All language subtitles for Poprvé na Blešáku - Hledáme poklady s Doktom - Freakout Plus (1080p, h264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,320 Dámy a pánové, já se vítám u dalšího videa. Dneska se dějou tři věci. Za 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,720 prvý, dneska 4.7. 3 00:00:04,920 --> 00:00:09,220 je mi 36 let, takže byste mi měli všichni teď vykat, protože už jsem starý 4 00:00:09,220 --> 00:00:13,300 kokot, jsem za půlkou života, je to v prdeli, takže jenom pane, pane Brunner. 5 00:00:13,500 --> 00:00:17,500 Za druhý jedu s Zadoktomem do Prahy, jdeme spolu na Blyšák, který on chodí 6 00:00:17,500 --> 00:00:20,480 každý víkend tam někde na elektře, takže já se jdu podívat, jestli tam najdu 7 00:00:20,480 --> 00:00:24,340 nějaký starý old school hry. A za třetí máme dneska v Praze sraz pro držitele 8 00:00:24,340 --> 00:00:26,820 zlatej karet, což pokud nevíte, tak když se nak 9 00:00:29,329 --> 00:00:33,130 Nebo podle toho, jakýho influencera zadáte svojovej kód, tak podle toho 10 00:00:33,130 --> 00:00:38,050 dostanete kartičku třeba mojí. A na pár z těchto kartiček random vybraných se dá 11 00:00:38,050 --> 00:00:43,090 zlatý stítek SK jako Swagliftloga. Prostě je to jak zlatá vstupenka do 12 00:00:43,090 --> 00:00:47,810 Karlíkové továrny na čokoládu. Tady to je Karlíkova továrna na steroidy. Ale 13 00:00:47,810 --> 00:00:50,210 jsem tam já a už melu hovna, protože jsem teď stával. 14 00:00:50,810 --> 00:00:54,430 Hele, jdu pomalu na bus, přátelé. Jdeme do žlutýho zmrda. 15 00:01:08,979 --> 00:01:14,000 Hello DGiK Ty máš taky tu, a ty máš čtyřku Čtyřku, jsem říkal teď, že chci 16 00:01:14,000 --> 00:01:18,120 už tu osmou čtyřku Pčko kůrva Tak to já teď si dělám záluz když na tu čtyřku, 17 00:01:18,180 --> 00:01:22,940 ale i na ten Action 6 To mi pak je hezky, ale Action mi stačí, tenhle Když 18 00:01:22,940 --> 00:01:24,480 děláš vlogi, tak do toho No jasný, 19 00:01:25,220 --> 00:01:27,800 tady budeme někde mít všechny zloba Vírák, no pochodem, všechno je lepší, 20 00:01:27,840 --> 00:01:32,740 kámo Jo, co to píješ, ty kůrvo Jo, děkuji, děkuji To mi zdraví, a hej ty 21 00:01:32,740 --> 00:01:37,380 svíně Ná, tady jsem ti dovedl něco lepšího. Á, víš co, tak toho tu nechám. 22 00:01:37,520 --> 00:01:41,540 Jdějte do prdele. Ne, nebojte, já to uklidím. Tady se stojí fronta na lísky, 23 00:01:41,620 --> 00:01:44,320 ale v životě jsem tady nestal frontu, to je divný, kámo. 24 00:01:44,560 --> 00:01:49,300 Kámo, to jsem přijel, já mám hočku třeba, hočku a půl. Platí lísky, jo. Jo, 25 00:01:49,320 --> 00:01:50,720 páďo, já tě ho vezmu k narozkám. 26 00:01:51,520 --> 00:01:52,520 Dobrý, dobrý den. 27 00:01:53,760 --> 00:01:54,738 To je znamení. 28 00:01:54,740 --> 00:01:58,760 Dneska už jsem starý. Hele, tady ta první část je taková, jakože tady jsou 29 00:01:58,760 --> 00:02:02,460 takový ty stanky, jak na kolotočích, ale tady na začátku jsou většinou jako 30 00:02:02,460 --> 00:02:04,360 takový ty jídla a takový ty blbůzky. 