Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,560 --> 00:00:43,240
"Station Kolumpo."
2
00:00:43,560 --> 00:00:47,840
"Kolumpo.
Next station, Bintang Hill."
3
00:00:47,960 --> 00:00:50,320
"Next station, Bintang Hill."
4
00:00:50,440 --> 00:00:52,600
"For the safety of
all passengers...
5
00:00:52,720 --> 00:00:54,720
...please stand
behind the yellow line...
6
00:00:54,840 --> 00:00:57,000
...and mind your step."
7
00:00:57,400 --> 00:01:01,520
"Zila - Intelligence
Expert, P.A.P.A"
8
00:01:10,520 --> 00:01:12,440
Target's heading for Exit A.
9
00:01:12,560 --> 00:01:14,160
Copy that, Zila.
10
00:01:17,200 --> 00:01:20,400
"Kachax - Team Leader, P.A.P.A"
11
00:01:33,360 --> 00:01:35,080
How was your vacation?
12
00:01:36,480 --> 00:01:38,480
It was fine, Chief.
13
00:02:10,160 --> 00:02:11,560
Our cover's blown!
14
00:02:12,040 --> 00:02:13,520
Let's move, Zila!
15
00:02:13,639 --> 00:02:15,560
Huh? Zila?
16
00:02:23,639 --> 00:02:25,560
Hey! Are you blind?
17
00:02:37,240 --> 00:02:39,240
Yonb, where'd he go?
18
00:02:39,360 --> 00:02:40,760
Hang on, chief!
19
00:02:42,240 --> 00:02:43,840
Not sure, chief.
20
00:02:43,960 --> 00:02:46,199
"Yonb - Tech Support, P.A.P.A"
21
00:02:46,320 --> 00:02:47,800
Huh? Not sure?
22
00:02:47,920 --> 00:02:49,960
How can you not be sure?
23
00:02:50,079 --> 00:02:52,240
But, he's gonna need power...
24
00:02:52,360 --> 00:02:54,520
...to activate the Simulation Dome!
25
00:02:57,240 --> 00:02:59,320
Yonb, find
the nearest power station!
26
00:02:59,440 --> 00:03:00,840
On it.
27
00:03:03,280 --> 00:03:05,639
Did you get it?
-Got it! Let's meet up there.
28
00:03:09,280 --> 00:03:11,880
Hurry!
Simulation domes are popping up...
29
00:03:12,000 --> 00:03:13,400
...all over the world!
30
00:03:14,400 --> 00:03:17,560
Strange domes are appearing
in major cities worldwide...
31
00:03:17,680 --> 00:03:19,840
...and transforming
the world around them.
32
00:03:19,960 --> 00:03:22,240
We have also received reports
of people inside the dome...
33
00:03:22,360 --> 00:03:25,280
...seemingly changing
into monsters!
34
00:03:25,400 --> 00:03:27,320
Zola! Head to
the nearest power station.
35
00:03:27,720 --> 00:03:29,720
The target's there!
-Roger, chief.
36
00:03:29,840 --> 00:03:31,440
Permission to put on my mask!
37
00:03:31,560 --> 00:03:33,760
Ugh! Just wear it already!
38
00:03:42,080 --> 00:03:43,920
"Zola - Extractor, P.A.P.A"
39
00:03:52,320 --> 00:03:54,960
Olien, are you ready?
40
00:03:55,360 --> 00:03:56,800
Almost, boss.
41
00:04:04,160 --> 00:04:06,560
Rise and shine!
42
00:04:07,560 --> 00:04:08,960
Good morning!
43
00:04:09,920 --> 00:04:13,560
Cimubot, I want you
to simulate this city!
44
00:04:13,680 --> 00:04:16,360
Easy peasy!
Channel that power to Cimu!
45
00:04:16,480 --> 00:04:18,600
Okay!
-These people are...
46
00:04:18,720 --> 00:04:20,240
...the bad guys, right?
47
00:04:20,360 --> 00:04:22,880
Yeah! Really bad!
48
00:04:31,360 --> 00:04:33,279
Found him.
Target's near the west gate!
49
00:04:33,399 --> 00:04:35,760
Roger!
Yonb! What's the hold up?
50
00:04:35,880 --> 00:04:38,360
Hurry!
-Okay. On the way!
51
00:04:42,640 --> 00:04:45,080
Listen here,
you're in my territory...
52
00:04:45,200 --> 00:04:46,960
...so you gotta pay the toll.
53
00:04:47,080 --> 00:04:48,560
Beat him up, boss!
54
00:04:48,680 --> 00:04:51,520
Chief. Permission to stop
a kid from getting mugged.
55
00:04:51,640 --> 00:04:54,800
Permission denied!
Focus on our mission!
56
00:04:57,480 --> 00:04:59,480
Heh. Give me all your money!
57
00:04:59,600 --> 00:05:01,320
Or else.....
58
00:05:06,200 --> 00:05:09,360
Hey! Don't you see
I'm trying to mug this kid?
59
00:05:09,480 --> 00:05:10,880
Sure I do!
60
00:05:11,839 --> 00:05:13,760
Here! Right in the mug!
61
00:05:52,760 --> 00:05:54,560
Hey, you okay there, kid?
62
00:05:56,080 --> 00:05:57,760
Thank you, mister.
63
00:05:57,880 --> 00:05:59,520
You shouldn't be
walking out here alone.
64
00:05:59,640 --> 00:06:01,040
Go on now.
65
00:06:06,600 --> 00:06:08,320
Hey! Where were you?
66
00:06:08,600 --> 00:06:11,000
Don't tell me you.....
-Sorry, chief!
67
00:06:11,120 --> 00:06:13,000
I couldn't just let
the kid get mugged!
68
00:06:13,280 --> 00:06:15,320
You're worried about some kid?
69
00:06:15,440 --> 00:06:18,080
When we've got
evil aliens to deal with?
70
00:06:18,200 --> 00:06:19,920
But, humans can be...
71
00:06:20,040 --> 00:06:21,440
...evil too, chief!
72
00:06:21,920 --> 00:06:24,880
So naive!
Where's the alien now?
73
00:06:25,480 --> 00:06:26,880
Hurry, Olien!
74
00:06:27,000 --> 00:06:29,640
Oh no! They're already here!
75
00:06:30,960 --> 00:06:33,000
Yonb, prepare the Simultrap now!
76
00:06:34,680 --> 00:06:36,080
Okay, chief!
77
00:06:45,680 --> 00:06:49,120
Get ready to capture,
and contain the Simulation Dome.
78
00:06:52,640 --> 00:06:54,520
We have to get that Power Sphera!
79
00:06:54,640 --> 00:06:56,040
If we fail...
80
00:06:56,400 --> 00:06:57,800
...that's on you!
81
00:06:58,400 --> 00:06:59,800
Okay, chief!
82
00:07:02,720 --> 00:07:04,120
Zila!
83
00:07:07,080 --> 00:07:09,520
Why is Zila holding Zola's hand?
84
00:07:09,920 --> 00:07:12,600
They just got married, chief.
85
00:07:12,720 --> 00:07:14,320
Huh? What?
86
00:07:17,560 --> 00:07:20,040
So that's why she was on leave!
87
00:07:20,160 --> 00:07:22,600
Oops, secret's out.
88
00:07:22,720 --> 00:07:24,200
But why Zola?
89
00:07:24,840 --> 00:07:28,480
I'm the tall, dark, and
handsome one, Zila!
90
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Hey! Stop right there!
91
00:07:55,960 --> 00:07:57,720
Not bad, not bad.
92
00:07:57,840 --> 00:08:00,800
But you're too late!
93
00:08:04,320 --> 00:08:05,800
You're too late!
94
00:08:05,920 --> 00:08:07,840
I'm Cimubot...
95
00:08:07,960 --> 00:08:11,160
...a Simulating Power Sphera!
96
00:08:12,920 --> 00:08:17,160
Simulation Power!
97
00:08:51,320 --> 00:08:53,679
Aha! Potential customers!
98
00:08:55,920 --> 00:08:57,720
Hello there. Sorry to bother you.
99
00:08:58,160 --> 00:08:59,960
I'm selling these children's books.
100
00:09:00,080 --> 00:09:02,679
The Adventures of Papa Pipi!
101
00:09:02,799 --> 00:09:04,760
The what now? No thanks.
102
00:09:04,880 --> 00:09:06,559
Hey, now hold on there.
103
00:09:06,679 --> 00:09:09,200
There's good stuff here,
my family made it.
104
00:09:09,320 --> 00:09:11,320
Self-published. Check it out.
105
00:09:12,000 --> 00:09:14,679
Old man, I came here to eat...
106
00:09:14,799 --> 00:09:16,679
...not to read.
107
00:09:16,799 --> 00:09:20,200
That's right.
You think this is a library?
108
00:09:21,400 --> 00:09:23,240
I get it. Sorry for bothering you.
109
00:09:23,679 --> 00:09:25,280
But if you two change your minds...
110
00:09:25,640 --> 00:09:27,559
...you can find us online okay?
111
00:09:38,440 --> 00:09:40,559
Okay, here's your order, sir.
112
00:09:41,240 --> 00:09:43,960
Took you long enough.
It's like watching my wife pack!
113
00:09:44,640 --> 00:09:47,200
I actually fell asleep, you know.
114
00:09:47,559 --> 00:09:49,240
That's not so bad.
115
00:09:49,360 --> 00:09:51,880
You get to sleep on the job.
116
00:09:52,640 --> 00:09:54,679
This is bad.
The customer's gonna kill me.
117
00:09:54,799 --> 00:09:56,520
Sorry, sir.
118
00:09:56,640 --> 00:09:59,480
The chef's new. He can barely cook.
119
00:09:59,600 --> 00:10:01,280
Who's the new chef?
120
00:10:01,400 --> 00:10:03,160
It's also me, actually.
121
00:10:04,760 --> 00:10:08,760
Check it out. He's selling books,
while delivering food?
122
00:10:09,080 --> 00:10:11,960
Hey old man.
You wanna sell that belt too?
123
00:10:14,760 --> 00:10:17,120
It's okay, it's okay. Ignore them.
124
00:10:17,799 --> 00:10:19,799
Okay then. I'm heading out yeah?
125
00:10:20,240 --> 00:10:22,480
Bye!
-Okay, do come again!
126
00:10:26,960 --> 00:10:29,520
Hey! You know how long
I've been waiting?
127
00:10:29,640 --> 00:10:31,760
Sorry, sir,
it wasn't my fault.
128
00:10:31,880 --> 00:10:34,520
But the waiter.....
The chef was too slow!
129
00:10:34,640 --> 00:10:37,480
That's enough! It's too late!
I'm not accepting that food!
130
00:10:37,600 --> 00:10:39,080
Oh no, please don't cancel it.
131
00:10:39,360 --> 00:10:40,880
That's coming out of my pocket.
132
00:10:41,000 --> 00:10:43,160
That's not my problem. Loser!
133
00:10:43,280 --> 00:10:44,760
You eat it yourself!
134
00:10:45,240 --> 00:10:46,640
Ow!
135
00:10:47,520 --> 00:10:49,640
Now I have to cook myself!
136
00:10:51,240 --> 00:10:54,720
My head hurts.
137
00:11:02,240 --> 00:11:05,559
Great, it wasn't even my fault.
138
00:11:17,760 --> 00:11:19,240
Oh man!
139
00:11:19,679 --> 00:11:22,080
This is bad! I'm really late!
140
00:11:39,480 --> 00:11:41,960
"We have a message
from one Zek Kapal!"
141
00:11:42,080 --> 00:11:43,720
"To his dear wife...
142
00:11:43,840 --> 00:11:46,160
...who's cooking right now
he has a message...
143
00:11:46,280 --> 00:11:47,679
...what's cooking?"
144
00:11:49,440 --> 00:11:50,880
Oh no, no, no, no!
145
00:11:51,000 --> 00:11:52,679
I'm in trouble now!
146
00:11:56,679 --> 00:11:58,360
Hey! Slow down!
147
00:12:02,960 --> 00:12:05,520
Yay! The van's here!
148
00:12:06,559 --> 00:12:07,960
Let's go home!
149
00:12:11,320 --> 00:12:13,040
Okay, let's go kids!
150
00:12:16,640 --> 00:12:19,160
Oh no! I can already see her...
151
00:12:19,280 --> 00:12:21,280
...pouting from afar!
152
00:12:23,240 --> 00:12:25,040
Assalamualaikum.
153
00:12:25,800 --> 00:12:27,200
Waalaikumussalam.
154
00:12:29,840 --> 00:12:32,280
Papa! Why were you late?
155
00:12:33,680 --> 00:12:35,640
Actually I'm not late...
156
00:12:35,760 --> 00:12:37,760
...I just wasn't on time.
157
00:12:38,040 --> 00:12:39,960
Same thing.
158
00:12:40,480 --> 00:12:41,920
Mister Papa.
159
00:12:42,040 --> 00:12:45,320
If possible, try to be
more punctual okay?
160
00:12:45,640 --> 00:12:48,440
Okay, teacher!
I'm sorry. I was tied up just now.
161
00:12:48,880 --> 00:12:51,760
I'll take my leave now okay?
-Put on your seatbelts, everyone.
162
00:12:54,200 --> 00:12:55,680
Bye everyone.
163
00:12:55,800 --> 00:12:57,640
Thank you sir.
-Bye!
164
00:13:01,160 --> 00:13:04,680
Yes! The atmosphere in
Bintang Hill is electrifying.
