Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,000 --> 00:03:02,215
Hej! Ne uznemiravaj
na�e goste!
2
00:03:02,299 --> 00:03:05,724
Daje� lo�u sliku o nama.
3
00:03:08,394 --> 00:03:11,779
Dug let, zar ne, gospodine Serrano?
4
00:03:11,861 --> 00:03:16,623
26 jebenih sati,
Tommy! 26 sati.
5
00:03:17,542 --> 00:03:19,630
26 sati?
6
00:03:20,256 --> 00:03:23,181
Pro�lo je 20 godina, napokon
si do�ao u moju zemlju, prijatelju.
7
00:03:26,185 --> 00:03:28,609
Dugo je to vremena, Tommy.
8
00:03:28,691 --> 00:03:30,196
Dobro do�li, gospodine Serrano.
9
00:03:30,280 --> 00:03:33,160
Gospodine Serrano? Daj,
�ovje�e! Zovi me Tony.
10
00:03:33,955 --> 00:03:37,295
Ne bojte se oru�ja.
Bojite se �ovjeka.
11
00:03:38,341 --> 00:03:40,428
Molim te... Tony.
12
00:03:52,830 --> 00:03:54,417
20 godina.
13
00:03:54,500 --> 00:03:57,174
Mo�e� li vjerovati da je
pro�lo 20 godina, Tony?
14
00:03:57,258 --> 00:03:59,513
I dalje izgleda� kao dijete,
15
00:03:59,597 --> 00:04:01,975
a pogledaj mene.
16
00:04:02,058 --> 00:04:04,355
Dobio sam bore
iznutra, prijatelju!
17
00:04:06,738 --> 00:04:10,913
Ne zna� moje brige, Tommy.
- Kokain se dolje prodaje po 37.
18
00:04:10,997 --> 00:04:13,503
Ima� dobre izvore.
- CNN.
19
00:04:17,387 --> 00:04:19,180
Hej...
20
00:04:19,974 --> 00:04:22,063
Treba mi pomo�, Tommy.
21
00:04:25,029 --> 00:04:27,492
Do�i. Pogledajmo borbu.
22
00:04:52,924 --> 00:04:56,431
Sjedni iza i
otvori �etiri oka.
23
00:05:19,860 --> 00:05:23,076
Hej, Tommy, nisam pre�ao
10000 jebenih milja...
24
00:05:23,160 --> 00:05:25,917
...da bih gledao ove kako se
bore sa velikim �a�kalicama.
25
00:05:26,335 --> 00:05:28,462
Za�to si do�ao, Tony?
26
00:05:29,757 --> 00:05:32,764
Zna� da sam o�te�en i
zna� za�to sam do�ao.
27
00:05:32,848 --> 00:05:37,233
Snabdijevao sam te heroinom, ti si ga
raspodijelio. Dobar je posao za sve.
28
00:05:37,316 --> 00:05:39,865
Za tebe je bolji.
29
00:05:39,948 --> 00:05:43,124
Stvorio sam te, Tommy.
�elim ne�to nazad.
30
00:05:43,207 --> 00:05:46,044
�elim dio.
31
00:05:46,127 --> 00:05:50,347
Svi�ate mi se, gospodine
Serrano. Ne pretjerujte!
32
00:05:54,898 --> 00:05:57,112
Slu�aj me, jebeni idiote!
33
00:05:57,404 --> 00:06:02,208
U�io sam te kako treba� po�eti dok
su ti kuriri jo� radili za hranu.
34
00:06:02,292 --> 00:06:06,173
Bio si jebeno potr�kalo za mene,
Tommy. To je tvoja povijest.
35
00:06:06,257 --> 00:06:10,976
Du�an si mi, Tongs mi
duguje, svi su mi du�ni.
36
00:06:11,060 --> 00:06:14,109
I ba� me boli tko �uje!
37
00:07:41,682 --> 00:07:44,021
�to je rekao, jebote?
38
00:07:44,857 --> 00:07:47,320
Sicilijanska poslovica.
39
00:07:48,155 --> 00:07:51,914
Zna�i "ne pitaj za ono
�to ne mo�e� uzeti. "
40
00:08:00,350 --> 00:08:04,443
Pu�ke ne mogu
ubiti na�e snove.
41
00:08:05,319 --> 00:08:08,450
Zatvori ne mogu
uti�ati na�e glasove.
42
00:08:10,456 --> 00:08:15,635
Prije 2 godine, Tiananmen
Square je bio no�na mora!
43
00:08:16,512 --> 00:08:20,438
Ali snovi demokracije
su za�ivjeli...
44
00:08:24,445 --> 00:08:29,916
Slobodna Kina!
45
00:08:30,627 --> 00:08:33,968
Slobodna Kina! Slobodna Kina!
46
00:08:34,970 --> 00:08:37,435
Gledaj.
- Slobodna Kina!
47
00:08:37,852 --> 00:08:42,527
Slobodna Kina!
48
00:09:15,060 --> 00:09:17,356
Tata! Bje�imo odavde!
49
00:09:17,857 --> 00:09:20,823
Jake! Jake, bje�i odavde!
50
00:09:24,374 --> 00:09:26,128
Tata!
51
00:09:27,214 --> 00:09:29,302
Jake!
52
00:09:31,139 --> 00:09:32,100
Jake!
53
00:09:32,184 --> 00:09:34,270
Tata!
54
00:09:36,943 --> 00:09:39,449
Jake Lo, zar ne?
- Da.
55
00:09:39,532 --> 00:09:43,960
Bok. Ja sam Paul Yang.
- Znam tko si. Nisam zainteresiran.
56
00:09:44,335 --> 00:09:46,174
Bio si tamo.
57
00:09:46,257 --> 00:09:50,808
Sakupljat �emo nov�ane priloge ve�eras.
Mogao bi odr�ati govor studentima.
58
00:09:50,892 --> 00:09:52,686
Ne.
59
00:09:52,770 --> 00:09:54,900
Zar te nije briga za posljedice?
60
00:09:54,984 --> 00:09:57,072
Da li vidi�
da ma�em zastavom?
61
00:09:58,033 --> 00:09:59,954
Kako to da te nije briga?
62
00:10:00,037 --> 00:10:03,547
�uo sam da ti je otac ubijen.
- Politika je sranje.
63
00:10:03,631 --> 00:10:07,387
Moj otac je umro niza�to.
64
00:10:16,993 --> 00:10:19,080
Lijepo. Dobro je.
65
00:10:19,582 --> 00:10:22,423
Dobro pobolj�anje.
66
00:10:28,435 --> 00:10:29,980
Jake...
67
00:10:30,064 --> 00:10:32,360
Ovo je �ivotno
prou�avanje, u redu?
68
00:10:32,444 --> 00:10:34,866
Crtaj ono �to vidi�.
69
00:10:34,949 --> 00:10:37,247
To vidim.
70
00:10:40,380 --> 00:10:43,678
U redu. Dobar posao.
Vidimo se u petak.
71
00:10:52,448 --> 00:10:54,661
Mogu li vidjeti
�to si napravio?
72
00:10:55,539 --> 00:10:57,627
Naravno.
73
00:10:59,840 --> 00:11:02,428
To sam ja?
- Ne. Ti si zmaj.
74
00:11:04,392 --> 00:11:06,646
Svi�a ti se?
- Da.
75
00:11:13,997 --> 00:11:16,295
Izvoli.
- Hvala.
76
00:11:18,382 --> 00:11:21,388
Idem se obu�i.
77
00:11:21,806 --> 00:11:24,312
Da, pazi da se ne prehladi�.
78
00:11:24,688 --> 00:11:25,773
Hej.
79
00:11:26,943 --> 00:11:30,075
Ho�e� li iza�i sa mnom?
80
00:11:31,036 --> 00:11:33,876
Naravno.
- Odli�no!
81
00:11:35,545 --> 00:11:37,841
Na�i �emo se ovdje...
82
00:11:39,012 --> 00:11:43,606
...u 20:00? 901 Grand.
83
00:11:44,315 --> 00:11:48,408
Tko zna? Mo�da izgledam
vi�e seksi sa odje�om!
84
00:11:52,000 --> 00:11:54,295
Hvala.
- Naravno.
85
00:11:56,635 --> 00:11:58,724
Nemoj se kladiti u to.
86
00:12:18,601 --> 00:12:20,146
Carl!
87
00:12:20,230 --> 00:12:22,318
Kinman!
88
00:12:23,822 --> 00:12:26,704
Imam ne�to za tebe.
89
00:12:38,271 --> 00:12:40,610
Tommy, ovo je prelijepo!
90
00:12:40,694 --> 00:12:44,660
Mongolian iz 5. stolje�a.
- Znam.
91
00:12:45,412 --> 00:12:47,833
Lijepo je vidjeti te opet u LA-u.
92
00:12:47,916 --> 00:12:52,052
Carl, �elim da bude� posebno
pa�ljiv sljede�ih nekoliko tjedana.
93
00:12:52,136 --> 00:12:54,517
Za�to?
94
00:12:54,600 --> 00:12:57,984
Serrano. Naplatio mi posjetu.
95
00:12:58,067 --> 00:13:02,451
Serrano je bez prebijene pare.
96
00:13:02,535 --> 00:13:05,749
Njegovi de�ki su
kao pero. Slab je.
