Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,149 --> 00:00:55,151
Once upon a time,
2
00:00:55,184 --> 00:00:56,986
on the North Shore
of Long Island,
3
00:00:58,187 --> 00:00:59,822
not far from New York,
4
00:01:00,990 --> 00:01:03,059
there was a very,
very large mansion,
5
00:01:03,993 --> 00:01:05,194
almost a castle,
6
00:01:06,328 --> 00:01:08,130
where there lived a family
7
00:01:08,164 --> 00:01:09,932
by the name of Larrabee.
8
00:01:14,971 --> 00:01:17,373
There were servants
inside the mansion
9
00:01:17,406 --> 00:01:18,941
and servants
outside the mansion,
10
00:01:20,409 --> 00:01:22,078
boatmen to tend the boats,
11
00:01:23,479 --> 00:01:25,181
and six crews of gardeners,
12
00:01:26,215 --> 00:01:28,350
two for the solarium,
13
00:01:28,384 --> 00:01:30,086
the rest for the grounds,
14
00:01:31,220 --> 00:01:33,255
and a tree surgeon on retainer.
15
00:01:35,224 --> 00:01:38,360
There were specialists
for the indoor tennis courts
16
00:01:38,394 --> 00:01:41,063
and the outdoor tennis courts,
17
00:01:41,097 --> 00:01:43,933
the outdoor swimming pool,
and the indoor swimming pool.
18
00:01:45,301 --> 00:01:47,269
And over the garage,
19
00:01:47,303 --> 00:01:49,238
there lived a chauffeur
by the name of Fairchild,
20
00:01:50,639 --> 00:01:52,274
imported from England years ago,
21
00:01:53,509 --> 00:01:55,011
together with a Rolls-Royce
22
00:01:56,412 --> 00:01:58,480
and a daughter
23
00:01:58,514 --> 00:02:00,149
named Sabrina.
24
00:02:31,680 --> 00:02:33,449
Among other things,
25
00:02:33,482 --> 00:02:35,985
the Larrabees were noted
for the parties they gave.
26
00:02:37,519 --> 00:02:40,022
Few people anymore give
parties the way they did.
27
00:02:46,228 --> 00:02:49,031
It never rained on the night
of a Larrabee party.
28
00:02:49,065 --> 00:02:50,665
The Larrabees wouldn't
have stood for it.
29
00:02:57,439 --> 00:02:59,075
There was Maude Larrabee,
30
00:02:59,108 --> 00:03:01,210
who inherited
the Larrabee corporation
31
00:03:01,243 --> 00:03:04,180
when her husband died on the
13th hole at Pebble Beach.
32
00:03:04,213 --> 00:03:06,515
Sweetheart, go talk
to Colonel Morgan.
33
00:03:06,548 --> 00:03:08,484
He looks bored.
34
00:03:08,517 --> 00:03:12,121
Senator, have I got somebody
I want you to meet.
35
00:03:12,154 --> 00:03:14,156
Maude was on
the cover of Fortune.
36
00:03:15,424 --> 00:03:18,060
There was Linus, the older son,
37
00:03:18,094 --> 00:03:20,963
who graduated from Yale at 19
38
00:03:20,997 --> 00:03:22,965
and took his mother
and the company for a ride
39
00:03:22,999 --> 00:03:25,034
on the fiber-optic highway
40
00:03:25,067 --> 00:03:27,336
and turned a $100 million
family business
41
00:03:27,369 --> 00:03:28,637
into some serious money.
42
00:03:28,670 --> 00:03:30,139
Well, I just don't
feel like buying
43
00:03:30,172 --> 00:03:32,141
any more networks this year.
44
00:03:32,174 --> 00:03:33,642
There's never anything good on.
45
00:03:35,244 --> 00:03:39,015
I said the offer expired at 10:00.
It's 10:08, Robert.
46
00:03:39,048 --> 00:03:40,528
Linus was on the cover of Time.
47
00:03:44,420 --> 00:03:45,387
But most of all,
48
00:03:47,456 --> 00:03:48,991
there was David,
49
00:03:50,026 --> 00:03:51,393
the younger son...
50
00:03:52,728 --> 00:03:54,730
Who was in and out
of many schools
51
00:03:54,763 --> 00:03:56,232
and even more relationships.
52
00:03:57,299 --> 00:03:59,368
He was handsome and charming
53
00:03:59,401 --> 00:04:00,321
and funny and romantic.
54
00:04:01,470 --> 00:04:04,106
It's so rare to meet
such a beautiful woman
55
00:04:05,241 --> 00:04:07,243
with your sense of
humor and irony...
56
00:04:08,444 --> 00:04:09,611
And poetry...
57
00:04:10,779 --> 00:04:12,414
And hair color.
58
00:04:12,448 --> 00:04:14,650
David did a Gap ad.
59
00:04:17,519 --> 00:04:18,720
Sabrina?
60
00:04:20,756 --> 00:04:21,723
Sabrina, come down.
61
00:04:26,462 --> 00:04:28,030
She made him laugh.
62
00:04:28,064 --> 00:04:29,144
You have to finish packing.
63
00:04:29,531 --> 00:04:30,399
Am I witty?
64
00:04:31,833 --> 00:04:33,702
I wonder if Paris
is far away enough.
65
00:04:33,735 --> 00:04:36,405
No, really.
Do you think I'm funny?
66
00:04:36,438 --> 00:04:39,075
Hilarious. You should
host a talk show.
67
00:04:39,108 --> 00:04:41,577
Sabrina, the full-time
observation of David Larrabee
68
00:04:41,610 --> 00:04:42,810
is not a recognized profession.
69
00:04:42,811 --> 00:04:44,346
Get out of that tree.
70
00:04:47,116 --> 00:04:48,350
I'll be there in a minute.
71
00:05:24,253 --> 00:05:25,254
It's just you, Sabrina.
72
00:05:27,223 --> 00:05:28,157
Hello, David.
73
00:05:29,658 --> 00:05:31,160
I thought I heard somebody.
74
00:05:35,497 --> 00:05:37,065
No, it's nobody.
75
00:06:38,960 --> 00:06:40,229
Sabrina?
76
00:06:46,468 --> 00:06:48,537
You've spent more of
your life up that tree
77
00:06:48,570 --> 00:06:49,770
than you have on solid ground.
78
00:06:52,341 --> 00:06:54,210
You know how lucky we are
79
00:06:54,243 --> 00:06:57,346
that Mrs. Larrabee has friends
who have a job for you,
80
00:06:57,379 --> 00:06:59,315
so you can have
this European experience?
81
00:07:02,451 --> 00:07:04,420
The time in Paris
will be so good for you.
82
00:07:06,555 --> 00:07:08,824
If your mother were alive,
she'd be so happy.
83
00:07:10,359 --> 00:07:11,827
It's what she always wanted.
84
00:07:11,860 --> 00:07:13,195
What if he forgets all about me?
85
00:07:14,563 --> 00:07:16,483
How can he forget someone
he doesn't know exists?
86
00:07:18,267 --> 00:07:19,535
I didn't mean that, Sabrina.
87
00:07:21,570 --> 00:07:22,938
I just meant...
88
00:07:24,640 --> 00:07:26,875
There's much more to you
than this obsession.
89
00:07:26,908 --> 00:07:27,909
I hope you know that.
90
00:07:29,778 --> 00:07:31,247
Thanks, Dad.
91
00:07:32,914 --> 00:07:34,350
Good night.
92
00:08:01,009 --> 00:08:02,744
I need more help out here.
93
00:08:06,047 --> 00:08:07,916
Where you going?
It's early.
94
00:08:07,949 --> 00:08:09,751
It takes me half an hour
to get out of here.
95
00:08:09,785 --> 00:08:11,253
I got to check
on the Tokyo market
96
00:08:11,287 --> 00:08:12,607
- before it closes. Good night.
- Bye.
97
00:08:21,930 --> 00:08:24,466
Linus, Andrea Colson told me
98
00:08:24,500 --> 00:08:26,902
- you just fired her son.
- He's an idiot.
99
00:08:26,935 --> 00:08:29,538
But she was a bridesmaid
at my wedding.
100
00:08:29,571 --> 00:08:30,872
She is one of my best friends.
101
00:08:30,906 --> 00:08:33,041
This is business, mother.
102
00:08:33,074 --> 00:08:36,412
Listen, I got to drop something
off in David's room.
103
00:08:36,445 --> 00:08:38,680
When he surfaces from this
week's love of his life,
104
00:08:38,714 --> 00:08:40,549
tell him I put his suspenders
back in his closet.
105
00:08:40,582 --> 00:08:43,285
You're not leaving now!
You'll miss my fireworks.
106
00:08:43,885 --> 00:08:45,387
It's okay, Mother.
107
00:08:45,421 --> 00:08:47,356
I had a pony ride
and I got my face painted.
108
00:08:48,724 --> 00:08:49,558
Good night.
109
00:09:07,876 --> 00:09:09,345
David, David.
110
00:09:38,907 --> 00:09:39,941
Come in.
111
00:09:46,782 --> 00:09:47,662
I came to say goodbye.
112
00:09:48,384 --> 00:09:49,485
What?
113
00:09:49,518 --> 00:09:50,352
Don't come out!
114
00:09:52,754 --> 00:09:55,035
If I look at you, I might not
be able to get through this.
115
00:09:55,657 --> 00:09:56,792
Okay.
116
00:09:56,825 --> 00:09:58,326
Please don't say anything.
117
00:10:00,929 --> 00:10:02,464
I'm leaving tomorrow for Paris,
118
00:10:04,500 --> 00:10:05,701
and I'll be away a long time.
119
00:10:07,503 --> 00:10:10,406
I don't expect you to think
about me while I'm gone.
120
00:10:10,439 --> 00:10:12,239
You haven't thought about me
while I was here.
121
00:10:13,942 --> 00:10:15,644
I just want to say...
122
00:10:18,680 --> 00:10:21,082
I think... I think I know you
better than anybody else.
123
00:10:22,618 --> 00:10:25,086
I mean, whatever
they think or say,
124
00:10:25,120 --> 00:10:26,688
I know the truth...
125
00:10:27,656 --> 00:10:29,357
That you're
a wonderful person...
126
00:10:30,692 --> 00:10:32,428
Kind and generous and...
127
00:10:34,830 --> 00:10:36,765
And for what it's worth,
know that someone...
128
00:10:37,699 --> 00:10:39,501
very far away
is thinking of you.
129
00:10:42,170 --> 00:10:43,772
So if there's anything
I can ever do...
130
00:10:46,708 --> 00:10:47,876
Could you bring me
131
00:10:47,909 --> 00:10:49,745
one of those little Eiffel
Tower paperweights?
132
00:10:51,613 --> 00:10:52,648
Oh, my God!
133
00:11:24,212 --> 00:11:26,515
- Oui, oui, oui, oui.
- Ca va?
134
00:11:26,548 --> 00:11:27,716
- Ca va.
- Bonjour.
135
00:11:46,702 --> 00:11:48,103
Welcome to Vogue, Sabrina.
136
00:11:48,136 --> 00:11:49,136
You speak no French, yes?
137
00:11:49,738 --> 00:11:51,139
- No.
- No?
138
00:11:51,172 --> 00:11:52,140
I mean, yes, I don't.
139
00:11:54,042 --> 00:11:55,802
Sorry. Please, could you
repeat the question?
140
00:11:57,846 --> 00:11:59,047
We have many shoes, you see.
141
00:11:59,080 --> 00:12:00,081
Very, very important.
142
00:12:05,887 --> 00:12:09,491
But the most important is
Louboutin, Manolo, and Umberlin.
143
00:12:09,525 --> 00:12:11,226
You know, I speak
very good the English.
144
00:12:11,259 --> 00:12:13,061
Maquillage! Maquillage!
145
00:12:13,094 --> 00:12:15,163
You food and clothes
the place goes to shoot.
146
00:12:15,196 --> 00:12:17,165
When we need it tell,
need it tell, okay?
147
00:12:17,198 --> 00:12:19,167
You'll tell. And all the days,
most important,
148
00:12:19,200 --> 00:12:21,670
Louboutin, Manolos, Umberlin.
149
00:12:21,703 --> 00:12:22,838
Louboutin...
150
00:12:34,249 --> 00:12:35,817
Belt. Belt.
151
00:12:35,851 --> 00:12:37,052
Ceinture.
152
00:12:37,085 --> 00:12:38,987
Ingrid, hurry up!
153
00:12:39,020 --> 00:12:40,822
I am putting in my contacts.
154
00:12:40,856 --> 00:12:43,058
No, no. Another one.
155
00:12:43,091 --> 00:12:44,225
Another one! No!
156
00:12:45,761 --> 00:12:47,729
No, no. No.
Another one.
157
00:12:48,597 --> 00:12:49,865
Another one.
The nice one.
158
00:12:52,568 --> 00:12:54,269
Sabrina, la machine!
159
00:13:24,065 --> 00:13:26,301
Sabrina, don't worry
for Martine.
160
00:13:27,936 --> 00:13:29,571
I tortured her.
161
00:13:29,605 --> 00:13:31,773
Now she tortures you.
162
00:13:31,807 --> 00:13:34,943
Succeed, you'll get someone
of your own to torture.
163
00:13:37,045 --> 00:13:40,582
But you've only been
there for two weeks.
164
00:13:40,616 --> 00:13:42,250
I doubt every single
person in Paris
165
00:13:42,283 --> 00:13:43,752
thinks you're an idiot.
166
00:13:43,785 --> 00:13:45,587
Only because I haven't
met them all.
167
00:13:45,621 --> 00:13:48,590
Sabrina, you're being
much too hard on yourself.
168
00:13:48,624 --> 00:13:50,959
Give it a chance.
169
00:13:50,992 --> 00:13:53,929
Now, what matters
is you're away from here,
170
00:13:53,962 --> 00:13:58,133
experiencing new things, getting
another view of the world,
171
00:13:58,166 --> 00:13:59,635
finding new friends,
172
00:14:01,269 --> 00:14:03,939
and not constantly thinking about...
You know who!
173
00:14:10,145 --> 00:14:10,985
- Morning.
- Morning, Tom.
174
00:14:18,186 --> 00:14:19,320
She's fine.
175
00:14:20,789 --> 00:14:23,058
She hasn't adjusted
completely, but she...
176
00:14:23,091 --> 00:14:24,259
She's miserable.
I knew it.
177
00:14:24,292 --> 00:14:25,661
I told you not to send her.
178
00:14:25,694 --> 00:14:28,897
Mr. Tom, maybe
this not for me
179
00:14:28,930 --> 00:14:30,632
to put my hands in this,
180
00:14:30,666 --> 00:14:32,146
but when I first come
to this country,
181
00:14:32,200 --> 00:14:33,669
I am alone,
182
00:14:33,702 --> 00:14:36,638
like Sabrina.
I just weigh more.
183
00:14:36,672 --> 00:14:39,875
So I ask to God,
why I am here?
184
00:14:41,042 --> 00:14:42,343
I say, why, God?
185
00:14:43,812 --> 00:14:44,946
But there is no answer.
186
00:14:45,681 --> 00:14:47,615
So... I stop crying.
187
00:14:48,349 --> 00:14:50,351
It takes 11 years!
188
00:14:52,954 --> 00:14:53,889
Thank you, Rosa.
189
00:14:54,690 --> 00:14:56,024
Did she mention David?
190
00:14:56,057 --> 00:14:57,292
Just that life without him
191
00:14:57,325 --> 00:15:00,061
is a hopeless abyss of
misery and despair.
192
00:15:00,095 --> 00:15:01,335
I believe those were her words.
193
00:15:34,395 --> 00:15:35,363
Raise your leg.
194
00:15:37,032 --> 00:15:38,366
Yes! Yeah.
195
00:15:44,873 --> 00:15:45,741
Have a drink with me.
196
00:16:46,434 --> 00:16:47,936
- Fairchild.
- Morning, sir.
197
00:16:49,971 --> 00:16:51,039
Hey, Linus!
198
00:16:51,472 --> 00:16:52,841
You got a minute?
199
00:16:54,375 --> 00:16:56,111
David, does it ever occur to you
200
00:16:56,144 --> 00:16:57,979
that you're an officer of
the Larrabee Corporation?
201
00:16:58,013 --> 00:16:59,347
Listen, Linus, I met someone.
202
00:16:59,380 --> 00:17:01,783
Recall the address of our building?
It's 389 Park Avenue.
203
00:17:01,817 --> 00:17:02,918
Hey, I'm not kidding!
204
00:17:02,951 --> 00:17:04,452
Your office is on
the 48th floor.
205
00:17:04,485 --> 00:17:06,221
This is really somebody!
206
00:17:06,254 --> 00:17:07,789
So what's the problem?
207
00:17:07,823 --> 00:17:09,925
Well, I've invited her
for dinner here Friday,
208
00:17:09,958 --> 00:17:11,478
and I just don't want
you and mother...
209
00:17:12,360 --> 00:17:14,200
Listen, this girl is smart,
she's really smart.
210
00:17:15,096 --> 00:17:17,465
Well, that certainly
hasn't come up before.
211
00:17:17,498 --> 00:17:20,201
Listen, Linus,
she's a real woman.
212
00:17:20,235 --> 00:17:21,469
She's not a, you know...
213
00:17:21,502 --> 00:17:23,571
- Transvestite?
- She's not a bimbo.
214
00:17:23,604 --> 00:17:26,241
She's a doctor.
Pediatrician, actually.
215
00:17:26,274 --> 00:17:27,475
How did you meet her?
216
00:17:27,508 --> 00:17:28,877
I was at this party,
217
00:17:28,910 --> 00:17:31,847
and the host's kid got
sick with something
218
00:17:31,880 --> 00:17:33,882
and I rushed him over to
Lennox Hill emergency,
219
00:17:33,915 --> 00:17:35,795
and she was the resident
on duty, and we just...
220
00:17:36,284 --> 00:17:38,119
We just hit it right off.
221
00:17:38,153 --> 00:17:39,454
How'd the sick kid make out?
222
00:17:40,621 --> 00:17:42,323
Listen, when you guys meet her,
223
00:17:42,357 --> 00:17:43,859
just try to make me look good.
224
00:17:44,860 --> 00:17:46,127
I mean, I know I look good,
but you know,
225
00:17:46,161 --> 00:17:48,263
try to make me sound good.
226
00:17:48,296 --> 00:17:49,898
Mention my accomplishments,
227
00:17:51,266 --> 00:17:52,500
my qualities.
228
00:17:53,468 --> 00:17:55,036
You can be creative.
229
00:17:56,137 --> 00:17:57,839
Lie, okay?
230
00:17:57,873 --> 00:17:59,908
She says her folks know you.
231
00:17:59,941 --> 00:18:01,542
- What's her name?
- Tyson. Elizabeth Tyson.
232
00:18:03,144 --> 00:18:04,179
Tyson Electronics Tyson?
233
00:18:05,413 --> 00:18:06,514
Tyson... I don't know.
234
00:18:06,547 --> 00:18:08,249
Here's a toughie...
235
00:18:08,283 --> 00:18:09,484
Which one works for a living?
236
00:18:10,418 --> 00:18:12,320
Great hat, mother.
237
00:18:12,353 --> 00:18:14,522
Good morning, blue eyes.
238
00:18:14,555 --> 00:18:17,025
Bring her around. We'll try
and make you look good.
239
00:18:17,058 --> 00:18:18,298
You guys work Sundays now, huh?
240
00:18:19,260 --> 00:18:20,495
It's Wednesday, David.
241
00:18:35,143 --> 00:18:37,212
Guess what.
242
00:18:37,245 --> 00:18:39,347
David's taking out
Patrick Tyson's daughter.
243
00:18:42,050 --> 00:18:43,484
- Well, well, well.
- Yes, sir?