165
00:13:04,800 --> 00:13:06,600
The crowd has started queuing....
166
00:13:06,720 --> 00:13:09,760
...since last night
to get their YCore device...
167
00:13:09,880 --> 00:13:11,280
...for free!
168
00:13:13,600 --> 00:13:15,080
Though sadly...
169
00:13:15,200 --> 00:13:17,680
What started as a sunny day...
170
00:13:17,800 --> 00:13:20,200
...may turn into a gloomy one...
171
00:13:20,320 --> 00:13:22,160
...as stocks have run out!
172
00:13:22,280 --> 00:13:26,480
You two! How do you feel now
that it's out of stock?
173
00:13:26,600 --> 00:13:28,200
Huh? Out of stock?
174
00:13:29,440 --> 00:13:31,400
We waited in line for nothing.
175
00:13:31,520 --> 00:13:34,080
Yay! I got my YCore!
176
00:13:36,000 --> 00:13:39,480
I know right.
We didn't even get to hold the box.
177
00:13:39,600 --> 00:13:41,200
Oh well. Let's go, Gopal?
178
00:13:41,320 --> 00:13:43,360
Hey, don't be sad.
179
00:13:43,480 --> 00:13:45,840
You can still order
the device online...
180
00:13:45,960 --> 00:13:49,080
...and for free."
-"Freedom for Free!"
181
00:13:50,360 --> 00:13:53,800
Nothing is free nowadays.
182
00:14:02,720 --> 00:14:04,680
Assalamualaikum.
-Mama!
183
00:14:04,800 --> 00:14:06,200
Waalaikumussalam.
184
00:14:10,280 --> 00:14:12,080
Late again, huh?
185
00:14:12,200 --> 00:14:13,760
I don't see
a Mister Late-again here.
186
00:14:13,880 --> 00:14:16,880
Pipi! You seen anyone
named Late-again?
187
00:14:17,400 --> 00:14:18,840
Think you're funny, huh?
188
00:14:18,960 --> 00:14:21,160
Huh? Did you spend
money on take-away?
189
00:14:21,280 --> 00:14:22,760
No, no, no, it's not...
190
00:14:24,800 --> 00:14:28,040
Let's see what Papa bought!
191
00:14:28,840 --> 00:14:30,960
Whoa! Giant squids?
192
00:14:31,720 --> 00:14:33,600
Huh? King prawns?
193
00:14:33,720 --> 00:14:35,280
Huh? Double fried eggs?
194
00:14:35,400 --> 00:14:37,400
Must've been expensive!
195
00:14:39,520 --> 00:14:42,360
I thought I told you
I'd cook today?
196
00:14:42,480 --> 00:14:43,880
What were you thinking?
197
00:14:44,640 --> 00:14:46,240
Just something
nice for our family...
198
00:14:46,360 --> 00:14:47,800
...what's the harm?
199
00:14:48,960 --> 00:14:51,920
All right, all right. Let's eat?
200
00:14:53,040 --> 00:14:54,640
Hey Mama, how'd it go today?
201
00:14:54,760 --> 00:14:57,120
Did we sell any books?
202
00:14:59,360 --> 00:15:02,560
Not today. It's been a month
since we sold any.
203
00:15:04,760 --> 00:15:07,000
Papa, Papa!
How'd it go?
204
00:15:07,120 --> 00:15:08,800
Are people buying our book?
205
00:15:08,920 --> 00:15:12,960
Hey, it is called,
"The Adventures of Papa Pipi!"
206
00:15:13,080 --> 00:15:14,880
Of course it's
selling like hotcakes!
207
00:15:16,200 --> 00:15:20,520
That means soon we'll have
enough money for a vacation!
208
00:15:21,880 --> 00:15:24,440
That's right.
Let's go on vacation!
209
00:15:24,560 --> 00:15:27,680
If not this week,
we'll go next week!
210
00:15:27,800 --> 00:15:29,440
And if it's not next week...
211
00:15:29,560 --> 00:15:31,560
...we'll go next month!
212
00:15:32,920 --> 00:15:34,800
Papa, Papa! Did you hear...
213
00:15:34,920 --> 00:15:37,840
...where Chia's going this year?
-Huh? Where?
214
00:15:37,960 --> 00:15:39,440
He's going to Tokyo!
215
00:15:39,560 --> 00:15:40,960
With his sister.
216
00:15:41,560 --> 00:15:43,680
Must be a rich sister.
217
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
Where are we going, Papa?
218
00:15:45,520 --> 00:15:48,120
The U.K? Tokyo? Or...
219
00:15:49,120 --> 00:15:50,680
...somewhere snowy?
220
00:15:50,800 --> 00:15:52,800
Huh? Somewhere snowy?
221
00:15:57,040 --> 00:16:00,840
Not this time.
We're going somewhere nearby.
222
00:16:01,880 --> 00:16:03,760
Somewhere nearby?
223
00:16:05,880 --> 00:16:09,000
That means we'll get there faster!
224
00:16:13,080 --> 00:16:15,880
Exactly! That's why
I'm working so hard.
225
00:16:16,000 --> 00:16:17,480
The sooner I save up...
226
00:16:17,600 --> 00:16:19,880
...the sooner we
can go on vacation!
227
00:16:20,000 --> 00:16:21,680
Thank you, Papa!
228
00:16:21,800 --> 00:16:25,000
I love you so much!
229
00:16:27,000 --> 00:16:30,040
You're welcome.
I love you too Pipi.
230
00:16:37,040 --> 00:16:39,560
Huh? I've got a delivery to do!
231
00:16:40,760 --> 00:16:42,880
Do you have time to eat?
232
00:16:44,440 --> 00:16:46,640
When it comes to food...
233
00:16:46,760 --> 00:16:48,160
...there's always time!
234
00:16:48,760 --> 00:16:50,240
Now let's eat up!
235
00:16:50,360 --> 00:16:53,360
But Papa, promise
you won't be home late.
236
00:16:54,720 --> 00:16:56,240
You promised me...
237
00:16:56,520 --> 00:17:00,120
...we'd read the book
together before bed.
238
00:17:01,200 --> 00:17:03,760
Sure thing.
I'll try to be quick, okay?
239
00:17:04,520 --> 00:17:06,480
All right, all right. Shall we eat?
240
00:17:09,040 --> 00:17:12,359
"If not today"
241
00:17:12,480 --> 00:17:15,359
"maybe next week"
242
00:17:15,680 --> 00:17:18,920
"If not this week"
243
00:17:19,040 --> 00:17:22,000
"maybe next month"
244
00:17:22,280 --> 00:17:25,560
"If not this month"
245
00:17:25,680 --> 00:17:28,480
"maybe next year"
246
00:17:28,840 --> 00:17:32,200
"All our hopes and dreams"
247
00:17:32,320 --> 00:17:35,320
"will finally come true"
248
00:17:35,440 --> 00:17:38,760
"If not today"
249
00:17:38,880 --> 00:17:41,720
"maybe next week"
250
00:17:42,040 --> 00:17:45,280
"If not this week"
251
00:17:45,400 --> 00:17:48,359
"maybe next month"
252
00:17:48,640 --> 00:17:51,920
"If not this month"
253
00:17:52,040 --> 00:17:54,880
"maybe next year"
254
00:17:55,320 --> 00:17:58,680
"All our hopes and dreams"
255
00:17:58,800 --> 00:18:01,920
"will finally come true"
256
00:18:02,040 --> 00:18:05,240
"Don't give up just yet"
257
00:18:05,359 --> 00:18:08,119
"there's still time to grow"
258
00:18:08,680 --> 00:18:11,800
"Remember all our prayers"
259
00:18:11,920 --> 00:18:14,880
"they'll never grow old"
260
00:18:15,359 --> 00:18:19,640
"Let's keep trying, my dear"
261
00:18:20,080 --> 00:18:26,760
"Believe, our time will come"
262
00:19:30,680 --> 00:19:32,560
When will I have enough?
263
00:19:36,119 --> 00:19:37,560
Your child doesn't like reading?
264
00:19:37,680 --> 00:19:39,680
They're always on the phone?
265
00:19:39,800 --> 00:19:43,000
Get The Adventures
of Papa Pipi now!
266
00:19:43,119 --> 00:19:45,359
Guaranteed to
entertain your child...
267
00:19:45,480 --> 00:19:47,599
...and their parents too!
268
00:19:53,280 --> 00:19:54,680
"Eat it yourself!"
269
00:20:17,119 --> 00:20:21,560
Simulation Power!
270
00:20:24,880 --> 00:20:27,520
Oh no!
The simulation's started!
271
00:20:27,640 --> 00:20:31,080
Hurry! We need to get
that Power Sphera out!
272
00:20:32,000 --> 00:20:33,440
Yonb! Yonb!
273
00:20:33,560 --> 00:20:34,960
Where are you?
274
00:20:35,280 --> 00:20:36,760
Time to initiate Plan B!
275
00:20:40,920 --> 00:20:42,840
You're too late!
276
00:20:45,720 --> 00:20:47,160
Urgh! Chief!
277
00:20:52,040 --> 00:20:54,720
Let me go!
278
00:20:54,840 --> 00:20:57,880
Urgh, help!
Help me pull Zila up!
279
00:21:02,840 --> 00:21:04,240
Huh? What's that?
280
00:21:18,480 --> 00:21:22,160
Ready to take control of them?
-Ready, boss!
281
00:21:22,480 --> 00:21:25,480
Begin the transformation
and attack!
282
00:21:25,599 --> 00:21:27,480
Yes, boss! Hurry, hurry!
283
00:21:28,960 --> 00:21:31,560
Simulation Transformation!
284
00:21:33,000 --> 00:21:34,840
Hey! My body, my body!
285
00:21:34,960 --> 00:21:36,640
What's happening?
286
00:21:40,440 --> 00:21:42,280
Help!
287
00:21:49,920 --> 00:21:52,200
What.....
What's happening to me?
288
00:21:55,040 --> 00:21:56,840
Oh no! Hold on tight!
289
00:22:07,080 --> 00:22:10,359
Zola!
290
00:22:20,680 --> 00:22:23,359
No! Don't!
291
00:22:24,960 --> 00:22:26,359
Don't!
292
00:22:35,359 --> 00:22:36,800
Wait, wait, don't!
293
00:22:37,520 --> 00:22:38,920
Huh? Mama?
294
00:22:39,359 --> 00:22:42,480
Don't what? You shouldn't
be sleeping in the van!
295
00:22:42,599 --> 00:22:44,359
It's not safe!
296
00:22:44,480 --> 00:22:46,880
Oh, I just closed my eyes
for a second.
297
00:22:47,000 --> 00:22:49,720
It's not safe to sleep out here.
298
00:22:51,440 --> 00:22:53,440
Is Pipi asleep?
-Yeah.
299
00:22:53,560 --> 00:22:55,680
She waited up
to read the book with you.
300
00:22:55,800 --> 00:22:57,240
And fell asleep waiting.
301
00:23:29,160 --> 00:23:31,680
You don't have
to push yourself so hard.
302
00:23:31,800 --> 00:23:33,599
Taking on multiple jobs.
303
00:23:33,720 --> 00:23:36,760
We can go on vacation
some other time.
304
00:23:37,800 --> 00:23:40,760
Poor Pipi.
She really wants a vacation.
305
00:23:40,880 --> 00:23:42,320
It's okay, Papa.
306
00:23:42,599 --> 00:23:44,480
She'll understand.
307
00:23:44,599 --> 00:23:46,480
Just hang in there, okay?
308
00:23:46,599 --> 00:23:49,119
I know Pipi
will understand, but.....
309
00:23:49,240 --> 00:23:51,160
It's my heart that can't take it.
310
00:23:51,280 --> 00:23:53,840
This holiday, my parents are...
311
00:23:53,960 --> 00:23:55,720
...taking me to Dubai!
312
00:23:55,840 --> 00:23:57,880
Where are you going, Chia?
313
00:23:58,000 --> 00:24:00,880
I'm going to Tokyo! With my sister!
314
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Wow, sounds fun!
315
00:24:03,119 --> 00:24:04,680
And you, Otoi?
316
00:24:04,800 --> 00:24:08,400
I'm just going
to the nearby corner shop.
317
00:24:08,520 --> 00:24:10,880
Huh? Just the corner shop?
318
00:24:11,000 --> 00:24:13,720
It's okay. I'm grateful.
319
00:24:13,840 --> 00:24:16,760
And Melur?
-Just back to my hometown.
320
00:24:16,880 --> 00:24:18,480
Oh, where's your hometown?
321
00:24:18,599 --> 00:24:21,400
London.
-London?
322
00:24:23,640 --> 00:24:25,359
I feel bad for Pipi.
323
00:24:25,480 --> 00:24:27,520
All of her friends get to travel.
324
00:24:27,640 --> 00:24:29,160
Okay. Here.
325
00:24:29,520 --> 00:24:32,400
Huh? Cookies?
Hey, I'm not really hungry!
326
00:24:32,520 --> 00:24:34,160
Hold on.
327
00:24:34,880 --> 00:24:37,119
It's my personal savings.
328
00:24:37,240 --> 00:24:40,160
Combined with yours. Is it enough?
329
00:24:45,560 --> 00:24:47,480
Huh? You're so quiet.
330
00:24:47,760 --> 00:24:49,160
Is it enough?
331
00:24:53,680 --> 00:24:56,880
Thank you!
Soon we'll have enough!
332
00:24:57,520 --> 00:24:59,000
You're welcome.
333
00:24:59,120 --> 00:25:03,200
Thank you! You've always
been there, whatever happens!