97
00:13:08,380 --> 00:13:10,595
Znam.
98
00:13:10,678 --> 00:13:13,392
Brini se o poslu. Stvari
�e se dobro zavr�iti.
99
00:13:13,476 --> 00:13:16,149
Ho�u, Tommy.
100
00:14:08,727 --> 00:14:10,272
Bok, Jake.
- Kako si?
101
00:14:10,356 --> 00:14:12,818
U�i.
102
00:14:13,236 --> 00:14:16,033
Pomislio sam da
sam pogrije�io adresu.
103
00:14:16,117 --> 00:14:18,289
Nisi.
104
00:14:18,373 --> 00:14:22,799
Sve ovo je tvoje?
- Ne, od jednog biznismena.
105
00:14:25,641 --> 00:14:28,772
Dame i gospodo... Jake Lo.
106
00:14:28,856 --> 00:14:31,861
Bio je tamo. Bio
je u Tiananmenu.
107
00:14:31,945 --> 00:14:35,537
Njegov je otac bio
jedan od mu�enika.
108
00:14:40,924 --> 00:14:42,343
Bok.
109
00:14:42,427 --> 00:14:46,188
Drago mi je �to si uspio do�i, Jake.
Kako smo te druga�ije mogli dovesti ovdje?
110
00:14:46,271 --> 00:14:49,025
�ekaj, slu�aj me.
111
00:14:49,526 --> 00:14:52,116
Molim te. Treba
nam novac, Jake!
112
00:14:52,200 --> 00:14:55,666
Samo nekoliko
rije�i, bez politike.
113
00:14:55,749 --> 00:14:58,881
Samo istina o onome �to si vidio.
- Paul?
114
00:14:58,964 --> 00:15:01,596
Ovo je na� sponzor.
- Carl Chang.
115
00:15:01,680 --> 00:15:04,603
Jake.
116
00:15:05,939 --> 00:15:08,527
�to ima ovdje za vas, gospodine Chang?
117
00:15:09,614 --> 00:15:12,746
Demokracija.
Kapitalizam. To je razlog.
118
00:15:14,626 --> 00:15:17,006
Ispri�ajte me...
119
00:15:17,089 --> 00:15:20,931
Osvje�enje je gore.
Bilo mi je drago, Jake.
120
00:15:21,015 --> 00:15:26,360
Ostali, pratite me,
sve �u vam pokazati.
121
00:15:27,404 --> 00:15:29,576
Hajde, ostani na jednom pi�u.
122
00:15:31,163 --> 00:15:33,877
Dozvoli mi da ti nadoknadim.
123
00:15:38,012 --> 00:15:40,099
Ima� ne�to za mene?
124
00:15:40,183 --> 00:15:43,105
Kamioni �e sti�i u
Chicago na vrijeme po planu.
125
00:15:43,189 --> 00:15:46,364
Po planu? To volim �uti.
126
00:15:58,933 --> 00:16:01,021
Idi tamo.
127
00:16:02,651 --> 00:16:05,491
Spustili smo se kroz dimnjak.
128
00:16:13,509 --> 00:16:18,311
Tvoj �ef... nezahvalni
�uti idiot...
129
00:16:19,064 --> 00:16:22,530
...ne �eli mi dati �to
mi po zasluzi pripada.
130
00:16:23,574 --> 00:16:25,202
Ka�e...
131
00:16:25,286 --> 00:16:29,713
"Mora� biti spreman uzeti."
132
00:16:30,088 --> 00:16:31,967
Pa...
133
00:16:35,473 --> 00:16:37,564
Ja sam amerikanac.
134
00:16:38,566 --> 00:16:41,489
I znamo kako treba
sre�ivati stvari.
135
00:16:42,283 --> 00:16:46,083
Uzimam tvoj postotak
od prodaje heroina...
136
00:16:46,167 --> 00:16:48,506
...odmah.
137
00:16:49,506 --> 00:16:52,013
Ne �eli� to u�initi.
138
00:16:52,763 --> 00:16:56,273
Ne mo�e� to u�initi!
- U�injeno je.
139
00:16:56,357 --> 00:16:59,488
Daj mi tvoje
otpremnice i knjige.
140
00:17:00,198 --> 00:17:02,286
Hajde, hajde.
141
00:17:03,999 --> 00:17:06,129
To je dobar de�ko.
142
00:17:06,754 --> 00:17:10,094
Prokleti talijanski kretenu!
143
00:17:13,602 --> 00:17:14,731
Kurvin sin!
144
00:17:15,148 --> 00:17:16,485
Moj je!
145
00:17:36,071 --> 00:17:37,575
Hajde!
146
00:17:52,316 --> 00:17:55,115
Neki mali u crnoj jakni
147
00:17:55,199 --> 00:17:57,704
me vidio kad sam sredio Changa!
- �uo si ga! Br�e!
148
00:17:57,788 --> 00:18:02,171
Ti idi ispred! Angelo,
si�i sa prokletog krova!
149
00:18:03,841 --> 00:18:05,930
Hajde, daj mi ruku!
150
00:18:55,625 --> 00:18:58,382
Si�i niz stepenice!
Bit �e� u redu. Kreni!
151
00:19:03,728 --> 00:19:05,691
Bje�i.
152
00:19:05,775 --> 00:19:08,449
Tip u crnoj jakni ispred kuhinje
- sredi ga!
153
00:19:19,013 --> 00:19:20,056
Sranje!
154
00:19:41,522 --> 00:19:43,610
Kurvin sin!
155
00:20:00,148 --> 00:20:02,527
Sredi ga!
156
00:20:03,948 --> 00:20:05,325
Sranje!
157
00:20:39,403 --> 00:20:41,032
Ne mrdaj!
- Hej!
158
00:20:41,116 --> 00:20:43,204
Ruke gore!
159
00:20:57,443 --> 00:21:02,665
Gospodo, Nathan Wesley, FBI.
- Dobro jutro.
160
00:21:02,748 --> 00:21:05,712
Specijalni agenti Stuart i Daniels.
- Bok.
161
00:21:05,796 --> 00:21:07,885
Ovo je lokalni slu�aj ubojstva.
162
00:21:07,969 --> 00:21:12,311
Carl Chang je bio preprodava� u
trgovini heroinom �ika�ke mafije.
163
00:21:12,394 --> 00:21:16,152
Tko je mali?
- Jake Lo. Student, studira umjetnost.
164
00:21:16,236 --> 00:21:19,786
�elimo ga vidjeti.
- Ovuda.
165
00:21:19,870 --> 00:21:21,958
Jedini je o�evidac.
166
00:21:22,042 --> 00:21:25,551
Njegov otac je radio karijeru u
vojsci. Poginuo je, bio je u izvi�a�ima.
167
00:21:25,634 --> 00:21:29,641
Bio je napadnut u
Pekin�koj ambasadi 1989.
168
00:21:29,725 --> 00:21:31,939
U�io je vojni�ku
umjetnost u Langleyju.
169
00:21:32,021 --> 00:21:35,028
Wing chun, kung fu, mui tai.
170
00:21:40,040 --> 00:21:41,461
Odli�no. Jo� policajaca.
171
00:21:41,544 --> 00:21:45,220
Mi smo FBI. Ja sam specijalni agent Wesley.
- Policajci u odijelu.
172
00:21:45,303 --> 00:21:48,267
7 tijela je u mrtva�nici,
13 u bolnici.
173
00:21:48,351 --> 00:21:51,691
Ho�e� li pogledati slike kako
bi ga prepoznao? Pomozi nam!
174
00:21:55,366 --> 00:21:58,666
Znate li �to ja mislim? Mo�da
imamo tipa koji je sve to u�inio.
175
00:22:00,713 --> 00:22:03,804
Tom tipu je bio potreban
pi�tolj da to u�ini. - Spusti to!
176
00:22:05,139 --> 00:22:07,768
Hej, hej! Lak�e.
- Zave�i, Frank!
177
00:22:09,774 --> 00:22:12,572
Pogledaj proklete slike.
178
00:22:12,656 --> 00:22:15,872
Nema ga tu.
- Za�to si tako siguran?
179
00:22:18,337 --> 00:22:20,341
Pogledaj.
180
00:22:20,716 --> 00:22:22,553
Serrano.
181
00:22:23,347 --> 00:22:26,646
On je upucao Changa?
- Va� prijatelj?
182
00:22:28,442 --> 00:22:30,738
Ovdje �emo stati.
183
00:22:31,657 --> 00:22:34,247
Dajte Jakeu malo prostora.
184
00:22:41,304 --> 00:22:43,434
Cigareta?
185
00:22:43,518 --> 00:22:47,651
Prije 48 sati, velika porota je zatvorila
slu�aj koji se vodio 3 godine pod istragom...
186
00:22:47,735 --> 00:22:52,999
...�ika�ke mafije La Cosa Nostra,
�iji je �ef Antonio Serrano.
187
00:22:53,625 --> 00:22:57,717
Odli�no. Zadr�i sliku.
- Ovo je sigurno u�inio Serrano osobno.
188
00:22:57,800 --> 00:23:01,225
Kladio bih se da do sada nije
povukao okida� 15 godina.
189
00:23:01,308 --> 00:23:03,772
Tako je.
190
00:23:03,855 --> 00:23:07,363
A ti, moj prijatelju,
si to vidio.