31 00:02:04,640 --> 00:02:07,880 Ty chceš dneska, chceš, že já se zaměřím na takový ty nerdský věci, že hry a 32 00:02:07,880 --> 00:02:12,100 tyhle věci? Já si udělám necena všechno, ale samozřejmě, jestli najdu nějakýho 33 00:02:12,100 --> 00:02:17,280 rezidenta, jako beru, peníze z narozek, víš co, který jsem si vybral ze svýho 34 00:02:17,280 --> 00:02:19,200 účtu, tak uvidíme, co najdem. 35 00:02:21,320 --> 00:02:22,640 Hele, Jindra ze Skalice. 36 00:02:24,930 --> 00:02:25,930 Jaký pásky. 37 00:02:26,890 --> 00:02:28,890 Ty bološ co rany, ty v Němčině. 38 00:02:29,110 --> 00:02:34,310 Pokud neznáte seriál Firefly, tak tohle je film k tomu a je to naprostá bomba. 39 00:02:34,510 --> 00:02:35,870 Rage je super, ty vole. 40 00:02:36,330 --> 00:02:37,670 Tady jsou žaluzy. 41 00:02:38,930 --> 00:02:43,430 Tak ty bys mi teď hodil, ty jsem teď kupoval. Ale ne, ty si dáš žaluzy a tvůj 42 00:02:43,430 --> 00:02:45,570 pokoj vypadá jako kasín. Ježišmarja. 43 00:02:46,160 --> 00:02:49,880 Ty chápeš, že bych byl v tom pokoji a úplně by mě to lákalo, kur. A jenom se 44 00:02:49,880 --> 00:02:53,340 točíš do kula a vidíš, ty točíš. Vensluži první věc co ráno, uvidíš, že 45 00:02:53,340 --> 00:02:56,760 gamba. Tady mají těmhle hráčky, kámo, záním z té sérii ze Shrek'a. 46 00:02:57,020 --> 00:02:59,940 Už mám jednu celu a chybí mi to jednat, furt ji nedokážu najít. 47 00:03:02,520 --> 00:03:09,360 Ty vole, tajívneme si to tady, až budeme pokračovat. Tohle dám u 48 00:03:09,360 --> 00:03:10,360 Rainy Jungla. 49 00:03:10,760 --> 00:03:12,300 Což je vlastně, víš co to je? Ne. 50 00:03:12,860 --> 00:03:18,440 To je vlastně takový sklo, který je vlastně takhle nazelenalý a je v něm 51 00:03:18,440 --> 00:03:21,800 prostě uran. To je v něm prostě stopy uranu, takže ty když na to najdeš třeba 52 00:03:21,800 --> 00:03:24,840 s UV, tak ono svítí. Co chceš dělat toho? Bombu? 53 00:03:25,220 --> 00:03:28,760 Ne, ne, ne, ale tak ono to má fakt jako velkou sběratelskou hodnotu a když se 54 00:03:28,760 --> 00:03:30,700 třeba znáš jako kousek za sklčo... 55 00:03:31,070 --> 00:03:33,690 Protože já jsem jednou nanašel dvě skladničky, tak to mi podalo za čtyři a 56 00:03:33,690 --> 00:03:34,690 půl. To fakt? 57 00:03:35,230 --> 00:03:39,370 Jako tohle zelený, jo? A jak to poznáš, že to je faktoura? Já tu nemám UV, ty 58 00:03:39,370 --> 00:03:42,850 prostě k tomu přijdeš, tak totiž UV, ono to v tom drží to světlo, jakoby. 59 00:03:43,530 --> 00:03:47,730 Okej, tak to osvítím u našich, pak všechno. Za 250, za 150 mi ho necháte? 60 00:03:47,970 --> 00:03:53,170 Pane, za 250 jste proč, jenom kvůli tomu, že krabička poníčená, jinak on je 61 00:03:53,170 --> 00:03:56,070 zahýl. Jo, a co ten druhej, ten máte krabičku poníčenou? 62 00:03:56,510 --> 00:03:57,510 Taky. 63 00:03:59,130 --> 00:04:02,770 A za 200 mi ho necháte? Jo, nechám. Jo? Je originál, jo. 64 00:04:02,990 --> 00:04:06,790 Líbí se mi ale, jak někdy prostě mi přijde, že tam jsem vyhozený hovna z 65 00:04:06,790 --> 00:04:08,190 garáže. Jo, jo, to často. 66 00:04:08,430 --> 00:04:11,310 Jakože, hele, tady jsem nabral pět traček a jdu tady. 67 00:04:11,690 --> 00:04:13,270 To jako souhlasím. 