
00:20:23,190 --> 00:20:24,400
And you know, Joel
619
00:20:24,430 --> 00:20:25,950
someday some
girl will appreciate
620
00:20:25,980 --> 00:20:27,150
all your hard work.
621
00:20:27,190 --> 00:20:28,080
Maybe not in high school
622
00:20:28,120 --> 00:20:30,670
but I'm sure by late college.
623
00:20:30,710 --> 00:20:32,950
Well, I better get going.
624
00:20:32,980 --> 00:20:34,980
So, I guess this is it.
625
00:20:35,020 --> 00:20:36,640
I guess.
626
00:20:36,670 --> 00:20:39,290
No, wait, we have
English class together.
627
00:20:39,330 --> 00:20:41,120
Oh, right. So I'll
see you tomorrow.
628
00:20:41,150 --> 00:20:42,460
Yeah. See you.
629
00:20:44,050 --> 00:20:45,430
What's going on?
630
00:20:45,460 --> 00:20:46,640
Who are you?
631
00:20:46,670 --> 00:20:49,050
I'm Joel.
632
00:20:49,080 --> 00:20:50,080
You can see me?
633
00:20:50,120 --> 00:20:51,880
Yes... and you're not wearing
634
00:20:51,910 --> 00:20:52,980
any pants.
635
00:20:59,290 --> 00:21:00,020
Joel!
636
00:21:00,050 --> 00:21:01,880
What are you doing in here?
637
00:21:01,910 --> 00:21:02,950
You can see me?
638
00:21:02,980 --> 00:21:04,360
No, you're invisible.
639
00:21:04,400 --> 00:21:05,190
I am?
640
00:21:05,220 --> 00:21:06,080
No! Get out
641
00:21:06,120 --> 00:21:07,500
or I'll telling coach saffo.
642
00:21:07,530 --> 00:21:09,770
Man, I thought for
sure I'd done it right.
643
00:21:09,810 --> 00:21:11,670
I was magic Joel once
644
00:21:11,710 --> 00:21:12,810
and I will be again.
645
00:21:12,840 --> 00:21:13,840
Get out!
646
00:21:16,080 --> 00:21:17,600
I hate magic.
647
00:21:21,500 --> 00:21:22,640
Hello?
648
00:21:22,670 --> 00:21:25,400
Oh, hi, Ethan.
649
00:21:25,430 --> 00:21:27,050
Well, you're welcome.
650
00:21:27,080 --> 00:21:29,220
Oh... well, yes.
651
00:21:29,260 --> 00:21:30,400
Well, any time.
652
00:21:30,430 --> 00:21:31,950
I'd like that.
653
00:21:31,980 --> 00:21:33,500
What are you doing now?
654
00:21:33,530 --> 00:21:35,050
Oh, you're at home.
655
00:21:35,080 --> 00:21:37,260
You're eating a can of tuna.
656
00:21:37,290 --> 00:21:39,330
Salem, I can't
believe you tricked me!
657
00:21:39,360 --> 00:21:40,810
Ooh!
658
00:21:40,840 --> 00:21:42,910
Zelda? Zelda?
659
00:21:45,080 --> 00:21:46,840
What's her problem?
41325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.