All language subtitles for Omagoto - S01E06.zh-TW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,780 --> 00:01:08,567 主人, 對不起 2 00:01:08,650 --> 00:01:11,820 抱歉, 我沒想到你會嚇成這樣 3 00:01:12,700 --> 00:01:14,490 不要這麼拘謹嘛 4 00:01:14,950 --> 00:01:16,790 我們可是抱在一起睡覺的交情耶 5 00:01:17,410 --> 00:01:19,957 你看, 沾得手上都是 6 00:01:20,040 --> 00:01:21,750 這點小事擦一擦就好了 7 00:01:22,790 --> 00:01:24,710 那個…主人 8 00:01:25,540 --> 00:01:26,880 好酸喔 9 00:01:27,340 --> 00:01:28,507 對不起 10 00:01:28,590 --> 00:01:29,880 因為才做到一半 11 00:01:30,590 --> 00:01:31,967 很好吃喔 12 00:01:32,050 --> 00:01:33,510 你看, 這邊還有 13 00:01:35,350 --> 00:01:36,470 這樣就行了 14 00:01:36,890 --> 00:01:40,640 那個, 主人您這裡也沾到了 15 00:01:41,120 --> 00:01:42,730 哪裡, 這裡嗎 16 00:01:43,170 --> 00:01:43,940 不是 17 00:01:45,560 --> 00:01:46,607 米露吉特 18 00:01:46,690 --> 00:01:47,527 主人 19 00:01:47,610 --> 00:01:48,317 米露吉特 20 00:01:48,400 --> 00:01:49,237 主人 21 00:01:49,320 --> 00:01:50,067 米露吉特 22 00:01:50,150 --> 00:01:51,320 主人 23 00:01:54,310 --> 00:01:55,617 米露…吉特 24 00:01:55,700 --> 00:01:57,037 主…人 25 00:01:57,120 --> 00:01:58,207 米露吉特… 26 00:01:58,290 --> 00:01:59,207 主人… 27 00:01:59,290 --> 00:02:02,250 我完全錯過進去的時機了 28 00:02:04,710 --> 00:02:09,717 Fate, doom and future 29 00:02:09,800 --> 00:02:14,010 dark over light 30 00:02:14,680 --> 00:02:15,807 Guru-guru-guru-guru 31 00:02:15,890 --> 00:02:17,097 Get out! Get out! Get out! Get out! 32 00:02:17,180 --> 00:02:19,291 Guru-guru-guru-guru 33 00:02:19,510 --> 00:02:20,687 Guru-guru-guru-guru 34 00:02:20,770 --> 00:02:22,057 Get out! Get out! Get out! Get out! 35 00:02:22,140 --> 00:02:24,267 Guru-guru-guru-guru 36 00:02:24,350 --> 00:02:27,227 生了鏽的Shadow Prison 37 00:02:27,310 --> 00:02:29,697 潛藏身形 38 00:02:29,780 --> 00:02:32,417 尋找前行目標 39 00:02:32,500 --> 00:02:34,367 I keep my soul in you 40 00:02:34,450 --> 00:02:35,777 So break out, so break out 41 00:02:35,860 --> 00:02:36,907 To battle the tension 42 00:02:36,990 --> 00:02:39,157 Never give up that fight! 