244
00:18:44,519 --> 00:18:45,853
Mack, give me Harvey.
245
00:18:46,454 --> 00:18:49,057
Harvey.
246
00:18:49,090 --> 00:18:51,526
Harvey, I want you to start
buying up chunks of Tyson stock,
247
00:18:52,627 --> 00:18:54,107
not so much that
anybody would notice.
248
00:18:54,529 --> 00:18:55,563
That's it.
249
00:18:58,599 --> 00:19:00,135
I hope she doesn't
look like Patrick.
250
00:19:01,436 --> 00:19:04,139
For once,
your father didn't lie.
251
00:19:04,172 --> 00:19:06,107
- You are lovely!
- Thank you.
252
00:19:06,141 --> 00:19:07,542
- I'm Maude.
- Pleasure.
253
00:19:08,109 --> 00:19:09,377
Linus.
254
00:19:09,410 --> 00:19:10,912
I've heard a lot about
you from my father.
255
00:19:10,946 --> 00:19:12,280
And you're really a doctor?
256
00:19:12,313 --> 00:19:14,149
No. He made that up.
257
00:19:15,951 --> 00:19:18,386
She was just promoted to
assistant head of pediatrics.
258
00:19:18,419 --> 00:19:20,621
And I told her
the hospital could count on us
259
00:19:20,655 --> 00:19:21,957
for a couple million dollars.
260
00:19:23,158 --> 00:19:25,026
David!
261
00:19:25,060 --> 00:19:27,295
Is he a world-class
philanthropist, or what?
262
00:19:46,314 --> 00:19:47,348
Just squeeze.
263
00:20:06,534 --> 00:20:08,214
I like Louis.
He's funny and sweet
264
00:20:09,004 --> 00:20:10,505
and such a good photographer.
265
00:20:10,538 --> 00:20:12,740
But someone is in the way.
266
00:20:12,773 --> 00:20:17,478
Is it this David you mentioned
casually 40 or 50 times
267
00:20:17,512 --> 00:20:18,679
when you first came over?
268
00:20:19,714 --> 00:20:22,083
He sounds perhaps
like an illusion.
269
00:20:24,519 --> 00:20:26,121
He keeps me company.
270
00:20:26,787 --> 00:20:28,289
You think so?
271
00:20:30,058 --> 00:20:31,959
Illusions are dangerous people.
272
00:20:32,660 --> 00:20:34,262
They have no flaws.
273
00:20:37,432 --> 00:20:38,733
I came here from Provence,
274
00:20:39,500 --> 00:20:40,668
alone...
275
00:20:41,302 --> 00:20:42,370
Uneducated.
276
00:20:43,738 --> 00:20:45,006
For eight months...
277
00:20:45,040 --> 00:20:47,108
No, more than that, a year...
278
00:20:48,376 --> 00:20:51,012
I sat in a cafe, I drank coffee,
279
00:20:51,046 --> 00:20:52,447
and I wrote nonsense
in a journal...
280
00:20:53,748 --> 00:20:55,350
And then, somehow,
281
00:20:57,752 --> 00:20:59,120
it was not nonsense.
282
00:21:01,722 --> 00:21:03,424
I went for long walks,
283
00:21:04,525 --> 00:21:06,094
and I met myself in Paris.
284
00:21:09,297 --> 00:21:11,632
You seem... embarrassed
by loneliness,
285
00:21:12,733 --> 00:21:14,202
by being alone.
286
00:21:18,339 --> 00:21:19,674
It's only a place to start.
287
00:21:40,561 --> 00:21:43,598
Dr. Forrest,
dial 1-1-8, please.
288
00:21:43,631 --> 00:21:46,334
Dr. Forrest,
please dial 1-1-8.
289
00:21:56,111 --> 00:21:58,613
- I'm sorry about your party.
- It's okay.
290
00:21:58,646 --> 00:22:00,281
Are you hungry?
I'm starving.
291
00:22:01,382 --> 00:22:02,683
Tell you what I'll do.
292
00:22:02,717 --> 00:22:04,185
I'll draw you a hot bath.
293
00:22:04,219 --> 00:22:06,854
I'll whip us up a superb omelet.
294
00:22:06,887 --> 00:22:09,690
Do you have eggs,
cheese, green pepper,
295
00:22:09,724 --> 00:22:11,259
tomato...
296
00:22:11,292 --> 00:22:13,261
No green pepper.
No tomato.
297
00:22:13,294 --> 00:22:15,730
Oh, well,
then I'll just whip us up a...
298
00:22:16,797 --> 00:22:17,717
Somewhat superb omelet.
299
00:22:18,699 --> 00:22:20,368
David...
300
00:22:20,401 --> 00:22:22,069
You are the best.
301
00:22:23,204 --> 00:22:25,406
You mean making a hot
bath and an omelet
302
00:22:25,440 --> 00:22:28,209
are roughly on par with
saving a 5 year old's life?
303
00:22:28,243 --> 00:22:29,544
It'll save my life.
304
00:22:30,478 --> 00:22:31,779
God, you're easy on me.
305
00:22:33,414 --> 00:22:34,349
Okay.
306
00:22:35,283 --> 00:22:36,403
Then why don't you marry me?
307
00:22:40,688 --> 00:22:43,291
Okay, why don't I?
308
00:22:43,324 --> 00:22:45,092
- Don't kid about stuff like that.
- Okay...
309
00:22:45,660 --> 00:22:46,527
Why don't I?
310
00:22:47,862 --> 00:22:49,430
You sure you know what it is?
311
00:22:49,464 --> 00:22:51,832
Yeah, that thing where you
hang together, a lot...
312
00:22:51,866 --> 00:22:54,602
Sleep in the same room, button each
other's hard-to-reach buttons.
313
00:22:54,635 --> 00:22:55,503
Then I accept.
314
00:22:57,538 --> 00:22:58,539
Really?
315
00:22:59,240 --> 00:23:00,107
Why?
316
00:23:25,400 --> 00:23:27,168
Mr. Larrabee?
317
00:23:27,202 --> 00:23:29,404
David!
What a nice surprise.
318
00:23:29,437 --> 00:23:30,571
He's in a meeting.
He's at lunch!
319
00:23:30,605 --> 00:23:32,240
Rapid gain would...
320
00:23:32,273 --> 00:23:34,475
Ron. Ron.
I need to talk to you.
321
00:23:35,476 --> 00:23:36,644
I'm in a meeting.
322
00:23:36,677 --> 00:23:38,037
When was the last time
I came here?
323
00:23:39,547 --> 00:23:40,415
You're right.
324
00:23:41,616 --> 00:23:42,550
Ron.
325
00:23:42,850 --> 00:23:44,151
Ron.
326
00:23:54,962 --> 00:23:56,597
I wondered why I was
suddenly being treated
327
00:23:56,631 --> 00:23:57,832
with so much respect.
328
00:23:58,766 --> 00:24:00,006
Something bothering you, David?
329
00:24:02,670 --> 00:24:04,872
You've been pushing me
into this relationship with Elizabeth
330
00:24:04,905 --> 00:24:06,807
so you could engineer
a merger with Tyson.
331
00:24:06,841 --> 00:24:08,476
Pushing you?
332
00:24:08,509 --> 00:24:11,479
I could burn in hell
for the lies I told about you.
333
00:24:11,512 --> 00:24:14,449
You begged me to make you look
good in front of Elizabeth.
334
00:24:14,482 --> 00:24:16,551
You never said a word about planning
to make an offer to Patrick...
335
00:24:16,584 --> 00:24:18,386
Talk about my accomplishments,
you said.
336
00:24:18,419 --> 00:24:19,954
My qualities. Be creative.
337
00:24:20,555 --> 00:24:22,189
Lie, you said.
338
00:24:28,028 --> 00:24:30,498
I can't do this, Linus.
339
00:24:30,531 --> 00:24:32,333
I'm not ready to make
this kind of commitment.
340
00:24:32,667 --> 00:24:34,269
Oh, I see.
341
00:24:34,302 --> 00:24:36,271
She must have asked for
an actual wedding date.
342
00:24:36,304 --> 00:24:37,505
I don't know what came over me.
343
00:24:37,538 --> 00:24:41,376
She was healing children,
I was in a tuxedo.
344
00:24:41,409 --> 00:24:43,378
I'm not in any position
to take care of a wife.
345
00:24:43,411 --> 00:24:45,346
Elizabeth is a doctor and
a millionaire, David.
346
00:24:45,780 --> 00:24:46,881
She won't be a burden.
347
00:24:48,616 --> 00:24:49,884
You don't deserve her,
348
00:24:50,751 --> 00:24:52,520
but she appears to love you.
349
00:24:52,553 --> 00:24:53,821
Yeah. See, doesn't that
worry you a little bit?
350
00:24:53,854 --> 00:24:55,690
I mean, about her mental health?
351
00:24:59,394 --> 00:25:00,295
David...
352
00:25:00,328 --> 00:25:01,496
Oh, man.
353
00:25:03,464 --> 00:25:04,999
So this is all
just a coincidence.
354
00:25:05,032 --> 00:25:06,501
It's an opportunity.
355
00:25:06,867 --> 00:25:08,436
Opportunity.
356
00:25:08,469 --> 00:25:10,305
What do you expect me to do,
357
00:25:10,338 --> 00:25:12,640
disqualify myself from
a billion-dollar merger
358
00:25:12,673 --> 00:25:14,909
because I might have
family connections?
359
00:25:17,011 --> 00:25:19,013
What are you doing?
It was just a question!
360
00:25:19,880 --> 00:25:21,248
Look at this thing.
361
00:25:22,483 --> 00:25:23,584
Not a scratch.
362
00:25:23,618 --> 00:25:25,378
Is this some new way
of changing the subject?
363
00:25:26,020 --> 00:25:28,756
No one in the world has
a flat-panel screen this size
364
00:25:28,789 --> 00:25:30,391
except Patrick Tyson.
365
00:25:30,425 --> 00:25:31,705
And damn thing
is indestructible.
366
00:25:32,527 --> 00:25:34,462
He's sitting on the hottest
technology in town,
367
00:25:34,495 --> 00:25:36,564
and everyone on Wall Street
knows it.
368
00:25:36,597 --> 00:25:39,300
We've got so much competition
on this merger that...
369
00:25:39,334 --> 00:25:41,369
Wait a minute Linus,
you're talking about my life.
370
00:25:41,402 --> 00:25:42,970
I pay for your life, David.
371
00:25:43,003 --> 00:25:45,573
My life makes
your life possible.
372
00:25:45,606 --> 00:25:46,674
- I resent that.
- So do I.
373
00:25:47,608 --> 00:25:48,976
Look at yourself.
374
00:25:49,009 --> 00:25:50,878
You went to law school.
You never took the bar.
375
00:25:50,911 --> 00:25:52,046
You went to business school.
376
00:25:52,079 --> 00:25:54,315
I can't get you anywhere
near the office.
377
00:25:54,349 --> 00:25:56,317
You studied languages
you don't speak,
378
00:25:56,351 --> 00:25:57,852
instruments you don't play.
379
00:25:57,885 --> 00:26:00,588
You have a series of girlfriends
you never see more than twice.
380
00:26:00,621 --> 00:26:02,089
Do you not see a pattern here?
381
00:26:02,122 --> 00:26:04,058
Who are you to lecture me
about closeness?
382
00:26:04,091 --> 00:26:05,960
Your idea of
a long-term relationship
383
00:26:05,993 --> 00:26:07,962
is giving your date a chance
to order dessert.
384
00:26:07,995 --> 00:26:09,397
I don't have time for dessert.
385
00:26:09,430 --> 00:26:10,670
I'm too busy with this company.
386
00:26:12,032 --> 00:26:13,668
You're a grown man, David.
387
00:26:14,101 --> 00:26:15,069
Finish something.
388
00:26:16,471 --> 00:26:18,005
Elizabeth Tyson's the best thing
389
00:26:18,038 --> 00:26:19,407
that ever happened to you.
390
00:26:19,440 --> 00:26:21,308
And you told me so yourself.
391
00:26:24,512 --> 00:26:26,013
I would like to propose a toast.
392
00:26:26,814 --> 00:26:28,616
To my... Baby girl,
393
00:26:29,584 --> 00:26:30,951
Dr. Elizabeth Tyson.
394
00:26:31,519 --> 00:26:32,353
Talented MD.
395
00:26:33,888 --> 00:26:35,923
And to my future son-in-law
David Larrabee,
396
00:26:35,956 --> 00:26:36,991
lucky SOB...
397
00:26:38,526 --> 00:26:39,846
Just kidding, David.
Just kidding.
398
00:26:40,695 --> 00:26:42,363
Just kidding.
399
00:26:42,397 --> 00:26:44,077
No, we're all very lucky.
We're very lucky.
400
00:26:45,099 --> 00:26:46,701
Not only is this
the joining forever
401
00:26:46,734 --> 00:26:48,503
of two gorgeous people,
402
00:26:48,536 --> 00:26:49,616
but two gorgeous companies.
403
00:26:49,804 --> 00:26:51,472
Hear, hear.
404
00:26:51,506 --> 00:26:52,773
I want to wish you all the luck
405
00:26:52,807 --> 00:26:54,341
and happiness you deserve.
406
00:26:54,875 --> 00:26:56,010
And...
407
00:26:56,977 --> 00:26:58,779
may your first child
408
00:26:58,813 --> 00:26:59,980
be a masculine child.
409
00:27:02,883 --> 00:27:03,751
It's from Serpico.
410
00:27:04,819 --> 00:27:06,086
Nacimiento.
411
00:27:06,120 --> 00:27:07,488
Tell Yoshi to bring
the Portobello.
412
00:27:07,988 --> 00:27:09,457
- Ahora?
- Oui.
413
00:27:10,124 --> 00:27:11,084
You're quite a linguist.
414
00:27:11,492 --> 00:27:12,860
Yes.
415
00:27:12,893 --> 00:27:14,929
I traveled a lot
before I married Patrick.
416
00:27:14,962 --> 00:27:15,763
I was a stewardess.
417
00:27:18,098 --> 00:27:19,900
Now they call them
flight attendants.
418
00:27:19,934 --> 00:27:21,702
Oh, really?
419
00:27:21,736 --> 00:27:22,970
Well, I bet I could still get
420
00:27:23,003 --> 00:27:25,139
your seat back
in the upright position.
421
00:27:27,508 --> 00:27:29,510
Whenever they try to be funny,
422
00:27:29,544 --> 00:27:31,011
it comes out perverse...
423
00:27:31,045 --> 00:27:32,046
- Or terrifying.
- I see.
424
00:27:32,079 --> 00:27:33,448
You'll get used to it.
425
00:27:35,049 --> 00:27:36,751
She says to be sure to tell you
426
00:27:36,784 --> 00:27:38,519
that she misses you
427
00:27:38,553 --> 00:27:40,655
and sends all of you her love.
428
00:27:40,688 --> 00:27:42,490
What does she say
about the engagement?
429
00:27:43,958 --> 00:27:45,059
You didn't tell her.
430
00:27:46,226 --> 00:27:47,828
I don't know how.
431
00:27:47,862 --> 00:27:48,929
I don't know what to say.
432
00:27:48,963 --> 00:27:51,666
You say, Darling Sabrina,
433
00:27:51,699 --> 00:27:53,701
la vida es sueno.
434
00:27:53,734 --> 00:27:56,203
Your life is a dream,
and now it is over.
435
00:27:56,236 --> 00:27:58,005
I know, because we Spaniards...
436
00:27:58,038 --> 00:27:59,540
My dearest Sabrina,
437
00:28:01,108 --> 00:28:03,077
although I am sure
this will come as a shock,
438
00:28:04,945 --> 00:28:07,582
it is my belief that what
I am about to tell you
439
00:28:08,849 --> 00:28:10,551
is all for the best.
440
00:28:12,019 --> 00:28:14,689
I know how strongly you have
always felt about this,
441
00:28:15,856 --> 00:28:18,025
and so I have been
reluctant to write...
442
00:28:48,789 --> 00:28:50,591
I am in Paris,
but you are somewhere else.
443
00:28:55,930 --> 00:28:57,565
I'm sorry, Louis.
444
00:28:59,133 --> 00:29:00,568
I shouldn't have done this.
445
00:29:02,069 --> 00:29:03,203
I would like to help.
446
00:29:05,005 --> 00:29:06,006
But what you have to fix,
447
00:29:06,040 --> 00:29:07,207
you won't fix it in bed.
448
00:29:08,208 --> 00:29:09,577
You have to fix it here.
449
00:31:07,327 --> 00:31:09,229
Dear Dad,
450
00:31:09,263 --> 00:31:10,865
this is my last letter
from Paris.
451
00:31:12,366 --> 00:31:13,934
I may even be home
before you get it.
452
00:31:15,369 --> 00:31:17,037
Don't worry about picking me up.
453
00:31:17,071 --> 00:31:18,372
I'd like to surprise you.
454
00:31:20,808 --> 00:31:22,009
Amazing.
455
00:31:22,042 --> 00:31:23,744
It's gone by so quickly.
456
00:31:24,411 --> 00:31:26,046
Gertrude Stein said,
457
00:31:26,981 --> 00:31:28,683
America is my country,
458
00:31:28,716 --> 00:31:30,751
and Paris is my hometown.
459
00:31:31,986 --> 00:31:33,921
I'll always feel that way
about Paris.
460
00:31:35,790 --> 00:31:37,257
I want so much for you to know
461
00:31:37,291 --> 00:31:38,358
what it's meant to me.
462
00:31:40,227 --> 00:31:41,962
It's turned cold out,
463
00:31:41,996 --> 00:31:44,398
but I don't feel cold.
464
00:31:44,431 --> 00:31:46,867
Across the street someone
is playing La Vie en Rose.
465
00:31:48,235 --> 00:31:50,337
They do it for the tourists,
466
00:31:50,370 --> 00:31:52,639
but I'm always surprised
at how it moves me.
467
00:31:54,174 --> 00:31:56,376
It means seeing life through
rose-colored glasses.
468
00:31:57,477 --> 00:31:59,413
Only in Paris,
where the light is pink,
469
00:31:59,446 --> 00:32:02,049
could that song make sense,
470
00:32:02,082 --> 00:32:03,962
but I'll have it in my pocket
when I get home...
471
00:32:05,485 --> 00:32:07,287
And I'll take it with me
wherever I go
472
00:32:07,321 --> 00:32:08,756
from now on.
473
00:32:10,725 --> 00:32:11,992
Love to you, Dad.
474
00:32:17,832 --> 00:32:18,799
Hey.
475
00:32:20,167 --> 00:32:21,087
Hey.
What are you doing?
476
00:32:22,169 --> 00:32:24,371
Drove out with Maude.
477
00:32:24,404 --> 00:32:26,106
Have to be here
for her birthday party.
478
00:32:26,140 --> 00:32:27,374
Might as well stay over.
479
00:32:27,407 --> 00:32:28,709
Yeah?
What did you get her?
480
00:32:29,409 --> 00:32:30,344
Portable fax machine.
481
00:32:31,445 --> 00:32:33,113
You sentimental fool.
482
00:32:33,147 --> 00:32:34,381
Hey, it's easy for you.
483
00:32:34,414 --> 00:32:36,851
She's so glad
you finally set a date,
484
00:32:36,884 --> 00:32:38,385
you'll never have to
buy her another present.
485
00:32:38,418 --> 00:32:40,120
That's not what she says.
486
00:32:40,154 --> 00:32:42,089
I got her a little Picasso.
487
00:32:43,490 --> 00:32:45,425
Having it wrapped in town.
488
00:32:45,459 --> 00:32:46,426
What did that cost me?
489
00:32:47,061 --> 00:32:48,395
I don't know.
490
00:32:49,496 --> 00:32:51,198
So who's the new
bidder on Tyson?