68 00:04:16,630 --> 00:04:20,610 Tyvej, to jsou hodně odchůračky. Tam je strašně moc porna, mimochodem. 69 00:04:23,090 --> 00:04:26,090 Mimochodem. Jdu tam, vypínám kameru. Skoré hry. 70 00:04:53,230 --> 00:04:54,630 Sombraider Underworld. 71 00:05:07,450 --> 00:05:11,770 Já nevím, proč udělali popravdě ty urány udělat. Prostě měli hodně uránu dřív, 72 00:05:11,770 --> 00:05:12,770 nebo nevím. 73 00:05:12,850 --> 00:05:16,090 Ono se udělá v jablonci. Tady tohle. Přímo v jablonci jsou brousí. 74 00:05:17,440 --> 00:05:21,740 Že oni jsou jablonecký skláři. A jablonecký skláři má jako jednu z 75 00:05:21,740 --> 00:05:25,380 nejlepších skláři tady v Česku a celkově i v Evropě. No máme tam booster, tak pro 76 00:05:25,380 --> 00:05:26,380 to to je dobrý. 77 00:05:26,440 --> 00:05:31,580 No krása, konečně něco dobrýho. 78 00:05:31,800 --> 00:05:35,220 Tak to 79 00:05:35,220 --> 00:05:42,220 je konečně dobrý stánek. To je nejlepší stánek, 80 00:05:42,280 --> 00:05:43,280 co to je, jako bez prdele. 81 00:05:43,580 --> 00:05:44,580 Gamecube Spiderman. 82 00:05:47,580 --> 00:05:50,100 Oni mají hlavně tyhle jako vyspárky kompletní, nebo co hru? No tady tu, 83 00:05:50,200 --> 00:05:52,180 kinový. Formulé nemám. 84 00:05:54,800 --> 00:05:55,920 Lanochý Engage hry. 85 00:05:56,920 --> 00:06:00,900 Ten Engage to vypadal jak ucho. 86 00:06:02,880 --> 00:06:03,920 Prostě konzole mobil. 87 00:06:04,340 --> 00:06:07,940 Takový ty velký bomby už se stačily prodat některý, takže teď už ty bomby 88 00:06:07,940 --> 00:06:10,760 jsou o něco menší, ale stejně tam je hezký. Toho Residenta jste prodal, ne? 89 00:06:10,760 --> 00:06:13,260 Jojo, Manhunt určitě pěkný, tohle je taky zajímavá hra. 90 00:06:13,600 --> 00:06:15,380 Code Fear tam někde je, taky dobrý. 91 00:06:15,840 --> 00:06:19,940 I ty Mortal Kombati nejsou špatný, jo. Takže tady mám takový v úvodovkách ty 92 00:06:19,940 --> 00:06:21,080 nejlepší jamy. 93 00:06:21,380 --> 00:06:25,620 To jste slyšeli, ne? Že do 128 zrušují technická. Teď jsme se o tom bavili, no. 94 00:06:25,700 --> 00:06:28,760 Že to jde do hajzlu. To jako není dobře. Ale jenom PlayStation. 95 00:06:29,000 --> 00:06:33,160 Xbox to možná bude pokračovat. Takže to možná to zachrání, že jo? Podobný Xbox. 96 00:06:33,440 --> 00:06:34,339 Než neznám. 97 00:06:34,340 --> 00:06:37,980 To je možný. Ten Xbox to možná zachrání, potom budou lidi koupovat víc třeba 98 00:06:37,980 --> 00:06:38,980 Xboxů kvůli tomu, jo. 99 00:06:41,070 --> 00:06:46,270 Co mi se dělalo, co mi se dělalo, co mi se dělalo, co mi se dělalo, co mi se 100 00:06:46,270 --> 00:06:48,670 dělalo, co mi se dělalo, co mi se 101 00:06:48,670 --> 00:07:02,510 dělalo, 102 00:07:07,560 --> 00:07:11,120 Pokračování k tomu neoficálení, nebo co jsem našel, tak tohle bylo jako 103 00:07:11,120 --> 00:07:12,720 vyrostený brdo, že se k tý zubu. 104 00:07:13,360 --> 00:07:17,900 Second-size bombice, jak se děcko jako nevyslal na kompa nikdy. Top gun, ty 105 00:07:17,900 --> 00:07:19,380 vole, juicet. 106 00:07:20,580 --> 00:07:21,620 Ah, that's right. 