43 00:02:39,240 --> 00:02:40,407 So break out, so break out 44 00:02:40,490 --> 00:02:41,707 To battle the tension 45 00:02:41,790 --> 00:02:44,377 Don’t let it claim your light, rise! 46 00:02:44,460 --> 00:02:46,877 彷徨於無盡之中 47 00:02:46,960 --> 00:02:49,207 那無止境的聲音 48 00:02:49,290 --> 00:02:54,087 將解開枷鎖 展翅高飛 49 00:02:54,170 --> 00:02:56,637 在時間夾縫中受到召喚的靈魂 50 00:02:56,720 --> 00:03:00,387 縱使一切都被燃燒殆盡 51 00:03:00,470 --> 00:03:04,017 只要將其吞噬即可 52 00:03:04,100 --> 00:03:06,647 高揭黑暗 53 00:03:06,730 --> 00:03:08,897 使棲宿於心中的答案 54 00:03:08,980 --> 00:03:11,277 在黑暗中翻轉照亮 55 00:03:11,360 --> 00:03:13,907 Aren’t you? 尋找著明鏡 (Won't you make yours?) 56 00:03:13,990 --> 00:03:16,117 因為想要守護你 57 00:03:16,200 --> 00:03:18,947 而向那雙眼眸呼喚 58 00:03:19,030 --> 00:03:21,367 闇中宣戰 全心全意 59 00:03:21,450 --> 00:03:23,707 活下去的證明 (Climb back up unswayed) 60 00:03:23,790 --> 00:03:25,037 Guru-guru-guru-guru 61 00:03:25,120 --> 00:03:26,287 Get out! Get out! Get out! Get out! 62 00:03:26,370 --> 00:03:28,667 Guru-guru-guru-guru 63 00:03:28,750 --> 00:03:29,917 Guru-guru-guru-guru 64 00:03:30,000 --> 00:03:30,917 Get out! Get out! Get out! Get out! 65 00:03:31,000 --> 00:03:33,555 Guru-guru-guru…Get out! 66 00:03:34,010 --> 00:03:39,010 (想要自在過活) 67 00:03:39,640 --> 00:03:40,760 我吃飽了 68 00:03:42,470 --> 00:03:43,470 謝謝 69 00:03:44,060 --> 00:03:45,480 相當美味 70 00:03:45,770 --> 00:03:46,807 對吧 71 00:03:46,890 --> 00:03:48,900 我也很喜歡芙蘭姆的料理 72 00:03:50,190 --> 00:03:54,150 不, 我的料理跟米露吉特根本不能比 73 00:03:54,570 --> 00:03:57,610 我還想吃到芙蘭姆做的料理 74 00:03:58,740 --> 00:04:01,287 畢竟現在我身邊有米露吉特 75 00:04:01,370 --> 00:04:03,580 輪不到我的料理登場了 76 00:04:04,400 --> 00:04:05,167 話說回來 77 00:04:05,250 --> 00:04:07,417 艾塔娜小姐接下來有什麼打算 78 00:04:07,500 --> 00:04:11,247 我和米露吉特等一下想要去買東西 79 00:04:11,330 --> 00:04:12,707 為了展開新生活 80 00:04:12,790 --> 00:04:14,250 有很多東西需要添購 81 00:04:14,590 --> 00:04:16,510 我也要去, 幫忙扛東西 82 00:04:17,090 --> 00:04:18,550 不用這麼客氣啦 83 00:04:20,840 --> 00:04:21,517 你看 84 00:04:21,600 --> 00:04:22,977 (屬性: 翻轉) (合計: 3396) 85 00:04:23,060 --> 00:04:26,347 合計值3396 86 00:04:26,430 --> 00:04:28,770 我變強了對吧 87 00:04:29,350 --> 00:04:30,400 有所成長了 88 00:04:32,020 --> 00:04:35,360 那麼, 開始購物吧 89 00:04:35,980 --> 00:04:37,110 請給我這些 90 00:04:37,860 --> 00:04:38,860 請給我這些 91 00:04:39,380 --> 00:04:40,570 請給我這些 92 00:04:41,420 --> 00:04:43,747 奇怪, 你要選一樣的嗎 93 00:04:43,830 --> 00:04:45,707 我喜歡這個 94 00:04:45,790 --> 00:04:49,837 因為…這是主人第一次買給我的衣服 95 00:04:49,920 --> 