191
00:23:07,447 --> 00:23:10,162
Ti si na� glavni svjedok.
192
00:23:13,671 --> 00:23:18,513
Rekao sam vam �to se dogodilo.
Nisam uhap�en i �elim ku�i.
193
00:23:18,597 --> 00:23:21,102
Bit �e� pod za�titom FBI.
194
00:23:21,186 --> 00:23:24,318
Vikend u Chicagu, letjet �e�
prvom klasom, hotel.
195
00:23:24,402 --> 00:23:26,573
Nema �anse!
- Sura�ivat �e�...
196
00:23:26,656 --> 00:23:29,456
...ili �e� za sve
ovo biti optu�en.
197
00:23:29,539 --> 00:23:32,295
O kojim optu�bama pri�ate?
- O napadu i ometanju...
198
00:23:32,379 --> 00:23:34,717
...policajca.
199
00:23:34,801 --> 00:23:37,055
Koji �e sudac nasjesti na to?
200
00:23:38,809 --> 00:23:40,897
Moj sudac.
201
00:23:41,774 --> 00:23:44,238
Razmisli, Jake.
202
00:23:44,321 --> 00:23:47,079
Donijet �e� pravu odluku.
203
00:23:47,997 --> 00:23:50,377
To je ucjena.
204
00:23:51,296 --> 00:23:54,512
To je... primjena zakona.
205
00:24:38,195 --> 00:24:40,700
Gdje ga dr�e?
206
00:24:45,963 --> 00:24:48,342
Tau Changu i Serrano.
207
00:24:50,013 --> 00:24:51,850
U blizini Roga.
208
00:24:51,934 --> 00:24:55,443
Sino� je netko ubio Changa.
209
00:24:55,526 --> 00:24:58,407
�to vam to govori?
- Eliminiraj preprodava�a.
210
00:24:58,490 --> 00:25:03,084
Netko je odlu�io sam
krenuti u biznis.
211
00:25:03,167 --> 00:25:05,340
Upravo je zvao jedan moj
prijatelj sa aerodroma.
212
00:25:05,423 --> 00:25:09,473
Pa, detektive Withers, moj
inteligentni policaj�e...
213
00:25:09,557 --> 00:25:13,525
Podnesi mi ne�to inteligentno.
- Voli� biti na vrhu.
214
00:25:13,608 --> 00:25:15,697
�to ima�?
- Svjedoka.
215
00:25:15,780 --> 00:25:18,368
I on je ovdje u Chicagu.
216
00:25:18,452 --> 00:25:21,709
Tko, �to, i gdje?
- Neki mali, upravo je do�ao iz LA-a.
217
00:25:21,792 --> 00:25:24,842
Tko ga ima?
- Federalci.
218
00:25:26,178 --> 00:25:28,015
FBI.
219
00:25:28,099 --> 00:25:32,276
Pomaknite guzice! Farris,
potegni veze. Br�e!
220
00:25:34,321 --> 00:25:37,203
Upravo si zaslu�ila
hrpu krafna.
221
00:26:00,379 --> 00:26:02,469
Ovuda.
222
00:26:10,779 --> 00:26:14,161
Slu�aj, Jake... ako ima� bilo
kakav problem, postane� nervozan,
223
00:26:14,162 --> 00:26:16,416
treba ti netko za
razgovor, bilo �to...
224
00:26:16,499 --> 00:26:19,591
Mo�e� me dobiti na ovom broju.
- OK.
225
00:26:19,675 --> 00:26:23,058
Moram zvati ku�i.
- Sre�eno je.
226
00:26:23,142 --> 00:26:25,898
Opusti se. Gledaj TV.
227
00:26:25,981 --> 00:26:28,611
Vidimo se za 8 sati.
- OK.
228
00:26:29,905 --> 00:26:31,993
Daniels.
229
00:26:53,583 --> 00:26:55,922
Tko je?
- Ja sam. Daniels.
230
00:27:04,191 --> 00:27:07,115
Anderson, ovo je Jake.
- Jake.
231
00:27:07,198 --> 00:27:10,331
I ovo je Klein.
- Jake, dobrodo�ao na brod.
232
00:27:12,627 --> 00:27:16,304
Bio je neugodan let.
Odli�an hotel, pomislih.
233
00:27:16,388 --> 00:27:18,976
Mogu li dobiti �a�u vode?
- Poslu�i se sam.
234
00:27:31,253 --> 00:27:33,342
Pop-Tarts.
235
00:27:36,473 --> 00:27:39,020
Jo� Pop-Tarts. Ovo je dobro.
236
00:27:39,104 --> 00:27:42,195
�to radi�, Jake?
- Gladan sam.
237
00:27:42,277 --> 00:27:45,577
Mogli bi naru�iti
kinesku hranu.
238
00:27:46,871 --> 00:27:51,215
8 sati sa vama? Mogu li
izdr�ati toliko uzbu�enje?
239
00:27:51,884 --> 00:27:54,431
Pogledat �u da li
ima neka utakmica.
240
00:27:55,475 --> 00:27:57,604
Tko jo� treba svjedo�iti
protiv tog tipa?
241
00:27:57,688 --> 00:28:01,738
Nitko ne�e svjedo�iti protiv
Serrana, ti pogotovo, Jake.
242
00:28:02,073 --> 00:28:03,826
U susjedstvu nema nikoga.
243
00:28:03,910 --> 00:28:06,960
Nema.
244
00:28:13,975 --> 00:28:15,563
Sranje.
245
00:28:15,647 --> 00:28:18,527
Pogre�no mjesto,
pogre�no vrijeme.
246
00:28:18,861 --> 00:28:20,614
Ubojica policajaca.
247
00:28:46,548 --> 00:28:48,636
Slomio mi je jebeni nos!
248
00:29:02,419 --> 00:29:03,837
Kurvin sin!
249
00:29:13,402 --> 00:29:15,489
Gotov si, Jake!
250
00:29:16,659 --> 00:29:17,704
Sranje!
251
00:30:47,115 --> 00:30:49,452
Ne mi�i se!
- Ne, u redu je!
252
00:30:49,535 --> 00:30:51,915
Baci pi�tolj.
253
00:30:51,999 --> 00:30:55,883
Slu�aj, uhvatila si pogre�nog de�ka!
- �uti! Ne mi�i se.
254
00:31:04,445 --> 00:31:07,200
Bacite oru�je.
255
00:31:07,284 --> 00:31:10,417
Ja sam policajac!
- Bacite pi�tolje!
256
00:31:10,500 --> 00:31:14,300
Daniels! FBI! Upravo
je ubio dva FBI agenta!
257
00:31:14,383 --> 00:31:17,056
To �emo vidjeti.
- Hej, pazi!
258
00:31:18,184 --> 00:31:22,069
Pusti djevojku!
- Dovraga! Poku�ava me ubiti!
259
00:31:22,152 --> 00:31:25,325
Ni�ta nisam u�inio!
260
00:31:26,410 --> 00:31:28,709
Sve �e biti u redu.
261
00:31:32,632 --> 00:31:34,344
Ne pucaj!
262
00:31:47,417 --> 00:31:49,504
Ja �u.
263
00:31:53,012 --> 00:31:55,853
Halo.
- Bok, Frank.
264
00:31:55,936 --> 00:31:58,567
- Jake?
- Da, ja sam. Sje�a� me se?
265
00:31:59,611 --> 00:32:03,329
Jake, Bo�e! �to se dogodilo?
�to se doga�a, dovraga?
266
00:32:05,291 --> 00:32:08,506
Zna� �to te ubija u �ivotu?
267
00:32:09,132 --> 00:32:12,641
Negativno razmi�ljanje.
Mora� razmi�ljati pozitivno.
268
00:32:14,311 --> 00:32:18,028
Kao ovdje u Chicagu, imamo tog
gradona�elnika... kako se zvao, znate.
269
00:32:19,406 --> 00:32:22,162
Svi mislie da �e
sve biti uni�teno.
270
00:32:22,245 --> 00:32:25,795
Odjednom je dobio
infarkt. Mrtav je.
271
00:32:25,878 --> 00:32:27,465
Misli pozitivno.
272
00:32:27,549 --> 00:32:31,308
Taj Tau... Sve je izgledalo
stra�no. Imao je muda.
273
00:32:31,392 --> 00:32:34,606
Misli pozitivno.
Odsijeci mu ruke.
274
00:32:34,689 --> 00:32:36,779
Gospodine Serrano, za vas.
275
00:32:47,596 --> 00:32:49,683
Da?
276
00:32:51,561 --> 00:32:54,193
Klinac je pobjegao.
- Pobjegao?
277
00:32:55,990 --> 00:32:59,789
Dovraga! Kako to
misli�? Kako je pobjegao?
278
00:33:00,833 --> 00:33:04,426
Zar nisu ubili Kleina?
- Ubili su Kleina, ali je mali pobjegao.
279
00:33:04,509 --> 00:33:08,809
Platili smo dobro federalcima.
- Ne brini.
280
00:33:09,728 --> 00:33:12,611
Ma nemoj, mali je sve vidio.
281
00:33:15,533 --> 00:33:19,542
Na�i �e se sa mnom u sedam.
Izme�u 4te i Progresa, na parkirali�tu.