491
00:32:51,231 --> 00:32:52,399
Unisat?
492
00:32:54,769 --> 00:32:56,136
And a couple of other companies.
493
00:32:57,171 --> 00:32:59,373
Cash or stock options?
494
00:32:59,406 --> 00:33:00,908
I love it when you talk dirty.
495
00:33:02,877 --> 00:33:04,011
Come back.
496
00:33:04,411 --> 00:33:05,712
Excuse me.
497
00:33:06,446 --> 00:33:07,848
What's that?
498
00:33:07,882 --> 00:33:08,849
A dog.
499
00:33:09,884 --> 00:33:11,018
Why?
500
00:33:11,051 --> 00:33:12,887
It's Elizabeth's gift
to mother.
501
00:33:12,920 --> 00:33:14,520
She feels guilty about
missing the party.
502
00:33:14,521 --> 00:33:17,157
She's stuck at some
UCLA seminar.
503
00:33:17,191 --> 00:33:19,426
I got to go pick up
Maude's present.
504
00:33:19,459 --> 00:33:21,061
I want you to know
something, Linus.
505
00:33:22,797 --> 00:33:23,797
I'm glad about Elizabeth.
506
00:33:24,364 --> 00:33:25,933
You should be.
507
00:33:25,966 --> 00:33:27,001
She's terrific.
508
00:33:27,935 --> 00:33:29,436
She's smart,
509
00:33:29,469 --> 00:33:31,405
independent, pretty as hell.
510
00:33:32,840 --> 00:33:34,274
Why don't you marry her?
511
00:33:34,308 --> 00:33:36,410
- Go on.
- I'm kidding. Kidding.
512
00:34:04,939 --> 00:34:05,906
Hi.
513
00:34:08,242 --> 00:34:09,043
How are you?
514
00:34:13,180 --> 00:34:14,214
I'm... I'm great.
515
00:34:16,150 --> 00:34:16,984
How are you?
516
00:34:17,885 --> 00:34:18,819
Good.
517
00:34:21,521 --> 00:34:22,990
I'm just surprised
to see you here.
518
00:34:25,025 --> 00:34:27,261
Well... You know me.
519
00:34:28,395 --> 00:34:29,897
Don't ya?
520
00:34:33,600 --> 00:34:35,469
Can I give you a lift?
521
00:34:36,570 --> 00:34:37,570
Are you on your way home?
522
00:34:39,406 --> 00:34:41,108
Yes.
523
00:34:41,141 --> 00:34:42,943
Well, that's convenient.
524
00:34:45,379 --> 00:34:46,619
Are you sure you wouldn't mind?
525
00:34:51,351 --> 00:34:53,153
You know, I...
526
00:34:53,187 --> 00:34:55,255
I can't remember
the name of your street.
527
00:34:55,990 --> 00:34:57,191
Dosoris Lane.
528
00:34:57,224 --> 00:34:58,392
What?
529
00:34:58,425 --> 00:34:59,927
That's where I live.
530
00:34:59,960 --> 00:35:01,328
Small world.
531
00:35:01,361 --> 00:35:02,229
Big lane.
532
00:35:03,530 --> 00:35:05,432
You don't recognize me, do you?
533
00:35:05,465 --> 00:35:08,068
Yeah.
Of course I do.
534
00:35:08,102 --> 00:35:09,970
You're my... Neighbor.
535
00:35:10,437 --> 00:35:11,571
On Dosoris Lane.
536
00:35:11,605 --> 00:35:13,107
And you're David.
537
00:35:14,041 --> 00:35:15,876
I sure am.
538
00:35:15,910 --> 00:35:17,644
One of the lesser Larrabees.
539
00:35:17,677 --> 00:35:19,546
Oh, in what way lesser?
540
00:35:19,579 --> 00:35:20,881
Pretty much every way.
541
00:35:20,915 --> 00:35:22,449
But, please, no pity.
542
00:35:29,456 --> 00:35:31,191
I could have sworn
I knew every pretty girl
543
00:35:31,225 --> 00:35:32,458
on the North Shore.
544
00:35:32,459 --> 00:35:35,195
I could have sworn you took
in more territory than that.
545
00:35:36,596 --> 00:35:38,098
Although that was a while ago.
546
00:35:38,132 --> 00:35:40,400
I heard somewhere that
you're engaged to be married.
547
00:35:40,434 --> 00:35:41,668
Yeah, I am,
548
00:35:41,701 --> 00:35:45,039
but we're both very busy,
busy people,
549
00:35:45,072 --> 00:35:46,907
and it's been very
difficult to set a date.
550
00:35:48,042 --> 00:35:49,443
So, come on. Give me a clue.
Just one.
551
00:35:49,476 --> 00:35:51,045
Oh, no.
This is too much fun.
552
00:35:51,445 --> 00:35:52,312
Please.
553
00:35:53,147 --> 00:35:54,548
There's your driveway.
554
00:35:54,581 --> 00:35:56,583
I was just going to say that.
555
00:35:56,616 --> 00:35:59,019
Would you like to
come in for a drink?
556
00:36:00,187 --> 00:36:01,155
What a good idea.
557
00:36:21,541 --> 00:36:23,277
It looks like
you're having a party.
558
00:36:23,310 --> 00:36:24,544
Tomorrow night.
559
00:36:27,014 --> 00:36:29,016
They used to have
lovely parties here.
560
00:36:31,018 --> 00:36:32,138
Then you've been to them.
561
00:36:33,553 --> 00:36:34,621
No.
562
00:36:37,157 --> 00:36:39,059
But I saw the lights
from a distance.
563
00:36:41,361 --> 00:36:43,230
What's the occasion?
564
00:36:43,263 --> 00:36:45,199
It's too late
for an engagement party.
565
00:36:45,232 --> 00:36:48,735
No, no. As a matter of fact,
my fiancee's in California this week.
566
00:36:48,768 --> 00:36:50,670
It's actually a birthday
party for my mother.
567
00:36:50,704 --> 00:36:52,006
But then you probably know that.
568
00:36:52,039 --> 00:36:55,109
Listen...
The party's at 9:00.
569
00:36:57,344 --> 00:36:58,212
Will you come?
570
00:37:01,448 --> 00:37:02,448
Do you really want me to?
571
00:37:03,283 --> 00:37:04,284
Very much.
572
00:37:05,685 --> 00:37:07,521
If you'll tell me who you are.
573
00:37:07,554 --> 00:37:08,355
Hello, Sabrina.
574
00:37:11,558 --> 00:37:12,359
Hello, Linus.
575
00:37:14,061 --> 00:37:15,629
Sabrina?
576
00:37:15,662 --> 00:37:16,702
Have a good time in Paris?
577
00:37:17,664 --> 00:37:19,133
Yes, thank you.
578
00:37:20,100 --> 00:37:20,967
Sabrina?
579
00:37:21,535 --> 00:37:22,415
You look all grown up.
580
00:37:23,070 --> 00:37:23,737
Sabrina?
581
00:37:24,638 --> 00:37:25,798
Why does he keep saying that?
582
00:37:26,240 --> 00:37:29,076
I... I need to go
find my father.
583
00:37:29,109 --> 00:37:31,011
I'll get my bags later.
584
00:37:31,045 --> 00:37:32,565
- Wait a minute.
- Thanks for the ride.
585
00:37:33,513 --> 00:37:34,714
David.
586
00:37:35,515 --> 00:37:37,417
No.
587
00:37:37,451 --> 00:37:38,318
What are you talking about?
I was ju...
588
00:37:38,352 --> 00:37:39,253
No.
589
00:37:40,654 --> 00:37:41,988
Sabrina!
My sweetheart!
590
00:37:44,058 --> 00:37:45,692
I brought you a scarf, Joanna,
591
00:37:45,725 --> 00:37:47,461
a real Paris scarf.
592
00:37:47,494 --> 00:37:49,463
- I'll show you how to tie it.
- Has he seen you?
593
00:37:49,496 --> 00:37:51,631
- Yes! No. Who?
- Your father.
594
00:37:53,600 --> 00:37:55,135
Oh, Sabrina!
595
00:37:55,502 --> 00:37:57,604
For going out.
596
00:37:57,637 --> 00:37:59,073
For staying in.
597
00:37:59,573 --> 00:38:00,674
For the laughs.
598
00:38:02,642 --> 00:38:03,677
Better than Christmas.
599
00:38:05,412 --> 00:38:06,346
Who took these?
600
00:38:07,614 --> 00:38:08,682
I did.
601
00:38:13,220 --> 00:38:15,455
I hope this hangs out
before tomorrow night.
602
00:38:15,489 --> 00:38:17,409
Tomorrow night is
Mrs. Larrabee's birthday party.
603
00:38:18,458 --> 00:38:20,026
Yes. I've been invited.
604
00:38:22,429 --> 00:38:23,697
By whom?
605
00:38:24,664 --> 00:38:26,466
By David.
606
00:38:26,500 --> 00:38:28,660
Of course, he didn't know
it was me when he invited me.
607
00:38:29,403 --> 00:38:30,270
Now that he knows?
608
00:38:32,206 --> 00:38:34,108
I'm still invited, I guess.
609
00:38:37,244 --> 00:38:38,412
Maybe I'll try steaming it.
610
00:38:45,652 --> 00:38:47,321
Dad, please.
611
00:38:50,324 --> 00:38:52,459
I promised myself years ago,
612
00:38:53,393 --> 00:38:54,794
all of those years,
613
00:38:54,828 --> 00:38:56,330
hundreds of times,
614
00:38:56,363 --> 00:38:58,298
thousands of times,
615
00:38:58,332 --> 00:39:00,066
and now I'm invited.
616
00:39:47,247 --> 00:39:48,148
Excuse me.
617
00:39:59,193 --> 00:40:00,194
Hello.
618
00:40:00,827 --> 00:40:01,861
You're here.
619
00:40:03,230 --> 00:40:04,564
Yes. I am.
620
00:40:05,399 --> 00:40:06,500
That's true.
621
00:40:07,467 --> 00:40:08,835
You look beautiful.
622
00:40:10,370 --> 00:40:11,438
So do you.
623
00:40:12,406 --> 00:40:13,473
Look good.
624
00:40:34,661 --> 00:40:36,463
Fabulous party, Maude.
625
00:40:36,496 --> 00:40:39,233
I'm so sorry Elizabeth
can't be here.
626
00:40:39,266 --> 00:40:40,567
So am I.
627
00:40:40,600 --> 00:40:41,501
She gave me a dog.
628
00:40:52,646 --> 00:40:53,947
I can't believe I'm here.
629
00:40:56,516 --> 00:40:58,618
I went to a party once
630
00:40:58,652 --> 00:41:00,287
in a villa in Provence.
631
00:41:01,388 --> 00:41:02,989
I didn't know a single person.
632
00:41:03,022 --> 00:41:04,324
Rothschild was there.
633
00:41:04,358 --> 00:41:05,992
Everyone was speaking in French.
634
00:41:06,025 --> 00:41:07,527
I could hardly
understand a word.
635
00:41:09,263 --> 00:41:12,232
But I felt more comfortable
than I do now.
636
00:41:12,266 --> 00:41:14,334
Here! Drink this
as quickly as possible
637
00:41:14,368 --> 00:41:16,403
and it won't seem
so strange to you.
638
00:41:16,436 --> 00:41:17,471
David.
639
00:41:17,504 --> 00:41:18,505
Better?
640
00:41:19,373 --> 00:41:20,640
Not yet.
641
00:41:20,674 --> 00:41:21,575
Trust me, it will be.
642
00:41:23,543 --> 00:41:24,578
Which Rothschild?
643
00:41:24,611 --> 00:41:25,645
Bubba.
644
00:41:28,515 --> 00:41:29,516
Oh, is that funny?
645
00:41:30,484 --> 00:41:32,786
Did Elizabeth pick out
her dress?
646
00:41:32,819 --> 00:41:34,321
We're still doing
the guest list.
647
00:41:34,354 --> 00:41:37,257
Six hundred so far,
and that's just on our side.
648
00:41:37,291 --> 00:41:38,925
That's not a wedding,
it's a town.
649
00:41:38,958 --> 00:41:40,694
Stop.
It's going to be wonderful.
650
00:41:41,695 --> 00:41:42,796
Elegant but simple.
651
00:41:42,829 --> 00:41:43,930
Lavish but tasteful.
652
00:41:43,963 --> 00:41:44,931
Cheap but expensive.
653
00:41:54,874 --> 00:41:56,310
Hi.
654
00:41:56,343 --> 00:41:57,311
Hi.
655
00:41:57,344 --> 00:41:58,612
Nice seeing you again.
656
00:41:59,979 --> 00:42:01,247
Rosa!
657
00:42:01,581 --> 00:42:03,550
$23 a pound.
658
00:42:03,583 --> 00:42:04,951
They'll be gone in five minutes.
659
00:42:04,984 --> 00:42:06,320
Eat fast.
660
00:42:10,890 --> 00:42:12,526
You are a princess.
661
00:42:18,598 --> 00:42:19,499
For you.
662
00:42:31,345 --> 00:42:33,480
- Who's that?
- Who?
663
00:42:33,513 --> 00:42:34,548
That girl.
664
00:42:35,081 --> 00:42:36,383
The one with David.
665
00:42:36,416 --> 00:42:37,576
Oh, well, that's...
666
00:42:38,618 --> 00:42:39,578
That's... That's just...
667
00:42:39,919 --> 00:42:41,655
Oh, my God.
668
00:42:41,688 --> 00:42:42,722
That's Sabrina.
669
00:42:43,957 --> 00:42:46,726
David's known her since
she was 2 years old.
670
00:42:48,928 --> 00:42:50,330
She didn't have that dress
671
00:42:50,364 --> 00:42:51,598
when she was 2 years old.
672
00:42:51,631 --> 00:42:54,601
She's drinking champagne
and eating seafood.
673
00:42:54,634 --> 00:42:56,403
And her hair's washed,
674
00:42:56,436 --> 00:42:58,972
and her lips are red,
and her teeth are white.
675
00:42:59,005 --> 00:43:00,774
And he made a song for her.
676
00:43:00,807 --> 00:43:01,575
I don't like it.
677
00:43:02,008 --> 00:43:04,077
Well, Sabrina.
678
00:43:05,044 --> 00:43:06,613
When did you get back?
679
00:43:06,646 --> 00:43:07,914
Yesterday.
680
00:43:07,947 --> 00:43:09,383
Happy birthday,
Mrs. Larrabee.
681
00:43:09,416 --> 00:43:11,651
For a minute,
I didn't recognize you.
682
00:43:11,685 --> 00:43:13,453
It's the haircut.
683
00:43:14,053 --> 00:43:15,755
To say the least.
684
00:43:15,789 --> 00:43:17,069
Some surprise,
isn't she, mother?
685
00:43:17,691 --> 00:43:19,526
She certainly is, son.
686
00:43:37,511 --> 00:43:38,578
Dance with me.
687
00:43:38,612 --> 00:43:39,479
Now?
688
00:43:40,714 --> 00:43:42,048
While the music's playing.
689
00:43:42,081 --> 00:43:43,161
It's harder when they stop.
690
00:43:43,850 --> 00:43:44,784
Come on.
691
00:44:12,712 --> 00:44:13,647
David.
692
00:44:14,481 --> 00:44:16,416
Yes?
693
00:44:16,450 --> 00:44:18,450
You know, I've been to every
party you've ever had.
694
00:44:19,986 --> 00:44:21,655
Right there.
695
00:44:21,688 --> 00:44:22,789
Watching from that tree.
696
00:44:24,924 --> 00:44:26,392
Like a bat.
697
00:44:27,794 --> 00:44:29,162
And now here we are, dancing,
698
00:44:29,195 --> 00:44:30,630
in front of God and everyone.
699
00:44:33,533 --> 00:44:35,535
I should have paid
more attention to you.
700
00:44:36,603 --> 00:44:38,003
I don't know
what I was thinking of.
701
00:44:38,838 --> 00:44:39,939
Yourself.
702
00:44:44,043 --> 00:44:45,579
It feels so good to hold you.
703
00:44:46,746 --> 00:44:47,681
Does it?
704
00:44:49,483 --> 00:44:50,817
Do you know
how beautiful you are?
705
00:44:53,953 --> 00:44:54,888
No.
706
00:44:56,956 --> 00:44:57,857
You're dazzling.
707
00:45:00,760 --> 00:45:02,195
Dazzling?
708
00:45:02,228 --> 00:45:04,197
Suddenly back in my life
and dazzling.
709
00:45:07,033 --> 00:45:08,201
Am I back in your life?
710
00:45:09,636 --> 00:45:10,770
I don't think you realize
711
00:45:10,804 --> 00:45:11,738
what you've done to me.
712
00:45:13,773 --> 00:45:14,841
Then you better tell me.
713
00:45:16,543 --> 00:45:18,845
You're changing everything.
714
00:45:18,878 --> 00:45:21,080
She's like a sister
to him, Patrick.
715
00:45:21,948 --> 00:45:23,149
I have a sister.
716
00:45:23,983 --> 00:45:24,943
That's not how we dance.
717
00:45:36,963 --> 00:45:38,665
It's Sabrina.
Go and see.
718
00:45:49,976 --> 00:45:51,611
I can't believe
this is happening.
719
00:45:52,612 --> 00:45:54,180
You're absolutely transformed.
720
00:45:56,716 --> 00:45:57,917
And you're exactly the same.
721
00:45:59,653 --> 00:46:01,373
You were perfect.
You still are.
722
00:46:04,157 --> 00:46:05,158
Sabrina.
723
00:46:05,925 --> 00:46:06,893
Yes?
724
00:46:07,961 --> 00:46:09,262
Let's go someplace we can talk.
725
00:46:14,100 --> 00:46:15,268
We are talking.
726
00:46:16,970 --> 00:46:18,538
Someplace else.
727
00:46:20,039 --> 00:46:20,907
Please.
728
00:46:22,642 --> 00:46:24,110
I haven't seen you in years.
729
00:46:25,144 --> 00:46:26,512
I'm not sure I ever saw you.
730
00:46:27,246 --> 00:46:28,615
Come with me.
731
00:46:29,983 --> 00:46:31,517
For a little while.
732
00:46:32,752 --> 00:46:34,152
- We could just go...
- To the solarium?
733
00:46:35,121 --> 00:46:36,189
What?
734
00:46:37,123 --> 00:46:38,592
It has to be the solarium.
735
00:46:41,661 --> 00:46:44,598
And you bring
a bottle of champagne.
736
00:46:44,631 --> 00:46:46,951
And you put the glasses
in the back pockets of your jacket.
737
00:46:48,868 --> 00:46:50,837
I don't think there
are any back pockets
738
00:46:50,870 --> 00:46:52,205
to my jacket.
739
00:46:53,740 --> 00:46:55,208
You were paying attention.
740
00:46:59,145 --> 00:47:00,614
And the orchestra will play...
741
00:47:02,148 --> 00:47:03,549
How Can I Remember?
742
00:47:05,118 --> 00:47:06,219
Yes.
743
00:47:07,621 --> 00:47:08,755
I'll have them do that.
744
00:47:19,398 --> 00:47:20,967
And then afterwards...
745
00:47:22,201 --> 00:47:23,302
I'll wake up.
746
00:47:39,318 --> 00:47:41,254
Great.
Thank you very much.
747
00:47:41,287 --> 00:47:42,689
Appreciate it.
See you later.
748
00:47:43,356 --> 00:47:44,791
You got a minute?
749
00:47:44,824 --> 00:47:46,893
Not right now, actually.
I have an appointment.
750
00:47:46,926 --> 00:47:48,695
Sure, you do.
751
00:47:48,728 --> 00:47:51,197
David, what are you doing?
752
00:47:51,230 --> 00:47:52,598
Are you insane?