334
00:25:03,320 --> 00:25:06,440
kay enough crying!
-I want my manly man back.
335
00:25:11,320 --> 00:25:14,640
Zola and Zila...
336
00:25:25,440 --> 00:25:27,680
Haih, I'm so lucky to have...
337
00:25:27,800 --> 00:25:29,400
...such a supportive wife.
338
00:25:29,520 --> 00:25:33,080
Hang on Pipi,
I'll save up enough soon.
339
00:25:34,720 --> 00:25:36,240
Huh? It's gonna rain!
340
00:25:36,760 --> 00:25:39,240
Oh man, I've got
one last delivery to do!
341
00:25:39,760 --> 00:25:42,400
Hey! Oh no!
342
00:26:12,840 --> 00:26:14,400
Huh? Oh no!
343
00:26:14,520 --> 00:26:17,800
How am I gonna pay for all this?
344
00:26:20,840 --> 00:26:22,480
My phone.
345
00:27:03,560 --> 00:27:05,640
Bro! You okay bro?
346
00:27:06,320 --> 00:27:08,320
That doesn't look good.
347
00:27:08,840 --> 00:27:11,840
Yeah, the front tyre
just suddenly blew.
348
00:27:12,960 --> 00:27:14,520
Huh? Zola?
349
00:27:15,160 --> 00:27:16,560
That you Zola?
350
00:27:17,000 --> 00:27:19,560
Yes, I'm Papa Zola!
351
00:27:19,680 --> 00:27:21,960
Enemy of evil,...
352
00:27:22,080 --> 00:27:23,960
...defender of justice!
353
00:27:24,080 --> 00:27:26,240
Hey. And who are you, kind sir?
354
00:27:26,600 --> 00:27:28,200
Kind sir?
355
00:27:28,320 --> 00:27:30,120
It's me, Yonb!
356
00:27:30,600 --> 00:27:32,000
You don't recognize me?
357
00:27:32,560 --> 00:27:33,960
Yonb?
358
00:27:40,000 --> 00:27:42,440
You really don't remember me?
359
00:27:43,480 --> 00:27:45,640
Some friend you are.
360
00:27:45,760 --> 00:27:47,440
Huh? Were we friends?
361
00:27:47,560 --> 00:27:49,000
Same hometown? Neighbourhood?
362
00:27:49,120 --> 00:27:50,600
Or school?
363
00:27:56,360 --> 00:27:58,880
We were teammates!
364
00:27:59,360 --> 00:28:02,120
Here, see this old photo of you?
365
00:28:04,520 --> 00:28:07,240
Whoa! I was skinny?
366
00:28:08,680 --> 00:28:11,720
Huh? Wait, isn't that my wife?
367
00:28:21,640 --> 00:28:23,520
Faster, new recruit!
368
00:28:34,600 --> 00:28:37,520
Give me a chance!
It's my first day!
369
00:28:42,720 --> 00:28:44,320
You failed!
370
00:28:44,440 --> 00:28:47,840
Sorry, I have to take
some photos okay.
371
00:28:53,880 --> 00:28:57,000
Water?
-Appreciate it, Ms. Zila.
372
00:29:01,040 --> 00:29:03,480
Snapped this myself, ya know?
373
00:29:03,800 --> 00:29:05,200
It was your first day...
374
00:29:05,320 --> 00:29:07,160
...of training with the team.
375
00:29:07,280 --> 00:29:09,280
Team? What kind of team?
376
00:29:10,520 --> 00:29:12,320
The team called.....
377
00:29:12,640 --> 00:29:15,120
PAPA.
378
00:29:15,680 --> 00:29:17,160
PAPA?
379
00:29:17,560 --> 00:29:20,960
Yeah, the Protect
And Prevent Agency!
380
00:29:21,720 --> 00:29:23,360
Huh? Protect And Prevent from what?
381
00:29:23,480 --> 00:29:25,920
From alien invasions.
382
00:29:26,040 --> 00:29:27,600
Here, see this?
383
00:29:31,360 --> 00:29:34,320
They've been on
Earth for a long time.
384
00:29:34,440 --> 00:29:36,200
Living among us!
385
00:29:37,320 --> 00:29:38,840
And our crew...
386
00:29:38,960 --> 00:29:41,800
...was handpicked
to be PAPA operatives!
387
00:29:41,920 --> 00:29:44,080
Are you serious?
388
00:29:44,200 --> 00:29:45,760
Absolutely!
389
00:29:45,880 --> 00:29:47,800
This bus was our old base!
390
00:29:47,920 --> 00:29:50,160
I'm PAPA Yonb.
391
00:29:50,280 --> 00:29:52,320
You're PAPA Zola!
392
00:29:53,120 --> 00:29:55,040
Huh? But if that's true.....
393
00:29:55,160 --> 00:29:56,840
Mama is.....
394
00:29:56,960 --> 00:29:58,560
PAPA Zila?
395
00:29:59,560 --> 00:30:01,800
What are you talking about?
396
00:30:02,280 --> 00:30:04,560
It's true!
You're PAPA Zila!
397
00:30:04,920 --> 00:30:07,720
Look at the photos here!
-How can that be?
398
00:30:07,840 --> 00:30:10,640
But I don't remember all this?
-It's true, Zila.
399
00:30:10,760 --> 00:30:12,840
You were the expert on weapons...
400
00:30:12,960 --> 00:30:16,200
...expert on psychology,
and intelligence for Team Papa!
401
00:30:16,320 --> 00:30:17,760
That's a lot of expertise.
402
00:30:17,880 --> 00:30:19,600
And me? What's my expertise?
403
00:30:20,120 --> 00:30:22,600
Yours was making excuses?
404
00:30:23,600 --> 00:30:26,160
It's okay, you were
just a rookie then.
405
00:30:26,280 --> 00:30:28,920
Training you to be
an extraction expert.
406
00:30:29,040 --> 00:30:30,840
Oh man, just a rookie?
407
00:30:30,960 --> 00:30:32,440
Hey, were you a rookie too?
408
00:30:32,560 --> 00:30:34,120
Hey, far from it.
409
00:30:34,440 --> 00:30:37,040
I was the gadgets and tech expert.
410
00:30:37,560 --> 00:30:39,320
That mask you're wearing...
411
00:30:39,440 --> 00:30:42,360
...I invented it, you know?
-Oh, really?
412
00:30:42,720 --> 00:30:46,200
That's right.
PAPA operatives use that mask...
413
00:30:46,320 --> 00:30:49,240
...to gather information.
Oh and that's...
414
00:30:49,360 --> 00:30:51,640
...the PAPA belt!
415
00:30:52,160 --> 00:30:54,080
It gives you Power Ups!
416
00:30:54,200 --> 00:30:55,600
Power Ups?
417
00:30:56,320 --> 00:30:57,800
Huh, doesn't do anything?
418
00:30:57,920 --> 00:30:59,360
Of course not.
419
00:30:59,480 --> 00:31:02,480
Power Ups only
work in the simulation.
420
00:31:02,600 --> 00:31:04,560
Huh? Simulation?
421
00:31:04,920 --> 00:31:07,720
Yeah.
Back then, the aliens tried to...
422
00:31:07,840 --> 00:31:10,400
...invade Earth using
simulation technology.
423
00:31:10,920 --> 00:31:12,920
But, they failed.
424
00:31:13,280 --> 00:31:15,600
Hmm, why don't either of us...
425
00:31:15,720 --> 00:31:18,160
...remember what
happened back then?
426
00:31:18,800 --> 00:31:21,160
That's because your memories...
427
00:31:21,280 --> 00:31:24,200
...got trapped
inside the simulation.
428
00:31:24,840 --> 00:31:27,480
Huh?
My wedding picture?
429
00:31:27,880 --> 00:31:31,320
Yes! You and Zila's
wedding picture!
430
00:31:32,320 --> 00:31:34,720
But why was I
wearing regular clothes?
431
00:31:34,840 --> 00:31:38,240
Seriously, you don't remember?
432
00:31:41,480 --> 00:31:44,600
Back then, you
had a thing for Zila...
433
00:31:44,960 --> 00:31:48,800
...but you know her right?
Zila's as fierce as a lioness!
434
00:31:49,960 --> 00:31:51,400
One day...
435
00:31:51,520 --> 00:31:53,960
...Zila invited us
all to her wedding.
436
00:31:54,080 --> 00:31:56,000
The look on your face...
437
00:31:56,640 --> 00:31:58,040
...you thought you lost her!
438
00:32:00,160 --> 00:32:02,600
Oh no. I lost her, Yonb!
439
00:32:03,520 --> 00:32:05,120
I told you, I did!
440
00:32:05,240 --> 00:32:07,640
You should've
confessed from the start.
441
00:32:10,120 --> 00:32:13,000
Oh, so you're the lucky groom?
442
00:32:13,120 --> 00:32:15,280
So, ready to get married?
443
00:32:15,400 --> 00:32:17,200
Huh? Me?
444
00:32:17,320 --> 00:32:19,240
Married?
445
00:32:26,960 --> 00:32:29,560
Here, Zola! Smile!
446
00:32:29,960 --> 00:32:31,600
But turns out...
447
00:32:31,720 --> 00:32:33,360
...it was a ruse to
get you to marry her...
448
00:32:33,480 --> 00:32:36,720
...on the spot!
That's why you were underdressed!
449
00:32:37,720 --> 00:32:40,480
You just wore regular clothes?
450
00:32:40,880 --> 00:32:43,480
Why are you angry?
You don't even remember it!
451
00:32:44,320 --> 00:32:46,680
You really are expert at excuses!
452
00:32:46,800 --> 00:32:49,720
No wonder all this while
we never had any wedding photos!
453
00:32:49,840 --> 00:32:52,680
Oh, look at that!
Time for me to head out!
454
00:32:52,800 --> 00:32:55,480
Hey, hold up!
You can't just leave!
455
00:32:55,800 --> 00:32:58,080
I've got a million
questions for you!
456
00:32:58,200 --> 00:33:02,400
Nope, sorry. I can't, gotta go.
I'm already late.
457
00:33:02,520 --> 00:33:03,960
You're late? Late for what?
458
00:33:05,160 --> 00:33:07,160
You're also late to pick up Pipi.
459
00:33:09,960 --> 00:33:11,520
Hey, you're right!
460
00:33:11,640 --> 00:33:13,920
What am I going to tell Pipi now?
461
00:33:14,320 --> 00:33:16,440
Plus our vacation's cancelled!
462
00:33:17,520 --> 00:33:20,000
You planned, a vacation...
463
00:33:20,120 --> 00:33:21,960
...for the whole family?
464
00:33:22,080 --> 00:33:24,120
That's not happening now, Yonb?
465
00:33:24,240 --> 00:33:25,760
I've got no money left.
466
00:33:25,880 --> 00:33:27,640
I had to pay for
the failed delivery...
467
00:33:27,760 --> 00:33:29,400
...and still have to fix my bike.
468
00:33:29,840 --> 00:33:31,640
Why didn't you tell me sooner?
469
00:33:31,760 --> 00:33:34,000
That's what good friends are for!
470
00:33:34,120 --> 00:33:35,640
I'm going on a trip too...
471
00:33:35,760 --> 00:33:37,960
...I was heading to
my campsite, in fact!
472
00:33:38,080 --> 00:33:40,240
Your campsite?
-That's right.
473
00:33:40,520 --> 00:33:43,400
Hey, how about
you guys join me?
474
00:33:43,520 --> 00:33:45,840
I can tell you
the rest of the story.
475
00:33:45,960 --> 00:33:48,840
Come on.....
Come on!
476
00:34:00,040 --> 00:34:01,760
Huh, Mama?
477
00:34:02,480 --> 00:34:05,760
You came to pick me up too?
-Because...
478
00:34:05,880 --> 00:34:08,120
...we're going on a vacation!
479
00:34:09,400 --> 00:34:12,520
But then,
what about us, mister?
480
00:34:13,360 --> 00:34:15,560
I'll drop you kids off on the way!
481
00:34:15,680 --> 00:34:17,320
Hurry up all aboard!
482
00:34:29,080 --> 00:34:31,480
Bye! Happy holidays, Pipi!
483
00:34:31,800 --> 00:34:34,719
Bye, Pipi!
Take care!
484
00:35:19,280 --> 00:35:23,280
"THE FIRST INVASION"
485
00:35:41,560 --> 00:35:44,239
Based on info gathered
by Operative Zila...
486
00:35:44,760 --> 00:35:47,320
...alien invaders will
use a Power Sphera...
487
00:35:47,440 --> 00:35:49,960
...to activate a Simulation Dome...
488
00:35:50,080 --> 00:35:51,719
...to alter the realities...
489
00:35:51,840 --> 00:35:55,960
...in major cities
around the world.
490
00:35:57,040 --> 00:36:00,280
Their mission is to
defeat humanity...
491
00:36:00,400 --> 00:36:04,360
...by changing the Earth
into a game world.
492
00:36:04,840 --> 00:36:07,840
And after their plan succeeds...
493
00:36:07,960 --> 00:36:09,719
...they will make Earth...
494
00:36:09,840 --> 00:36:12,120
...into their new home planet.
495
00:36:12,239 --> 00:36:14,680
Phew, that sounds bad.
496
00:36:14,960 --> 00:36:16,800
How are we going to stop them?
497
00:36:16,920 --> 00:36:19,600
Their simulations
have to succeed...
498
00:36:19,719 --> 00:36:22,640
...at every location.
If even one of them fails...