00:04:51,837 這樣啊, 我知道了 96 00:04:51,920 --> 00:04:53,170 請給我這件 97 00:04:53,340 --> 00:04:54,500 請給我這些 98 00:04:55,130 --> 00:04:56,170 請給我這些 99 00:04:58,010 --> 00:04:59,847 這件是很可愛 100 00:04:59,930 --> 00:05:02,090 但好像不適合我 101 00:05:02,840 --> 00:05:04,260 真傷腦筋啊 102 00:05:07,850 --> 00:05:08,560 好 103 00:05:09,270 --> 00:05:11,390 不好意思, 我下次再來 104 00:05:15,320 --> 00:05:16,360 請給我這些 105 00:05:16,780 --> 00:05:17,440 奇怪 106 00:05:18,190 --> 00:05:20,527 艾塔娜小姐, 你如果有想要的東西… 107 00:05:20,610 --> 00:05:22,657 (金幣100枚) 108 00:05:22,740 --> 00:05:24,487 金幣100枚… 109 00:05:24,570 --> 00:05:26,407 大家一起存錢 110 00:05:26,490 --> 00:05:27,617 總有一天把它買下來吧 111 00:05:27,700 --> 00:05:28,577 艾塔娜小姐 112 00:05:28,660 --> 00:05:30,207 要買我自己買就好 113 00:05:30,290 --> 00:05:31,710 不能給大家添麻煩 114 00:05:32,460 --> 00:05:35,000 大家一起使用的東西就大家一起買吧 115 00:05:35,420 --> 00:05:37,960 畢竟我們是生活在同一個屋簷下的夥伴嘛 116 00:05:38,720 --> 00:05:40,380 這樣可以吧 117 00:05:40,800 --> 00:05:41,720 艾塔娜小姐 118 00:05:43,460 --> 00:05:46,800 真希望吉恩也能向芙蘭姆看齊啊 119 00:05:47,970 --> 00:05:49,187 芙蘭姆姐姐 120 00:05:49,270 --> 00:05:51,350 米露吉特姐姐 121 00:05:51,850 --> 00:05:52,890 賽菈 122 00:05:54,560 --> 00:05:56,770 艾塔娜.琳巴烏? 123 00:05:59,820 --> 00:06:00,940 原來是這樣噠 124 00:06:01,400 --> 00:06:04,280 雖然說是勇者小隊, 但這也沒辦法噠 125 00:06:04,750 --> 00:06:06,407 畢竟和同伴調性不合 126 00:06:06,490 --> 00:06:08,367 不是"調性", 是"個性"… 127 00:06:08,450 --> 00:06:10,077 算了, 都差不多吧 128 00:06:10,160 --> 00:06:13,080 我倒想問賽菈, 你為什麼要去西區教會 129 00:06:13,540 --> 00:06:15,377 我記得你隸屬於中央區教會… 130 00:06:15,460 --> 00:06:18,960 偶不去的話, 那兩個人會寂寞噠 131 00:06:19,710 --> 00:06:21,760 你說誰會寂寞啊 132 00:06:22,260 --> 00:06:23,510 真是的 133 00:06:24,380 --> 00:06:25,967 我叫做艾德 134 00:06:26,050 --> 00:06:26,967 我是強尼 135 00:06:27,050 --> 00:06:30,517 當時很謝謝你幫忙抓住竊盜犯 136 00:06:30,600 --> 00:06:33,397 多虧有你, 我們才能多一項功勞 137 00:06:33,480 --> 00:06:34,730 雖然沒錢拿就是了 138 00:06:35,310 --> 00:06:37,400 那時候真是謝謝你們 139 00:06:37,820 --> 00:06:38,897 我叫芙蘭姆 140 00:06:38,980 --> 00:06:40,530 是偶的朋友噠 141 00:06:41,320 --> 00:06:42,357 賽菈你這傢伙 142 00:06:42,440 --> 00:06:44,907 總算在教會外頭交到朋友啦 143 00:06:44,990 --> 00:06:46,737 恭喜啊 144 00:06:46,820 --> 00:06:49,450 就說了…不要這樣噠 145 00:06:49,700 --> 00:06:50,787 艾德, 好了啦 146 00:06:50,870 --> 00:06:51,997 她不喜歡這樣啊 147 00:06:52,080 --> 00:06:54,040 看了就會想要摸嘛 148 00:06:54,410 --> 00:06:55,287 怎麼說呢 149 00:06:55,370 --> 00:06:57,880 就像飼主想摸狗的心情? 