107 00:07:25,240 --> 00:07:28,980 Tohle jsem přemýšlel, že bych pořídil. Jsem vždycky jako děcko chtěl hrát, teda 108 00:07:28,980 --> 00:07:30,960 takový Max Payne, kde máte čokla. 109 00:07:31,560 --> 00:07:33,540 No to já právě nevím, to já tady koukám. 110 00:07:33,920 --> 00:07:36,960 To vypadá hodně zajímavě. 111 00:07:40,380 --> 00:07:43,800 Tam je splitter z dvojky, naj. 112 00:07:49,600 --> 00:07:52,700 Tohle jsem nikdy nechápal, kdo chce pařit jak rybaří, ty vole. 113 00:07:53,340 --> 00:07:55,080 High school musical, vole. 114 00:07:57,740 --> 00:07:59,240 Lidi, oni fakt dělali... 115 00:07:59,960 --> 00:08:03,940 hry na všechno, ty vole, na všechny filmy, na všechny seriály v tý bezvyklý 116 00:08:03,940 --> 00:08:08,920 době. Tady vidím Spongeboba, což je jako v pohodě, ale High School Musical, ty 117 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 vole. 118 00:08:21,249 --> 00:08:23,330 To je 119 00:08:23,330 --> 00:08:37,070 za 120 00:08:37,070 --> 00:08:38,169 39 korun teda? 121 00:09:01,329 --> 00:09:04,230 A nebo je to za čtyřku, no. A ještě v pátý element. 122 00:09:04,470 --> 00:09:07,410 To kdyby tam měl s těma obalama, tak to vezmu klidně za pětku. 123 00:09:08,340 --> 00:09:12,280 Jakože to jsou hry, co jsem... Já vím, že ten Batman, ten Batman první, ten 124 00:09:12,280 --> 00:09:14,520 Forever, vole, na pésničku, on moc není nikde. 125 00:09:14,820 --> 00:09:18,640 Pátý element není zas tak rare, myslím, ale ten Batman, jo. Takže se podívám a 126 00:09:18,640 --> 00:09:20,560 možná se pro něj vrátím, ještě pro Batmana. 127 00:09:21,300 --> 00:09:27,240 Tak to se podíváme, tak to znamená, že jsem neutratil všechny můj budget. Dobrý 128 00:09:27,240 --> 00:09:28,240 den! 129 00:09:31,420 --> 00:09:33,940 Dívej, patře, poslední GTAčko, co je fyzicky. 130 00:09:35,640 --> 00:09:37,840 Killzones, kámo, to jsem sháněl, ale kde byl? 131 00:09:41,380 --> 00:09:42,420 Kolik za ten Killzone? 132 00:09:43,180 --> 00:09:45,340 Tak ho beru. 133 00:09:45,660 --> 00:09:49,820 Lair se mi naobjevil, což si pamatuju, že jsem hrozně chtěl hrát, ty vole, ale 134 00:09:49,820 --> 00:09:50,820 nevím, jak se mi to bylo. 135 00:09:51,460 --> 00:09:53,880 Infamous jedničky, když už mám dvojici a Killzone. 136 00:09:54,120 --> 00:09:58,460 Hele, jsem rád, Killzone jsem fakt chtěl a Infamous taky jedničku jsem si chtěl 137 00:09:58,460 --> 00:09:59,460 pořídit. 138 00:09:59,550 --> 00:10:05,130 Koukám jsem tam na Xboxu pána a... Hele... Hele, jednou zkusíme Xboxy, já 139 00:10:05,130 --> 00:10:09,570 teď přijíždím ty PSka jo, ale taky se dostanem k těm originál Xbox jedničce. 140 00:10:09,690 --> 00:10:11,930 Samozřejmě, já jsem ho nikdy neměl. Nikdy. 141 00:10:12,130 --> 00:10:15,630 Já těch lidí na Xbox můžu sehnat, protože kámo, kem je do zastavárny 142 00:10:15,630 --> 00:10:20,050 chodit tolik lidí, prodávat konzole starých, že... Většinou třeba chcou za 143 00:10:20,050 --> 00:10:22,870 to pěti kilo, ale my to nebereme, takže jestli chceš něco sehnat, tak to si dej 144 00:10:22,870 --> 00:10:24,230 vědět. Máš za LEGO? 145 00:10:25,670 --> 00:10:26,950 Obrovský set herého potra. 