282
00:33:19,626 --> 00:33:22,842
Bit �e uli�no svjetlo.
Ne�e� ga proma�iti.
283
00:33:22,926 --> 00:33:25,515
Bit �u tamo.
- Siguran sam da ho�e�.
284
00:33:25,597 --> 00:33:29,189
Hej, ako opet sjebe�
stvar, raznijet �u ti ku�u!
285
00:34:19,260 --> 00:34:21,056
Jake?
286
00:34:21,140 --> 00:34:23,229
Ovamo.
287
00:34:23,688 --> 00:34:26,150
Idemo. Hajde.
288
00:34:44,442 --> 00:34:47,659
Ako �eli� disati,
mali, ne mi�i se.
289
00:34:48,662 --> 00:34:51,669
Ne mi�i se!
- Ja sam policajac. Digni ruke gore!
290
00:34:52,002 --> 00:34:55,509
Ne mije�aj se u ovo.
- Razmisli.
291
00:34:55,593 --> 00:34:58,266
Ako bi ovaj kurcoglavi
bio pravi FBI agent...
292
00:34:58,350 --> 00:35:02,483
...ne bi imao za sobom
dva policijska le�a.
293
00:35:09,167 --> 00:35:11,420
Tko je ovaj, Jake?
294
00:35:11,504 --> 00:35:15,054
Ja sam tvoj prijatelj.
Ja sam s tobom u ovome.
295
00:35:15,723 --> 00:35:19,522
Do�i ovamo, pa se
izgubimo odavde.
296
00:35:27,959 --> 00:35:29,503
Lezi!
297
00:36:32,688 --> 00:36:35,278
Sporo u�i�, mali.
298
00:36:35,362 --> 00:36:37,742
Dovuci guzicu ovamo!
299
00:36:47,513 --> 00:36:49,602
Sagni glavu!
300
00:36:50,687 --> 00:36:52,275
Kurvini sinovi!
301
00:36:59,040 --> 00:37:01,295
Kurvin sin!
302
00:37:09,982 --> 00:37:12,069
Bo�e!
303
00:37:34,746 --> 00:37:36,918
Bok.
304
00:37:37,002 --> 00:37:40,050
Ja sam Ryan.
Poru�nik Mace Ryan.
305
00:37:40,133 --> 00:37:42,095
Jake Lo.
306
00:37:42,179 --> 00:37:46,022
Reci mi, Jake, ima�
li lo� dan ili �to?
307
00:37:59,301 --> 00:38:01,265
Slu�ajte.
308
00:38:01,349 --> 00:38:04,773
Upoznajte Jakea Loa. On
�e nam dati Kinmana Taua.
309
00:38:04,857 --> 00:38:08,529
Jake, ovo je detektiv Farris. Vodi
ra�una o pra�enju i prislu�kivanju.
310
00:38:08,613 --> 00:38:11,037
Drago mi je.
- Karla, ovo je Jake.
311
00:38:12,831 --> 00:38:15,296
Ve� smo se sreli.
312
00:38:15,380 --> 00:38:18,638
�to to radi�?
- A �to ti radi�?!
313
00:38:18,721 --> 00:38:21,978
Svi ga tra�e preko radija.
Morat �emo ga predati.
314
00:38:22,062 --> 00:38:24,650
Zaboravi. Uhvatit �emo Taua!
315
00:38:27,281 --> 00:38:29,495
Hej, hej, hej. Gdje �e�?
316
00:38:29,579 --> 00:38:32,083
Krenuo sam identificirati
nekog tipa po imenu Serrano.
317
00:38:32,167 --> 00:38:34,255
Serrano je u ratu sa Tauom.
318
00:38:34,339 --> 00:38:37,221
Odli�no! Nadam se da �e
se me�usobno poubijati.
319
00:38:37,305 --> 00:38:39,393
Nisam te sre�e.
320
00:38:39,477 --> 00:38:43,861
Lovim Taua ve� 10 godina.
Najve�i je snabdijeva� heroina.
321
00:38:43,943 --> 00:38:47,202
Chang je bio njegov broj 1
diler dok ga Serrano nije sredio.
322
00:38:47,286 --> 00:38:50,416
Pa �to? Kakve to
veze ima sa mnom?
323
00:38:52,171 --> 00:38:54,552
Pomo�i �e� mi da ga uhvatim.
324
00:38:54,636 --> 00:38:56,140
Da.
325
00:38:56,223 --> 00:38:58,309
To nije moj problem.
326
00:38:58,393 --> 00:39:01,692
Gdje �e� oti�i sa
pi�toljem na glavi, ha?
327
00:39:01,775 --> 00:39:05,785
Svaki policajac u gradu te tra�i. Ti si
ubojica policajaca. Zna� li �to to zna�i?
328
00:39:05,868 --> 00:39:08,081
Da sam na njihovoj
bo�i�noj listi?
329
00:39:08,165 --> 00:39:12,093
Pametnjakovi�. �im bude�
iza�ao na ulicu, bit �e� gotov!
330
00:39:12,176 --> 00:39:13,679
Bila je samoobrana!
331
00:39:13,763 --> 00:39:18,982
Misli� da �e� imati vremena to
objasniti prvom policajcu kojeg sretne�?
332
00:39:19,065 --> 00:39:23,950
Ne zaboravi i tvog prijatelja
Antonia Serrana koji te isto tra�i.
333
00:39:28,294 --> 00:39:31,302
Ja sam jedina karta
za izlaz, mali.
334
00:39:31,970 --> 00:39:35,770
�to �eli�? Kako da
se izvu�em odavde?
335
00:39:38,569 --> 00:39:42,159
Opusti se, Jake.
Radi� dr�avi uslugu.
336
00:39:42,869 --> 00:39:46,043
Dovraga, trebao bi biti sretan �to
�emo uhvatiti �ubre kao �to je Tau.
337
00:39:46,127 --> 00:39:48,341
Ba� me zaboli.
338
00:39:50,178 --> 00:39:53,977
I ja sam tako mislio kad sam bio
mlad, ali vremena su se promijenila.
339
00:39:54,061 --> 00:39:57,111
Lovim tog kurvinog
sina 10 godina.
340
00:39:57,194 --> 00:39:59,490
Za�to?
- Za�to?
341
00:40:00,701 --> 00:40:04,919
To mi je posao.
- Bo�e! Jo� jedan heroj.
342
00:40:10,348 --> 00:40:12,646
Ima� obitelj?
- Da.
343
00:40:12,729 --> 00:40:15,693
Vi�a� ih? Ne, zar ne?
344
00:40:15,777 --> 00:40:18,157
Razveden sam.
- Da.
345
00:40:18,241 --> 00:40:21,165
I kad ih vidi�,
pri�a� o poslu.
346
00:40:21,249 --> 00:40:23,503
Samo �to to nije
posao, ve� razlog.
347
00:40:23,587 --> 00:40:27,721
Razlog koji je
va�niji od bilo �ega.
348
00:40:27,804 --> 00:40:31,021
Kako to?
- Slu�aj, mali.
349
00:40:31,104 --> 00:40:34,026
Prije ili kasnije �e� napraviti
zastoj u svom �ivotu.
350
00:40:34,110 --> 00:40:39,080
Mora� brinuti o ne�emu
- zajednica, ljudi, bilo �to.
351
00:40:41,461 --> 00:40:44,509
Zvu�i� kao moj otac.
- Da?
352
00:40:44,592 --> 00:40:48,603
Zvu�i kao pametan �ovjek.
Mo�da ga jednom upoznam.
353
00:40:48,686 --> 00:40:51,358
Da, mo�da ho�e�.
354
00:41:09,023 --> 00:41:12,113
Lijepa ku�a od
vladinog novca, ha?
355
00:41:12,196 --> 00:41:16,165
Rekao mi je da ga
zovem Frank, kurvin sin!
356
00:41:16,248 --> 00:41:19,921
Znam da si bijesan na njega,
ali dr�i stvari pod kontrolom.
357
00:41:20,005 --> 00:41:22,680
Ovo nije osveta, OK?
358
00:41:24,225 --> 00:41:27,982
- OK?
- Naravno, poru�ni�e. Kako ti ka�e�.
359
00:41:35,206 --> 00:41:37,295
Bok, Frank.
360
00:41:47,986 --> 00:41:49,616
Sranje.
361
00:41:50,158 --> 00:41:52,538
- Hej, daj.
- Bo�e!
362
00:41:52,621 --> 00:41:56,463
U redu je, ja sam policajac.
- U redu je, Lisa.
363
00:41:57,633 --> 00:42:00,473
�elimo samo razgovarati.
364
00:42:00,556 --> 00:42:03,897
U redu je. Bit �emo u kabinetu.
365
00:42:07,197 --> 00:42:10,536
�to?
- Bo�e.
366
00:42:13,669 --> 00:42:17,178
Popij jo� jedno. Trebat �e ti.
367
00:42:17,261 --> 00:42:20,811
Pro�itaj mi prava.
- Ne �elim te uhapsiti, Frank.
368
00:42:20,894 --> 00:42:23,651
�ovjek �eli biti uhap�en.
Mogao bi ga uhapsiti.
369
00:42:23,734 --> 00:42:27,826
Jake! Za�to se ne smiri� malo.
370
00:42:27,910 --> 00:42:30,707
�ini� me nervoznim.