499
00:36:22,760 --> 00:36:24,960
...the entire simulation network...
500
00:36:25,080 --> 00:36:26,960
...will go down.
501
00:36:27,320 --> 00:36:30,040
And that's why,
our main priority...
502
00:36:30,160 --> 00:36:31,840
...is to stop them...
503
00:36:31,960 --> 00:36:34,680
...from activating
the Power Sphera.
504
00:36:34,960 --> 00:36:38,000
If they manage to activate
the Simulation Dome, what then?
505
00:36:38,120 --> 00:36:39,760
We go straight to Plan B!
506
00:36:40,239 --> 00:36:42,400
Infiltrate the heart.....
507
00:36:43,600 --> 00:36:48,239
Ahem.....
Uh, the Simulation Dome.
508
00:36:48,360 --> 00:36:52,360
Go into the dome? That means.....
-Some of us...
509
00:36:52,480 --> 00:36:54,199
...will get turned into monsters!
510
00:36:54,320 --> 00:36:57,280
Correct. Operatives
who aren't turned...
511
00:36:57,400 --> 00:37:00,400
...need to find and bring
the Power Sphera...
512
00:37:00,840 --> 00:37:02,960
...away from the Simulation Dome!
513
00:37:03,080 --> 00:37:05,719
Then we'll activate
the Simultrap...
514
00:37:05,840 --> 00:37:07,560
...to capture the simulation...
515
00:37:07,840 --> 00:37:11,320
...and turn everything
back to normal.
516
00:37:11,440 --> 00:37:14,160
Remember,
the rule of the gamey.....
517
00:37:14,280 --> 00:37:16,360
The game, is that everyone...
518
00:37:16,480 --> 00:37:18,880
...in the dome
only has three lives!
519
00:37:19,640 --> 00:37:21,760
If we run out of lives, what then?
520
00:37:24,120 --> 00:37:27,640
You'll be lost in
the simulation world.
521
00:37:30,440 --> 00:37:32,920
Don't worry.
Yonb will be providing us...
522
00:37:33,040 --> 00:37:35,120
...with weapons and Power Ups.
523
00:37:36,640 --> 00:37:39,000
Correct.
Using your PAPA belts,...
524
00:37:39,120 --> 00:37:43,199
...I'll be delivering Power Ups
to all of you.
525
00:37:46,360 --> 00:37:48,960
Sounds like some kind of game.
526
00:37:49,760 --> 00:37:51,560
That was the plan at least.
527
00:37:51,680 --> 00:37:53,480
But who would've guessed...
528
00:37:53,600 --> 00:37:55,760
...that he'd bail with
the Power Sphera...
529
00:37:55,880 --> 00:37:57,880
...and leave you
two trapped inside.
530
00:37:58,440 --> 00:38:01,040
Is there no way to get
our memories back?
531
00:38:01,160 --> 00:38:02,840
Get your memories back?
532
00:38:04,400 --> 00:38:07,760
Maybe we can use the Simultrap
that I invented.
533
00:38:07,880 --> 00:38:11,719
But, we need clearance
from PAPA HQ first.
534
00:38:11,840 --> 00:38:14,199
The PAPA team is still active?
535
00:38:14,480 --> 00:38:17,760
Of course it is!
With new Operatives too!
536
00:38:17,880 --> 00:38:21,080
If it wasn't, who's gonna
protect Earth from alien attacks?
537
00:38:21,199 --> 00:38:24,199
There's this kid
with an orange cap...
538
00:38:24,480 --> 00:38:26,080
...but he's probably
busy right now.
539
00:38:26,199 --> 00:38:27,719
Travelling the galaxy.
540
00:38:28,520 --> 00:38:30,239
Where's Papa?
541
00:38:30,360 --> 00:38:34,840
Our old Operatives, Zola and Zila.
You can check our database.
542
00:38:34,960 --> 00:38:37,239
Lost their memories
in the last invasion.
543
00:38:37,360 --> 00:38:39,920
Yup. Yup, tomorrow.
544
00:38:41,120 --> 00:38:42,600
Zola. Zila.
545
00:38:42,719 --> 00:38:46,280
They'll meet us tomorrow
to confirm your identities first.
546
00:38:46,400 --> 00:38:49,840
Thank you! Hopefully I can
get my memories back.
547
00:38:49,960 --> 00:38:51,960
Then I'll be
an operative again right?
548
00:38:52,080 --> 00:38:53,760
I'm running out of gigs anyway.
549
00:38:53,880 --> 00:38:55,840
You? An operative?
550
00:39:02,600 --> 00:39:04,360
Why not? You think I can't?
551
00:39:07,680 --> 00:39:13,040
Papa, Papa! You said you'd
read me a bedtime story.
552
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Okay folks, time to snooze.
553
00:39:20,400 --> 00:39:21,920
The three of you...
554
00:39:22,040 --> 00:39:23,560
...enjoy yourselves, yeah?
555
00:39:23,840 --> 00:39:27,080
Tata, titi, tutu! Yonb signing off.
556
00:39:28,080 --> 00:39:32,440
Finally.
I was waiting for you.
557
00:39:32,560 --> 00:39:34,480
Oh no, I forgot!
558
00:39:34,600 --> 00:39:39,560
Come here! This is
The Adventures of Papa Pipi.
559
00:39:47,520 --> 00:39:50,840
Papa, can you help me
cook Nasi Lemak?
560
00:39:50,960 --> 00:39:52,640
Yeah, sure sure! Coming!
561
00:39:53,800 --> 00:39:56,360
Salt doesn't go bad, but...
562
00:39:57,160 --> 00:39:59,600
...it always gets pinched.
563
00:40:00,560 --> 00:40:02,760
Chilis stay out of trouble...
564
00:40:02,880 --> 00:40:05,400
...but always get beaten.
565
00:40:05,520 --> 00:40:07,840
Coconuts may be hard...
566
00:40:07,960 --> 00:40:11,560
...but they always get creamed.
567
00:40:12,719 --> 00:40:15,480
It's just a fact of life.
568
00:40:15,600 --> 00:40:17,560
I didn't ask for a monologue.
569
00:40:17,680 --> 00:40:19,880
Fine, I'll do it!
Go make some tea...
570
00:40:20,000 --> 00:40:21,840
...and peel half of the eggs!
571
00:40:22,800 --> 00:40:24,360
Half of the eggs huh?
572
00:40:24,480 --> 00:40:26,360
Okay then, I'm on it!
573
00:40:26,640 --> 00:40:30,000
Eggs are always chilled, but...
574
00:40:30,120 --> 00:40:33,320
...still crack under pressure.
575
00:40:33,719 --> 00:40:35,120
Hey mister.
576
00:40:36,120 --> 00:40:37,960
I can help you with the tea.
577
00:40:38,239 --> 00:40:40,120
Where do I get some hot water?
578
00:40:40,239 --> 00:40:41,880
There, there, there. Over there.
579
00:40:42,560 --> 00:40:43,960
Oh?
580
00:40:49,760 --> 00:40:51,239
Hey! Hey, hey, hey!
581
00:40:51,360 --> 00:40:52,840
What are you doing here...
582
00:40:52,960 --> 00:40:54,840
...my young lad?
583
00:40:54,960 --> 00:40:56,800
Oh, did you forget?
584
00:40:57,239 --> 00:40:59,400
Pipi invited me yesterday!
585
00:41:05,160 --> 00:41:08,199
Finally, we get to go on vacation.
586
00:41:08,320 --> 00:41:11,160
It's good to have
friends like Yonb, right?
587
00:41:11,280 --> 00:41:13,600
Otoi, how about...
588
00:41:13,719 --> 00:41:15,320
...you join us too?
589
00:41:15,440 --> 00:41:16,840
To go camping?
590
00:41:19,320 --> 00:41:23,040
Sounds fun.
I'm a boy scout, you know!
591
00:41:23,760 --> 00:41:26,719
Okay, Papa! Let's go!
592
00:41:27,880 --> 00:41:29,800
This is bad!
593
00:41:29,920 --> 00:41:31,800
I'm in real trouble now!
594
00:41:32,520 --> 00:41:34,600
Did you ask
your mom for permission?
595
00:41:34,719 --> 00:41:36,120
I did.
596
00:41:40,120 --> 00:41:42,280
Huh? That's my bag!
597
00:41:43,160 --> 00:41:45,080
Huh? Come back here!
598
00:41:45,520 --> 00:41:47,040
Wait!
599
00:41:57,440 --> 00:41:59,199
Huh? That sounds like Pipi!
600
00:42:00,560 --> 00:42:02,040
Pipi! Pipi!
601
00:42:02,160 --> 00:42:03,920
You won't believe who I found!
602
00:42:05,600 --> 00:42:07,840
Zola! Zola!
Your kid's been kidnapped!
603
00:42:07,960 --> 00:42:09,360
Huh? Kidnapped?
604
00:42:09,960 --> 00:42:13,920
Mama.....
-Wait, Zola! Don't tell Zila!
605
00:42:14,040 --> 00:42:15,440
Huh? Why not?
606
00:42:16,080 --> 00:42:17,640
Here, c'mon!
607
00:42:19,080 --> 00:42:21,760
I'm sorry Zola,
this is all my fault.
608
00:42:21,880 --> 00:42:24,680
All your fault?
Hey what are you saying, Yonb?
609
00:42:24,800 --> 00:42:27,640
I haven't been totally
straight with you.
610
00:42:27,760 --> 00:42:31,080
Actually, I brought you here...
611
00:42:31,400 --> 00:42:33,120
...to help me stop Kachax!
612
00:42:33,239 --> 00:42:35,000
Huh? Kachax?
613
00:42:35,120 --> 00:42:37,360
What do you mean? Is he here?
614
00:42:37,800 --> 00:42:40,800
Yeah, we followed him
into this forest.
615
00:42:41,080 --> 00:42:42,920
He's linking up with the aliens.
616
00:42:43,040 --> 00:42:46,239
We think he's gearing up
for another invasion!
617
00:42:47,800 --> 00:42:50,800
I'm guessing,
he knows I need your help.
618
00:42:50,920 --> 00:42:52,480
That's why he snatched Pipi...
619
00:42:52,600 --> 00:42:54,040
...to use as a hostage.
620
00:42:54,160 --> 00:42:56,480
Hostage?
-Don't worry...
621
00:42:56,600 --> 00:42:58,920
...I know how we can rescue Pipi!
622
00:42:59,040 --> 00:43:01,080
Follow me to the RV!
623
00:43:01,199 --> 00:43:03,520
Huh? Are you done peeling the eggs?
624
00:43:03,640 --> 00:43:05,800
Yeah! They're over there.
625
00:43:08,160 --> 00:43:09,560
Mind letting me...
626
00:43:09,840 --> 00:43:12,400
...borrow your husband
for a minute?
627
00:43:15,800 --> 00:43:17,680
Get in, Zola! Get in quick!
628
00:43:25,840 --> 00:43:28,719
Huh? This looks like...
629
00:43:28,840 --> 00:43:31,840
Yeah. This is the device we used...
630
00:43:31,960 --> 00:43:34,440
...to capture the Simulation Dome.
631
00:43:34,560 --> 00:43:36,120
And with this device too...
632
00:43:36,239 --> 00:43:38,520
...I'm gonna help you
bring back your memory...
633
00:43:38,640 --> 00:43:40,160
...and your skills.
634
00:43:41,199 --> 00:43:42,719
Bring back my skills?
635
00:43:42,840 --> 00:43:47,000
Yup. The truth is,
we'll need your skills...
636
00:43:47,120 --> 00:43:48,920
...to take down Kachax.
637
00:43:49,040 --> 00:43:50,680
Huh? Is that possible?
638
00:43:50,800 --> 00:43:54,400
Sure is!
-But, what about Mama?
639
00:43:55,600 --> 00:43:57,840
There's no need to involve Zila.
640
00:43:57,960 --> 00:43:59,880
You want her to
flip when she hears.
641
00:44:00,000 --> 00:44:01,960
Pipi got nabbed because of us?
642
00:44:02,080 --> 00:44:03,960
Hey, you're right!
643
00:44:04,360 --> 00:44:06,040
She's totally gonna flip!
644
00:44:06,160 --> 00:44:07,920
Let's deal with this ourselves.
645
00:44:09,960 --> 00:44:12,760
The PAPA Squad is here too!
646
00:44:12,880 --> 00:44:14,440
The PAPA Squad?
647
00:44:24,040 --> 00:44:25,560
P!
-A!
648
00:44:25,680 --> 00:44:27,199
P!
-A!
649
00:44:27,480 --> 00:44:29,199
Team PAPA!
650
00:44:29,320 --> 00:44:31,680
The Protect And Prevent Agency!
651
00:44:31,800 --> 00:44:33,840
Ready for action!
652
00:44:36,520 --> 00:44:38,040
So cool!
653
00:44:38,160 --> 00:44:40,560
Papa, our guests have arrived!
654
00:44:40,960 --> 00:44:42,960
So this is the PAPA team?
655
00:44:44,040 --> 00:44:45,440
Okay, smile!
656
00:44:45,760 --> 00:44:47,400
Smile!
657
00:44:51,440 --> 00:44:53,480
What is all this?
658
00:44:55,680 --> 00:44:58,680
He only peeled them halfway?
659
00:45:00,760 --> 00:45:04,040
Seriously? Papa?
660
00:45:07,480 --> 00:45:09,640
Did someone mention my name?
661
00:45:11,160 --> 00:45:13,640
"Papa Zola
Ex-Operative, Delivery Guy."