753
00:47:53,299 --> 00:47:55,001
Right smack dab in front of
754
00:47:55,034 --> 00:47:57,637
your prominent and
paranoid future in-laws,
755
00:47:57,671 --> 00:47:59,739
you are hustling
the chauffeur's daughter!
756
00:48:00,206 --> 00:48:01,274
We were dancing.
757
00:48:01,307 --> 00:48:03,042
Stop dancing!
758
00:48:03,076 --> 00:48:05,076
You mean to tell me I can't
have a drink and a dance
759
00:48:05,078 --> 00:48:05,945
with an old friend?
760
00:48:08,347 --> 00:48:10,784
Do I look stupid?
761
00:48:10,817 --> 00:48:13,319
I never thought of myself
as stupid, but maybe I am.
762
00:48:13,352 --> 00:48:14,320
I didn't do anything.
763
00:48:14,353 --> 00:48:16,222
You were planning to.
764
00:48:16,255 --> 00:48:18,324
- How do you know?
- You're kidding, right?
765
00:48:18,357 --> 00:48:20,326
David, you're like my own son.
766
00:48:20,359 --> 00:48:21,661
I am your own son, mother.
767
00:48:22,028 --> 00:48:23,029
Exactly!
768
00:48:24,097 --> 00:48:26,365
I endured 21 hours of hard labor
769
00:48:26,399 --> 00:48:27,901
to bring you into the world.
770
00:48:27,934 --> 00:48:30,203
The doctors begged me
to take drugs,
771
00:48:30,236 --> 00:48:31,671
but I kept saying
772
00:48:31,705 --> 00:48:33,265
I wouldn't do anything
to hurt my child.
773
00:48:33,372 --> 00:48:35,374
Well, I changed my mind.
774
00:48:35,408 --> 00:48:36,776
You screw up with Elizabeth,
775
00:48:36,810 --> 00:48:37,850
and I swear I'll kill you.
776
00:48:39,813 --> 00:48:41,280
I don't know.
777
00:48:41,314 --> 00:48:43,416
There's something about Sabrina.
778
00:48:43,449 --> 00:48:45,685
I think... I know
this sounds crazy...
779
00:48:45,719 --> 00:48:47,599
But I really think
I'm falling in love with her.
780
00:48:47,721 --> 00:48:48,888
Oh, God!
781
00:48:48,922 --> 00:48:50,857
Listen, I didn't plan this.
782
00:48:50,890 --> 00:48:51,858
I can't help it.
783
00:48:51,891 --> 00:48:52,759
She's so...
784
00:48:54,861 --> 00:48:57,864
Something. Sensational.
785
00:48:57,897 --> 00:48:59,966
The last time you found
someone sensational,
786
00:48:59,999 --> 00:49:02,068
it cost the family
$1.5 million.
787
00:49:02,101 --> 00:49:03,136
No! This time
it's different.
788
00:49:03,169 --> 00:49:04,470
Oh, that's so original.
789
00:49:04,503 --> 00:49:07,273
What about Elizabeth?
You finally find
790
00:49:07,306 --> 00:49:08,842
the right girl...
791
00:49:08,875 --> 00:49:11,110
Who's got the right parents
who own the right company.
792
00:49:11,144 --> 00:49:12,812
You asked her to marry you!
793
00:49:12,846 --> 00:49:13,766
Actually, she asked me.
794
00:49:15,815 --> 00:49:17,575
Mother, go outside and
blow out your candles.
795
00:49:18,217 --> 00:49:19,886
Can't we send somebody?
796
00:49:20,920 --> 00:49:22,756
David, what do you think
Sabrina wants?
797
00:49:23,990 --> 00:49:25,959
She's lived her whole
life above that garage
798
00:49:25,992 --> 00:49:27,393
with her nose pressed
against the glass,
799
00:49:27,426 --> 00:49:28,986
or in that tree,
watching us at parties.
800
00:49:30,263 --> 00:49:32,298
Now you invite her to one.
801
00:49:32,331 --> 00:49:35,301
You're in your Rolex
jacket or whatever.
802
00:49:35,334 --> 00:49:37,036
You tell her to meet you
in the solarium.
803
00:49:37,070 --> 00:49:39,205
She knows you're gonna show up
with a bottle of champagne.
804
00:49:39,238 --> 00:49:41,140
That's not it. That has
nothing to do with it!
805
00:49:41,174 --> 00:49:42,842
She knows what's coming...
806
00:49:42,876 --> 00:49:44,443
The jet to Martha's Vineyard,
807
00:49:44,477 --> 00:49:46,412
the cottage full of
food and flowers,
808
00:49:46,445 --> 00:49:48,347
house seats to some
sold-out show.
809
00:49:48,381 --> 00:49:50,016
Drinks at the Carlyle.
810
00:49:50,049 --> 00:49:52,752
A day or two of that,
she'd fall for Noriega.
811
00:49:52,786 --> 00:49:55,188
You don't know her. You don't know
the way she makes me feel.
812
00:49:55,221 --> 00:49:57,857
I can't be engaged to somebody
when I feel like this.
813
00:50:00,426 --> 00:50:02,328
- David, sit down.
- I can't talk about this right now.
814
00:50:02,361 --> 00:50:03,881
- I have to be some place.
- Just sit down.
815
00:50:09,335 --> 00:50:11,805
- What?
- I sat on the glasses!
816
00:50:11,838 --> 00:50:13,539
Don't move.
Mother, go get Dr. Calloway.
817
00:50:13,572 --> 00:50:15,842
He's at the bar. Who put
glasses on the chair?
818
00:50:15,875 --> 00:50:17,777
I'm bleeding!
Could we talk about this later?
819
00:50:17,811 --> 00:50:20,379
Oh, my God!
Linus, stay with him!
820
00:50:20,413 --> 00:50:21,881
Darling, don't worry.
821
00:50:22,515 --> 00:50:24,183
Just elevate... Something.
822
00:50:24,517 --> 00:50:26,820
God.
823
00:50:26,853 --> 00:50:28,054
Bad?
824
00:50:28,087 --> 00:50:29,956
Sabrina, she's waiting for me.
825
00:50:31,090 --> 00:50:31,970
I'll take care of her.
826
00:50:53,079 --> 00:50:54,013
Linus.
827
00:50:54,547 --> 00:50:56,049
Hello, Sabrina.
828
00:50:57,116 --> 00:50:58,818
I have a message from David.
829
00:50:59,853 --> 00:51:00,973
He won't be able to make it.
830
00:51:02,121 --> 00:51:03,222
He sent me.
831
00:51:05,391 --> 00:51:07,460
I'm sorry.
You're upset.
832
00:51:08,494 --> 00:51:09,562
Of course.
833
00:51:09,595 --> 00:51:11,797
Yes. No...
834
00:51:12,999 --> 00:51:14,200
I don't know.
835
00:51:15,534 --> 00:51:16,836
I'm a little tired.
836
00:51:19,638 --> 00:51:21,507
Why didn't he come?
837
00:51:21,540 --> 00:51:23,260
He was on his way.
He had a slight accident.
838
00:51:24,543 --> 00:51:25,811
He sat on a champagne flute.
839
00:51:27,146 --> 00:51:28,081
Is he okay?
840
00:51:29,048 --> 00:51:30,128
He's in the emergency room.
841
00:51:30,383 --> 00:51:31,217
Emergency room?
842
00:51:32,151 --> 00:51:33,052
It was a sharp flute.
843
00:51:34,087 --> 00:51:35,054
Hey...
844
00:51:35,654 --> 00:51:37,056
That's a little joke.
845
00:51:39,425 --> 00:51:40,960
Should I drive over to see him?
846
00:51:42,428 --> 00:51:43,829
He'll be fine.
847
00:51:44,630 --> 00:51:46,099
Couple of stitches.
848
00:51:47,166 --> 00:51:48,267
You can see him tomorrow.
849
00:51:51,270 --> 00:51:52,105
What's this for?
850
00:51:53,239 --> 00:51:54,573
Part of the message from David.
851
00:52:01,314 --> 00:52:03,154
They've sent you to deal
with me, haven't they?
852
00:52:04,483 --> 00:52:06,219
They?
853
00:52:06,252 --> 00:52:08,154
Like a lawyer in a movie.
854
00:52:10,056 --> 00:52:12,558
He goes to the
unsuitable waitress
855
00:52:12,591 --> 00:52:14,527
or showgirl or...
856
00:52:15,528 --> 00:52:16,662
Chauffeur's daughter
857
00:52:18,231 --> 00:52:21,467
and says the family is prepared
to offer you $100,000
858
00:52:21,500 --> 00:52:23,036
to stay away from their son.
859
00:52:24,603 --> 00:52:26,139
No, she says.
860
00:52:26,439 --> 00:52:27,606
150,000.
861
00:52:28,474 --> 00:52:29,943
- No...
- 200,000.
862
00:52:31,377 --> 00:52:32,311
No.
863
00:52:33,246 --> 00:52:34,180
A million.
864
00:52:42,255 --> 00:52:44,323
No self-respecting lawyer
would offer less.
865
00:52:48,094 --> 00:52:49,562
No self-respecting
waitress...
866
00:52:52,598 --> 00:52:53,899
would take it.
867
00:52:55,634 --> 00:52:56,902
Good girl.
868
00:53:03,409 --> 00:53:04,610
I've loved him all my life.
869
00:53:05,979 --> 00:53:06,912
Have you?
870
00:53:08,081 --> 00:53:09,041
I thought I was over it.
871
00:53:11,350 --> 00:53:12,585
Surprise, surprise.
872
00:53:14,153 --> 00:53:15,054
You don't object?
873
00:53:16,389 --> 00:53:18,124
Object? To you?
874
00:53:19,325 --> 00:53:20,193
Look at you.
875
00:53:21,727 --> 00:53:23,462
It's as though a lovely breeze
876
00:53:23,496 --> 00:53:25,264
has swept through
this whole house.
877
00:53:25,298 --> 00:53:26,365
Even though the breeze
878
00:53:26,399 --> 00:53:28,239
comes from the general
direction of the garage?
879
00:53:29,468 --> 00:53:31,004
It's the nineties, Sabrina.
880
00:53:31,504 --> 00:53:32,938
So they say.
881
00:53:48,254 --> 00:53:50,423
They played that the night
before I left for Paris.
882
00:53:53,626 --> 00:53:55,328
They often do play that.
883
00:53:58,464 --> 00:53:59,398
He was dancing...
884
00:54:00,599 --> 00:54:02,135
right here with someone.
885
00:54:02,168 --> 00:54:03,136
Yeah.
886
00:54:04,203 --> 00:54:06,005
He often does
887
00:54:06,039 --> 00:54:07,040
do that.
888
00:54:09,808 --> 00:54:11,310
And tonight you
wanted it to be you.
889
00:54:18,551 --> 00:54:20,086
It's all in the family.
890
00:54:33,766 --> 00:54:35,168
I never thought of you
as a dancer.
891
00:54:37,203 --> 00:54:38,271
Crazy about it.
892
00:54:39,538 --> 00:54:41,140
Call me Bojangles at the office.
893
00:54:49,348 --> 00:54:51,284
In all those years,
I never saw you do this,
894
00:54:52,551 --> 00:54:54,153
meet a girl here with champagne.
895
00:54:54,787 --> 00:54:56,189
I never did it before.
896
00:54:57,756 --> 00:54:59,258
You never had to before.
897
00:55:02,595 --> 00:55:04,130
Is it impossible to believe
898
00:55:04,163 --> 00:55:07,066
that I want to dance with the
prettiest girl at the party?
899
00:55:09,468 --> 00:55:11,137
Thank you.
900
00:55:11,170 --> 00:55:12,805
Yes, it is impossible
to believe.
901
00:55:14,640 --> 00:55:16,109
Then you don't know me.
902
00:55:19,545 --> 00:55:20,713
Oh, I almost forgot.
903
00:55:24,217 --> 00:55:25,577
The rest of
the message from David.
904
00:55:30,523 --> 00:55:31,690
Thanks.
905
00:55:32,258 --> 00:55:33,292
I needed that.
906
00:55:34,427 --> 00:55:35,761
What am I doing?
907
00:55:35,794 --> 00:55:37,330
- I should never...
- No, no. I apologize.
908
00:55:37,363 --> 00:55:40,266
I should never... You have
my handprint on your face.
909
00:55:41,600 --> 00:55:44,437
Maybe it's better if you pick up
your messages in person.
910
00:55:44,470 --> 00:55:45,738
You'll see David tomorrow.
911
00:55:47,340 --> 00:55:48,207
Good night.
912
00:56:04,423 --> 00:56:07,126
Mack, I'm going to stay out here
for the next two days.
913
00:56:07,160 --> 00:56:10,129
Cancel whatever I've got
and reschedule.
914
00:56:10,163 --> 00:56:12,283
Have the plane stand by for 9:00 a.m.
tomorrow morning.
915
00:56:12,765 --> 00:56:14,167
And set up the Vineyard cottage.
916
00:56:15,301 --> 00:56:18,271
I don't know...
Flowers. Candles. Singers.
917
00:56:18,304 --> 00:56:19,738
- Wonderful party, Linus.
- Thanks.
918
00:56:19,772 --> 00:56:21,140
Call David's secretary.
919
00:56:21,174 --> 00:56:22,494
It's the only thing
she ever does.
920
00:56:22,675 --> 00:56:23,809
Linus.
921
00:56:25,178 --> 00:56:26,279
Why not?
922
00:56:26,312 --> 00:56:28,414
Well, hell, I'm up.
You're up.
923
00:56:28,447 --> 00:56:30,516
You weren't?
Well... Call her anyway.
924
00:56:31,717 --> 00:56:32,851
Thank you very much for coming.
925
00:56:32,885 --> 00:56:34,287
Good to see you.
Good night.
926
00:56:37,956 --> 00:56:39,792
Jesus.
927
00:56:40,459 --> 00:56:41,394
Dog.
928
00:56:46,532 --> 00:56:48,467
Frank, can I...
929
00:56:48,501 --> 00:56:50,536
What is it, an epidemic
of sleeping sickness?
930
00:56:50,903 --> 00:56:52,405
Okay, listen.
931
00:56:53,606 --> 00:56:54,907
David can't stand pain,
932
00:56:54,940 --> 00:56:57,710
so I want you to give him
a combination of morphine
933
00:56:57,743 --> 00:56:59,345
and I don't...
934
00:57:00,546 --> 00:57:02,415
Okay. Not morphine.
935
00:57:02,448 --> 00:57:05,518
But something strong and
mixed with a sleeping tablet
936
00:57:05,551 --> 00:57:06,819
like Halcion.
937
00:57:09,222 --> 00:57:10,789
They haven't proved that, Frank.
938
00:57:11,924 --> 00:57:13,459
Ah, we have no idea.
939
00:57:13,492 --> 00:57:14,627
Maude thinks they were
left on the chair
940
00:57:14,660 --> 00:57:15,928
by some guest.
941
00:57:17,396 --> 00:57:18,836
He's not going to sue
his own mother.
942
00:57:20,399 --> 00:57:21,434
Well, he's not me.
943
00:57:23,636 --> 00:57:25,836
Wait, you're not going
to work that way, are you?
944
00:57:26,272 --> 00:57:27,373
Could you give us a moment?
945
00:57:27,406 --> 00:57:29,308
Sure, Mr. Larrabee.
946
00:57:29,342 --> 00:57:31,777
Tyson say anything after
I left last night?
947
00:57:31,810 --> 00:57:33,479
He wondered where
everybody'd gone.
948
00:57:34,847 --> 00:57:36,549
Maybe I should talk to Sabrina.
949
00:57:37,850 --> 00:57:39,385
And say what?
950
00:57:39,418 --> 00:57:42,288
Sabrina, you're very lovely,
951
00:57:42,321 --> 00:57:44,857
but David has
a short attention span,
952
00:57:44,890 --> 00:57:46,292
and he's just
jerking your chain.
953
00:57:47,860 --> 00:57:50,329
Can I say that to a woman,
jerking your chain?
954
00:57:50,363 --> 00:57:51,630
When is Elizabeth due back?
955
00:57:51,664 --> 00:57:54,400
Thursday. Should we try
to get her back sooner?
956
00:57:54,433 --> 00:57:56,635
No. I don't want him trying
to break off the engagement.
957
00:57:56,669 --> 00:57:58,337
This all happened in 24 hours.
958
00:57:58,371 --> 00:58:00,706
I can make it
un-happen in 48.
959
00:58:00,739 --> 00:58:03,242
I like Sabrina.
I always have.
960
00:58:03,276 --> 00:58:04,877
But I'm not about to kiss off
a billion dollars.
961
00:58:04,910 --> 00:58:06,390
I don't care
what she did to her hair.
962
00:58:17,556 --> 00:58:18,424
Good morning.
963
00:58:19,558 --> 00:58:20,926
Morning.
964
00:58:20,959 --> 00:58:22,159
I'll take you up to see David.
965
00:58:24,430 --> 00:58:25,431
Thank you.
966
00:58:27,900 --> 00:58:29,268
David?
967
00:58:33,739 --> 00:58:35,308
David?
Can he hear me?
968
00:58:36,642 --> 00:58:37,643
David!
969
00:58:46,919 --> 00:58:48,321
Sabrina.
970
00:58:48,854 --> 00:58:49,922
Hi.
971
00:58:50,589 --> 00:58:51,524
Hi.
972
00:58:52,057 --> 00:58:53,258
Hi.
973
00:58:55,027 --> 00:58:57,630
Did the dry cleaners
have your car?
974
00:59:02,501 --> 00:59:03,369
How do you feel?
975
00:59:04,002 --> 00:59:05,270
I didn't get there.
976
00:59:07,373 --> 00:59:08,407
Did I?
977
00:59:10,676 --> 00:59:11,676
Are you in a lot of pain?
978
00:59:12,110 --> 00:59:13,679
Am I in a lot of pain?
979
00:59:17,983 --> 00:59:19,385
Look at your little hand.
980
00:59:23,088 --> 00:59:25,324
Guess what happened to me.
981
00:59:26,692 --> 00:59:28,761
I... I know. I know.
982
00:59:28,794 --> 00:59:29,695
I feel awful.
983
00:59:30,696 --> 00:59:31,897
Me too.
984
00:59:33,799 --> 00:59:34,719
How do you feel, Linus?
985
00:59:38,136 --> 00:59:39,816
You're falling a little
behind here, David.
986
00:59:40,539 --> 00:59:41,819
Do you want me to stay with you?
987
00:59:42,875 --> 00:59:45,644
Listen, we got you
a terrific nurse
988
00:59:45,678 --> 00:59:47,346
and a two-day supply
of red Jell-O.
989
00:59:49,147 --> 00:59:50,315
He really should rest.
990
00:59:57,923 --> 00:59:59,358
Isn't Mr. Linus going in?
991
00:59:59,392 --> 01:00:00,893
He has other work today.
992
01:00:00,926 --> 01:00:02,728
Oh, very good, Madame.
993
01:00:02,761 --> 01:00:04,530
I'm sure he'll be more
responsive next time.
994
01:00:05,698 --> 01:00:06,699
Don't worry.
995
01:00:07,466 --> 01:00:08,501
See you.
996
01:00:09,935 --> 01:00:11,336
Thank you.
997
01:00:13,739 --> 01:00:15,541
You know,
998
01:00:17,009 --> 01:00:18,644
I was wondering.
999
01:00:18,677 --> 01:00:20,045
We have this summer
cottage on the Vineyard
1000
01:00:20,078 --> 01:00:21,880
we never use anymore.
1001
01:00:21,914 --> 01:00:23,154
I want to put it on the market.
1002
01:00:24,417 --> 01:00:26,118
I was going to have
a few pictures taken,
1003
01:00:26,151 --> 01:00:28,687
you know, the kind that make
it look bigger than it is.