- Dobro.
371
00:42:30,790 --> 00:42:33,089
Ovaj siromah.
372
00:42:55,012 --> 00:42:59,106
Na�i �e se sa mnom u sedam.
Izme�u 4te i Progresa, na parkirali�tu.
373
00:42:59,190 --> 00:43:02,571
Bit �e uli�nog svjetla.
Ne�e� ga proma�iti.
374
00:43:02,655 --> 00:43:05,244
Bit �u tamo.
- Siguran sam da ho�e�.
375
00:43:05,327 --> 00:43:08,712
Ako opet sjebe�
stvar, raznijet �u ti ku�u!
376
00:43:08,794 --> 00:43:11,717
Dakle... tvoja �ena
je jako privla�na.
377
00:43:11,800 --> 00:43:15,894
Ne mogu zamisliti kako te
�eka 20 godina ili vi�e?
378
00:43:18,108 --> 00:43:23,034
S druge strane, po�iljka koju
je Tau poslao u Chicago...
379
00:43:24,623 --> 00:43:27,254
Kamioni su na putu.
380
00:43:27,337 --> 00:43:30,175
�elim znati gdje i kada.
381
00:43:31,554 --> 00:43:34,478
Serrano je jedini koji to zna.
382
00:43:35,439 --> 00:43:40,575
Nikada se nisam sreo s njim
direktno. Uvijek sam i�ao preko Gazzija.
383
00:43:41,701 --> 00:43:44,208
Srest �e� se sa njim.
384
00:43:45,336 --> 00:43:47,548
�eli Jakea.
385
00:44:01,414 --> 00:44:02,917
Da?
386
00:44:03,001 --> 00:44:05,505
Gubi se! Morat �e� mi
objasniti neke stvari!
387
00:44:05,589 --> 00:44:07,677
Tko je to?
388
00:44:08,096 --> 00:44:10,183
To je... Stuart, FBI.
389
00:44:10,267 --> 00:44:14,484
�eli pri�ati samo s tobom.
Rekao sam mu da se gubi.
390
00:44:17,409 --> 00:44:19,705
Daj mi ga.
391
00:44:26,220 --> 00:44:27,848
�to se dogodilo sino�, Frank?
392
00:44:27,932 --> 00:44:30,354
Bio je proma�aj.
- Ma nemoj.
393
00:44:30,437 --> 00:44:34,907
Neki policajci su se umije�ali.
Nisam imao nikakvih �ansi.
394
00:44:34,990 --> 00:44:40,167
Hej, Frank, reci mi
ne�to �to ne znam.
395
00:44:40,418 --> 00:44:44,804
Uhvatio sam ga. �ika�ki
policajci su vrlo razumni.
396
00:44:45,346 --> 00:44:49,105
Ko�talo me, ali ga imam.
- Ne brini o tome koliko ko�ta.
397
00:44:49,188 --> 00:44:53,365
Dovedi ga...
- Ne mogu riskirati ve�eras.
398
00:44:53,449 --> 00:44:55,870
OK, Frank? OK?
399
00:44:55,953 --> 00:44:59,670
Mali je pro�ao strogo
mu�enje zbog tvojih de�ki.
400
00:44:59,753 --> 00:45:03,930
Oni su zajebali stvar, ne
ja. Ve�eras ne idem nikamo.
401
00:45:04,014 --> 00:45:08,524
Tko je rekao ve�eras?
Dovedi ga sutra.
402
00:45:08,607 --> 00:45:11,364
Bez problema. Razumije� li?
403
00:45:11,448 --> 00:45:14,620
Predat �u ga samo tebi osobno.
404
00:45:14,704 --> 00:45:17,460
Gdje �u drugdje
biti? Na Floridi?
405
00:45:25,897 --> 00:45:27,694
U redu je.
406
00:45:35,083 --> 00:45:37,799
Ovo je Serranov restoran.
On obi�no sjedi ovdje.
407
00:45:37,882 --> 00:45:43,101
Svako popodne, u 14.30,
pije Vermut i gleda sapunice.
408
00:45:45,024 --> 00:45:47,362
Ti stvarno poznaje� tog tipa.
409
00:45:47,446 --> 00:45:49,784
Isto tako znam sve i o tebi.
410
00:45:49,868 --> 00:45:53,000
Znam za Peking,
o Tiananmen Squareu.
411
00:45:54,170 --> 00:45:59,681
Kasnio si 3 dana sa vra�anjem novca
banci i dobio si 2- iz biologije tada.
412
00:46:00,015 --> 00:46:02,563
Da? Pa?
413
00:46:02,646 --> 00:46:04,736
Zajebao sam ispit.
414
00:46:08,994 --> 00:46:12,086
�ao mi je za ono prije.
415
00:46:12,168 --> 00:46:15,551
Puno toga se izdoga�alo...
- U redu je.
416
00:46:17,095 --> 00:46:19,560
Zaboravi.
417
00:46:21,230 --> 00:46:24,989
Obrati pa�nju. Ovo je plan za
sutra. Ovo je izlaz u slu�aju po�ara.
418
00:46:25,072 --> 00:46:27,745
Kad bacimo suzavac,
ti �e� iza�i.
419
00:46:27,830 --> 00:46:32,672
Snajperisti �e te pokrivati,
a ti �e� pobje�i iz te uli�ice.
420
00:46:36,932 --> 00:46:41,276
Mogao bih poginuti sutra tamo, zar ne?
- Mora� vjerovati Ryanu.
421
00:46:41,359 --> 00:46:45,828
Ne�e poslati civila tamo, ako zna
da ne�e� dr�ati stvari pod kontrolom.
422
00:46:45,912 --> 00:46:48,543
To su isto rekli i mom ocu.
423
00:46:48,626 --> 00:46:51,130
Vratio se ku�i u kov�egu.
424
00:46:51,214 --> 00:46:53,845
Nisam ni znao
za�to smo bili tamo.
425
00:46:53,928 --> 00:46:56,937
Obe�ano nam je da �emo vidjeti
neki vojni dokument.
426
00:46:57,020 --> 00:47:01,112
Nisam vidio ni�ta.
Takvi su oni.
427
00:47:01,196 --> 00:47:03,535
Nemoj mi govoriti
da vjerujem Ryanu.
428
00:47:03,619 --> 00:47:07,334
Izgleda da ga mrzi�
jer te podsje�a na oca.
429
00:47:07,418 --> 00:47:10,467
Ne zna� ni�ta o mom ocu, OK?
430
00:47:10,550 --> 00:47:14,142
Moj tac nikad nije
dozvolio da netko gine.
431
00:47:59,454 --> 00:48:01,499
Sjedni.
432
00:48:03,546 --> 00:48:08,098
Signal za pokret: "Bilo je
lijepo poslovati s tobom."
433
00:48:08,181 --> 00:48:09,893
Tada ule�emo.
434
00:48:09,976 --> 00:48:13,610
Nakon ovoga ja idem ku�i?
435
00:48:13,693 --> 00:48:17,994
Takav je dogovor. Kada budem dobio
informacije o Tauovoj isporuci,
436
00:48:18,078 --> 00:48:21,461
dobit �e� besplatnu kartu
do bikinija i palmi.
437
00:48:24,427 --> 00:48:25,638
�to si rekao?
438
00:48:31,358 --> 00:48:33,824
Ka�e da misli da
se zaljubio u vas.
439
00:48:33,907 --> 00:48:36,203
Stani u red.
440
00:48:37,539 --> 00:48:39,419
Mi�i se, Jake.
441
00:48:39,503 --> 00:48:41,841
Vodi ga u auto.
442
00:48:41,924 --> 00:48:44,137
Jake, br�e.
443
00:48:46,642 --> 00:48:50,360
Zapamti, Frank, singal je: "Bilo
je lijepo poslovati s tobom."
444
00:48:50,444 --> 00:48:53,826
Ovo je previ�e opasno. Netko
mo�e kihnuti nezgodno, pa...
445
00:48:53,910 --> 00:48:56,458
Mo�e� li se
kontrolirati 10 minuta?
446
00:48:56,542 --> 00:48:59,507
Pri�am ozbiljno...
- I ja, dovraga!
447
00:48:59,589 --> 00:49:02,512
Trebao bi biti moj
obavje�talac, radi to!
448
00:49:02,595 --> 00:49:05,604
Vuci guuzicu preko ulice!
449
00:49:34,712 --> 00:49:39,470
�elim da zna� da sam ja
ovo u�inio i sebi i tebi.
450
00:49:39,554 --> 00:49:43,314
�elim da zna� da preuzimam
odgovornost za svoje postupke.
451
00:49:44,274 --> 00:49:46,737
Ne radi predstavu, Frank.
452
00:49:48,700 --> 00:49:52,377
Gospodin Serrano
�eka. Ulazite.
453
00:49:59,559 --> 00:50:03,525
Ekipe, spremite se.
454
00:50:32,048 --> 00:50:34,096
Pogledaj ovo.
455
00:50:34,388 --> 00:50:36,643
FBI uvijek uhvati one koje lovi.
456
00:50:36,727 --> 00:50:39,106
Serrano je religiozan.
457
00:50:39,189 --> 00:50:41,905
Reci rije� i poslat �u ga Bogu.
458
00:50:41,988 --> 00:50:43,491
Ne!