146 00:10:27,870 --> 00:10:28,870 Okej... 147 00:10:29,740 --> 00:10:30,740 Za kolik? 148 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 Za litr. 149 00:10:33,480 --> 00:10:35,500 Tak ty figurky prodáš za litr, že? 150 00:10:36,240 --> 00:10:39,220 Já ani o tom nesmím mluvit, teď ještě jednotky v těch tankůch. 151 00:10:39,780 --> 00:10:41,680 Ta figurka stojí dva litry? 152 00:10:42,800 --> 00:10:46,380 Jsem kupoval jako dětko, hrozně jsem chtěl, oni to prodávali pak ještě s 153 00:10:46,380 --> 00:10:48,540 obalem. To mohl strčit. 154 00:10:48,810 --> 00:10:51,010 Ale vlastně nebyly všechny bondy ještě, že jo, v té době. 155 00:10:51,290 --> 00:10:54,670 Takže teď nějaký ty koleťorky, co jsem koukal starší, tak prostě nemají všechny 156 00:10:54,670 --> 00:10:59,530 díly bondy. Ale přesně si pamatu, kámo, já to někde mám, snad ty dívka, doufám, 157 00:10:59,530 --> 00:11:04,010 protože kurva, teď jsem se na Amazonu, který vlastní bonda, jsem si chtěl 158 00:11:04,010 --> 00:11:08,190 pustit, protože... Amazon vlastní bonda teď? Má ho pod sebou koupený, to je 159 00:11:08,190 --> 00:11:12,290 práva. Tak to čekám na seriálu. Jsem si chtěl koupit, kurva ne, chtěl koupit... 160 00:11:12,540 --> 00:11:16,860 Teda pustit ty Craigovský bondovky a každou jsem zkusil koupit za stopade. 161 00:11:17,640 --> 00:11:19,440 Skurvený Amazon, vole. Jak už je pro nájmu. 162 00:11:20,000 --> 00:11:24,340 Pro nájmu za šedé koupit za stopade. No a co to? Kdo si myslí, že bude novej 163 00:11:24,340 --> 00:11:25,800 bond? Nemám tušení teď. 164 00:11:26,440 --> 00:11:28,420 Nenatáčej. Nenatáčej, prosím. 165 00:11:30,420 --> 00:11:37,240 Těch tisíci lidí nám ten nejmíň zajímavý borec, co 166 00:11:37,240 --> 00:11:39,760 dělal plnou hvu chleba. 167 00:11:40,520 --> 00:11:43,260 A doslova měl vystavené jenom, že káloho ty atrika. 168 00:11:43,480 --> 00:11:48,820 A my jsme to ani netočili, jenom takhle. Přesně jsem si teď spojila ty americký 169 00:11:48,820 --> 00:11:52,900 videa, jak borci chodí takhle po tom veřejném prostranství. Ne americký, 170 00:11:52,900 --> 00:11:57,740 hovno. Ty evropský vole, jak je vždycky ty imigranti. Netoč nás, netoč nás! A 171 00:11:57,740 --> 00:11:58,740 oni je skopou. 172 00:11:59,829 --> 00:12:03,570 Zbráňejte, to je s tebe obrana většinou, protože na ně vyběhnou, víš co. Jo, ale 173 00:12:03,570 --> 00:12:04,570 to jsme nedělali. 174 00:12:04,830 --> 00:12:07,070 Já jsem jenom nechával, co pojel Tipek chce. 175 00:12:07,290 --> 00:12:10,710 My jsme se jenom povídali a Tipek říkal, nepojď se mi tady dělat věcí. A my, 176 00:12:10,850 --> 00:12:16,190 cože? A já, Tipek se pak diví, že neprodá za celý den ani kokot. Tak hele, 177 00:12:16,350 --> 00:12:20,790 máme už nakoupeno asi toto, breakout. Já jsem happy, že tam měly ty killzóny, ale 178 00:12:20,790 --> 00:12:23,970 doufám, že půjdou, protože je ten black, co jsem dostal na PS2, prostě nejde, 179 00:12:24,030 --> 00:12:25,190 musím ho nechat vyleštit. 180 00:12:25,770 --> 00:12:27,070 A jestli nepověděj ty killzóny. 