1004
01:00:30,823 --> 01:00:33,025
I understand you have an
interest in photography.
1005
01:00:33,992 --> 01:00:35,528
I thought you might
like to take them.
1006
01:00:37,095 --> 01:00:38,964
Trip would be no trouble.
1007
01:00:38,997 --> 01:00:40,399
Helicopter could
pick us up here.
1008
01:00:40,433 --> 01:00:41,534
Plane's at Republic.
1009
01:00:49,107 --> 01:00:50,147
Why, is that a lot to ask?
1010
01:01:10,028 --> 01:01:11,530
Saves all that time
fighting traffic.
1011
01:01:12,665 --> 01:01:14,066
And all those tollbooths.
1012
01:02:01,714 --> 01:02:04,016
- No, thanks.
- Something to drink, Miss Fairchild?
1013
01:02:04,049 --> 01:02:05,884
- Sabrina.
- What a beautiful name!
1014
01:02:05,918 --> 01:02:07,486
Carol.
1015
01:02:07,520 --> 01:02:08,987
Sorry, Mr. Larrabee.
Can I get you...
1016
01:02:09,021 --> 01:02:09,855
Pellegrino.
1017
01:02:10,956 --> 01:02:12,190
Same.
1018
01:02:12,224 --> 01:02:13,859
Mack, anything from Granger?
1019
01:02:14,927 --> 01:02:15,894
Anybody else at SEC?
1020
01:02:17,195 --> 01:02:18,955
Tell him I'll call him
back as soon as I can.
1021
01:02:20,733 --> 01:02:23,135
So... that really is
a beautiful name.
1022
01:02:23,168 --> 01:02:24,169
How did you get it?
1023
01:02:25,838 --> 01:02:26,772
My father's reading.
1024
01:02:28,173 --> 01:02:29,875
It's in a poem.
1025
01:02:32,911 --> 01:02:35,180
Sabrina fair,
listen where thou art sitting,
1026
01:02:35,213 --> 01:02:38,116
under the glassy,
cool, translucent wave,
1027
01:02:38,150 --> 01:02:39,918
in twisted braids
of lilies knitting,
1028
01:02:39,952 --> 01:02:41,887
the loose train of thy
amber-dropping hair...
1029
01:02:43,055 --> 01:02:44,415
Amber-dropping hair.
That's so...
1030
01:02:44,557 --> 01:02:45,924
- Carol.
- I'm sorry.
1031
01:02:58,003 --> 01:02:59,772
It's... It's an
incredible airplane.
1032
01:03:00,806 --> 01:03:01,874
It's beautiful.
1033
01:03:02,841 --> 01:03:04,276
I've never seen
anything like it.
1034
01:03:05,644 --> 01:03:06,645
Yes.
1035
01:03:09,181 --> 01:03:10,541
Don't you ever
look out the window?
1036
01:03:11,349 --> 01:03:12,918
When I have time.
1037
01:03:14,119 --> 01:03:15,287
What happened to
all that time we saved
1038
01:03:15,320 --> 01:03:16,622
taking the helicopter?
1039
01:03:19,091 --> 01:03:20,158
I'm storing it up.
1040
01:03:20,993 --> 01:03:21,827
No, you're not.
1041
01:03:27,065 --> 01:03:28,634
So your little poem.
1042
01:03:29,602 --> 01:03:30,569
What does it mean?
1043
01:03:32,738 --> 01:03:34,673
It's the story of a water sprite
1044
01:03:34,707 --> 01:03:36,587
who saved a virgin from
a fate worse than death.
1045
01:03:38,043 --> 01:03:39,203
And Sabrina's the virgin.
1046
01:03:39,612 --> 01:03:40,813
Sabrina's the savior.
1047
01:04:09,307 --> 01:04:10,843
Is it always like this?
1048
01:04:10,876 --> 01:04:12,678
I don't know.
I haven't been here in years.
1049
01:04:12,711 --> 01:04:13,979
How can you have
a place like this
1050
01:04:14,012 --> 01:04:15,681
and never come here?
1051
01:04:19,752 --> 01:04:21,720
Gee, I don't know.
I guess I...
1052
01:04:23,922 --> 01:04:25,991
just never had anybody
to share it with.
1053
01:04:28,661 --> 01:04:29,695
I guess.
1054
01:04:31,063 --> 01:04:32,303
You could always hire somebody.
1055
01:04:36,334 --> 01:04:37,936
No, no. Wait. Not me.
The house, please.
1056
01:04:39,337 --> 01:04:41,306
You're in the house.
It humanizes it.
1057
01:04:41,339 --> 01:04:42,875
I don't like having
my picture taken.
1058
01:04:42,908 --> 01:04:44,276
I come out...
1059
01:04:45,410 --> 01:04:46,378
looking depressed.
1060
01:04:47,212 --> 01:04:48,046
Are you depressed?
1061
01:04:49,815 --> 01:04:52,284
Maybe that's not
exactly the right word.
1062
01:04:54,019 --> 01:04:54,939
What is the right word?
1063
01:04:56,288 --> 01:04:57,890
I don't know...
1064
01:04:59,224 --> 01:05:00,759
Lonely, maybe.
1065
01:05:04,897 --> 01:05:05,817
You think that's funny?
1066
01:05:06,832 --> 01:05:08,767
No, I just...
1067
01:05:08,801 --> 01:05:10,281
expected you to say
something else.
1068
01:05:11,336 --> 01:05:12,304
No, I suppose you're right.
1069
01:05:12,337 --> 01:05:14,039
It is... It is funny.
1070
01:05:16,341 --> 01:05:18,343
Linus Larrabee is lonely.
1071
01:05:22,347 --> 01:05:24,149
Oh, I'm sorry.
I made you uncomfortable.
1072
01:05:24,182 --> 01:05:25,382
Come on.
Let's get the outside.
1073
01:05:27,352 --> 01:05:29,722
Do you want a view
from the house?
1074
01:05:29,755 --> 01:05:30,823
Sure.
1075
01:05:30,856 --> 01:05:31,924
Which one?
1076
01:05:31,957 --> 01:05:32,597
All of them.
1077
01:05:34,727 --> 01:05:36,028
More isn't always better, Linus.
1078
01:05:36,061 --> 01:05:37,061
Sometimes it's just more.
1079
01:05:38,864 --> 01:05:39,765
Pick one.
1080
01:05:41,199 --> 01:05:42,735
I don't know anything about...
1081
01:05:42,768 --> 01:05:44,448
Just look. Don't take a picture.
Just look.
1082
01:05:48,140 --> 01:05:50,976
Ocean, ocean, ocean, ocean.
1083
01:05:51,009 --> 01:05:52,410
Quaint little fishing village.
1084
01:05:52,444 --> 01:05:53,445
Ocean, ocean.
1085
01:05:55,013 --> 01:05:56,949
Lighthouse. Guy going
into the lighthouse.
1086
01:05:59,484 --> 01:06:00,819
There's a job for you.
1087
01:06:01,754 --> 01:06:03,455
What must that be like?
1088
01:06:04,857 --> 01:06:06,458
What kind of a guy
1089
01:06:06,491 --> 01:06:08,093
takes a job
keeping a lighthouse?
1090
01:06:14,800 --> 01:06:16,760
Every time I look through
a camera, I'm surprised.
1091
01:06:17,936 --> 01:06:20,405
It's like finding yourself
in the middle of a story
1092
01:06:20,438 --> 01:06:22,140
like you just did.
1093
01:06:22,174 --> 01:06:25,077
What kind of a guy takes a job
keeping a lighthouse?
1094
01:06:26,812 --> 01:06:29,247
I think I've been taking
pictures all my life,
1095
01:06:29,281 --> 01:06:31,349
long before
I ever had a camera.
1096
01:06:34,452 --> 01:06:35,921
Excuse me.
1097
01:06:38,924 --> 01:06:39,958
Well, call him back, mother.
1098
01:06:39,992 --> 01:06:41,159
Raise the offer half a point.
1099
01:06:41,193 --> 01:06:42,394
No more.
1100
01:06:42,928 --> 01:06:44,329
Here? Lousy.
1101
01:06:44,362 --> 01:06:46,331
So far I'm more affected
than she is.
1102
01:06:46,364 --> 01:06:48,033
I damn near cried twice.
1103
01:06:49,267 --> 01:06:51,467
I'm running out of time, here.
I don't know what to try.
1104
01:06:51,937 --> 01:06:54,172
Okay, finished.
1105
01:06:54,206 --> 01:06:55,908
Well, we'll have some lunch,
1106
01:06:55,941 --> 01:06:57,910
and then you probably ought to
1107
01:06:58,977 --> 01:07:00,657
get a look at the island
while you're here.
1108
01:07:01,179 --> 01:07:03,015
You miss Paris?
1109
01:07:03,048 --> 01:07:05,183
Not yet. But I will.
1110
01:07:05,217 --> 01:07:06,451
You liked it there, huh?
1111
01:07:06,484 --> 01:07:08,253
I loved it.
1112
01:07:08,286 --> 01:07:10,322
You'd probably hate it.
1113
01:07:10,355 --> 01:07:11,523
What? Why?
1114
01:07:12,324 --> 01:07:14,192
Well, it's all about pleasure.
1115
01:07:14,226 --> 01:07:15,460
They work as hard as anyone.
1116
01:07:15,493 --> 01:07:17,413
They just know when to
quit and enjoy themselves.
1117
01:07:20,532 --> 01:07:23,168
Oh, what a beautiful building!
1118
01:07:24,302 --> 01:07:26,371
Nobody builds
with brick anymore.
1119
01:07:26,404 --> 01:07:28,140
That's late 1800's.
1120
01:07:30,075 --> 01:07:32,878
You know, in Paris,
they'd consider that brand new.
1121
01:07:32,911 --> 01:07:34,813
I hope they don't tear it down.
1122
01:07:34,847 --> 01:07:37,049
They won't. I own it.
That whole block.
1123
01:07:47,893 --> 01:07:49,733
I donated it to the village
as a halfway house.
1124
01:07:52,364 --> 01:07:53,798
You know.
1125
01:07:55,000 --> 01:07:56,801
Jails are full of guys
that never had a break.
1126
01:07:57,469 --> 01:07:58,904
Look at this guy picking cans.
1127
01:07:59,437 --> 01:08:01,006
They get back to the wall,
1128
01:08:01,039 --> 01:08:03,008
commit some kind of petty crime.
1129
01:08:03,041 --> 01:08:04,809
They're stuck. They're outsiders
for the rest of their lives.
1130
01:08:05,243 --> 01:08:06,378
It's not fair.
1131
01:08:06,411 --> 01:08:09,882
Their only chance
is a halfway house
1132
01:08:09,915 --> 01:08:11,875
that'll help them get their
feet under them again.
1133
01:08:16,121 --> 01:08:17,522
Excuse me.
1134
01:08:17,555 --> 01:08:19,224
Could you take
a picture of us?
1135
01:08:20,025 --> 01:08:21,126
Yeah.
1136
01:08:24,029 --> 01:08:25,497
It's that one.
1137
01:08:52,057 --> 01:08:53,191
Are you done?
1138
01:08:55,360 --> 01:08:56,640
I don't think I can eat anymore.
1139
01:08:57,395 --> 01:08:58,995
It's too late to give
them their freedom.
1140
01:09:01,433 --> 01:09:03,902
You know, you are not exactly
what people say you are.
1141
01:09:04,336 --> 01:09:05,537
Oh, yeah?
1142
01:09:07,572 --> 01:09:08,452
What do they say I am?
1143
01:09:10,175 --> 01:09:11,443
Oh, you know.
1144
01:09:13,078 --> 01:09:13,979
No.
1145
01:09:15,447 --> 01:09:16,581
Well...
1146
01:09:18,183 --> 01:09:20,063
That you're the world's
only living heart donor.
1147
01:09:21,486 --> 01:09:23,588
That.
1148
01:09:23,621 --> 01:09:25,190
And... How does this one go?
1149
01:09:27,725 --> 01:09:30,595
He thinks that morals
are paintings on walls
1150
01:09:30,628 --> 01:09:32,297
and scruples
are money in Russia.
1151
01:09:34,699 --> 01:09:35,633
Well, that's droll.
1152
01:09:36,734 --> 01:09:38,003
Then there's my favorite...
1153
01:09:38,036 --> 01:09:39,196
No, no, no.
I get the picture.
1154
01:09:40,072 --> 01:09:41,273
That's enough.
1155
01:09:44,576 --> 01:09:46,078
Do you remember
the rainy afternoon
1156
01:09:46,111 --> 01:09:46,945
we spent together?
1157
01:09:50,382 --> 01:09:51,950
My father had...
1158
01:09:53,051 --> 01:09:55,053
had driven your mother
and David into town
1159
01:09:55,087 --> 01:09:57,555
for a...
a music lesson.
1160
01:09:58,390 --> 01:09:59,224
How old was he?
1161
01:10:00,025 --> 01:10:01,593
I don't know. 14, 15.
1162
01:10:02,260 --> 01:10:03,628
That would be the oboe.
1163
01:10:03,661 --> 01:10:05,263
The oboe?
1164
01:10:05,297 --> 01:10:06,631
Yeah. It was
a misunderstanding.
1165
01:10:06,664 --> 01:10:09,167
He thought he was going
to take hobo lessons.
1166
01:10:12,704 --> 01:10:14,339
It was a rainy afternoon, huh?
1167
01:10:15,540 --> 01:10:16,941
Stormy.
1168
01:10:19,144 --> 01:10:20,378
I was afraid,
1169
01:10:20,412 --> 01:10:22,580
and I came into your house
1170
01:10:22,614 --> 01:10:24,182
and tried to turn on a lamp,
1171
01:10:24,216 --> 01:10:26,284
but I got a shock.
1172
01:10:26,318 --> 01:10:27,998
And I thought I'd been
struck by lightning.
1173
01:10:31,156 --> 01:10:33,291
And you stayed with me
all afternoon
1174
01:10:34,659 --> 01:10:36,461
till my father came home.
1175
01:10:36,494 --> 01:10:38,230
And you didn't cry.
1176
01:10:38,263 --> 01:10:39,103
You were a brave kid.
1177
01:10:39,431 --> 01:10:41,533
No.
1178
01:10:41,566 --> 01:10:43,568
I was more afraid of you
than being electrocuted.
1179
01:10:43,601 --> 01:10:44,436
Everybody was.
1180
01:10:53,245 --> 01:10:54,845
Is that the reason
you never got married?
1181
01:10:55,713 --> 01:10:57,149
Aw, you probably don't
believe in marriage.
1182
01:10:57,182 --> 01:10:58,250
Yes, I do.
1183
01:11:01,053 --> 01:11:02,354
That's why I never got married.
1184
01:11:05,823 --> 01:11:07,025
David, on the other hand,
1185
01:11:07,059 --> 01:11:08,426
believes in the tooth fairy.
1186
01:11:10,562 --> 01:11:12,164
That's why I like him.
1187
01:11:12,197 --> 01:11:15,167
I like him too.
Matter of fact, I love him.
1188
01:11:15,200 --> 01:11:17,635
I just don't know
what to do with him.
1189
01:11:17,669 --> 01:11:20,138
You know, when he was a kid, he used
to love to come into the office.
1190
01:11:20,172 --> 01:11:22,407
He'd sit behind my father's
desk and write memos
1191
01:11:23,441 --> 01:11:25,210
and read the ticker tape.
1192
01:11:26,678 --> 01:11:28,780
One day, he just stopped,
1193
01:11:28,813 --> 01:11:31,049
and I can't figure out...
1194
01:11:31,083 --> 01:11:33,451
Are those the only things
people say about me?
1195
01:11:49,501 --> 01:11:51,169
It was a nice day.
1196
01:11:52,770 --> 01:11:54,439
You were a little...
1197
01:11:55,307 --> 01:11:57,475
tough on me, I thought.
1198
01:11:57,509 --> 01:12:00,445
I guess you're used to being
treated very carefully.
1199
01:12:01,846 --> 01:12:03,648
When will you have the pictures?
1200
01:12:03,681 --> 01:12:04,849
Tomorrow.
1201
01:12:04,882 --> 01:12:07,185
Could you drop them
by the office?
1202
01:12:07,519 --> 01:12:08,453
Sure.
1203
01:12:10,522 --> 01:12:11,689
Well, good night, then...
1204
01:12:11,723 --> 01:12:13,225
Sabrina Fair.
1205
01:12:16,194 --> 01:12:17,095
Linus?
1206
01:12:18,330 --> 01:12:19,197
Yeah?
1207
01:12:20,332 --> 01:12:22,200
My father once asked David
1208
01:12:23,201 --> 01:12:25,303
why he stopped
coming to the office,
1209
01:12:27,172 --> 01:12:29,674
and David said,
what do they need me for?
1210
01:12:29,707 --> 01:12:30,508
Linus is there.
1211
01:12:34,479 --> 01:12:37,115
Listen, I do real work
in the real world.
1212
01:12:37,149 --> 01:12:38,816
David watches
from the North Shore.
1213
01:12:39,884 --> 01:12:41,653
I know you work
in the real world,
1214
01:12:41,686 --> 01:12:44,156
and you're awfully good at it.
1215
01:12:44,189 --> 01:12:46,549
I'll bet you haven't made a wrong
move since you were three.
1216
01:12:48,860 --> 01:12:50,428
But that's work.
1217
01:12:51,929 --> 01:12:53,365
Where do you live, Linus?
1218
01:12:59,304 --> 01:13:00,572
It was a nice day.
1219
01:13:01,706 --> 01:13:02,774
Thanks.
1220
01:13:15,387 --> 01:13:16,488
It's open.
1221
01:13:19,291 --> 01:13:20,258
Hi.
1222
01:13:20,958 --> 01:13:21,918
Where were you, in town?
1223
01:13:22,660 --> 01:13:24,329
On Martha's Vineyard.
1224
01:13:26,198 --> 01:13:28,433
Linus wanted me
to take some pictures.
1225
01:13:29,667 --> 01:13:31,135
Linus did?
1226
01:13:36,341 --> 01:13:38,510
I love so many things
about you, Dad.
1227
01:13:39,544 --> 01:13:41,813
But you know what I love
best of all?
1228
01:13:43,915 --> 01:13:45,917
That you decided
to become a chauffeur
1229
01:13:45,950 --> 01:13:47,819
because you wanted
to have time to read.
1230
01:13:49,721 --> 01:13:51,589
All my life I've pictured you
1231
01:13:52,924 --> 01:13:54,226
sitting in the front seat
1232
01:13:54,259 --> 01:13:56,461
of a long succession of cars,
1233
01:13:56,494 --> 01:13:58,563
waiting for the
Larrabees and reading.
1234
01:13:59,597 --> 01:14:01,233
We had baked clams.
1235
01:14:04,436 --> 01:14:05,370
Linus baked them.
1236
01:14:09,907 --> 01:14:11,476
I used to be so afraid of him.
1237
01:14:12,910 --> 01:14:13,845
It's appropriate.
1238
01:14:15,012 --> 01:14:16,414
What was he like as a child?
1239
01:14:17,415 --> 01:14:18,283
Shorter.
1240
01:14:30,328 --> 01:14:32,664
I look out the window,
and I see someone.
1241
01:14:32,697 --> 01:14:34,432
It is a young woman.
1242
01:14:34,466 --> 01:14:37,902
So I say, what is a young woman
doing in the courtyard
1243
01:14:37,935 --> 01:14:39,637
at this time of night?
1244
01:14:39,671 --> 01:14:42,907
So I'm looking and looking,
and I see this Sabrina.
1245
01:14:42,940 --> 01:14:45,377
She's talking.
Who's she talking to?
1246
01:14:45,410 --> 01:14:48,313
A man! Not her daddy.