459
00:50:43,575 --> 00:50:47,166
Ne pucajte dok
poru�nik ne da signal.
460
00:51:08,256 --> 00:51:10,554
Da li sam vas ikada iznevjerio?
461
00:51:12,223 --> 00:51:15,480
Moramo razgovarati.
- Samo trenutak.
462
00:51:15,563 --> 00:51:18,070
Zadovoljstvo prije posla.
463
00:51:19,365 --> 00:51:21,744
Vidio si da sam ubio
onog tipa... Kako se zvao?
464
00:51:21,827 --> 00:51:23,958
- Ching... Chung...
- Chang.
465
00:51:24,041 --> 00:51:27,634
�uo sam da nije bio mrtav.
466
00:51:27,717 --> 00:51:31,140
Proveo je 18 sati u
bolnici, pa je onda umro.
467
00:51:31,224 --> 00:51:33,095
Policajci su ga pitali
tko je to u�inio,
468
00:51:33,096 --> 00:51:35,902
ali od njega nije ostalo
dovoljno da bi mogao odgovoriti.
469
00:51:35,986 --> 00:51:39,576
Mogao je jaukati...
470
00:51:39,660 --> 00:51:41,748
Vi�e ili manje.
471
00:51:42,460 --> 00:51:45,675
Vidio si me, zar ne?
- Vidio sam te.
472
00:51:48,305 --> 00:51:50,685
Pogledajte ga!
Pogledajte mu polo�aj!
473
00:51:51,061 --> 00:51:52,816
Ima lo�e dr�anje.
474
00:51:52,899 --> 00:51:56,657
To je korijen svih zdravstvenih
problema u Americi.
475
00:52:02,714 --> 00:52:04,800
Zna� li �to �u u�initi?
476
00:52:07,181 --> 00:52:10,981
Slomit �u ti �ake, prst po prst.
477
00:52:11,065 --> 00:52:15,407
Onda �u ti polomiti
rebra, jedno po jedno.
478
00:52:15,490 --> 00:52:18,164
Onda �u ti polomiti noge.
479
00:52:18,248 --> 00:52:20,796
Samo izvoli.
- Bo�e!
480
00:52:21,589 --> 00:52:23,551
Da izvolim?
481
00:52:23,635 --> 00:52:25,639
Gospodine Serrano, oprostite.
482
00:52:25,723 --> 00:52:29,315
Uz svo po�tovanje,
moram u stanicu.
483
00:52:29,649 --> 00:52:31,612
Imali smo dogovor.
484
00:52:33,991 --> 00:52:36,289
Kasnije �u se
vratiti na njega.
485
00:52:44,976 --> 00:52:47,272
Spusti ovdje.
486
00:52:52,952 --> 00:52:55,959
Postao si seksipilan.
487
00:52:56,334 --> 00:52:57,587
Po�uri, Frank!
488
00:53:00,551 --> 00:53:03,101
Imam jo� jedan posao za vas.
489
00:53:03,183 --> 00:53:05,898
Mo�emo li razgovarati?
U �etiri oka.
490
00:53:06,566 --> 00:53:08,653
�to ho�e�?
491
00:53:12,078 --> 00:53:14,708
Biro zna...
492
00:53:14,791 --> 00:53:16,463
Hajde.
493
00:53:16,546 --> 00:53:20,640
Biro zna za va�u
po�iljku heroina.
494
00:53:22,352 --> 00:53:25,233
Koliki je tvoj dio?
- 100000.
495
00:53:25,566 --> 00:53:27,656
Frank.
496
00:53:27,739 --> 00:53:30,703
Frank, Frank, Frank.
497
00:53:31,289 --> 00:53:34,168
Sutra nave�er, praonica
"Monarh", Kineska �etvrt.
498
00:53:35,799 --> 00:53:37,345
Da!
499
00:53:37,428 --> 00:53:40,936
U koliko sati?
- U pono�.
500
00:53:41,646 --> 00:53:43,440
Samo jedno.
501
00:53:43,524 --> 00:53:47,993
Garantira� da ne�e biti
policajaca ni federalaca,
502
00:53:48,077 --> 00:53:50,205
a ja ti ne dajem nijedan
dolar. Nema 100000.
503
00:53:50,623 --> 00:53:54,384
U�init �e� mi to kao uslugu.
504
00:53:54,467 --> 00:53:56,221
OK, gospodine Serrano.
505
00:53:57,264 --> 00:54:00,145
- Tony.
- Da, Tony.
506
00:54:02,526 --> 00:54:04,949
Jo� jednom hvala za ovo.
507
00:54:06,368 --> 00:54:08,455
Lijepo je poslovati
sa tobom, Frank.
508
00:54:10,376 --> 00:54:11,420
Sranje!
509
00:54:11,504 --> 00:54:14,011
�to je?
- Izgubili smo Stuartov mikrofon.
510
00:54:14,887 --> 00:54:17,351
U svako doba, Tony.
511
00:54:17,435 --> 00:54:20,066
Lijepo je poslovati s tobom.
512
00:54:20,150 --> 00:54:22,363
- Hej, Frank.
- Da?
513
00:54:22,781 --> 00:54:25,285
Za�to bi radio besplatno?
514
00:54:27,164 --> 00:54:29,545
Bilo je lijepo
poslovati s tobom.
515
00:54:31,300 --> 00:54:36,394
Bilo je lijepo poslovati s tobom, Tony.
- Da. I s tobom.
516
00:54:36,979 --> 00:54:41,072
�ovjek ne �eli novac...
517
00:54:42,031 --> 00:54:45,288
...samo kada �eli ne�to drugo.
- Hej!
518
00:54:45,914 --> 00:54:47,587
Znoji� se kao svinja.
519
00:54:47,669 --> 00:54:50,928
Samo se �eli�
izvu�i u jednom komadu.
520
00:54:52,347 --> 00:54:54,226
Ne, Tony...
521
00:54:54,309 --> 00:54:55,522
Kurvin sine!
522
00:54:58,862 --> 00:55:02,786
Kre�ite!
523
00:55:07,924 --> 00:55:11,682
Podignite ga!
524
00:55:13,312 --> 00:55:15,400
Hajde!
525
00:55:15,651 --> 00:55:18,155
Policija je ovdje!
- Koliko?
526
00:55:18,238 --> 00:55:20,285
Policija?!
527
00:55:20,660 --> 00:55:22,875
Uzmite auto! Idemo odavde!
528
00:55:22,959 --> 00:55:24,962
Pucaj!
529
00:55:25,046 --> 00:55:27,802
Ne mogu, nije mi na ni�anu.
530
00:55:27,886 --> 00:55:31,353
Dva, skini ga!
- Negativno! Nije �isto!
531
00:55:56,117 --> 00:55:58,205
Kurvin sin!
532
00:56:31,530 --> 00:56:33,661
Jebeni klinac!
533
00:57:01,265 --> 00:57:02,684
Jebiga!
534
00:57:32,501 --> 00:57:35,927
Ryan! Jake nije iza�ao.
535
00:57:36,009 --> 00:57:38,556
Znam! �to bi htjela da
u�inim u vezi toga?!
536
00:57:42,567 --> 00:57:44,905
Michael!
537
00:58:09,168 --> 00:58:11,673
Ubij jebenog klinca.
538
00:58:38,485 --> 00:58:40,322
Drugi taoc!
539
00:58:51,055 --> 00:58:53,059
Hajde!
540
00:58:55,357 --> 00:58:56,860
Hajde!
541
00:59:41,126 --> 00:59:43,340
OK... OK.
542
00:59:43,424 --> 00:59:45,511
Dogovorit �emo se.
543
00:59:47,265 --> 00:59:49,812
Mo�e� dobiti ono
�to sam davao Stuartu.
544
00:59:49,896 --> 00:59:52,361
Nedovoljno.
545
00:59:52,444 --> 00:59:55,409
Davao sam mu 25000
dolara! �to je s tobom?
546
00:59:55,493 --> 00:59:58,165
OK. �to ho�e�?
547
01:00:00,796 --> 01:00:05,181
Nisi ni�ta �uo, ni�ta vidio.
548
01:00:05,265 --> 01:00:07,811
Dat �u ti novaca koliko �eli�.
549
01:00:08,395 --> 01:00:10,485
Tony...
550
01:00:12,699 --> 01:00:18,085
�ovjek ne �eli novac samo
kada �eli ne�to drugo.
551
01:00:18,169 --> 01:00:20,257
Znoji� se kao svinja.
552
01:00:20,341 --> 01:00:23,306
Samo se �eli�
izvu�i u jednom komadu.
553
01:00:24,600 --> 01:00:26,687
Nemoj u lice.
554
01:00:51,160 --> 01:00:54,501
Dobar plan, poru�ni�e.
- Bo�e!
555
01:00:54,836 --> 01:00:57,132
Fino je pro�lo.
556
01:00:58,761 --> 01:01:01,182
Daj mi ruku.
557
01:01:01,266 --> 01:01:03,229
Gubi se.
558
01:01:03,312 --> 01:01:06,570
Steve, nosite ovo
govno i zatvorite ga.
559
01:01:07,071 --> 01:01:09,660
�uo sam da tra�e policijske
komesare u Bejrutu.
560
01:01:09,743 --> 01:01:12,250
Koji je tvoj problem, de�ko?