181 00:12:27,350 --> 00:12:31,130 Počkej, já jsem tam měl 20 her, víš to, a říkám, pičo, ten black si chce dát jak 182 00:12:31,130 --> 00:12:33,370 kvině. No jasný. A ten jediný k tomu nešel. 183 00:12:33,950 --> 00:12:36,070 A já, kurva. Počkej, ty chceš ten black? 184 00:12:37,030 --> 00:12:38,810 Tu hru? No. Tak tu mám. 185 00:12:39,230 --> 00:12:41,410 Ty máš blacka? Já mám blacka, já ti to klidně dám. 186 00:12:41,750 --> 00:12:45,370 A tak jakoby... Já to nepotřebuji, já toho doslova v jednom bůlku a mi je to 187 00:12:45,370 --> 00:12:46,309 úplně u piče. 188 00:12:46,310 --> 00:12:47,309 Tak jo. 189 00:12:47,310 --> 00:12:51,290 Nebo tak potom, teď to nepotřebujeme, ale klidně, jestli to udělá v týdnu, tak 190 00:12:51,290 --> 00:12:55,790 dovést Blacka v Syriuse. Takže máme nabráno, já se pak projedu ještě doma, 191 00:12:55,790 --> 00:13:00,130 kolik toto stojí, ale myslím, že to dali za dobrý ceny, heleborci. Tak děkuju za 192 00:13:00,130 --> 00:13:01,250 vývoj. Čau. 193 00:13:01,770 --> 00:13:03,270 Taky jsem, že nás viděl, ty vole. 194 00:13:03,490 --> 00:13:06,230 A my se vidíme u dalšího videa, čau. Přesně tak. 195 00:13:06,490 --> 00:13:09,590 Koukněte se k doktoru, on tady jezdí každej týden. Tak čau. 196 00:13:09,890 --> 00:13:10,970 Tak ahoj. 197 00:13:11,590 --> 00:13:14,000 Čau. Čus, Peťo. Čus, pane. 198 00:13:14,220 --> 00:13:16,900 Víš, proč jsem řekl, že na to je očkává? Proč jsem řekl, že tady budeš tak nějak 199 00:13:16,900 --> 00:13:17,900 věděnat? No. 200 00:13:18,260 --> 00:13:20,760 Já vím. 201 00:13:23,140 --> 00:13:24,140 Děkuji. Děkuji. 202 00:13:27,840 --> 00:13:28,840 Děkuji. 203 00:13:29,820 --> 00:13:30,820 Děkuji. 204 00:13:30,920 --> 00:13:31,920 Děkuji. 205 00:13:41,310 --> 00:13:45,770 Jinak Bender měl narozky všichni mu dokumentářů, poříte, všechno nejlepší. 206 00:13:46,090 --> 00:13:47,590 To je umělecký záběr, hej, vole. 207 00:13:48,850 --> 00:13:50,470 Zdravím, se tady korbí. 208 00:13:51,990 --> 00:13:53,110 Čas zmizet. 209 00:14:15,820 --> 00:14:20,100 Jsme pryč, jsme pryč z akce a ptali se mě tam, jak vydržím dietu, takže tady 210 00:14:20,100 --> 00:14:21,100 takhle. 211 00:14:29,060 --> 00:14:35,920 Takže akce super, díky 212 00:14:35,920 --> 00:14:40,520 všem, co dojeli a sbírajte karty, když bude zlatá, tak... 213 00:14:40,760 --> 00:14:43,860 Si to schovejte. Ale jsem narozeniny, je to prostě narozenina Machálka. Jo, 214 00:14:43,960 --> 00:14:45,820 pojďme se zatím oslavene. Ale ty nemáš narozenin. 215 00:14:46,260 --> 00:14:50,220 Ale tak jsem jakoby ten oslavenec. Ty jsi měl taky narozenic. 216 00:14:50,600 --> 00:14:51,419 A já jsem kdo? 217 00:14:51,420 --> 00:14:53,280 Jak se jmenuje ten slavíř tebou? 218 00:14:53,540 --> 00:14:54,540 Ty to nemáš. 219 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 Slavíř. Slavíř. 220 00:14:55,980 --> 00:14:56,980 Slavíř, no. 221 00:14:57,720 --> 00:14:59,500 Já slavířuju, hele, dobře. 222 00:15:00,020 --> 00:15:01,020 Máš za co? 223 00:15:05,040 --> 00:15:06,040 Ukaž. 224 00:15:09,140 --> 00:15:10,220 Můj je hned hezký. 225 00:15:10,560 --> 00:15:12,080 Kámo, to je totální polno. 