662
00:45:16,719 --> 00:45:19,520
Yes. Can I help you
with anything, miss?
663
00:45:20,440 --> 00:45:22,520
I told you to peel half the eggs...
664
00:45:22,640 --> 00:45:24,719
...not peel the eggs halfway!
665
00:45:24,840 --> 00:45:26,239
No problem!
666
00:45:40,239 --> 00:45:42,520
"Bon appetit", my lady.
667
00:45:42,640 --> 00:45:44,080
Wow!
668
00:45:44,520 --> 00:45:46,520
Huh? Where are you going?
669
00:45:47,400 --> 00:45:50,680
Yonb and I will head out
to look for banana leaves...
670
00:45:50,800 --> 00:45:53,120
...just for team PAPA!
671
00:45:53,239 --> 00:45:55,160
Nasi Lemak's better
with banana leaves, right?
672
00:45:55,280 --> 00:45:56,920
Right, right? Right?
673
00:45:58,800 --> 00:46:03,600
C'mon Zola.
Our banana leaf mission begins.
674
00:46:04,239 --> 00:46:06,040
You better be-leaf it.
675
00:46:06,160 --> 00:46:09,440
Huh? That's a big expedition?
676
00:46:18,760 --> 00:46:21,160
Hey, are you sure
I've got my skills back?
677
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
They're slowly coming back.
678
00:46:25,120 --> 00:46:29,239
Just be patient, Zola.
-But, I don't feel any different?
679
00:46:29,360 --> 00:46:32,360
Hey! You call that no different?
680
00:46:42,600 --> 00:46:46,040
Woah! Now that's
the Zola I used to know!
681
00:46:50,920 --> 00:46:52,800
Hey, having skills is kinda hard.
682
00:46:52,920 --> 00:46:55,440
Need to catch my breath.
You guys too...
683
00:46:55,760 --> 00:46:58,160
...take off your helmets.
Get some air!
684
00:46:58,280 --> 00:46:59,719
Oh! Nope!
685
00:46:59,840 --> 00:47:01,239
No can do!
686
00:47:01,600 --> 00:47:04,040
The new PAPA
operatives' identities...
687
00:47:04,160 --> 00:47:06,239
...are to be kept secret!
688
00:47:06,360 --> 00:47:08,120
Okay. Let's go?
689
00:47:10,480 --> 00:47:17,160
We've arrived.
There it is, the Simulation Dome!
690
00:47:35,040 --> 00:47:36,920
What is this place?
691
00:47:37,760 --> 00:47:39,440
Why does everything look strange?
692
00:47:40,199 --> 00:47:43,160
This is reality transformed...
693
00:47:43,280 --> 00:47:46,000
...into a simulated game world!
694
00:47:52,719 --> 00:47:56,719
Welcome to
the simulated game world!
695
00:47:56,840 --> 00:47:58,280
I'm NPC Tam...
696
00:47:58,400 --> 00:48:00,040
...your local guide!
697
00:48:00,160 --> 00:48:02,400
Oh, so cute!
698
00:48:02,520 --> 00:48:05,719
In here, you have three lives.
699
00:48:05,840 --> 00:48:08,160
Hey, why do we need so many lives?
700
00:48:08,280 --> 00:48:10,840
This game simulation is dangerous.
701
00:48:10,960 --> 00:48:13,080
We need three chances...
702
00:48:13,199 --> 00:48:14,840
...to rescue Pipi!
703
00:48:15,640 --> 00:48:17,120
A beautiful place like this...
704
00:48:17,239 --> 00:48:19,239
...how can it be dangerous?
705
00:48:20,400 --> 00:48:22,320
This place is so dangerous!
706
00:48:26,840 --> 00:48:29,239
Why are ducks shooting at us?
707
00:48:32,520 --> 00:48:34,320
Use your mask, Zola!
708
00:48:58,320 --> 00:49:00,000
Shoot back, Zola!
709
00:49:04,480 --> 00:49:05,920
Hiyah!
710
00:49:06,440 --> 00:49:07,840
Take this!
711
00:49:12,920 --> 00:49:14,320
Hands up!
712
00:49:23,880 --> 00:49:25,600
You're too cute!
713
00:49:26,160 --> 00:49:29,080
There's no way
I'd shoot a cute duck like you!
714
00:49:34,360 --> 00:49:36,400
I should have
seen that coming...
715
00:49:39,320 --> 00:49:41,680
Hey! What happened?
716
00:49:41,800 --> 00:49:44,680
Zola! Zola!
You've lost a life!
717
00:49:45,200 --> 00:49:47,120
Here Zola, quick!
718
00:50:01,160 --> 00:50:03,040
Here! Follow me!
719
00:50:03,720 --> 00:50:05,120
Go, go, go! Follow it!
720
00:50:05,680 --> 00:50:07,280
Covering fire!
721
00:50:09,000 --> 00:50:10,920
She's still sleeping.
722
00:50:12,920 --> 00:50:15,160
Where's the rice scoop?
723
00:50:15,280 --> 00:50:18,120
Even the rice cooker's gone?
724
00:50:28,280 --> 00:50:30,840
An electric rice cooker?
725
00:51:04,240 --> 00:51:06,160
What is this place?
726
00:51:06,280 --> 00:51:07,840
C'mon down!
727
00:51:20,920 --> 00:51:23,240
Okay! This is as far as I go...
728
00:51:23,360 --> 00:51:26,440
...as your friendly guide!
729
00:51:26,560 --> 00:51:29,200
You remind me of.....
730
00:51:29,320 --> 00:51:30,760
The Ugly Duckling!
731
00:51:31,360 --> 00:51:33,720
Guess my mom was right after all.
732
00:51:33,840 --> 00:51:36,600
I'm only beautiful on the inside.
733
00:51:39,440 --> 00:51:42,720
Good luck getting
to the next level!
734
00:51:44,400 --> 00:51:47,920
If that was The Ugly Duckling.
those are.....
735
00:51:48,280 --> 00:51:51,640
Let's cross!
-Hey, hey, hey! Hold on!
736
00:51:54,840 --> 00:51:56,560
Wait, Zola!
737
00:52:01,360 --> 00:52:04,240
Come back, Zola!
Your life is in danger!
738
00:52:08,640 --> 00:52:10,040
Zola!
739
00:52:10,880 --> 00:52:13,840
What is that?
-It's a crocodile!
740
00:52:34,600 --> 00:52:36,000
Hi, darling.
741
00:52:36,880 --> 00:52:39,160
Wait!
I'm here...
742
00:52:39,280 --> 00:52:41,880
...on the king's orders!
743
00:52:47,560 --> 00:52:48,960
Is that right?
744
00:52:49,920 --> 00:52:52,400
It is! I'm here to do a census!
745
00:52:52,520 --> 00:52:55,080
The king wants a headcount
to prepare for a feast!
746
00:52:55,200 --> 00:52:57,400
Huh? A feast?
-A feast?
747
00:52:57,520 --> 00:53:00,400
When? When? I'm starving here.
748
00:53:00,760 --> 00:53:04,680
A feast?
You should've said so earlier!
749
00:53:05,200 --> 00:53:08,000
Doing a census?
-Hurry, the King wants a headcount!
750
00:53:08,120 --> 00:53:09,800
Come, come! Get in line!
751
00:53:12,640 --> 00:53:15,080
Who are you anyway?
752
00:53:15,200 --> 00:53:17,720
I'm the VIC of this place.
753
00:53:19,720 --> 00:53:21,360
Huh? VIC?
754
00:53:21,480 --> 00:53:24,840
Yes!
Very Important Crocodile!
755
00:53:25,440 --> 00:53:27,040
Head honcho.
756
00:53:27,160 --> 00:53:29,280
Top croc of this river.
757
00:53:34,080 --> 00:53:36,400
One, two, three, stop!
758
00:53:36,520 --> 00:53:38,040
Boy or girl...
759
00:53:38,160 --> 00:53:40,320
...you all get a bop!
760
00:53:40,440 --> 00:53:42,000
That hurts!
761
00:53:43,440 --> 00:53:44,880
Wow!
762
00:53:45,560 --> 00:53:47,400
How'd you know about them?
763
00:53:48,080 --> 00:53:50,280
This is Sang Kancil
and the Crocodile!
764
00:53:50,400 --> 00:53:53,040
It's in The Adventures
of Papa Pipi!
765
00:53:53,600 --> 00:53:55,200
Of course I know it!
766
00:53:55,920 --> 00:53:58,840
Good thing we brought him.
-Wait!
767
00:53:59,600 --> 00:54:02,160
Come here! Look at this!
768
00:54:04,920 --> 00:54:07,360
Those are Pipi's shoe prints!
769
00:54:07,480 --> 00:54:11,520
Pipi!
-Hey, hey! Wait up, Zola!
770
00:54:19,000 --> 00:54:22,320
Is that.....
Is that where Kachax is hiding?
771
00:54:22,440 --> 00:54:25,880
Yeah. He's been
hiding here for a while.
772
00:54:26,000 --> 00:54:28,920
But he was hidden until now.
773
00:54:30,240 --> 00:54:31,640
Keep your eyes peeled!
774
00:54:35,960 --> 00:54:37,560
A booby trap?
775
00:54:37,680 --> 00:54:39,400
Oh no!
776
00:54:39,680 --> 00:54:42,000
He lost all three lives!
777
00:54:42,120 --> 00:54:44,520
Zola, use your PAPA mask...
778
00:54:44,640 --> 00:54:47,160
...to look for more booby traps.
779
00:54:52,480 --> 00:54:54,200
Huh? Another booby trap!
780
00:54:54,880 --> 00:54:56,440
Please be careful, mister!
781
00:54:56,960 --> 00:54:58,520
Otoi?
782
00:54:58,640 --> 00:55:01,000
There's booby traps out here!
783
00:55:01,120 --> 00:55:02,800
Hey! Don't go there!
784
00:55:10,040 --> 00:55:12,040
Hah, I told you didn't I?
785
00:55:12,160 --> 00:55:14,120
Be careful.
786
00:55:15,040 --> 00:55:17,840
You're telling me.
787
00:55:18,120 --> 00:55:20,440
You! You!
Let Zola down! Quick!
788
00:55:20,560 --> 00:55:21,960
On it!
789
00:55:25,520 --> 00:55:28,000
Take cover! Take cover!
790
00:55:29,440 --> 00:55:32,840
How dare you come back here?
791
00:55:39,600 --> 00:55:41,160
Hey! Behind you, Yonb!
792
00:55:47,600 --> 00:55:50,480
Hey, please let me down already!
793
00:55:50,600 --> 00:55:52,080
Don't worry!
794
00:55:52,200 --> 00:55:54,080
I'll rescue you, mister!
795
00:55:54,480 --> 00:55:56,160
I'm a Boy Scout after all!
796
00:56:05,400 --> 00:56:08,280
Where is it? Where is it?
797
00:56:11,600 --> 00:56:13,720
Huh? Uncle Yonb?
798
00:56:15,520 --> 00:56:16,960
Come here!
799
00:56:22,960 --> 00:56:25,320
Your life ends here, Yonb!
800
00:56:26,560 --> 00:56:28,600
Stop right there, Kachax!
801
00:56:31,840 --> 00:56:34,600
Yonb, find Pipi quickly!
802
00:56:34,720 --> 00:56:37,560
Okay!
-Don't interfere, Zola!
803
00:56:39,400 --> 00:56:40,800
Not so fast!
804
00:56:41,120 --> 00:56:42,600
Where's Pipi?
805
00:56:43,120 --> 00:56:44,560
Why, you!
806
00:56:50,760 --> 00:56:53,120
Get down! Down!
807
00:56:56,640 --> 00:56:58,200
Uncle Yonb!
808
00:57:03,040 --> 00:57:04,440
Enough, Zola!
809
00:57:05,920 --> 00:57:07,320
Come at me.
810
00:57:16,880 --> 00:57:18,520
Let go of me!
811
00:57:21,160 --> 00:57:22,720
Take this!
812
00:57:34,120 --> 00:57:36,400
Step aside!
813
00:57:48,440 --> 00:57:50,840
Chief! Chief!
Where's the Power Sphera?
814
00:57:50,960 --> 00:57:54,480
We need to activate
the Simultrap now!
815
00:57:54,600 --> 00:57:57,240
Wait, Yonb!
Zila and I are still in here!
816
00:58:02,440 --> 00:58:04,680
Let me go!
817
00:58:06,560 --> 00:58:08,440
You traitor!
818
00:58:10,440 --> 00:58:11,960
Stop it, Zola!
819
00:58:12,080 --> 00:58:14,040
You don't understand!
820
00:58:16,720 --> 00:58:18,480
What don't I understand?
821
00:58:30,400 --> 00:58:32,320
Now shut up and stay down.
822
00:58:33,800 --> 00:58:37,840
I've never been
very good at either of those!
823
00:58:44,520 --> 00:58:48,080
And now
get ready for a Crash-down!
824
00:58:55,160 --> 00:58:56,560
That hurt.
825
00:58:57,960 --> 00:59:01,120
Where's Pipi?
-Wait, Papa!
826
00:59:05,000 --> 00:59:07,160
Oh, don't mind me.
827
00:59:07,520 --> 00:59:09,120
Beat him up some more!
828
00:59:10,560 --> 00:59:13,560
Pipi?
-Let us go!
829
00:59:15,160 --> 00:59:16,560
What is all this?
830
00:59:17,280 --> 00:59:19,200
I followed Cimu but...
831
00:59:19,320 --> 00:59:20,720
...Uncle Yonb kidnapped us!