150 00:06:58,170 --> 00:06:59,000 我懂 151 00:06:59,920 --> 00:07:01,007 艾塔娜… 152 00:07:01,090 --> 00:07:02,460 琳巴烏? 153 00:07:02,880 --> 00:07:05,097 反應一模一樣的兄妹 154 00:07:05,180 --> 00:07:07,717 才不是噠, 偶們不是兄妹噠 155 00:07:07,800 --> 00:07:08,970 真是失禮了 156 00:07:09,470 --> 00:07:12,560 雖然我們的確就像兄妹一樣長大 157 00:07:12,880 --> 00:07:13,807 對吧 158 00:07:13,890 --> 00:07:15,310 住手噠 159 00:07:19,020 --> 00:07:21,567 那麼, 偶們該走了噠 160 00:07:21,650 --> 00:07:22,690 我都忘了 161 00:07:23,150 --> 00:07:25,527 裡奇先生把報酬託給我保管 162 00:07:25,610 --> 00:07:28,280 裡奇先生的太太怎麼樣了噠 163 00:07:28,660 --> 00:07:31,197 聽說多虧了藥草, 病情正逐漸好轉 164 00:07:31,280 --> 00:07:33,120 那真是太好了噠 165 00:07:33,370 --> 00:07:34,457 還有啊 166 00:07:34,540 --> 00:07:36,707 我們住在西區鈴蘭路上 167 00:07:36,790 --> 00:07:39,417 大花店附近的別墅 168 00:07:39,500 --> 00:07:40,920 你過來拿謝禮吧 169 00:07:41,210 --> 00:07:42,467 不需要噠 170 00:07:42,550 --> 00:07:44,880 幫助別人是修女的工作噠 171 00:07:45,170 --> 00:07:46,880 賽菈, 該走了 172 00:07:47,220 --> 00:07:48,927 那麼這也算是幫助別人 173 00:07:49,010 --> 00:07:50,967 你不收下的話我會很傷腦筋的 174 00:07:51,050 --> 00:07:51,807 不需要… 175 00:07:51,890 --> 00:07:52,517 你來的話 176 00:07:52,600 --> 00:07:56,390 就能吃到米露吉特煮的超好吃料理了耶 177 00:07:57,770 --> 00:07:59,940 偶…偶知道了噠 178 00:08:02,320 --> 00:08:04,780 好, 我們差不多也該走了 179 00:08:05,490 --> 00:08:07,367 我要先去公會一趟 180 00:08:07,450 --> 00:08:09,157 兩位請先回去吧 181 00:08:09,240 --> 00:08:10,200 知道了 182 00:08:20,710 --> 00:08:22,670 那兩個傢伙一直沒回來耶 183 00:08:23,670 --> 00:08:25,130 畢特雷和多爾普 184 00:08:25,880 --> 00:08:28,677 但那個女奴隸卻回來了 185 00:08:28,760 --> 00:08:30,840 我要宰了那個女的 186 00:08:31,190 --> 00:08:34,140 但光靠蠻力解決就太無聊了 187 00:08:34,560 --> 00:08:37,100 得先把她逼到精神崩潰才行 188 00:08:37,850 --> 00:08:39,060 一點一滴地 189 00:08:43,350 --> 00:08:44,027 你好 190 00:08:44,110 --> 00:08:46,237 我說, 你來幹什麼 191 00:08:46,320 --> 00:08:48,650 當然是來接委託啊 192 00:08:49,650 --> 00:08:51,200 沒有那種東西 193 00:08:51,450 --> 00:08:55,367 這裡只有讓你落入圈套的假委託 194 00:08:55,450 --> 00:08:57,660 你實在太引人注目了 195 00:08:58,040 --> 00:09:00,290 你是在擔心我嗎 196 00:09:01,080 --> 00:09:03,547 所以我才說不如去當妓女 197 00:09:03,630 --> 00:09:06,250 你就是不肯聽人勸告才會變成這樣 