He's not as tall.
1247
01:14:48,346 --> 01:14:50,815
It was Linus. Sabrina
went out with Linus.
1248
01:14:50,848 --> 01:14:52,417
It was Mr. Linus.
1249
01:14:52,450 --> 01:14:54,018
Sabrina went out
with Linus Larrabee?
1250
01:14:54,051 --> 01:14:55,620
That's too weird.
1251
01:14:55,653 --> 01:14:56,854
I thought he was gay.
1252
01:14:56,888 --> 01:14:58,523
Mr. Linus
is not a gay.
1253
01:14:58,556 --> 01:15:00,558
It's not a gay, Rosa.
It's just gay.
1254
01:15:00,592 --> 01:15:02,394
Linus Larrabee is gay?
1255
01:15:02,427 --> 01:15:03,828
That makes me like him better.
1256
01:15:03,861 --> 01:15:05,963
Linus Larrabee
is a heterosexual.
1257
01:15:15,973 --> 01:15:16,908
He's still sleeping.
1258
01:15:18,776 --> 01:15:20,412
Is that normal?
1259
01:15:20,445 --> 01:15:22,814
When you're taking what
he's taking, it is.
1260
01:15:22,847 --> 01:15:24,167
But he wakes up
from time to time.
1261
01:15:24,849 --> 01:15:25,809
Has he asked for anyone?
1262
01:15:26,718 --> 01:15:27,585
Bert and Ernie.
1263
01:15:33,057 --> 01:15:34,826
Could you tell him
Sabrina was here?
1264
01:15:34,859 --> 01:15:36,294
I could tell him
the pope was here,
1265
01:15:36,328 --> 01:15:37,688
but I don't think
it'd make a dent.
1266
01:15:39,397 --> 01:15:42,500
I'm going to the city,
but I'll be back by 7:00.
1267
01:15:42,534 --> 01:15:43,335
Could you tell him?
1268
01:15:46,738 --> 01:15:49,541
Quarterly reports from
publishing will be online at 4:00.
1269
01:15:49,574 --> 01:15:53,478
International wants a
teleconference at 5:15.
1270
01:15:53,511 --> 01:15:55,447
Mack, you know that old brick building
that we own out at the Vineyard?
1271
01:15:55,480 --> 01:15:56,414
Yes.
1272
01:15:58,115 --> 01:15:59,395
You ever heard me
referred to as
1273
01:15:59,417 --> 01:16:00,918
the world's only
living heart donor?
1274
01:16:06,458 --> 01:16:08,693
Have the Rons find out
if there's any tax advantage
1275
01:16:08,726 --> 01:16:10,606
to donating that building
to the town out there.
1276
01:16:11,663 --> 01:16:12,697
And if there isn't?
1277
01:16:12,730 --> 01:16:13,565
Then forget it.
1278
01:16:16,468 --> 01:16:19,003
Oh, and I want
two tickets tonight
1279
01:16:19,036 --> 01:16:22,073
for whatever Broadway show
nobody can get tickets for.
1280
01:16:23,508 --> 01:16:25,309
And a table
at the Carlyle for drinks.
1281
01:16:25,943 --> 01:16:26,978
For whom?
1282
01:16:27,545 --> 01:16:28,446
Me.
1283
01:16:30,982 --> 01:16:32,342
I know. I seldom go
to the theater.
1284
01:16:32,750 --> 01:16:34,452
Seldom?
1285
01:16:34,486 --> 01:16:35,606
Okay.
I'm not a theater buff.
1286
01:16:35,887 --> 01:16:36,921
Buff?
1287
01:16:39,123 --> 01:16:41,025
The most difficult tickets
1288
01:16:41,058 --> 01:16:42,594
will be for a Broadway musical.
1289
01:16:43,561 --> 01:16:44,462
Okay.
1290
01:16:46,464 --> 01:16:49,401
That means that
the actors periodically
1291
01:16:49,434 --> 01:16:50,874
will dance about
and burst into song.
1292
01:16:52,470 --> 01:16:54,572
Mack, forget the thing
about the tax advantage.
1293
01:16:54,606 --> 01:16:56,766
Tell the Rons I want that
building donated to the town.
1294
01:16:58,943 --> 01:17:01,345
And I want it used
as a halfway house.
1295
01:17:17,895 --> 01:17:19,664
Sabrina Fairchild.
1296
01:17:31,943 --> 01:17:33,144
Come in.
1297
01:17:36,448 --> 01:17:37,148
Hi.
1298
01:17:38,082 --> 01:17:39,116
Hello.
1299
01:17:43,187 --> 01:17:45,590
Sit down.
Make yourself comfortable.
1300
01:17:45,623 --> 01:17:46,591
Thanks.
1301
01:17:53,064 --> 01:17:54,532
It's...
1302
01:17:55,467 --> 01:17:56,400
Big.
1303
01:17:57,469 --> 01:17:59,070
This is where I do
that real work
1304
01:17:59,103 --> 01:18:00,071
in the real world,
1305
01:18:00,905 --> 01:18:02,507
instead of living.
1306
01:18:04,008 --> 01:18:05,677
You remembered.
1307
01:18:07,178 --> 01:18:08,980
Doesn't come up every day.
1308
01:18:09,013 --> 01:18:10,093
Would you like some coffee?
1309
01:18:10,615 --> 01:18:11,749
No, thanks.
1310
01:18:12,950 --> 01:18:14,218
Some of these are very good.
1311
01:18:14,251 --> 01:18:15,691
Don't sound so surprised.
1312
01:18:16,754 --> 01:18:17,755
I'm not.
1313
01:18:21,158 --> 01:18:22,660
This is an unusual
view of the house.
1314
01:18:28,833 --> 01:18:31,703
Well, you said you wanted it
to look bigger.
1315
01:18:32,504 --> 01:18:33,505
Sorry.
1316
01:18:34,005 --> 01:18:35,439
Then... No. You have...
1317
01:18:37,942 --> 01:18:38,843
Here.
1318
01:18:46,784 --> 01:18:49,120
You got to admit,
it's beautiful.
1319
01:18:51,789 --> 01:18:54,726
I probably would,
if you'd let me.
1320
01:18:57,929 --> 01:18:59,163
I found myself in Paris.
1321
01:19:01,966 --> 01:19:03,568
A friend said that.
1322
01:19:03,601 --> 01:19:04,468
You were missing?
1323
01:19:05,069 --> 01:19:06,103
Yes.
1324
01:19:09,006 --> 01:19:10,808
I once was lost
and now am found.
1325
01:19:11,943 --> 01:19:12,744
You're making fun.
1326
01:19:13,811 --> 01:19:14,646
It's my turn.
1327
01:19:21,218 --> 01:19:22,153
You're very photogenic.
1328
01:19:23,988 --> 01:19:24,988
It's 'cause I'm handsome.
1329
01:19:25,823 --> 01:19:27,525
No, that's not it.
1330
01:19:28,560 --> 01:19:30,562
But not as handsome as David.
1331
01:19:30,595 --> 01:19:32,564
Nobody's as handsome as David.
1332
01:19:33,731 --> 01:19:35,533
Even David.
1333
01:19:35,567 --> 01:19:38,770
Don't tell him that
till he's fully recovered.
1334
01:19:38,803 --> 01:19:40,672
Are you sure
I can't get you anything?
1335
01:19:40,705 --> 01:19:42,840
Cafe au lait, snails,
french fries?
1336
01:19:45,843 --> 01:19:46,678
Theater tickets?
1337
01:19:48,012 --> 01:19:48,813
Theater tickets?
1338
01:19:50,915 --> 01:19:53,551
I thought I'd take
my first step towards...
1339
01:19:53,585 --> 01:19:54,865
What is all that French stuff...
1340
01:19:54,886 --> 01:19:56,654
The good life,
knowing when to quit?
1341
01:20:00,257 --> 01:20:01,525
Maybe it's a bad idea.
1342
01:20:06,363 --> 01:20:07,932
Know what's a good idea?
1343
01:20:13,738 --> 01:20:15,707
It was my favorite food
in France.
1344
01:20:15,740 --> 01:20:17,108
There's this little
place in Pigalle.
1345
01:20:17,141 --> 01:20:19,276
I ate there
at least twice a week.
1346
01:20:19,310 --> 01:20:20,812
- It's good.
- Enjoy.
1347
01:20:31,689 --> 01:20:34,258
Oh, it's really so much better
if you eat with your hands.
1348
01:20:34,291 --> 01:20:35,893
- Do you mind?
- No, no.
1349
01:20:36,127 --> 01:20:37,829
No.
1350
01:20:37,862 --> 01:20:39,263
Not since I made
that contribution
1351
01:20:39,296 --> 01:20:41,265
to the NYU burn unit.
1352
01:20:47,071 --> 01:20:48,005
It's good. Very good.
1353
01:20:55,780 --> 01:20:57,820
It's interesting.
Have to try it with soup sometime.
1354
01:21:41,225 --> 01:21:43,961
I used to walk
everywhere in Paris.
1355
01:21:43,995 --> 01:21:46,964
I used to walk from Montmartre
down into the center of the town.
1356
01:21:48,399 --> 01:21:50,935
Along the Seine
there's a 4-mile walk
1357
01:21:50,968 --> 01:21:54,005
that goes from Ile Saint-Germain
to the Pont d'Austerlitz.
1358
01:21:55,139 --> 01:21:56,874
It takes you past
all the bridges of Paris,
1359
01:21:58,242 --> 01:21:59,677
23 of them.
1360
01:22:00,712 --> 01:22:02,046
You find one you love
1361
01:22:02,079 --> 01:22:05,817
and you go there every day with
your coffee and your journal,
1362
01:22:05,850 --> 01:22:08,319
and you listen to the river.
1363
01:22:09,887 --> 01:22:10,767
What does it tell you?
1364
01:22:13,224 --> 01:22:15,059
That's between
you and the river.
1365
01:22:19,363 --> 01:22:22,666
You know, it's funny. Listening
to you talk makes me...
1366
01:22:24,301 --> 01:22:26,070
Makes me wonder if I should...
1367
01:22:26,871 --> 01:22:27,972
What?
1368
01:22:28,005 --> 01:22:28,873
I don't know.
1369
01:22:30,307 --> 01:22:32,043
Something's different.
1370
01:22:33,344 --> 01:22:34,946
I feel... different.
1371
01:22:37,448 --> 01:22:39,350
At work, I... I don't...
1372
01:22:42,486 --> 01:22:43,687
I love the action,
1373
01:22:44,155 --> 01:22:45,389
but...
1374
01:22:46,423 --> 01:22:47,358
Sometimes I wonder...
1375
01:22:48,325 --> 01:22:49,961
lately, especially...
1376
01:22:51,062 --> 01:22:52,429
been wondering...
1377
01:22:54,766 --> 01:22:56,046
What it would be like...
1378
01:22:57,902 --> 01:23:00,838
to spend some time in a place
that I love like that,
1379
01:23:00,872 --> 01:23:02,840
and not just a few days, but...
1380
01:23:04,175 --> 01:23:04,976
for a real change.
1381
01:23:07,311 --> 01:23:09,013
Actually, I think I've been
thinking about it a long time.
1382
01:23:09,046 --> 01:23:10,147
I just...
1383
01:23:11,515 --> 01:23:12,884
I just didn't know it until...
1384
01:23:13,985 --> 01:23:15,152
till you...
1385
01:23:15,186 --> 01:23:16,387
What exactly are you saying?
1386
01:23:19,390 --> 01:23:20,925
I'm not sure.
1387
01:23:23,460 --> 01:23:25,162
I do what my dad did.
1388
01:23:25,196 --> 01:23:26,130
He...
1389
01:23:27,531 --> 01:23:29,834
He did what his dad did.
1390
01:23:31,435 --> 01:23:33,137
My whole life, I've...
1391
01:23:35,072 --> 01:23:36,407
I never chose.
1392
01:23:39,476 --> 01:23:41,156
The past gets deeper,
more familiar, but...
1393
01:23:42,914 --> 01:23:44,434
You're not really
thinking about Paris.
1394
01:23:47,084 --> 01:23:48,052
No.
1395
01:23:51,355 --> 01:23:53,024
No, you're probably right.
1396
01:23:53,524 --> 01:23:55,026
How could I be?
1397
01:23:57,862 --> 01:23:58,830
Am I a lost cause then?
1398
01:24:02,233 --> 01:24:04,113
I don't like to think of
anyone as a lost cause.
1399
01:24:09,373 --> 01:24:10,541
What time is it?
1400
01:24:13,110 --> 01:24:14,045
9:45.
1401
01:24:15,847 --> 01:24:18,167
I forgot I told the nurse
to tell David I'd look in on him.
1402
01:24:18,549 --> 01:24:19,884
He's probably sleeping.
1403
01:24:23,254 --> 01:24:24,088
We can go.
1404
01:24:25,022 --> 01:24:26,357
No, you're right.
I can...
1405
01:24:26,390 --> 01:24:28,225
No. Come on.
Let's walk a little.
1406
01:24:30,995 --> 01:24:33,115
Was there anything
you didn't like about Paris?
1407
01:24:36,100 --> 01:24:38,002
How expensive everything is.
1408
01:24:39,403 --> 01:24:40,763
Well, I'd have
to learn how to say,
1409
01:24:41,505 --> 01:24:43,107
I'm just looking.
1410
01:24:48,312 --> 01:24:50,214
How do you say,
1411
01:24:50,247 --> 01:24:52,183
this is what I want?
1412
01:24:58,589 --> 01:25:00,191
How do you say...
1413
01:25:01,592 --> 01:25:02,960
I'm looking at what I want?
1414
01:25:08,565 --> 01:25:10,134
I don't remember.
1415
01:25:30,287 --> 01:25:32,556
I brought you some tea
1416
01:25:32,589 --> 01:25:34,959
and some flowers to
brighten up your room.
1417
01:25:36,160 --> 01:25:38,963
Have you been watching
Remains of the Day again?
1418
01:25:46,703 --> 01:25:49,907
She can handle herself
with him, you know.
1419
01:25:49,941 --> 01:25:51,642
She's not a little girl anymore.
1420
01:25:51,675 --> 01:25:54,245
It's just she seems... I don't
know, displaced right now.
1421
01:25:55,712 --> 01:25:57,481
She doesn't belong in a mansion.
1422
01:25:57,514 --> 01:25:59,234
She doesn't belong above
the garage either.
1423
01:26:01,085 --> 01:26:02,987
Most people live in between.
1424
01:26:06,958 --> 01:26:08,198
Have your tea and try to sleep.
1425
01:26:17,368 --> 01:26:19,003
- Hi.
- David.
1426
01:26:20,471 --> 01:26:22,673
- How are you feeling?
- Great.
1427
01:26:22,706 --> 01:26:24,908
Just felt like getting
out of bed for a while.
1428
01:26:25,642 --> 01:26:27,162
Mack says you guys
went to the theater?
1429
01:26:27,378 --> 01:26:28,946
Just dinner.
1430
01:26:28,980 --> 01:26:30,547
Moroccan, on the floor.
1431
01:26:31,515 --> 01:26:32,950
Lots of cinnamon.
1432
01:26:32,984 --> 01:26:34,184
What's the word from Calloway?
1433
01:26:34,385 --> 01:26:36,620
I'm healing fast.
1434
01:26:36,653 --> 01:26:37,973
I just can't eat
on the floor yet.
1435
01:26:41,492 --> 01:26:42,659
Well, it was good.
Thanks.
1436
01:26:43,627 --> 01:26:44,787
You heading back to the city?
1437
01:26:46,497 --> 01:26:49,233
No. It's getting kinda late.
I think I'll sleep out here.
1438
01:26:53,337 --> 01:26:54,205
Good night.
1439
01:26:55,039 --> 01:26:57,041
Good night, Linus.
Thanks.
1440
01:27:02,146 --> 01:27:03,180
So...
1441
01:27:04,081 --> 01:27:05,516
You...
1442
01:27:05,549 --> 01:27:06,709
I've been thinking about you.
1443
01:27:07,418 --> 01:27:08,619
Have you?
1444
01:27:09,586 --> 01:27:11,355
What were you thinking?
1445
01:27:11,388 --> 01:27:13,268
I think we never had that
drink in the solarium.
1446
01:27:14,425 --> 01:27:16,293
We never did.
1447
01:27:16,327 --> 01:27:17,461
You sent Linus.
1448
01:27:19,063 --> 01:27:20,703
Are you sure you should be
walking around?
1449
01:27:22,533 --> 01:27:23,634
Hey.
1450
01:27:25,036 --> 01:27:26,236
David, what's going to happen?
1451
01:27:27,204 --> 01:27:29,306
Well, I could probably scare
us up some champagne,
1452
01:27:29,340 --> 01:27:31,008
a couple of Dixie cups.
1453
01:27:31,042 --> 01:27:33,210
I'm through with glasses.
1454
01:27:33,244 --> 01:27:35,679
We could hobble down to the solarium
and pick right back up where...
1455
01:27:35,712 --> 01:27:37,081
No. I meant after that.
1456
01:27:37,581 --> 01:27:38,382
After that?
1457
01:27:41,518 --> 01:27:43,587
Well, shucks.
1458
01:27:43,620 --> 01:27:44,500
Whatever.
I don't know.
1459
01:27:46,457 --> 01:27:47,291
Don't you?
1460
01:27:48,559 --> 01:27:50,161
Well, not exactly.
1461
01:27:50,727 --> 01:27:51,662
Is that so bad?
1462
01:27:54,498 --> 01:27:55,432
No.
1463
01:27:59,203 --> 01:28:00,883
We can talk about all that
later, can't we?
1464
01:28:01,505 --> 01:28:02,673
Yes...
1465
01:28:03,474 --> 01:28:04,708
But tomorrow.
1466
01:28:06,210 --> 01:28:07,678
I really think
you should rest now.
1467
01:28:11,782 --> 01:28:12,783
Okay.
1468
01:28:14,818 --> 01:28:16,787
Good night, David.
1469
01:28:34,305 --> 01:28:36,207
Good morning, sir.
How was the theater?
1470
01:28:36,240 --> 01:28:37,408
Come in, Mack.
1471
01:28:38,242 --> 01:28:40,211
That bad, huh?
1472
01:28:40,244 --> 01:28:42,479
I want you to get me two tickets
on Air France to Paris,
1473
01:28:42,513 --> 01:28:45,582
one in my name and one
in the name of Sabrina Fairchild.
1474
01:28:45,616 --> 01:28:47,084
That's it.
1475
01:28:47,118 --> 01:28:49,186
What day are we flying?
1476
01:28:49,220 --> 01:28:50,254
Tomorrow.
1477
01:28:52,589 --> 01:28:54,091
I almost forgot.
1478
01:28:54,125 --> 01:28:56,160
The Tysons are here waiting.
1479
01:28:57,361 --> 01:28:58,441
Did we have an appointment?
1480
01:28:58,895 --> 01:29:00,297
Not in my book.
They showed up.
1481
01:29:00,331 --> 01:29:02,266
I put them in David's office.
1482
01:29:03,500 --> 01:29:04,735
Is my mother in yet?
1483
01:29:04,768 --> 01:29:06,637
I got the same thing
with a nephew.
1484
01:29:06,670 --> 01:29:09,406
I gave him a huge office,
but he's never there either.
1485
01:29:09,440 --> 01:29:10,741
So, we use it for lunches.
1486
01:29:10,774 --> 01:29:12,309
These are the invitations.
1487
01:29:12,343 --> 01:29:15,212
We thought we'd use
recycled paper.
1488
01:29:15,246 --> 01:29:17,848
- Why does it always look dirty?
- Oh, Maude.
1489
01:29:17,881 --> 01:29:20,651
Now, which do you like,
the taupe or the buff?
1490
01:29:20,684 --> 01:29:22,286
What's the problem, Patrick?