832
00:59:20,840 --> 00:59:24,000
Please forgive me, Zola.
833
00:59:24,920 --> 00:59:26,520
Forgive you?
For what.....
834
00:59:33,120 --> 00:59:36,320
Here, Yonb! Get ready to
capture the Simulation Dome!
835
00:59:36,440 --> 00:59:37,840
Yes, Chief!
836
00:59:38,480 --> 00:59:39,880
Help!
837
00:59:40,640 --> 00:59:42,040
Useless!
838
00:59:42,520 --> 00:59:44,480
I'll go get Zola
and Zila while you...
839
00:59:45,080 --> 00:59:48,240
Simultrap, activated!
840
00:59:49,480 --> 00:59:51,920
What.....
What's going on?
841
01:00:02,280 --> 01:00:03,800
We're both still inside!
842
01:00:07,160 --> 01:00:09,280
Why didn't you wait for them?
843
01:00:11,320 --> 01:00:14,520
Why wait when I can capture them?
844
01:00:20,400 --> 01:00:22,920
Yonb is with the aliens?
845
01:00:39,120 --> 01:00:41,400
Why, Yonb? Why?
846
01:00:41,520 --> 01:00:44,800
There's no way we
can beat them, Kachax.
847
01:00:44,920 --> 01:00:47,840
So we might as well join them!
848
01:00:49,520 --> 01:00:51,040
Alien double agent!
849
01:00:51,160 --> 01:00:52,560
Traitor!
850
01:01:02,040 --> 01:01:03,560
Don't let him get away!
851
01:01:09,960 --> 01:01:11,960
Forgive me Zola.
852
01:01:13,120 --> 01:01:16,720
I failed to save you and Zila.
-You.....
853
01:01:17,000 --> 01:01:19,160
You stopped the previous invasion!
854
01:01:19,480 --> 01:01:22,120
Yes, but I had to...
855
01:01:22,240 --> 01:01:24,440
...get myself far away from him!
856
01:01:25,160 --> 01:01:26,840
Gotta hand it to you, Zola.
857
01:01:26,960 --> 01:01:28,640
Without your help...
858
01:01:28,760 --> 01:01:31,400
...we could never have
flushed Kachax out...
859
01:01:31,520 --> 01:01:33,520
...and brought him down.
860
01:01:33,640 --> 01:01:35,640
So all this while...
861
01:01:35,760 --> 01:01:37,560
...you've just been using me?
862
01:01:38,400 --> 01:01:39,800
Yes.
863
01:01:49,880 --> 01:01:51,960
Hi, Operative Zola!
864
01:01:53,480 --> 01:01:55,440
Remember me?
865
01:01:55,560 --> 01:01:57,680
Huh? So it's you?
866
01:01:59,520 --> 01:02:02,720
Let Pipi go!
Let my daughter go!
867
01:02:07,440 --> 01:02:11,040
Papa!
Why are you doing that to my Papa?
868
01:02:12,480 --> 01:02:15,160
Wake up, Papa! Wake up!
869
01:02:26,920 --> 01:02:29,280
Beam us up!
870
01:02:35,120 --> 01:02:38,280
Help, Papa! Papa!
871
01:02:40,320 --> 01:02:43,880
Pipi!
872
01:02:59,880 --> 01:03:01,400
Hey, stop! Wait!
873
01:03:01,920 --> 01:03:04,560
Give me my daughter back!
874
01:03:13,200 --> 01:03:16,040
Here! Throw her
into the holding cells!
875
01:03:16,320 --> 01:03:18,160
Put a mask on her...
876
01:03:18,440 --> 01:03:21,600
And prepare
the Power Sphera Cimubot!
877
01:03:27,040 --> 01:03:29,040
Let me go!
878
01:03:30,640 --> 01:03:32,800
Let me go!
879
01:03:33,920 --> 01:03:36,560
Hmm, which way now?
880
01:03:37,000 --> 01:03:38,840
Oh, maybe that way?
881
01:03:51,120 --> 01:03:54,240
Mama, Mama!
Do you like my colours?
882
01:03:54,360 --> 01:03:56,440
Wow! It's so pretty!
883
01:03:56,560 --> 01:03:58,600
The colours are so nice!
884
01:03:59,760 --> 01:04:01,240
Papa's story...
885
01:04:01,360 --> 01:04:04,280
...written by Mama drawn by me!
886
01:04:09,320 --> 01:04:11,080
Pipi drew this.
887
01:04:12,480 --> 01:04:14,480
She really wanted to help out.
888
01:04:16,040 --> 01:04:17,640
This is all my fault.
889
01:04:17,760 --> 01:04:20,160
If I hadn't been
so trusting of Yonb...
890
01:04:20,640 --> 01:04:22,520
...this wouldn't have happened.
891
01:04:23,080 --> 01:04:25,960
He was planning to use you
from the start, Zola.
892
01:04:26,920 --> 01:04:29,400
But I should've warned you...
893
01:04:29,520 --> 01:04:33,120
...much earlier too.
-Warned me earlier?
894
01:04:33,240 --> 01:04:36,360
Yes, I've known for a long time...
895
01:04:36,480 --> 01:04:39,080
...that you and Zila escaped.
896
01:04:39,600 --> 01:04:42,000
But every time
I wanted to tell you...
897
01:04:42,520 --> 01:04:44,280
...I couldn't bring
myself to do it.
898
01:04:47,240 --> 01:04:49,280
Why didn't you tell me the truth?
899
01:04:49,400 --> 01:04:50,920
The truth?
900
01:04:51,800 --> 01:04:54,720
You and Zila have
a perfect family, Zola.
901
01:04:54,840 --> 01:04:56,720
You've built a good life with Pipi.
902
01:04:57,000 --> 01:04:59,960
The truth would've
only complicated things.
903
01:05:03,040 --> 01:05:05,080
Hey! Who's that?
904
01:05:07,120 --> 01:05:08,640
Watch out!
905
01:05:14,680 --> 01:05:16,720
Okay! Here we are!
906
01:05:16,840 --> 01:05:18,360
They're over there!
907
01:05:18,480 --> 01:05:19,880
Bye bye!
908
01:05:29,600 --> 01:05:31,120
Oh no!
909
01:05:31,520 --> 01:05:33,840
Mama got her memories back?
910
01:05:35,720 --> 01:05:38,040
"Mama Zila
Ex-Operative, Housewife"
911
01:05:45,600 --> 01:05:47,480
Run, run!
912
01:05:47,960 --> 01:05:49,800
Don't forget.....
913
01:05:49,920 --> 01:05:51,520
To vote for me!
914
01:05:51,640 --> 01:05:53,120
The VIC!
915
01:05:56,840 --> 01:05:59,040
What happened here?
916
01:05:59,840 --> 01:06:02,400
Where's Pipi?
917
01:06:03,680 --> 01:06:05,080
Get inside!
918
01:06:07,840 --> 01:06:09,400
You just wait!
919
01:06:09,520 --> 01:06:11,800
My Papa will find me!
920
01:06:12,160 --> 01:06:14,800
Huh? Papa?
921
01:06:22,720 --> 01:06:25,480
Huh? Papa!
922
01:06:27,800 --> 01:06:33,240
At last,
the last Simulation Power Sphera!
923
01:06:33,760 --> 01:06:38,400
Now the invasion
of Earth continues!
924
01:06:41,320 --> 01:06:43,360
I don't wanna do it again!
925
01:06:43,480 --> 01:06:45,080
You tricked Cimu!
926
01:06:45,200 --> 01:06:46,920
You all used Cimu!
927
01:06:47,040 --> 01:06:48,640
Let go of Cimu!
928
01:06:48,760 --> 01:06:50,280
Just sit there quietly!
929
01:07:03,920 --> 01:07:07,560
I wonder how my daughter is doing?
-Stop crying!
930
01:07:07,680 --> 01:07:10,320
Your tears are not
going to help us save Pipi!
931
01:07:10,440 --> 01:07:13,560
Besides you should've
told me from the start!
932
01:07:13,680 --> 01:07:16,720
But you didn't!
-I'm glad that's not me.
933
01:07:17,640 --> 01:07:19,720
We don't have time to be sad!
934
01:07:19,840 --> 01:07:22,480
We have to
rescue our daughter!
935
01:07:27,240 --> 01:07:30,000
I've gathered all the intel
I could find on the bus.
936
01:07:30,120 --> 01:07:31,640
With this information...
937
01:07:31,760 --> 01:07:33,400
...we can track Yonb down!
938
01:07:34,320 --> 01:07:36,160
Huh? That's Yonb?
939
01:07:36,280 --> 01:07:38,720
CEO of YCore?
940
01:07:39,800 --> 01:07:41,480
Yes, he says he invented...
941
01:07:41,600 --> 01:07:43,840
...the first game in the world.
942
01:07:43,960 --> 01:07:47,200
But he was actually
using alien technology!
943
01:07:49,080 --> 01:07:50,840
Now he has Cimubot...
944
01:07:50,960 --> 01:07:52,560
...and the other Power Spheras.
945
01:07:52,680 --> 01:07:54,760
He and the aliens...
946
01:07:54,880 --> 01:07:57,080
...must be planning
another invasion.
947
01:07:59,440 --> 01:08:00,880
I'm sure their plan has...
948
01:08:01,000 --> 01:08:03,200
...something to
do with this device.
949
01:08:03,320 --> 01:08:05,440
Aha here, look!
The YCore launch...
950
01:08:05,560 --> 01:08:07,600
...is tonight at Bintang Hill!
951
01:08:11,160 --> 01:08:12,640
We have the Simultrap!
952
01:08:12,760 --> 01:08:14,880
We still have
a chance to rescue Pipi...
953
01:08:15,000 --> 01:08:16,920
...and stop them.
954
01:08:21,640 --> 01:08:24,399
But, can we make it there in time?
955
01:08:24,520 --> 01:08:26,800
Hey, have some faith!
956
01:08:31,280 --> 01:08:34,960
Activate Heli Papa Mode!
957
01:08:55,280 --> 01:08:58,120
Team PAPA...
Assemble!
958
01:09:07,120 --> 01:09:08,600
Do you remember, when you...
959
01:09:08,720 --> 01:09:11,280
...confessed your love
to me on this bus?
960
01:09:11,399 --> 01:09:12,800
Okay. Check, check.
961
01:09:13,160 --> 01:09:16,360
Put your seatbelts on.
Safety first!
962
01:09:16,479 --> 01:09:19,320
I have something to tell you.
963
01:09:20,320 --> 01:09:22,800
Did I do something
wrong, Ms Zila?
964
01:09:23,120 --> 01:09:24,520
Oh, not at all.
965
01:09:25,880 --> 01:09:28,800
Actually, I'm.....
966
01:09:28,920 --> 01:09:30,399
I'm in love with you!
967
01:09:34,160 --> 01:09:37,000
Permission to speak freely?
968
01:09:37,399 --> 01:09:39,160
Oh, yes.
Granted.
969
01:09:39,760 --> 01:09:41,640
Same here. I'm also...
970
01:09:44,479 --> 01:09:46,520
...in love with me too!
971
01:09:48,360 --> 01:09:50,399
Hey, don't be angry.
I'm in love...
972
01:09:50,520 --> 01:09:52,560
...not just with myself...
973
01:09:52,680 --> 01:09:54,800
...but with you too!
974
01:10:06,320 --> 01:10:07,840
What is this place?
975
01:10:10,960 --> 01:10:13,960
This is the last batch.
Fly them out!
976
01:10:24,320 --> 01:10:27,360
Oh man, I'm gonna miss prayer time!
977
01:10:29,320 --> 01:10:31,120
Step aside! I'm in a hurry here!
978
01:10:35,720 --> 01:10:37,120
Huh?
979
01:10:40,720 --> 01:10:43,680
Hey! Excuse me,
where's the prayer room?
980
01:10:43,800 --> 01:10:46,439
Prayer room?
We're the bad guys right?
981
01:10:46,560 --> 01:10:48,600
There's no prayer room!
Shove off!
982
01:10:49,960 --> 01:10:51,920
We'll link them up together...
983
01:10:52,040 --> 01:10:55,920
...and activate
the domes from right here.
984
01:10:56,040 --> 01:10:59,040
Back then, when one dome falls...
985
01:10:59,160 --> 01:11:02,160
...the whole simulation
network goes down.
986
01:11:02,479 --> 01:11:03,960
But this time...
987
01:11:04,080 --> 01:11:05,920
...we just need to focus...
988
01:11:06,040 --> 01:11:08,880
...one a single location!
989
01:11:09,000 --> 01:11:11,520
The invasion dome will expand...
990
01:11:11,640 --> 01:11:15,600
...until it covers
the whole planet!
991
01:11:17,520 --> 01:11:21,479
Every YCore user will be pulled...
992
01:11:21,840 --> 01:11:23,360
...straight into the dome...
993
01:11:23,479 --> 01:11:26,439
...and transformed into monsters!
994
01:11:26,560 --> 01:11:30,000
Your job then
is to control them all!
995
01:11:30,120 --> 01:11:31,560
And.
996
01:11:31,680 --> 01:11:33,680
...I've made a few changes!
997
01:11:34,040 --> 01:11:35,720
Anyone who enters the dome...
998
01:11:35,840 --> 01:11:38,680
...only gets three lives.
999
01:11:38,800 --> 01:11:42,600
That includes lives remaining
from past simulations!
1000
01:11:43,840 --> 01:11:46,320
Oh, writing this down.
1001
01:11:46,439 --> 01:11:49,000
What happens if Team PAPA shows up?