561
01:01:13,419 --> 01:01:17,845
Ima� dogovor, zar ne?
- Kako je pobjegao?
562
01:01:17,928 --> 01:01:21,854
Jesu li ubili Kleina?
- Klein je ubijen, ali je mali pobjegao.
563
01:01:21,938 --> 01:01:26,114
Dobro pla�am vas federalce.
- Ne brini. Sve sam sredio.
564
01:01:26,198 --> 01:01:29,289
I treba! Mali je sve vidio.
565
01:01:31,001 --> 01:01:33,506
Federalci imaju
kopiju ove trake.
566
01:01:34,258 --> 01:01:37,432
Dobro i �isto, kao �to sam rekao.
- Kurvin sine.
567
01:01:38,225 --> 01:01:41,983
Za�to prije nisi
iskoristio tu traku?
568
01:01:42,066 --> 01:01:44,573
Bio si mi potreban.
569
01:01:46,119 --> 01:01:48,624
Ovo je rat.
570
01:01:48,708 --> 01:01:51,589
Nema neutralnih. Ili si na
jednoj strani ili na drugoj.
571
01:01:51,673 --> 01:01:55,807
Mo�da je vrijeme da se upita�
koliko tvoj rat ko�ta.
572
01:01:56,391 --> 01:01:58,645
Koliko je potrebno.
573
01:02:05,997 --> 01:02:08,503
Poru�ni�e?
- Zaboravi.
574
01:02:15,184 --> 01:02:18,232
Sada �emo srediti Taua.
- Jo� nije gotovo.
575
01:02:18,315 --> 01:02:20,402
Ulazi u jebeni auto.
576
01:02:20,487 --> 01:02:23,328
Jake! Kamo ide�?
577
01:02:23,412 --> 01:02:26,710
"Koliko je potrebno"?
Umoran sam od toga.
578
01:02:26,794 --> 01:02:30,093
"Koliko je potrebno" se
obi�no dogodi nekom drugom.
579
01:02:30,176 --> 01:02:34,476
On je ipak najbolji policajac kojeg sam
upoznala. - Trebala bi �e��e izlaziti.
580
01:02:36,022 --> 01:02:40,242
Jake, sljede�i let za
LA kre�e za 4 sata.
581
01:02:40,325 --> 01:02:43,917
Dosta mi je policijske
za�tite, detektive Withers.
582
01:02:44,000 --> 01:02:47,799
�to bi bilo kad bih ti rekla
da imam ne�to �to �eli�?
583
01:02:47,883 --> 01:02:51,724
Molim?
- Imam dosje tvoga oca.
584
01:02:52,225 --> 01:02:56,026
On ima ne�to brass.
Mora� mu to dati.
585
01:02:57,363 --> 01:03:00,412
Dobrodo�li natrag,
gospodine Serrano.
586
01:03:00,496 --> 01:03:03,042
Poslije vas.
- Ne. Poslije vas, gospodine Serrano.
587
01:03:04,964 --> 01:03:07,887
Kako je gospo�a?
- Dobro.
588
01:03:07,971 --> 01:03:10,183
Lijepo zvu�i.
589
01:03:10,266 --> 01:03:11,603
Jebeni mali.
590
01:03:11,686 --> 01:03:14,317
Prokleti mali
mi je slomio nos!
591
01:03:20,999 --> 01:03:23,005
Odakle ti ovo?
592
01:03:23,089 --> 01:03:25,844
Od prijatelja iz federalne zgrade.
Pozvala sam se na neke prija�nje usluge.
593
01:03:25,928 --> 01:03:29,143
Povuci ih. Nemaju sve.
594
01:03:29,226 --> 01:03:31,983
�to si mislio da �e� prona�i?
595
01:03:32,066 --> 01:03:34,363
Ne znam. Ni�ta.
596
01:03:39,793 --> 01:03:41,797
Nema na �emu.
597
01:03:41,881 --> 01:03:44,803
Nije to bilo lako nabaviti.
598
01:03:44,887 --> 01:03:47,225
Za�to si to u�inila?
599
01:03:47,853 --> 01:03:50,149
Molim?
- Svatko �eli ne�to,
600
01:03:50,233 --> 01:03:52,654
posebno policajac
koji radi 24 sata.
601
01:03:53,615 --> 01:03:55,745
Stvarno me pita�
za�to sam ovo u�inila?
602
01:03:55,829 --> 01:04:00,298
Pitam se kada �e se poru�nik Ryan
pojaviti sa spiskom �elja?
603
01:04:00,381 --> 01:04:03,094
Budalo!
604
01:04:03,178 --> 01:04:06,353
Pro�itala sam dosje, Jake.
605
01:04:08,482 --> 01:04:11,113
Tvoj otac je radio ono �to
je misio da je ispravno.
606
01:04:11,196 --> 01:04:14,079
Umro je.
607
01:04:14,163 --> 01:04:16,584
To se doga�a svakog dana.
608
01:04:16,668 --> 01:04:19,172
Suo�i se sa tom �injenicom.
609
01:04:24,060 --> 01:04:26,398
Tata! Moramo bje�ati odavde!
610
01:04:26,482 --> 01:04:29,738
Jake! Jake, bje�i!
611
01:04:30,907 --> 01:04:35,419
Da sam samo mogao...
Bio sam nadomak tenka...
612
01:04:36,504 --> 01:04:38,675
Umro je.
613
01:04:40,722 --> 01:04:43,270
Svi umiru.
614
01:04:44,982 --> 01:04:48,031
Ali on je umro za
ne�to u �to je vjerovao.
615
01:04:49,492 --> 01:04:51,789
Ti si �iv, Jake.
616
01:04:53,918 --> 01:04:56,424
Oslobodi se toga.
617
01:04:58,137 --> 01:05:00,225
Znam.
618
01:05:01,102 --> 01:05:03,190
Nedostaje mi.
619
01:07:24,678 --> 01:07:26,765
Bo�e!
620
01:07:29,856 --> 01:07:31,943
Dovraga, ljudi!
621
01:07:33,279 --> 01:07:35,368
Sranje!
622
01:07:45,391 --> 01:07:47,563
Withers!
623
01:07:47,646 --> 01:07:50,192
Otvori. Ja sam, Ryan.
- Ryan?
624
01:07:51,278 --> 01:07:52,908
Odli�no.
625
01:07:54,285 --> 01:07:57,585
Moram razgovarati s
tobom. Otvori prokleta vrata.
626
01:07:59,256 --> 01:08:01,344
Samo trenutak.
627
01:08:02,513 --> 01:08:04,811
U�i unutra.
628
01:08:07,315 --> 01:08:09,194
Bo�e.
629
01:08:10,615 --> 01:08:15,375
�to je bilo s tobom?
- Serrano je sino� ubijen u �eliji.
630
01:08:15,459 --> 01:08:17,546
�to?
631
01:08:18,049 --> 01:08:22,016
Sada se Tau smije
sa pola tone heroina.
632
01:08:24,436 --> 01:08:27,821
Oti�ao si u praonicu.
- Jesam,
633
01:08:27,903 --> 01:08:30,576
i rasturio je. I ni�ta!
634
01:08:30,910 --> 01:08:33,248
Znam da je tamo, mogao
sam ga nanju�iti!
635
01:08:38,136 --> 01:08:41,517
Mo�da, da imam nekog
�ovjeka tamo... Ne znam.
636
01:08:41,601 --> 01:08:44,858
A Farris?
- Znaju za njega.
637
01:08:45,986 --> 01:08:50,789
Ionako nije va�no. Sutra
�u biti vra�en u patrolu.
638
01:08:50,873 --> 01:08:54,839
Kakvo gubljenje vremena.
- To je samo vrijeme, Mace.
639
01:08:55,383 --> 01:08:58,598
Samo 10 godina mog �ivota!
640
01:09:00,017 --> 01:09:01,938
Uzaludnih! Ba�enih!
641
01:09:02,022 --> 01:09:04,319
Za �to?
642
01:09:04,737 --> 01:09:07,994
Radio si ono �to je ispravno.
- Zaista?
643
01:09:08,538 --> 01:09:11,418
�to je ispravno, Karla? Ha?
644
01:09:11,920 --> 01:09:15,262
Ju�er sam gledao ono
umi�ljeno malo kopile...
645
01:09:15,345 --> 01:09:17,599
i shvatio da ne mogu ni�ta
646
01:09:17,682 --> 01:09:21,901
izvu�i iz njega!
647
01:09:31,381 --> 01:09:33,677
Bar onaj mali nije poginuo.
648
01:09:33,761 --> 01:09:36,684
Misli� na Jakea?
649
01:09:39,567 --> 01:09:41,654
Da.
650
01:09:43,533 --> 01:09:46,499
Svi�a mi se taj de�ko.
651
01:09:46,582 --> 01:09:49,255
Trebao si mu re�i.
652
01:09:49,338 --> 01:09:52,763
Ne moram govoriti te stvari.
653
01:09:52,846 --> 01:09:54,934
On zna.
654
01:09:57,356 --> 01:09:59,445
On zna.
655
01:10:01,491 --> 01:10:03,578
Hej, Mace.
656
01:10:05,416 --> 01:10:09,006
Jo� uvijek mo�emo uhvatiti Taua, zar ne?
- Da.