198 00:09:06,840 --> 00:09:07,800 也許吧 199 00:09:09,720 --> 00:09:11,927 這裡就是這樣的地方 200 00:09:12,010 --> 00:09:13,597 不喜歡的話 201 00:09:13,680 --> 00:09:16,430 就打倒戴因改變西區吧 202 00:09:17,890 --> 00:09:20,267 "只能打倒戴因"嗎… 203 00:09:20,350 --> 00:09:21,690 開玩笑的 204 00:09:22,310 --> 00:09:23,900 你今天就先回去吧 205 00:09:25,230 --> 00:09:26,320 伊菈, 謝謝你 206 00:09:27,860 --> 00:09:29,360 你不接委託嗎 207 00:09:31,110 --> 00:09:32,860 對, 我今天要回去了 208 00:09:33,490 --> 00:09:36,580 在我面前給我跪下, 女奴隸 209 00:09:36,950 --> 00:09:39,250 總有一天會跟你做個了結 210 00:09:40,580 --> 00:09:42,540 謝謝你這麼親切 211 00:09:45,340 --> 00:09:47,000 芙蘭姆擅長的料理 212 00:09:47,470 --> 00:09:48,257 是的 213 00:09:48,340 --> 00:09:51,337 因為今天早上聽到主人提到料理的事 214 00:09:51,420 --> 00:09:53,847 所以你就在意得不得了 215 00:09:53,930 --> 00:09:55,390 不…那個… 216 00:09:55,640 --> 00:09:57,517 起司的香氣偏淡 217 00:09:57,600 --> 00:09:59,057 雖然甜味明顯 218 00:09:59,140 --> 00:10:02,687 但塗在表面的艾布利科德果醬酸味偏重 219 00:10:02,770 --> 00:10:04,190 所以整體的口感很平衡 220 00:10:05,060 --> 00:10:06,860 那就是芙蘭姆的起司蛋糕 221 00:10:09,480 --> 00:10:10,400 好吃 222 00:10:11,030 --> 00:10:12,277 給你滿分 223 00:10:12,360 --> 00:10:14,327 芙蘭姆, 看來你成功做出來了呢 224 00:10:14,410 --> 00:10:15,240 太好了 225 00:10:15,700 --> 00:10:17,950 瑪莉亞, 我的奶油蛋糕怎麼樣 226 00:10:19,330 --> 00:10:20,790 非常好吃 227 00:10:27,630 --> 00:10:30,590 我還以為修女需要禁慾? 228 00:10:31,710 --> 00:10:33,800 不…不是那樣的 229 00:10:34,130 --> 00:10:36,807 因為我在教會有個熟人很喜歡蛋糕 230 00:10:36,890 --> 00:10:39,347 她就像我妹妹一樣 231 00:10:39,430 --> 00:10:42,140 你直接說你喜歡吃, 也沒人會罵你 232 00:10:47,690 --> 00:10:48,487 奇怪 233 00:10:48,570 --> 00:10:50,190 瑪莉亞, 你又在吃啦 234 00:10:50,780 --> 00:10:52,190 看起來真好吃 235 00:10:52,780 --> 00:10:54,067 勇者蛋糕 236 00:10:54,150 --> 00:10:55,280 感覺會很熱賣 237 00:10:56,910 --> 00:10:58,827 兩位一起享用吧 238 00:10:58,910 --> 00:10:59,780 怎麼樣 239 00:11:00,490 --> 00:11:02,250 也有兩位的份喔 240 00:11:03,080 --> 00:11:05,127 吉恩先生要不要一起吃 241 00:11:05,210 --> 00:11:06,957 我們蛋糕做太多了 242 00:11:07,040 --> 00:11:10,130 雖然我這個天才沒必要配合你們 243 00:11:10,460 --> 00:11:13,510 但偶爾還是陪陪你們這些蠢蛋吧 244 00:11:13,800 --> 00:11:15,097 迦帝歐, 萊納斯 245 00:11:15,180 --> 00:11:16,387 誰做的蛋糕比較好吃 246 00:11:16,470 --> 00:11:17,597 還是說都很好吃? 