1002
01:11:49,120 --> 01:11:52,560
Relax, man.
That's why we have Pipi!
1003
01:11:52,920 --> 01:11:54,920
Help, help!
1004
01:11:55,560 --> 01:11:57,560
Huh? Pipi?
1005
01:11:57,840 --> 01:12:00,280
I have to rescue Pipi!
1006
01:12:00,399 --> 01:12:02,560
Enough! Get to your stations!
1007
01:12:02,840 --> 01:12:05,040
The invasion's
not gonna start itself!
1008
01:12:05,160 --> 01:12:08,160
Yes, boss!
-Okay, boss!
1009
01:12:12,520 --> 01:12:14,960
Hey! Take off that helmet!
1010
01:12:15,680 --> 01:12:17,280
It's okay, I'm good, mister alien.
1011
01:12:17,399 --> 01:12:19,200
I like wearing this helmet!
1012
01:12:19,320 --> 01:12:21,120
Safety first.
1013
01:12:24,040 --> 01:12:26,000
The prayer room kid again?
1014
01:12:26,120 --> 01:12:28,160
Just take that helmet off!
1015
01:12:34,040 --> 01:12:37,280
Good! You're already
wearing your disguise!
1016
01:12:37,399 --> 01:12:39,240
That's how you do it!
1017
01:12:39,360 --> 01:12:41,600
Activate your disguises now!
1018
01:12:44,960 --> 01:12:47,680
I make a pretty handsome human.
1019
01:12:49,600 --> 01:12:52,760
Yay! We finally got them, Gopal!
1020
01:12:52,880 --> 01:12:54,280
Come on, BoBoiBoy!
1021
01:12:56,360 --> 01:12:58,200
Awesome!
1022
01:12:58,320 --> 01:13:00,800
Put it on!
It's about to start!
1023
01:13:11,640 --> 01:13:13,720
Welcome to the launch of...
1024
01:13:13,840 --> 01:13:17,080
...the YCore device!
1025
01:13:17,200 --> 01:13:19,840
Yes, thousands of devices...
1026
01:13:19,960 --> 01:13:22,960
...have been given out for free!
1027
01:13:23,560 --> 01:13:26,840
Here are the last two...
1028
01:13:26,960 --> 01:13:29,720
...lucky human beings!
1029
01:13:29,840 --> 01:13:32,320
Hey, hey, hey!
That's us, Gopal!
1030
01:13:32,439 --> 01:13:34,479
Today, we...
1031
01:13:34,600 --> 01:13:37,600
...will step into a new world!
1032
01:13:37,720 --> 01:13:39,960
Woah, what a cool launch gimmick!
1033
01:13:40,080 --> 01:13:42,160
In five.....
1034
01:13:42,280 --> 01:13:43,800
Four.....
1035
01:13:43,920 --> 01:13:45,439
Three.....
1036
01:13:45,560 --> 01:13:47,040
Two.....
1037
01:13:47,640 --> 01:13:49,120
I'm so excited!
1038
01:13:49,240 --> 01:13:51,680
One!
1039
01:13:58,040 --> 01:14:03,520
Activate the Simulation Dome!
1040
01:14:19,760 --> 01:14:21,640
What's going on?
1041
01:14:26,760 --> 01:14:28,280
Transfer the players...
1042
01:14:28,399 --> 01:14:30,399
...into the Invasion Dome!
1043
01:14:30,520 --> 01:14:31,920
Okay!
1044
01:14:34,520 --> 01:14:36,800
Hey! Gopal, Gopal!
1045
01:14:36,920 --> 01:14:38,320
What is this?
1046
01:14:51,120 --> 01:14:53,640
Begin controlling, and...
1047
01:14:53,760 --> 01:14:55,760
...attack!
1048
01:15:07,479 --> 01:15:10,000
Looks like, their
invasion has begun!
1049
01:15:10,120 --> 01:15:11,680
We have to rescue Pipi...
1050
01:15:11,800 --> 01:15:14,760
...and take the Power
Sphera Cimubot away!
1051
01:15:14,880 --> 01:15:17,240
Zila, you'll send
help from outside!
1052
01:15:17,640 --> 01:15:20,320
Okay. Check, check.
But, can Papa.....
1053
01:15:20,439 --> 01:15:22,320
Hey! Of course I can!
1054
01:15:22,439 --> 01:15:24,200
This is PAPA, okay!
1055
01:15:24,680 --> 01:15:26,840
P.A.P.A!
Pipi's Ally,...
1056
01:15:26,960 --> 01:15:28,479
...Partner to my Angel.
1057
01:15:30,120 --> 01:15:31,560
Ugh, not again!
1058
01:15:33,640 --> 01:15:35,120
Help!
1059
01:15:35,240 --> 01:15:37,200
Hey! Help!
1060
01:16:07,040 --> 01:16:08,439
Drop now!
1061
01:16:13,240 --> 01:16:16,760
We're safe.....
Huh? Oh no!
1062
01:16:16,880 --> 01:16:19,439
Not safe anymore!
1063
01:16:24,520 --> 01:16:27,080
"Game On!"
1064
01:16:39,560 --> 01:16:41,520
Here, take this!
1065
01:16:50,200 --> 01:16:52,680
Boss! Team PAPA is here!
1066
01:16:52,800 --> 01:16:54,600
Yes, I know!
1067
01:16:54,720 --> 01:16:57,360
Send two brutes to attack them!
1068
01:16:57,479 --> 01:16:59,080
Good, maintain your position!
1069
01:16:59,200 --> 01:17:00,760
This monorail is
heading straight...
1070
01:17:00,880 --> 01:17:02,320
...to the target location.
1071
01:17:07,320 --> 01:17:08,920
Hey! What are those?
1072
01:17:31,399 --> 01:17:33,960
Do I know you from somewhere?
1073
01:17:34,680 --> 01:17:36,240
Either way.....
1074
01:17:38,640 --> 01:17:40,040
Fire!
1075
01:17:43,200 --> 01:17:45,200
That didn't do anything!
1076
01:17:47,720 --> 01:17:49,160
Kachax!
1077
01:17:51,320 --> 01:17:53,200
Kachax lost a life!
1078
01:18:27,960 --> 01:18:29,920
Mama! Send us a Power Up!
1079
01:18:30,040 --> 01:18:31,439
Hurry!
1080
01:18:57,600 --> 01:18:59,320
My glasses turned into candy?
1081
01:19:19,520 --> 01:19:22,600
Kachax's got one life left!
Need some help, Mama!
1082
01:19:23,280 --> 01:19:25,920
Hang on!
1083
01:19:45,000 --> 01:19:46,439
Take this Power Up!
1084
01:20:06,160 --> 01:20:08,040
Power Up Invincibility!
1085
01:20:08,439 --> 01:20:11,399
And The Cane of Remorse!
1086
01:20:20,640 --> 01:20:22,160
Duck, Zola!
1087
01:20:28,200 --> 01:20:30,399
Now feel, the Stroke...
1088
01:20:30,520 --> 01:20:33,439
...Of Remorse!
1089
01:20:47,840 --> 01:20:49,880
Run!
1090
01:21:01,840 --> 01:21:05,160
Mama, what took you
so long just now?
1091
01:21:05,280 --> 01:21:07,360
Sorry I was attacked by aliens!
1092
01:21:07,479 --> 01:21:10,360
Huh? Are you serious?
1093
01:21:11,640 --> 01:21:13,320
Bring Pipi here!
1094
01:21:13,760 --> 01:21:16,439
All the prisoners are gone, boss!
1095
01:21:17,040 --> 01:21:18,680
What?
1096
01:21:19,920 --> 01:21:21,800
Take care of yourself, okay.
1097
01:21:21,920 --> 01:21:24,120
How could those aliens attack you?
1098
01:21:24,920 --> 01:21:28,439
Enough of that, Zola.
Zila can take care of herself.
1099
01:21:28,560 --> 01:21:30,320
"Be careful, okay sir?"
1100
01:21:30,439 --> 01:21:31,920
Huh? Otoi?
1101
01:21:32,040 --> 01:21:34,479
Why are you in there?
Hey, come out!
1102
01:21:34,600 --> 01:21:38,080
Oh, I'm inside the space ship, sir.
1103
01:21:38,200 --> 01:21:40,000
In a secret room.
1104
01:21:40,120 --> 01:21:43,120
Hey, since when did you.....
-Papa! Mama!
1105
01:21:43,479 --> 01:21:46,479
Huh? Pipi?
-Huh? My girl!
1106
01:21:47,600 --> 01:21:49,000
Are you okay, Pipi?
1107
01:21:49,520 --> 01:21:51,040
Why are you wearing that mask?
1108
01:21:51,160 --> 01:21:53,120
The alien made me.
1109
01:21:53,240 --> 01:21:55,840
Good thing Otoi came to rescue us.
1110
01:21:55,960 --> 01:21:57,360
Us'?
1111
01:21:57,760 --> 01:21:59,600
Wait there!
I'm coming to save you.....
1112
01:21:59,720 --> 01:22:01,760
Huh? Hey, behind you, Pipi!
1113
01:22:02,760 --> 01:22:06,120
Now sir,
you shouldn't just assume.
1114
01:22:06,240 --> 01:22:08,960
Mister Berlien here's a good alien.
1115
01:22:09,720 --> 01:22:12,399
You're calling that face good?
-Yeah.
1116
01:22:12,520 --> 01:22:15,120
They put him in prison with me!
1117
01:22:15,399 --> 01:22:19,520
For years I was imprisoned...
1118
01:22:19,640 --> 01:22:22,080
...by that traitor.
1119
01:22:23,200 --> 01:22:25,680
He contacted Team PAPA!
1120
01:22:26,360 --> 01:22:29,040
He used to be my spy!
1121
01:22:29,160 --> 01:22:31,680
He was sent to infiltrate.
1122
01:22:31,800 --> 01:22:33,680
Team PAPA unnoticed!
1123
01:22:34,040 --> 01:22:36,200
You had a human
as your collaborator?
1124
01:22:36,320 --> 01:22:39,399
Yes, but when I succeeded...
1125
01:22:39,520 --> 01:22:43,960
...he betrayed me and
took over my invasion operation!
1126
01:22:44,880 --> 01:22:47,800
He's revealing all of my secrets!
1127
01:22:47,920 --> 01:22:50,680
Hey, find him quickly!
1128
01:22:50,800 --> 01:22:53,840
And he imprisoned me!
1129
01:22:53,960 --> 01:22:56,120
If it wasn't for these two...
1130
01:22:56,240 --> 01:22:59,080
...I would've never gotten out!
1131
01:22:59,200 --> 01:23:02,760
So, we need to work
together with him.
1132
01:23:03,960 --> 01:23:05,560
You want to work together?
1133
01:23:05,680 --> 01:23:07,560
Not a chance!
1134
01:23:09,439 --> 01:23:12,520
What.....
What's wrong with Pipi?
1135
01:23:27,600 --> 01:23:29,479
Now go.....
1136
01:23:32,280 --> 01:23:34,840
To your beloved Papa!
1137
01:23:34,960 --> 01:23:36,960
Papa!
1138
01:23:37,080 --> 01:23:40,600
Pipi!
-Help!
1139
01:23:50,720 --> 01:23:52,800
Pipi!
1140
01:23:54,560 --> 01:23:56,960
You're cruel, Yonb!
1141
01:23:57,080 --> 01:23:58,560
Cruel?
1142
01:24:00,600 --> 01:24:03,160
Now this is cruel!
1143
01:24:03,280 --> 01:24:06,800
Transform!
1144
01:24:11,600 --> 01:24:13,800
Pipi!
1145
01:24:20,520 --> 01:24:21,960
My girl.....
1146
01:24:42,399 --> 01:24:43,800
Devour him.....
1147
01:24:43,960 --> 01:24:45,960
Pipisaurus!
1148
01:24:50,120 --> 01:24:51,840
Pipi's turning into
a monster like I did!
1149
01:24:51,960 --> 01:24:53,640
She can't control herself!
1150
01:24:53,760 --> 01:24:55,960
Here.
Take this Power Up!
1151
01:25:15,560 --> 01:25:18,320
You think you're
the only one who can fly?
1152
01:25:24,320 --> 01:25:25,720
Power Up!
1153
01:25:27,000 --> 01:25:28,880
Teleportal Gun!
1154
01:25:36,120 --> 01:25:38,040
Help!
1155
01:25:42,520 --> 01:25:45,160
Going somewhere?
1156
01:26:01,520 --> 01:26:03,720
Stop, Pipi!
1157
01:26:04,280 --> 01:26:05,680
Don't!
1158
01:26:18,439 --> 01:26:19,840
Oh no!
1159
01:26:20,240 --> 01:26:22,399
Move, Kachax!
1160
01:26:30,880 --> 01:26:32,800
Pipi just ate Papa.
1161
01:26:36,640 --> 01:26:40,160
Don't worry,
Zola still has two lives!
1162
01:26:40,479 --> 01:26:42,360
Huh? No he doesn't.
1163
01:26:42,479 --> 01:26:46,040
Mister Papa lost
a life in the forest earlier.
1164
01:26:46,160 --> 01:26:47,840
Anyone who enters the dome...
1165
01:26:47,960 --> 01:26:50,560
...only gets three lives.
1166
01:26:50,680 --> 01:26:54,880
That includes lives remaining
from past simulations!
1167
01:26:55,000 --> 01:26:56,439
In that case...
1168
01:26:56,560 --> 01:26:58,320
...he still has one life.