226 00:15:12,740 --> 00:15:14,780 Já se kousnu taky, dokud teče. 227 00:15:15,360 --> 00:15:18,880 Mějte na tu svině, ty vole, stále bys tocky, to není moc, ty vole, za 228 00:15:18,880 --> 00:15:19,880 takovouhle bombu. 229 00:15:24,380 --> 00:15:25,380 Matíko, líbilo mi. 230 00:15:25,780 --> 00:15:29,500 Hmm, to dělá jenom, to nejde přenést do videa prostě. 231 00:15:29,720 --> 00:15:34,420 Hele, to je taková bašta, já nevím, co dřív si narva do té huby teď. 232 00:15:38,000 --> 00:15:39,220 Ty vole, jak je půlho. 233 00:15:41,620 --> 00:15:44,560 Peť ho jsem nechtěl. Já jsem říkal, tak já počkám, jestli najíš. 234 00:15:46,140 --> 00:15:47,440 Tak asi ne, vole. 235 00:15:49,300 --> 00:15:50,300 OK, 236 00:15:50,660 --> 00:15:53,700 přátelé, tak jsme doma, jinak tady jsou teda všechny ty kousky, co jsem si 237 00:15:53,700 --> 00:15:58,960 koupil já na burze, s tím, že tyhle ty tři na PS2 jsem fakt jako chtěl si 238 00:15:58,960 --> 00:16:04,800 pořídit. Za ty mám radost. Cenově vyšly nějak CC a stejně Infamous a Lair, to 239 00:16:04,800 --> 00:16:06,980 jsem tady vám říkal, jaký tohle bude, to extra nic. 240 00:16:07,320 --> 00:16:11,540 jsem nepotřeboval, Infimus 1 jsem chtěl, když mám dvojku stranou. Katze, k tomu 241 00:16:11,540 --> 00:16:15,880 se asi nebudu vyjadřovat, to je pro prdele jenom. Tohle taky a ten Fall of 242 00:16:15,880 --> 00:16:19,100 Man jenom, mě zdají málo, to jako jsou navíc tyhle čtyři, takže tady těch pět 243 00:16:19,100 --> 00:16:22,780 kusů jsem pak chtěl, jestli tam příště bude Batman, nechci tam ještě podívat, 244 00:16:22,840 --> 00:16:26,760 jak hlasím o Batmana. A jinak, za ty hry jsem zaplatil nějakých sedmnáctovek a 245 00:16:26,760 --> 00:16:31,200 jsem koukal na net, tak chci, aby mě to vyšlo třeba minimálně. 246 00:16:32,040 --> 00:16:37,260 2100 až 2500, když nepočítal poštovdy. Některý hry vyšly fakt stejně, některý 247 00:16:37,260 --> 00:16:40,800 se nešly ani sehnat, takže cenově v pohodě. Něco mále se může střelnit 248 00:16:40,800 --> 00:16:44,280 extra. Pokud budete chtít ještě, tak se tam vrátím s Doktorem a podívám se na 249 00:16:44,280 --> 00:16:48,560 něco, nebo s kůkama, protože třeba tam bude něco zajímavýho. A plus tady mám 250 00:16:48,560 --> 00:16:51,920 nějaký dárky od Verči, co jsem dostal k národkám, podívejte. 251 00:16:52,410 --> 00:16:57,290 Vak Jirky Krále, děkuju za to, ten jsem si přesně přál. Čepici tedy Jirky Krále, 252 00:16:57,290 --> 00:16:58,890 už mám dva kšilty. 253 00:16:59,150 --> 00:17:00,790 Co tady dostal odborce, zdravím pane. 254 00:17:01,190 --> 00:17:05,650 Tady mám ještě dáreček od Verči, ale to vám ukážu až příště. Takže přátelé, to 255 00:17:05,650 --> 00:17:09,310 je k dnešnímu videu všechno, mějte se krásně, ggboost.com sluchajíkot Bender 256 00:17:09,310 --> 00:17:13,710 pro nejlepší skutečně funkční energetický nápoj a baví mě tyhle videa. 257 00:17:14,630 --> 00:17:18,130 Baví mě schánět starý hovna. Víš Árone? 258 00:17:23,619 --> 00:17:28,620 Pro zvěřaví tady dám ještě takový mini týtr, abste viděli, co to přibližně je. 22830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.