657
01:10:09,090 --> 01:10:12,390
Mo�da �e nam dati posao
u svojoj praonici.
658
01:11:21,379 --> 01:11:23,551
Prokleti...
659
01:12:21,724 --> 01:12:24,191
Spreman?
- Jesam.
660
01:12:24,274 --> 01:12:26,779
Ozvu�it �u te.
661
01:12:36,968 --> 01:12:39,515
Do�i i podigni ko�ulju.
662
01:12:48,034 --> 01:12:50,875
Kako izgleda? Udobno?
663
01:12:50,958 --> 01:12:53,923
Kao da mi netko
upire oru�je u le�a.
664
01:12:54,007 --> 01:12:57,055
Mo�da �e� zato unutra
biti oprezan. Withers?
665
01:13:00,188 --> 01:13:02,526
Radnici ulaze.
666
01:13:06,116 --> 01:13:08,206
Slu�aj.
667
01:13:08,289 --> 01:13:12,507
Sje�a� se imena koja smo ti dali,
obitelj kod ku�e, prijatelji...
668
01:13:12,590 --> 01:13:16,434
Ako te netko zaustavi...
- Re�i �u imena. Znam.
669
01:13:16,517 --> 01:13:21,401
Za ovo nitko ne zna
osim mene i tebe.
670
01:13:21,485 --> 01:13:23,281
Razumijem.
671
01:13:23,364 --> 01:13:27,166
Ako naleti� na
nevolju, izlazi.
672
01:13:28,043 --> 01:13:30,506
Opusti se.
- Da.
673
01:13:30,590 --> 01:13:33,095
Vrlo sam opu�ten.
674
01:13:36,896 --> 01:13:38,983
Kreni.
675
01:13:39,401 --> 01:13:42,659
Jake.
- Da?
676
01:13:44,997 --> 01:13:47,085
Ja...
677
01:13:54,393 --> 01:13:56,690
Zna�...
- Da.
678
01:13:57,399 --> 01:13:59,907
Ne mora� re�i.
679
01:14:02,621 --> 01:14:04,708
Hvala Bogu.
680
01:14:43,715 --> 01:14:46,428
�ekaj! Tko si ti, seronjo?
681
01:14:46,512 --> 01:14:49,893
Hong Wong, brat Kim Wonga. Wang
Cho mi je obe�ao ovaj posao.
682
01:14:49,976 --> 01:14:52,233
Zave�i! Govori engleski!
683
01:14:52,776 --> 01:14:54,363
Hvala ti, veliki
brate. Hvala ti.
684
01:14:54,447 --> 01:14:56,493
Zave�i! Natrag na posao.
685
01:15:09,228 --> 01:15:13,240
Hej, ti! Ne istovaruj ovdje.
Vrati se i uzmi druga kolica.
686
01:15:13,323 --> 01:15:16,287
Uzmi druga kolica!
Druga kolica!
687
01:15:40,173 --> 01:15:42,262
Ryan... Ryan.
688
01:15:44,559 --> 01:15:46,189
Withers, reci.
689
01:15:51,117 --> 01:15:53,206
Withers?
690
01:15:54,458 --> 01:15:55,501
Sranje.
691
01:16:16,089 --> 01:16:19,598
- Ryan.
- Jake, brzo izlazi.
692
01:16:19,681 --> 01:16:23,440
Odmah!
- Mislim da ga vade iz plahti.
693
01:16:30,873 --> 01:16:32,626
Ryan.
694
01:16:32,919 --> 01:16:34,798
Ryan!
695
01:16:35,842 --> 01:16:37,931
Sranje.
696
01:17:19,275 --> 01:17:21,614
Dva policajca dolaze.
697
01:18:01,328 --> 01:18:02,914
Pa...
698
01:18:02,998 --> 01:18:06,507
Izgleda da si me
kona�no sku�io, Ryan.
699
01:18:07,216 --> 01:18:09,847
�udno, Serrano je mislio isto.
700
01:18:11,309 --> 01:18:15,610
Ne budi glup, Tommy. Imam
podr�ku u cijeloj ulici.
701
01:18:15,694 --> 01:18:18,156
Specijalce, helikoptere...
702
01:18:18,240 --> 01:18:20,705
Ne�e� napraviti ni
korak kroz vrata.
703
01:18:22,627 --> 01:18:25,592
Ti si glup! Do�ao si ovdje sam!
704
01:18:25,676 --> 01:18:28,849
Nema� podr�ku, sam si!
705
01:18:28,932 --> 01:18:31,773
�to je bilo? Bio si dobar...
706
01:18:31,857 --> 01:18:34,528
...ali si postao nikakav!
707
01:18:35,028 --> 01:18:37,533
Prestani sa sranjima!
708
01:18:38,078 --> 01:18:42,964
Zvu�i� kao da smo posljednjih
10 godina igrali �ah u parku.
709
01:18:43,048 --> 01:18:45,553
Hej! Ja sam policajac...
710
01:18:45,637 --> 01:18:47,767
...ti si govno.
711
01:18:47,851 --> 01:18:50,356
To je cijela pri�a.
712
01:18:50,940 --> 01:18:55,282
Nikada nisam ubio policajca.
To je lo�e za posao.
713
01:18:55,366 --> 01:18:58,583
Sada �u morati ubiti dva.
714
01:19:00,462 --> 01:19:04,012
Zapamti ovo, Ryan.
Sve si ti ovo u�inio.
715
01:19:13,407 --> 01:19:15,705
Trebalo ti je puno vremena!
716
01:19:58,763 --> 01:19:59,848
Ryan!
717
01:20:07,364 --> 01:20:09,451
Bo�e, Mace!
- Bo�e, Ryan!
718
01:20:10,328 --> 01:20:12,501
Dobro sam.
719
01:20:12,585 --> 01:20:14,964
Hvataj Taua!
720
01:20:15,048 --> 01:20:16,970
Kreni, dovraga!
721
01:20:17,054 --> 01:20:20,100
Vodi ga odavde.
- Hajde, Mace. Hajde!
722
01:20:20,350 --> 01:20:22,689
Mora� ga pokrivati.
723
01:20:22,772 --> 01:20:25,112
Ne budi lud, hajde!
724
01:20:25,196 --> 01:20:27,660
Radi svoj posao, dovraga!
725
01:20:38,517 --> 01:20:40,604
Samo uhvatite...
726
01:20:47,621 --> 01:20:49,458
...kop...
727
01:25:32,435 --> 01:25:34,521
Tko si ti, jebote?
728
01:25:35,315 --> 01:25:37,402
Policajac?
729
01:25:38,655 --> 01:25:40,995
�to �eli� od mene? Novac?
730
01:27:34,378 --> 01:27:36,716
- Jake!
- Karla!
731
01:27:39,637 --> 01:27:42,311
Unutra je, nije iza�ao.
732
01:27:42,394 --> 01:27:45,110
Gdje je?
- Unutra je, nije iza�ao!
733
01:27:45,193 --> 01:27:47,490
Rekao je da �e
krenuti za mnom!
734
01:27:47,573 --> 01:27:49,662
Idem unutra!
735
01:27:51,667 --> 01:27:53,170
Jake!
736
01:28:16,011 --> 01:28:18,936
Ryan!
737
01:28:20,188 --> 01:28:22,945
Jake, izlazi! Makni se!
738
01:28:24,951 --> 01:28:28,208
Ryan!
739
01:28:36,266 --> 01:28:38,104
De�ko!
740
01:28:44,328 --> 01:28:47,959
Gospo�ice, do�ite iza ograde.
741
01:29:17,529 --> 01:29:19,825
Polako, Mace.
742
01:29:19,909 --> 01:29:23,373
Tau?
- Pridru�io se precima.
743
01:29:23,749 --> 01:29:26,046
Odli�no.
744
01:29:26,130 --> 01:29:29,303
Ti ne staje� na pola puta.
745
01:29:29,387 --> 01:29:31,892
Imao sam dobrog u�itelja.
746
01:29:33,730 --> 01:29:35,820
Hej, Jake...
747
01:29:36,404 --> 01:29:38,911
�to se Withersove ti�e...
- Da?
748
01:29:38,992 --> 01:29:40,161
�uti.
749
01:29:40,244 --> 01:29:42,833
Samo te je koristila da
bi se pribli�ila meni.
750
01:29:45,173 --> 01:29:47,679
Ti si lud, Ryan.
751
01:29:48,848 --> 01:29:51,354
150%, de�ko.
752
01:29:56,241 --> 01:29:58,745
Vidimo se, Jake.
753
01:29:59,705 --> 01:30:01,544
Bit �e� dobro, Mace.
754
01:30:02,839 --> 01:30:04,049
1, 2, 3...
755
01:30:04,133 --> 01:30:06,221
Kurvini sinovi!
756
01:30:11,358 --> 01:30:13,906
Jesi li?
- �to?
757
01:30:14,530 --> 01:30:16,828
Da li si me koristila da
bi se pribli�ila njemu?
758
01:30:17,830 --> 01:30:19,627
Apsolutno.
759
01:30:19,709 --> 01:30:21,798
Ulazite ili ostajete vani?
760
01:30:22,800 --> 01:30:25,096
Ulazimo.
761
01:30:33,666 --> 01:30:43,666
Subtitles by:
M O Z E N
54076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.