1491
01:29:22,319 --> 01:29:24,721
No problem
from our point of view.
1492
01:29:24,755 --> 01:29:27,224
I feel like a...
what's that word,
1493
01:29:27,891 --> 01:29:29,260
when lots of guys are after you?
1494
01:29:29,293 --> 01:29:30,227
Whore.
1495
01:29:37,434 --> 01:29:39,303
I was thinking more...
1496
01:29:39,336 --> 01:29:40,404
Debutante.
1497
01:29:42,306 --> 01:29:45,409
Somebody else wants to be in bed
with Tyson Electronics.
1498
01:29:45,442 --> 01:29:46,243
You know Intermedia?
1499
01:29:48,712 --> 01:29:50,614
Impressive proposal.
1500
01:29:50,647 --> 01:29:52,183
Cash, stock...
1501
01:29:53,384 --> 01:29:55,152
And they don't want to tell me
how to run the business.
1502
01:29:55,186 --> 01:29:57,288
How flattering for you, Patrick.
1503
01:29:57,321 --> 01:29:58,641
So how did you
leave it with them?
1504
01:29:59,456 --> 01:30:01,925
I told them we're practically
family, you and I.
1505
01:30:01,958 --> 01:30:04,461
I couldn't possibly
entertain their offer
1506
01:30:04,495 --> 01:30:05,429
at this time.
1507
01:30:06,330 --> 01:30:07,231
Good.
1508
01:30:08,199 --> 01:30:10,334
But Elizabeth
came home last night.
1509
01:30:11,768 --> 01:30:13,704
She called David.
1510
01:30:13,737 --> 01:30:14,805
And we got the impression...
1511
01:30:14,838 --> 01:30:16,273
You. You got
the impression.
1512
01:30:18,475 --> 01:30:21,378
I got the impression that he wasn't
as anxious as he should be
1513
01:30:21,412 --> 01:30:22,746
to see her.
1514
01:30:22,779 --> 01:30:24,815
But he's not himself, Patrick.
1515
01:30:25,416 --> 01:30:27,284
He's been injured.
1516
01:30:27,318 --> 01:30:30,287
He's on very heavy medication.
1517
01:30:30,321 --> 01:30:32,556
He wants to be perfect
before he sees her again.
1518
01:30:34,991 --> 01:30:36,727
That's what I thought.
1519
01:30:42,366 --> 01:30:43,567
Hello?
1520
01:30:43,600 --> 01:30:44,735
Good morning.
1521
01:30:44,768 --> 01:30:46,603
Linus.
1522
01:30:46,637 --> 01:30:49,740
Listen, would you mind
another trip into the city?
1523
01:30:49,773 --> 01:30:52,609
I've got some business
I'd like to discuss with you.
1524
01:30:52,643 --> 01:30:54,545
- Business?
- Yeah.
1525
01:30:54,578 --> 01:30:56,818
I was wondering if you could
meet me here this afternoon.
1526
01:30:58,782 --> 01:31:00,582
I don't know. There's
something I ought to do.
1527
01:31:02,486 --> 01:31:04,286
It would mean a great
deal to me if you could.
1528
01:31:06,623 --> 01:31:09,460
That little leprechaun was
making a veiled threat.
1529
01:31:10,794 --> 01:31:12,663
There was no veil.
1530
01:31:12,696 --> 01:31:14,331
Should we do something?
1531
01:31:15,031 --> 01:31:16,467
It's under control.
1532
01:31:17,868 --> 01:31:19,303
I'm going to Paris tomorrow.
1533
01:31:21,272 --> 01:31:21,972
What?
1534
01:31:22,673 --> 01:31:23,607
It's a long story.
1535
01:31:26,677 --> 01:31:27,578
I like long stories.
1536
01:31:28,979 --> 01:31:30,213
Well, you won't like this one.
1537
01:31:31,415 --> 01:31:32,316
Try me.
1538
01:31:39,456 --> 01:31:41,692
Things have been
progressing with Sabrina.
1539
01:31:42,693 --> 01:31:43,894
We've... bonded.
1540
01:31:47,531 --> 01:31:49,600
We've been confiding
in each other.
1541
01:31:51,602 --> 01:31:53,504
Last night,
over a handful of chicken,
1542
01:31:53,537 --> 01:31:56,940
I told her I thought my life was
in need of some radical changes.
1543
01:31:58,975 --> 01:32:01,578
I told her I was thinking
about getting away.
1544
01:32:03,680 --> 01:32:05,015
Moving to Paris.
1545
01:32:06,750 --> 01:32:08,385
She thought that was
a great idea.
1546
01:32:09,853 --> 01:32:10,693
And she believed you?
1547
01:32:12,323 --> 01:32:14,283
More than that, I think
she'll want to go with me.
1548
01:32:14,591 --> 01:32:15,392
How do you know?
1549
01:32:18,729 --> 01:32:21,998
The same way I knew fiber optics
would replace coaxial cable,
1550
01:32:23,467 --> 01:32:25,769
that Intel's chip
would change the industry,
1551
01:32:25,802 --> 01:32:28,939
that Cindy Crawford's House
of Style would be a big hit.
1552
01:32:29,873 --> 01:32:30,941
I just know.
1553
01:32:34,478 --> 01:32:36,913
So here's the way
it'll play out...
1554
01:32:36,947 --> 01:32:38,982
Sabrina will go
to Paris with me,
1555
01:32:39,015 --> 01:32:41,452
a wiser David
will return to Elizabeth,
1556
01:32:43,587 --> 01:32:45,622
I'll come back from Paris
to sign the papers,
1557
01:32:45,656 --> 01:32:46,536
the merger will close.
1558
01:32:49,360 --> 01:32:51,562
We'll make a very large
sum of money,
1559
01:32:51,595 --> 01:32:53,964
and you can buy
a house in Tuscany.
1560
01:32:54,765 --> 01:32:56,500
I have a house in Tuscany.
1561
01:32:58,134 --> 01:32:59,436
What happens to Sabrina?
1562
01:32:59,903 --> 01:33:01,405
She grows up.
1563
01:33:03,674 --> 01:33:05,442
You're going to ditch her?
1564
01:33:07,043 --> 01:33:08,512
My goodness.
1565
01:33:10,747 --> 01:33:13,884
How did you think this was
going to happen, Mother?
1566
01:33:13,917 --> 01:33:16,397
Did you think there was some nice
way to do it? Some sweet way?
1567
01:33:16,420 --> 01:33:18,422
I don't know what I thought.
1568
01:33:19,390 --> 01:33:21,024
I just don't want
Sabrina to be...
1569
01:33:21,057 --> 01:33:22,559
What, unhappy?
1570
01:33:25,796 --> 01:33:28,499
In all these years, you've never
once seen the face of somebody
1571
01:33:28,532 --> 01:33:30,732
the day after we've taken over
their business, have you.
1572
01:33:31,034 --> 01:33:33,737
You're at the hairdresser
or celebrating.
1573
01:33:38,409 --> 01:33:40,010
I think I'm getting old.
1574
01:33:41,077 --> 01:33:42,078
I feel terrible.
1575
01:33:42,813 --> 01:33:43,680
Take a pill.
1576
01:33:44,981 --> 01:33:46,917
Watch it.
1577
01:33:46,950 --> 01:33:48,051
I'm still your mother.
1578
01:33:50,621 --> 01:33:52,055
And you taught me
everything I know.
1579
01:33:54,891 --> 01:33:56,627
I didn't teach you this.
1580
01:33:57,794 --> 01:34:00,697
Excuse me. I have
some calls to return.
1581
01:34:48,011 --> 01:34:48,845
Miss Fairchild.
1582
01:34:49,713 --> 01:34:51,147
He was expecting you
much earlier.
1583
01:34:51,181 --> 01:34:52,683
I'll tell him know
that you're here.
1584
01:34:52,716 --> 01:34:55,018
Maybe this isn't
such a good idea.
1585
01:34:55,051 --> 01:34:56,553
Don't tell him I'm here.
1586
01:34:56,587 --> 01:34:58,455
But he pays me to tell him.
1587
01:34:59,022 --> 01:34:59,823
Sabrina Fairchild.
1588
01:35:09,065 --> 01:35:10,200
I was beginning to worry.
1589
01:35:11,702 --> 01:35:12,603
Why?
1590
01:35:13,937 --> 01:35:16,106
That's a favorite
question of yours.
1591
01:35:18,074 --> 01:35:19,510
Didn't you want to come?
1592
01:35:24,214 --> 01:35:25,448
I asked you first.
1593
01:35:26,149 --> 01:35:27,217
I asked you second.
1594
01:35:31,788 --> 01:35:33,123
I've been...
1595
01:35:34,691 --> 01:35:36,893
I've been wandering around
Manhattan all afternoon.
1596
01:35:40,196 --> 01:35:42,032
It's something
1597
01:35:42,065 --> 01:35:43,700
to do with maybe...
1598
01:35:45,636 --> 01:35:46,903
never seeing you again.
1599
01:35:46,937 --> 01:35:48,271
But that's ridiculous
1600
01:35:48,304 --> 01:35:50,674
because we don't...
1601
01:35:51,875 --> 01:35:53,476
don't have to...
1602
01:35:54,545 --> 01:35:55,879
Well, except by accident...
1603
01:35:55,912 --> 01:35:57,480
And...
1604
01:36:00,250 --> 01:36:02,619
How could that be a problem?
1605
01:36:08,224 --> 01:36:09,793
If two people...
1606
01:36:11,194 --> 01:36:12,763
I asked you first.
1607
01:36:16,967 --> 01:36:18,234
Well...
1608
01:36:19,102 --> 01:36:21,171
What you said, whatever it is,
1609
01:36:22,973 --> 01:36:24,908
makes what I was going to say...
1610
01:36:26,810 --> 01:36:28,244
obsolete, I think.
1611
01:36:30,914 --> 01:36:31,915
Obsolete?
1612
01:36:35,251 --> 01:36:36,653
Irrelevant.
1613
01:36:38,321 --> 01:36:40,523
Okay. I like irrelevant.
1614
01:36:44,060 --> 01:36:45,195
Do you?
1615
01:36:52,736 --> 01:36:53,937
Who cuts your hair?
1616
01:36:54,838 --> 01:36:55,806
Tony.
1617
01:36:57,340 --> 01:36:58,541
Tony?
1618
01:37:00,944 --> 01:37:02,946
Yeah. Why, you think
I should go to your barber?
1619
01:37:04,180 --> 01:37:05,181
No, but...
1620
01:37:05,882 --> 01:37:07,183
Tony was my dad's barber.
1621
01:37:08,118 --> 01:37:09,319
He's 94.
1622
01:37:10,754 --> 01:37:12,889
Maybe his hand's
not as steady as it...
1623
01:37:16,026 --> 01:37:17,594
as it used to be.
1624
01:37:20,731 --> 01:37:22,565
It's just that it's all...
1625
01:37:30,406 --> 01:37:31,775
So what's irrelevant?
1626
01:37:33,810 --> 01:37:34,930
I want you to come to Paris.
1627
01:37:38,314 --> 01:37:39,916
You mean go to Paris.
1628
01:37:39,950 --> 01:37:41,985
No. I want you
to come to Paris...
1629
01:37:42,786 --> 01:37:43,654
With me.
1630
01:37:47,390 --> 01:37:49,259
You're...
You're really going?
1631
01:37:49,292 --> 01:37:51,962
It's your fault.
1632
01:37:51,995 --> 01:37:55,031
You convinced me that things
were missing in my life.
1633
01:37:55,065 --> 01:37:56,299
Like what?
1634
01:37:57,734 --> 01:37:59,770
Like a life.
1635
01:37:59,803 --> 01:38:00,971
I didn't think
you were listening.
1636
01:38:01,004 --> 01:38:02,005
I was.
1637
01:38:04,207 --> 01:38:06,242
Will you come?
Don't say no.
1638
01:38:07,678 --> 01:38:08,712
Will you?
1639
01:38:11,014 --> 01:38:12,315
- I just got back.
- So?
1640
01:38:13,183 --> 01:38:14,617
Say yes now.
1641
01:38:17,387 --> 01:38:18,388
We leave tomorrow.
1642
01:38:19,222 --> 01:38:21,191
Tomorrow?
1643
01:38:21,224 --> 01:38:22,726
I have to talk to David.
1644
01:38:22,759 --> 01:38:23,393
Just come away.
1645
01:38:26,830 --> 01:38:29,399
He'll get the idea
in a week or two.
1646
01:38:32,202 --> 01:38:34,037
You are formidable, aren't you?
1647
01:38:35,371 --> 01:38:36,406
In business dealings.
1648
01:38:36,439 --> 01:38:38,041
This isn't business.
1649
01:38:40,476 --> 01:38:42,236
Didn't you once say
everything is business?
1650
01:38:43,747 --> 01:38:44,681
No.
1651
01:38:45,248 --> 01:38:46,128
But it sounds like me.
1652
01:38:51,387 --> 01:38:52,322
What will you tell him?
1653
01:39:19,816 --> 01:39:20,951
I did knock.
1654
01:39:22,452 --> 01:39:24,020
Here are the tickets.
1655
01:39:26,422 --> 01:39:28,959
And the other things
are being taken care of.
1656
01:39:32,228 --> 01:39:33,864
And... Good night.
1657
01:39:39,903 --> 01:39:40,771
So it is.
1658
01:39:47,911 --> 01:39:49,112
You want dinner?
1659
01:39:51,147 --> 01:39:52,115
No.
1660
01:39:53,950 --> 01:39:55,351
I could order in.
1661
01:39:57,187 --> 01:39:58,088
No.
1662
01:39:59,022 --> 01:40:00,123
Oh, Linus.
1663
01:40:05,061 --> 01:40:07,497
I... I don't understand
what happened.
1664
01:40:09,866 --> 01:40:11,902
- I hardly know you.
- Oh, yes, you do.
1665
01:40:12,468 --> 01:40:14,838
I wasn't even interested.
1666
01:40:14,871 --> 01:40:16,773
- Gee, thanks.
- No!
1667
01:40:18,508 --> 01:40:20,877
I was interested in David.
1668
01:40:20,911 --> 01:40:23,013
He was so much what I wanted
1669
01:40:23,046 --> 01:40:25,315
that I had to escape,
and I did, to Paris,
1670
01:40:25,348 --> 01:40:27,550
and I wrote in my stupid journal
1671
01:40:27,583 --> 01:40:30,220
and I cut my stupid hair
1672
01:40:30,253 --> 01:40:32,789
and I came back
stupider than ever.
1673
01:40:33,456 --> 01:40:34,958
Oh, Linus!
1674
01:40:36,960 --> 01:40:38,294
I'm so happy.
1675
01:40:38,328 --> 01:40:41,497
You... You've made me
so happy.
1676
01:40:48,238 --> 01:40:49,205
Linus?
1677
01:41:01,517 --> 01:41:03,119
I can't do this.
1678
01:41:04,187 --> 01:41:05,188
What is it?
1679
01:41:06,389 --> 01:41:07,190
You were right.
1680
01:41:08,024 --> 01:41:08,892
About what?
1681
01:41:10,126 --> 01:41:11,494
About everything.
1682
01:41:12,528 --> 01:41:14,230
Everything that mattered.
1683
01:41:17,400 --> 01:41:18,969
It was all a lie,
1684
01:41:19,870 --> 01:41:21,872
everything I said to you
1685
01:41:21,905 --> 01:41:24,186
from the moment I brought the
champagne into the solarium.
1686
01:41:27,377 --> 01:41:28,544
I don't believe you.
1687
01:41:30,346 --> 01:41:32,082
I was sent to deal with you.
1688
01:41:33,183 --> 01:41:34,484
I sent myself.
1689
01:41:36,152 --> 01:41:37,553
And I did a hell of a job.
1690
01:41:42,092 --> 01:41:43,559
There was a marriage.
1691
01:41:43,593 --> 01:41:45,228
There was a merger.
1692
01:41:46,462 --> 01:41:47,830
You got in the way.
1693
01:41:51,034 --> 01:41:53,136
The plan was
to take you to Paris,
1694
01:41:54,004 --> 01:41:55,105
then leave,
1695
01:41:55,605 --> 01:41:57,573
to get you out of the way.
1696
01:42:31,407 --> 01:42:32,608
Sabrina, I think there's...
1697
01:42:32,642 --> 01:42:34,642
What other things
are being taken care of?
1698
01:42:35,578 --> 01:42:36,612
What?
1699
01:42:37,713 --> 01:42:39,549
She said, other things.
1700
01:42:43,119 --> 01:42:45,121
An apartment for you in Paris,
1701
01:42:45,521 --> 01:42:47,157
and a bank account.
1702
01:42:48,324 --> 01:42:49,325
How much?
1703
01:42:51,561 --> 01:42:53,096
500,000 francs.
1704
01:42:56,566 --> 01:42:58,301
Your first offer was better.
1705
01:43:01,337 --> 01:43:02,939
You can have more.
1706
01:43:06,276 --> 01:43:07,910
I don't want more.
1707
01:43:10,613 --> 01:43:12,182
I don't want any.
1708
01:43:17,220 --> 01:43:19,555
You went to all that
trouble just for me?
1709
01:43:21,124 --> 01:43:22,404
The helicopter
and the jet and...
1710
01:43:23,393 --> 01:43:24,194
It was no trouble.
1711
01:43:26,062 --> 01:43:28,264
Was I really so bad for David?
So wrong?
1712
01:43:30,033 --> 01:43:31,167
The chauffeur's daughter.
Isn't that all over?
1713
01:43:31,567 --> 01:43:33,136
That's not it.
1714
01:43:36,472 --> 01:43:37,940
It's about a piece of plastic.
1715
01:43:38,441 --> 01:43:39,342
Plastic?
1716
01:43:40,243 --> 01:43:41,611
Nothing personal.
1717
01:43:50,420 --> 01:43:51,354
May I?
1718
01:44:01,664 --> 01:44:03,399
Paris is always a good idea.
1719
01:44:04,300 --> 01:44:05,668
I was happy there.
1720
01:44:07,737 --> 01:44:09,239
You would've been too.
1721
01:44:25,721 --> 01:44:26,656
I'll drive you home.
1722
01:44:29,692 --> 01:44:31,227
I'm flying home.
1723
01:46:06,422 --> 01:46:08,424
He shall have music
wherever he goes.
1724
01:46:11,261 --> 01:46:12,162
Hi.
1725
01:46:14,330 --> 01:46:15,165
You're better.
1726
01:46:15,631 --> 01:46:16,866
Oh, yeah.
1727
01:46:17,667 --> 01:46:19,169
Much better.
1728
01:46:21,171 --> 01:46:23,105
Stitches come out tomorrow.
1729
01:46:28,678 --> 01:46:30,246
How about you?
1730
01:46:31,581 --> 01:46:32,461
Where you coming from?
1731
01:46:33,249 --> 01:46:34,116
Town.
1732
01:46:37,320 --> 01:46:38,488
Long evening.
1733
01:46:39,955 --> 01:46:41,235
I thought we were going to talk.
1734
01:46:46,196 --> 01:46:48,864
I was planning a big stitch
removal celebration.
1735
01:46:49,532 --> 01:46:50,333
I thought we'd...
1736
01:46:50,866 --> 01:46:52,335
I was with Linus.
1737
01:47:03,313 --> 01:47:05,515
You know, of all the girls
I've known...
1738
01:47:07,250 --> 01:47:08,818
and I've known some...
1739
01:47:10,486 --> 01:47:11,321
Is that a song?
1740
01:47:14,357 --> 01:47:16,326
You're the only girl
I danced with only once.
1741
01:47:17,460 --> 01:47:18,328
Twice.
1742
01:47:20,363 --> 01:47:21,231
What?