1169
01:26:58,439 --> 01:27:00,720
No.....
No!
1170
01:27:00,840 --> 01:27:02,520
He lost another...
1171
01:27:02,640 --> 01:27:05,680
...when he was
eaten by me back then!
1172
01:27:06,800 --> 01:27:08,439
So that.....
1173
01:27:08,920 --> 01:27:11,640
That was Papa's last life.
1174
01:27:21,439 --> 01:27:23,320
Game Over...
1175
01:27:23,439 --> 01:27:24,960
...Zola.
1176
01:28:34,280 --> 01:28:35,920
Goodbye...
1177
01:28:36,320 --> 01:28:37,880
...my daughter.
1178
01:28:59,600 --> 01:29:01,520
Papa!
1179
01:29:05,800 --> 01:29:08,680
Why did you do that to Zola?
1180
01:29:29,680 --> 01:29:33,439
You only have one life too, Kachax.
1181
01:29:35,920 --> 01:29:38,240
Game over!
1182
01:29:48,880 --> 01:29:51,479
"Hahahaha!"
1183
01:30:00,040 --> 01:30:02,000
Hahahaha!
1184
01:30:02,120 --> 01:30:04,800
The Game may be over...
1185
01:30:04,920 --> 01:30:07,600
...but, that doesn't mean...
1186
01:30:07,720 --> 01:30:10,280
...I'm over the game!
1187
01:30:13,399 --> 01:30:15,040
How can you...
1188
01:30:15,160 --> 01:30:16,880
...have more lives?
1189
01:30:17,160 --> 01:30:20,600
Because I hacked in
more lives using...
1190
01:30:20,720 --> 01:30:23,160
...that belt you invented!
1191
01:31:00,720 --> 01:31:02,120
Zola.....
1192
01:31:22,280 --> 01:31:24,080
Stage clear!
1193
01:31:29,120 --> 01:31:31,560
Attack, Pipisaurus!
1194
01:31:34,840 --> 01:31:36,360
Huh? Hey, hey! What's going on?
1195
01:31:36,479 --> 01:31:37,920
Hey, move it!
1196
01:31:38,040 --> 01:31:39,479
What's wrong, sir?
1197
01:31:39,600 --> 01:31:41,320
Did you lose control?
1198
01:31:43,360 --> 01:31:46,640
I've disconnected your controls.
1199
01:31:50,880 --> 01:31:52,720
My daughter!
1200
01:31:53,720 --> 01:31:55,720
Hey, wait!
1201
01:31:56,560 --> 01:32:00,160
Oh man,
there goes another life.
1202
01:32:04,240 --> 01:32:08,040
It's okay, we can add more lives!
1203
01:32:09,800 --> 01:32:11,200
Pipi!
1204
01:32:18,080 --> 01:32:21,000
You really wanna play with me, huh?
1205
01:32:21,399 --> 01:32:24,880
Okay then!
I'll deal with you myself!
1206
01:32:30,320 --> 01:32:31,720
Hold on tight!
1207
01:32:31,840 --> 01:32:35,360
Hurry, Papa!
Get Pipi out of the dome!
1208
01:32:35,640 --> 01:32:37,920
Then she can turn back to normal!
1209
01:32:38,040 --> 01:32:39,720
Not yet.
1210
01:32:39,840 --> 01:32:43,120
We have to defeat
the final boss first!
1211
01:32:43,240 --> 01:32:46,360
Go. I'll get the Power Sphera out!
1212
01:33:06,560 --> 01:33:09,680
The spaceship
can turn into a robot?
1213
01:33:12,560 --> 01:33:15,320
Here!
Take all these lives, mister!
1214
01:33:21,320 --> 01:33:24,040
Time to play.....
1215
01:33:24,160 --> 01:33:25,920
Game On!
1216
01:33:26,040 --> 01:33:28,040
Final Boss!'
1217
01:33:28,160 --> 01:33:29,600
Ha! Come on!
1218
01:33:29,720 --> 01:33:31,479
Attack him, Pipi!
1219
01:33:39,880 --> 01:33:41,840
Huh? Dodge, Pipi!
1220
01:33:49,160 --> 01:33:51,240
Papa, I've sent you
all the Power Ups!
1221
01:33:51,360 --> 01:33:53,960
Use the mask to find
the robot's weakness!
1222
01:33:56,040 --> 01:33:57,439
Okay!
1223
01:33:58,399 --> 01:34:02,320
Found it!
Shoot its armpit!
1224
01:34:04,800 --> 01:34:06,880
Aim there, Pipi!
1225
01:34:12,080 --> 01:34:14,320
You're really asking for it!
1226
01:34:23,160 --> 01:34:25,640
Finally, the dome's
movement stopped.
1227
01:34:42,439 --> 01:34:43,840
It's over for you!
1228
01:34:43,960 --> 01:34:45,760
Stop!
1229
01:35:06,960 --> 01:35:08,360
Mama!
1230
01:35:08,880 --> 01:35:10,399
My darling!
1231
01:35:17,080 --> 01:35:19,640
Mama!
Mama has joined us!
1232
01:35:20,120 --> 01:35:23,240
This just turned
into a family event!
1233
01:35:23,360 --> 01:35:25,360
Attack!
1234
01:35:34,160 --> 01:35:35,560
Drop me here!
1235
01:35:36,040 --> 01:35:38,080
It's my turn!
1236
01:35:45,880 --> 01:35:49,040
"Mega Cannon!"
1237
01:35:57,120 --> 01:35:59,680
Wipe them out!
1238
01:36:09,960 --> 01:36:13,160
Hey, Pipi only has
one life left.
1239
01:36:13,280 --> 01:36:16,960
You may be able
to gain lives, Zola.
1240
01:36:17,080 --> 01:36:21,399
But, that doesn't mean
what about your wife and kid?
1241
01:36:23,240 --> 01:36:25,880
Hey! Don't!
1242
01:36:47,120 --> 01:36:50,120
Zola! Take this!
1243
01:37:15,360 --> 01:37:18,399
He.....
He got the Super Crate!
1244
01:37:19,560 --> 01:37:23,360
You can do anything to me, Yonb.
1245
01:37:23,479 --> 01:37:27,200
But never to my child and family!
1246
01:37:27,320 --> 01:37:30,399
Enough talking!
1247
01:37:33,240 --> 01:37:35,360
Back at you!
1248
01:37:35,479 --> 01:37:37,360
Hiyah!
1249
01:38:06,560 --> 01:38:08,840
Justice's Magnification...
1250
01:38:08,960 --> 01:38:11,360
...Power!
1251
01:38:13,479 --> 01:38:16,000
Move, everyone!
-Crash-down...
1252
01:38:16,120 --> 01:38:18,280
...of Justice!
1253
01:38:18,399 --> 01:38:20,399
Hey, wait! Wait!
1254
01:38:36,160 --> 01:38:38,080
Out of here, quick!
1255
01:39:16,320 --> 01:39:18,800
Yay! Pipi's not a monster anymore!
1256
01:39:18,920 --> 01:39:20,520
Get out, everyone!
1257
01:39:25,440 --> 01:39:28,560
Huh? Yay, we did it!
1258
01:39:32,040 --> 01:39:33,920
Everyone's been evacuated.
1259
01:39:34,040 --> 01:39:36,720
Now we can capture
the Simulation Dome.
1260
01:39:36,840 --> 01:39:39,880
Permission
to take you out of here.
1261
01:39:52,160 --> 01:39:55,560
Oh man, not again!
Nevermind.
1262
01:39:55,680 --> 01:39:57,680
I'll go get the Simultrap first.
1263
01:40:02,440 --> 01:40:04,120
Kachax!
1264
01:40:04,400 --> 01:40:05,800
Stop!
1265
01:40:07,200 --> 01:40:10,160
You think, that you've won?
1266
01:40:10,880 --> 01:40:13,560
Yonb?
You again?
1267
01:40:14,920 --> 01:40:16,680
Let me go!
1268
01:40:16,800 --> 01:40:19,320
Don't use me again.....
-Shut up!
1269
01:40:20,320 --> 01:40:22,320
Get back inside the dome!
1270
01:40:26,080 --> 01:40:28,160
Pipi! Are you okay, Pipi?
1271
01:40:28,920 --> 01:40:31,240
Mama.....
-Pipi!
1272
01:40:32,320 --> 01:40:34,320
Wait, Yonb.
Please wait.
1273
01:40:34,960 --> 01:40:36,360
Let me go in alone.
1274
01:40:36,480 --> 01:40:38,400
Just don't hurt my family!
1275
01:40:38,520 --> 01:40:41,240
Huh? Papa! Papa!
1276
01:40:41,360 --> 01:40:43,440
Don't worry, Zola.
1277
01:40:43,560 --> 01:40:47,400
After this, you'll forget
you even have a family.
1278
01:40:47,520 --> 01:40:50,920
He.....
He wants to erase Papa's memories?
1279
01:40:51,040 --> 01:40:54,800
Yes. Just like old times, Zila!
1280
01:40:55,560 --> 01:40:57,720
Impossible.....
Impossible!
1281
01:40:57,840 --> 01:40:59,640
Is that so?
1282
01:41:00,240 --> 01:41:03,640
Did you forget?
The mask Zola is wearing...
1283
01:41:04,040 --> 01:41:05,680
...who invented it?
1284
01:41:07,000 --> 01:41:09,920
Erase memory!
1285
01:41:10,040 --> 01:41:11,600
Papa!
1286
01:41:17,680 --> 01:41:19,240
Hi Papa.
1287
01:41:19,360 --> 01:41:22,160
Do you know who this is?
1288
01:41:27,280 --> 01:41:29,680
Who doesn't know the face of evil?
1289
01:41:33,600 --> 01:41:35,200
What?
1290
01:41:35,320 --> 01:41:37,840
Why'd you take off that mask?
1291
01:41:37,960 --> 01:41:41,000
Put it back on!
Put it on!
1292
01:41:52,840 --> 01:41:56,200
And now,
stay inside the Simultrap!
1293
01:41:57,280 --> 01:41:59,280
"Simulation...
1294
01:41:59,400 --> 01:42:01,440
...Absorption!"
1295
01:42:17,240 --> 01:42:19,480
Hey, don't! Don't!
1296
01:42:19,600 --> 01:42:21,080
Hey, don't!
1297
01:42:21,760 --> 01:42:25,880
No, I'll get you, Zola!
1298
01:42:32,120 --> 01:42:34,520
Papa!
1299
01:42:36,160 --> 01:42:39,040
Pipi!
1300
01:42:39,640 --> 01:42:41,480
Mama!
1301
01:42:45,760 --> 01:42:47,680
Are you two okay?
1302
01:42:48,360 --> 01:42:49,960
We're okay.
1303
01:42:53,480 --> 01:42:55,040
Huh? Papa...
1304
01:42:55,160 --> 01:42:57,280
...did you upgrade to a white mask?
1305
01:42:58,080 --> 01:43:00,760
This isn't any simple mask!
1306
01:43:00,880 --> 01:43:03,880
This is actually my true face!
1307
01:43:04,000 --> 01:43:06,080
Chinese-look right? Right, right?
1308
01:43:06,200 --> 01:43:07,600
Right?
1309
01:43:08,280 --> 01:43:10,920
It's weird, Papa!
1310
01:43:11,040 --> 01:43:14,080
You know me
I'm always weird.
1311
01:43:14,200 --> 01:43:16,400
Yeesh! Put the mask back on!
1312
01:43:19,520 --> 01:43:21,240
Fine then...
1313
01:43:21,360 --> 01:43:23,160
...I'm Papa Zola...
1314
01:43:23,280 --> 01:43:24,720
...Enemy of Evil...
1315
01:43:24,840 --> 01:43:28,120
...Defender of Justice!
1316
01:43:37,520 --> 01:43:39,120
Your child doesn't like reading?
1317
01:43:39,240 --> 01:43:41,240
They're always on the phone?
1318
01:43:41,360 --> 01:43:43,840
Get The Adventures
of Papa Pipi now...
1319
01:43:43,960 --> 01:43:47,080
...Alien Invasion Revised Edition.
1320
01:43:47,200 --> 01:43:48,960
Guaranteed to
entertain your child...
1321
01:43:49,080 --> 01:43:51,400
...and their parents too!
1322
01:43:58,760 --> 01:44:01,720
So many sales!
1323
01:44:02,200 --> 01:44:05,160
Alhamdulillah,
our family's good fortune.
1324
01:44:05,280 --> 01:44:06,960
Thank you, Papa!
1325
01:44:07,080 --> 01:44:09,920
I love you!
1326
01:44:10,040 --> 01:44:11,600
"For sacrificing without asking...
1327
01:44:11,720 --> 01:44:13,520
...for loving without saying."
1328
01:44:13,640 --> 01:44:16,560
"Thank you, our guardians....."
1329
01:44:16,680 --> 01:44:22,600
"Our family's heroes."
1330
01:47:35,720 --> 01:47:37,120
Delivery!
1331
01:47:43,760 --> 01:47:45,200
Mister Papa!
1332
01:47:45,320 --> 01:47:46,800
You're back from vacation, right?
1333
01:47:46,920 --> 01:47:48,600
Bring back any gifts?
1334
01:47:49,120 --> 01:47:51,680
Gifts? Of course I did!
1335
01:47:51,960 --> 01:47:53,480
Hold on, okay?
1336
01:47:53,600 --> 01:47:58,040
Here.
Now it's your turn, young ones.
1337
01:48:00,840 --> 01:48:03,720
What's this, Mister Papa?
88377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.