1743
01:47:22,398 --> 01:47:23,478
How could I have forgotten?
1744
01:47:25,000 --> 01:47:25,935
Was there champagne?
1745
01:47:27,703 --> 01:47:29,171
I was eight,
1746
01:47:30,005 --> 01:47:31,907
and you were taking
dancing lessons,
1747
01:47:31,941 --> 01:47:33,509
and I was homework.
1748
01:47:39,014 --> 01:47:40,550
I'm leaving town, David.
1749
01:47:45,388 --> 01:47:46,389
I think I knew that.
1750
01:47:47,390 --> 01:47:49,191
I won a ticket to Paris.
1751
01:47:51,827 --> 01:47:53,195
Lucky.
1752
01:47:53,896 --> 01:47:54,897
One way?
1753
01:47:56,666 --> 01:47:58,434
Yes, come to think of it.
1754
01:48:02,638 --> 01:48:03,939
Traveling alone?
1755
01:48:07,810 --> 01:48:08,878
Yes.
1756
01:48:17,052 --> 01:48:18,488
You have a good trip.
1757
01:48:39,842 --> 01:48:40,876
You're here.
1758
01:48:40,910 --> 01:48:42,812
So are you.
1759
01:48:42,845 --> 01:48:44,414
I want you to call
Seattle and Tokyo.
1760
01:48:44,447 --> 01:48:46,549
Tell them to stop construction.
1761
01:48:46,582 --> 01:48:49,285
Then get the Rons and Tysons
and tell them
1762
01:48:49,319 --> 01:48:51,687
there's an emergency meeting
on the merger here at noon,
1763
01:48:53,589 --> 01:48:55,425
and take this Paris ticket
that was in my name
1764
01:48:55,458 --> 01:48:57,259
and transfer it to
the name of David Larrabee.
1765
01:48:58,361 --> 01:48:59,495
I need to see my mother...
1766
01:48:59,529 --> 01:49:00,663
Linus!
1767
01:49:02,665 --> 01:49:04,505
I need to see my mother
as soon as she gets in.
1768
01:49:08,571 --> 01:49:11,407
Good morning, David.
Can I get you some coffee?
1769
01:49:12,742 --> 01:49:14,544
No? Okay.
1770
01:49:15,711 --> 01:49:17,480
I got a surprise for you.
1771
01:49:18,113 --> 01:49:19,048
Yeah?
1772
01:49:19,749 --> 01:49:21,050
I got one for you too.
1773
01:49:25,355 --> 01:49:27,056
I've watched you do
business for years.
1774
01:49:27,089 --> 01:49:29,525
But I thought there was
a limit to how sick...
1775
01:49:30,025 --> 01:49:32,562
How could you, Linus?
1776
01:49:32,595 --> 01:49:35,465
How could you do
what you did to me and to her?
1777
01:49:35,498 --> 01:49:37,367
How could you go that far?
1778
01:49:38,534 --> 01:49:40,454
What the hell makes you think
you have the right?
1779
01:49:42,572 --> 01:49:43,606
Habit.
1780
01:49:46,776 --> 01:49:48,344
Listen, David,
1781
01:49:49,912 --> 01:49:52,314
I tried something
and it didn't work.
1782
01:49:53,683 --> 01:49:56,852
I mean it worked,
but it didn't really work.
1783
01:49:56,886 --> 01:49:58,421
I want you to go
to Paris today...
1784
01:50:01,791 --> 01:50:02,625
With Sabrina.
1785
01:50:03,793 --> 01:50:04,694
What?
1786
01:50:06,462 --> 01:50:07,982
This whole thing
was a business tactic,
1787
01:50:08,864 --> 01:50:10,600
but it got out of hand.
1788
01:50:11,834 --> 01:50:13,636
Somehow I lost my focus.
1789
01:50:17,172 --> 01:50:19,041
I screwed up everything.
1790
01:50:20,910 --> 01:50:22,745
But I know it can be fixed.
1791
01:50:24,113 --> 01:50:25,715
I manipulated her,
1792
01:50:26,582 --> 01:50:27,750
I confused her.
1793
01:50:30,119 --> 01:50:31,687
But she's loved you
all her life.
1794
01:50:34,023 --> 01:50:35,791
You're what she really wants.
1795
01:50:38,027 --> 01:50:40,062
You're what she's always wanted.
1796
01:50:41,931 --> 01:50:43,766
Go with her.
It's not too late.
1797
01:50:45,034 --> 01:50:46,135
Things will work out.
1798
01:50:46,802 --> 01:50:48,504
She'll make you happy.
1799
01:50:51,841 --> 01:50:54,076
I don't want her
to have to leave here alone.
1800
01:50:55,711 --> 01:50:57,112
What about Patrick
and the merger?
1801
01:51:12,528 --> 01:51:14,029
You'd blow a billion
dollars for this?
1802
01:51:20,636 --> 01:51:21,537
I see.
1803
01:51:24,740 --> 01:51:25,575
Get going.
1804
01:51:27,009 --> 01:51:28,077
Go on.
1805
01:51:30,480 --> 01:51:31,413
Don't miss the plane.
1806
01:51:38,888 --> 01:51:41,791
Ms. McArdle, I want to see you
in my office right away.
1807
01:51:42,858 --> 01:51:43,859
Where... Where is it?
1808
01:51:45,495 --> 01:51:48,197
When your mother
and I first came here,
1809
01:51:48,230 --> 01:51:51,467
she cooked, and I drove,
and we had no expenses.
1810
01:51:51,501 --> 01:51:53,603
After a couple of years,
we had $15,000.
1811
01:51:55,638 --> 01:51:59,108
I was driving Mr. Larrabee,
senior, at the time...
1812
01:51:59,141 --> 01:52:00,781
And he never closed
the window between us.
1813
01:52:02,545 --> 01:52:04,625
He transacted a lot of
business on the daily commute,
1814
01:52:05,180 --> 01:52:07,750
and I paid attention.
1815
01:52:07,783 --> 01:52:10,553
When he bought, I bought.
When he sold, I sold.
1816
01:52:12,588 --> 01:52:14,690
Dad, are you telling me
you have a million dollars?
1817
01:52:14,924 --> 01:52:15,858
No.
1818
01:52:16,892 --> 01:52:18,460
A little over 2 million.
1819
01:52:21,263 --> 01:52:23,165
Your mother and I
were happy here, Sabrina.
1820
01:52:24,934 --> 01:52:27,374
We always dreamed of what
it would be like to do this for you.
1821
01:52:29,271 --> 01:52:31,807
$2 million might have
exceeded our expectations,
1822
01:52:34,043 --> 01:52:36,478
but then, you've always
exceeded mine.
1823
01:52:43,986 --> 01:52:46,221
I know what his instructions were,
but it's a mistake.
1824
01:52:46,255 --> 01:52:49,725
I'm giving you new instructions.
There's been a change. We...
1825
01:52:51,961 --> 01:52:54,496
Just get started,
and I'll call you back.
1826
01:52:59,168 --> 01:53:00,636
Thanks for getting here
so quickly.
1827
01:53:04,173 --> 01:53:06,141
I need to tell you a story.
1828
01:53:09,579 --> 01:53:11,513
And I need for you to tell me
1829
01:53:13,716 --> 01:53:14,917
how it's going to turn out.
1830
01:53:26,028 --> 01:53:29,164
All those years,
you made all that money,
1831
01:53:30,265 --> 01:53:32,835
and you never told
any of us how to do it.
1832
01:53:35,370 --> 01:53:37,339
I'll tell you now, Joanna.
1833
01:53:37,372 --> 01:53:39,074
Marry me.
Marry me for my money.
1834
01:53:39,108 --> 01:53:40,843
People do it every day.
1835
01:53:42,044 --> 01:53:44,246
I'm not amused, Thomas,
1836
01:53:44,279 --> 01:53:46,649
and I have a great
sense of humor.
1837
01:53:50,853 --> 01:53:52,554
Then marry me for love.
1838
01:54:13,108 --> 01:54:14,977
Emergency what?
What's the emergency?
1839
01:54:15,010 --> 01:54:16,946
Now, darling, if I knew...
1840
01:54:16,979 --> 01:54:19,615
I'm sure there's a perfectly
good answer to that question.
1841
01:54:19,649 --> 01:54:22,251
I've got my dress.
It looks fabulous.
1842
01:54:25,220 --> 01:54:26,856
What the hell is going on?
1843
01:54:26,889 --> 01:54:27,729
In a minute, Patrick.
1844
01:54:28,658 --> 01:54:30,325
What are we waiting for?
1845
01:54:30,359 --> 01:54:31,679
And what's with
Siegfried and Roy?
1846
01:54:32,094 --> 01:54:33,014
Just a minute, Patrick.
1847
01:54:39,802 --> 01:54:40,803
Okay.
1848
01:54:43,138 --> 01:54:45,675
We've known each other
for a long time.
1849
01:54:45,708 --> 01:54:47,743
We may have played hardball
on occasion,
1850
01:54:47,777 --> 01:54:50,345
but I think we have
a healthy respect for our...
1851
01:54:51,714 --> 01:54:54,149
our individual
business abilities.
1852
01:54:54,183 --> 01:54:56,118
We saw the potential
of this merger.
1853
01:54:56,151 --> 01:54:57,820
I don't think anybody doubts
1854
01:54:57,853 --> 01:55:00,990
it would have been an
enormously successful venture.
1855
01:55:01,023 --> 01:55:02,624
Would have been?
1856
01:55:04,794 --> 01:55:06,428
The purpose of this meeting
is to inform you
1857
01:55:06,461 --> 01:55:08,061
that at this moment,
my brother, David...
1858
01:55:08,063 --> 01:55:09,832
Is late, as usual.
Sorry.
1859
01:55:11,333 --> 01:55:12,802
- Sorry, everybody.
- What are you doing here?
1860
01:55:12,835 --> 01:55:15,204
Elizabeth and I
have decided to elope.
1861
01:55:15,237 --> 01:55:16,371
Really?
1862
01:55:16,405 --> 01:55:17,840
David, where's Sabrina?
1863
01:55:17,873 --> 01:55:18,708
So, are we merging?
Are we all one?
1864
01:55:19,141 --> 01:55:20,309
Who's Sabrina?
1865
01:55:20,342 --> 01:55:21,777
You didn't go with her?
1866
01:55:21,811 --> 01:55:24,747
Obviously not, Linus.
Here I am, right?
1867
01:55:24,780 --> 01:55:27,282
She's probably having her
beverage service right about now.
1868
01:55:27,316 --> 01:55:29,084
- Who is? Who's Sabrina?
- Sabrina.
1869
01:55:29,985 --> 01:55:31,153
The chauffeur's daughter.
1870
01:55:31,186 --> 01:55:33,689
- Don't call her that.
- She was after David for a while,
1871
01:55:33,723 --> 01:55:36,091
then apparently
she switched to Linus.
1872
01:55:36,125 --> 01:55:38,360
She seems to have decided
he was the one with the power.
1873
01:55:38,393 --> 01:55:39,995
Is that what he told you?
1874
01:55:40,029 --> 01:55:41,797
He told me everything, Linus.
1875
01:55:41,831 --> 01:55:44,233
You didn't see her before she left?
You didn't talk to her?
1876
01:55:44,266 --> 01:55:45,701
Oh, sure. I said goodbye,
1877
01:55:45,735 --> 01:55:47,770
and I think I wished her luck.
1878
01:55:48,137 --> 01:55:49,772
Maybe not.
1879
01:55:49,805 --> 01:55:52,374
I said I felt kind of funny accepting
my brother's hand-me-downs.
1880
01:55:52,407 --> 01:55:54,109
I said, don't take it
personally,
1881
01:55:54,143 --> 01:55:56,245
and I told her you've
always been very generous
1882
01:55:56,278 --> 01:55:57,847
to your women in the past,
1883
01:55:57,880 --> 01:56:01,050
and I was sure she'd be more
than compensated for...
1884
01:56:01,383 --> 01:56:02,384
Whatever.
1885
01:56:04,519 --> 01:56:05,988
See! I told you.
He loves her.
1886
01:56:06,021 --> 01:56:07,122
- Who?
- Sabrina.
1887
01:56:07,156 --> 01:56:08,390
- Is he packed?
- Yes.
1888
01:56:08,423 --> 01:56:09,491
Is who packed?
1889
01:56:09,524 --> 01:56:11,260
You are. Just one bag.
1890
01:56:11,293 --> 01:56:13,328
Wait a minute. You packed my clothes?
You went to my apartment?
1891
01:56:13,362 --> 01:56:14,864
I took her.
1892
01:56:14,897 --> 01:56:16,857
We were up to our elbows
in your underwear drawer.
1893
01:56:16,866 --> 01:56:18,267
It was like touching
the Shroud of Turin.
1894
01:56:18,300 --> 01:56:19,835
Here. Sign this.
1895
01:56:19,869 --> 01:56:21,703
It's your authorization
for the merger.
1896
01:56:22,037 --> 01:56:23,338
And this.
1897
01:56:23,372 --> 01:56:25,975
It gives me the raise I deserve for
the new position I'm assuming.
1898
01:56:26,008 --> 01:56:28,010
There's a car waiting
for you downstairs,
1899
01:56:28,043 --> 01:56:29,912
a helicopter at East 60th.
1900
01:56:29,945 --> 01:56:32,281
The plane ticket's been changed
to the Concorde.
1901
01:56:32,314 --> 01:56:34,283
It leaves in exactly 39 minutes.
1902
01:56:34,316 --> 01:56:36,116
If you make it, you just
might beat her there.
1903
01:56:38,320 --> 01:56:39,789
Go, Linus.
Don't think.
1904
01:56:42,457 --> 01:56:44,860
She... She must
absolutely hate me.
1905
01:56:44,894 --> 01:56:46,428
She'll get over it.
We all do.
1906
01:56:47,997 --> 01:56:49,031
This is crazy.
1907
01:56:49,064 --> 01:56:51,533
You expect me
to just drop everything
1908
01:56:51,566 --> 01:56:52,534
and walk out of here?
1909
01:56:52,567 --> 01:56:53,936
Running is better.
1910
01:56:53,969 --> 01:56:55,370
You're all nuts.
1911
01:56:55,404 --> 01:56:57,439
Linus, you know I love you.
1912
01:56:57,472 --> 01:57:00,175
No mother could be prouder,
1913
01:57:00,209 --> 01:57:03,745
but I think it's time that
you ran away from home.
1914
01:57:05,815 --> 01:57:06,655
But sign these first.
1915
01:57:32,441 --> 01:57:34,543
If you'll excuse me,
1916
01:57:34,576 --> 01:57:36,378
it appears I have
a previous engagement.
1917
01:57:41,283 --> 01:57:43,018
Now, Patrick,
1918
01:57:43,052 --> 01:57:45,087
the debt burden
this merger will accumulate
1919
01:57:45,120 --> 01:57:48,223
will make it essential to
restructure a couple of divisions
1920
01:57:48,257 --> 01:57:50,092
that are generating cash drains.
1921
01:57:50,125 --> 01:57:52,227
I've done a very quick review
1922
01:57:52,261 --> 01:57:54,964
of last quarter's performance of
each division of both companies.
1923
01:57:54,997 --> 01:57:56,198
David,
1924
01:57:56,231 --> 01:57:58,100
when did you ever...
1925
01:57:58,133 --> 01:58:00,335
Mother, you've copied me on the
financial statements of this company
1926
01:58:00,369 --> 01:58:01,803
for 17 years.
1927
01:58:02,504 --> 01:58:03,839
Just assumed I couldn't read.
1928
01:58:15,350 --> 01:58:16,886
Go ahead, say it.
1929
01:58:18,620 --> 01:58:20,522
You don't deserve her.
1930
01:58:22,992 --> 01:58:23,993
I don't.
1931
01:58:25,194 --> 01:58:26,461
I know that.
1932
01:58:28,263 --> 01:58:29,865
But I need her,
1933
01:58:30,599 --> 01:58:32,167
and I don't need anything.
1934
01:58:43,112 --> 01:58:44,146
Time to run for it.
1935
01:58:50,019 --> 01:58:51,220
I just want to make her happy.
1936
01:58:55,324 --> 01:58:56,959
13 rue des Beaux Arts.
1937
01:59:24,586 --> 01:59:26,421
Your attention, please.
1938
01:59:26,455 --> 01:59:30,392
Last call for Air France Concorde
supersonic flight to Paris.
1939
01:59:30,425 --> 01:59:32,962
Now boarding at gate 34.
1940
01:59:32,995 --> 01:59:35,230
Air France wishes you
a pleasant flight.
1941
01:59:37,232 --> 01:59:38,968
First time on the Concorde,
Mr. Larrabee?
1942
01:59:39,334 --> 01:59:40,269
Yes.
1943
01:59:41,336 --> 01:59:42,637
But not your first
time in Paris?
1944
01:59:44,006 --> 01:59:45,240
It's my first everything.
1945
02:00:19,408 --> 02:00:20,475
Bonsoir.
1946
02:00:20,509 --> 02:00:21,610
Bonsoir.
1947
02:00:41,796 --> 02:00:44,199
Paris is always
a good idea, you said.
1948
02:00:49,538 --> 02:00:52,007
You said I'd be happy here.
1949
02:00:52,041 --> 02:00:54,209
You couldn't have meant
without you.
1950
02:01:00,682 --> 02:01:02,002
How did you know
where to find me?
1951
02:01:03,252 --> 02:01:04,153
Your father.
1952
02:01:06,455 --> 02:01:08,190
I told him I need you.
1953
02:01:13,495 --> 02:01:15,297
I told him I'd make you happy.
1954
02:01:16,731 --> 02:01:18,200
I promised him.
1955
02:01:23,372 --> 02:01:25,140
I thought it was all a lie.
1956
02:01:30,312 --> 02:01:31,346
So did I...
1957
02:01:34,349 --> 02:01:36,051
But something happened.
1958
02:01:37,286 --> 02:01:38,420
It was a lie...
1959
02:01:42,624 --> 02:01:44,259
And then it was a dream.
1960
02:01:48,297 --> 02:01:50,332
I don't know how to believe you.
1961
02:01:52,334 --> 02:01:53,335
How can I ever...
1962
02:01:53,368 --> 02:01:54,469
Because you know me...
1963
02:01:55,437 --> 02:01:57,172
Better than anyone else.
1964
02:02:03,545 --> 02:02:05,380
I think you know I love you...
1965
02:02:11,486 --> 02:02:13,155
And you promised...
1966
02:02:14,689 --> 02:02:15,724
If there was anything
1967
02:02:15,757 --> 02:02:17,292
you could ever do...
1968
02:02:19,128 --> 02:02:21,062
Once upon a time,
1969
02:02:22,264 --> 02:02:24,266
on the north shore
of Long Island,
1970
02:02:24,899 --> 02:02:26,735
not far from New York,
1971
02:02:27,802 --> 02:02:30,105
there was a very,
very large mansion.
1972
02:02:30,639 --> 02:02:32,841
Almost a castle.
1973
02:02:32,874 --> 02:02:35,110
I've been following in
footsteps all my life.
1974
02:02:37,679 --> 02:02:39,481
Save me, Sabrina fair.
1975
02:02:41,850 --> 02:02:43,752
You're the only one who can.
1976
02:02:47,922 --> 02:02:49,624
And on this very large estate,
1977
02:02:49,658 --> 02:02:52,127
there lived a small girl,
1978
02:02:52,161 --> 02:02:54,396
and life was pleasant there,
1979
02:02:54,429 --> 02:02:56,231
and very, very simple...
1980
02:02:57,832 --> 02:03:01,170
But then one day
the girl grew up
1981
02:03:03,505 --> 02:03:05,240
and went beyond
the walls of the grounds
1982
02:03:07,509 --> 02:03:09,144
and found the world.
134287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.