247 00:11:17,680 --> 00:11:19,140 很難回答耶 248 00:11:19,550 --> 00:11:21,677 既然數量還很多, 我就兩個都拿吧 249 00:11:21,760 --> 00:11:22,640 說得也是 250 00:11:23,180 --> 00:11:24,770 請等一下喔 251 00:11:25,390 --> 00:11:27,230 來, 吉恩先生請享用 252 00:11:28,680 --> 00:11:30,027 聽起來很好吃呢 253 00:11:30,110 --> 00:11:31,987 我也好想嚐嚐看 254 00:11:32,070 --> 00:11:34,857 魔王討伐之旅進行2個月了 255 00:11:34,940 --> 00:11:36,740 也是有過一段順利的時期 256 00:11:37,280 --> 00:11:38,410 但主人她說 257 00:11:38,870 --> 00:11:42,617 自己是因為太礙手礙腳而被趕了出來 258 00:11:42,700 --> 00:11:45,167 就是有芙蘭姆在, 事情才那麼順利 259 00:11:45,250 --> 00:11:46,370 如今我才理解這點 260 00:11:46,920 --> 00:11:50,000 她擁有吸引人們的能力 261 00:11:50,460 --> 00:11:52,250 而吉恩很嫉妒這點 262 00:11:52,550 --> 00:11:53,757 芙蘭姆是個好女孩 263 00:11:53,840 --> 00:11:56,797 米露吉特你跟著她一定不會錯 264 00:11:56,880 --> 00:11:59,137 而且如果有什麼話想說 265 00:11:59,220 --> 00:12:00,767 不必顧慮, 說出來就對了 266 00:12:00,850 --> 00:12:01,767 是 267 00:12:01,850 --> 00:12:02,930 我回來了 268 00:12:03,930 --> 00:12:05,977 有家可歸的感覺真好 269 00:12:06,060 --> 00:12:08,107 主人, 歡迎回來 270 00:12:08,190 --> 00:12:10,777 米露吉特好像有事想拜託你喔 271 00:12:10,860 --> 00:12:11,897 拜託我? 272 00:12:11,980 --> 00:12:13,610 艾…艾塔娜小姐 273 00:12:14,030 --> 00:12:17,280 重要的事就該好好說出口才能傳達 274 00:12:23,240 --> 00:12:25,330 那個…就是… 275 00:12:27,000 --> 00:12:29,870 隨便你怎麼拜託我或耍任性都行 276 00:12:30,170 --> 00:12:31,830 多依靠我一些啊 277 00:12:33,590 --> 00:12:35,670 那…那個… 278 00:12:36,210 --> 00:12:39,470 主人去公會, 會讓我很擔心 279 00:12:39,720 --> 00:12:42,807 還有, 主人之前很猶豫的連身裙 280 00:12:42,890 --> 00:12:45,180 我覺得很適合主人 281 00:12:45,560 --> 00:12:49,057 然後, 主人做的起司蛋糕 282 00:12:49,140 --> 00:12:50,850 我也想吃吃看 283 00:12:55,320 --> 00:12:56,737 這是第一次呢 284 00:12:56,820 --> 00:13:01,240 米露吉特居然會說出自己想要什麼 285 00:13:02,370 --> 00:13:03,200 終於… 286 00:13:03,570 --> 00:13:05,080 你終於願意說出來了 287 00:13:08,330 --> 00:13:09,827 好開心 288 00:13:09,910 --> 00:13:12,587 好開心, 我好開心喔 289 00:13:12,670 --> 00:13:14,250 主…主人 290 00:13:15,630 --> 00:13:16,797 米露吉特 291 00:13:16,880 --> 00:13:17,677 主人 292 00:13:17,760 --> 00:13:19,087 米露吉特 293 00:13:19,170 --> 00:13:20,297 主人 294 00:13:20,380 --> 00:13:23,550 我又錯過出去的時機了 295 00:13:31,730 --> 00:13:33,480 偶來打擾了噠 296 00:13:33,770 --> 00:13:35,187 賽菈, 歡迎你來 297 00:13:35,270 --> 00:13:37,320 偶聞到一股好香的味道噠 298 00:13:37,820 --> 00:13:39,527 荷普西奶油燉菜 299 00:13:39,610 --> 00:13:41,197 嫩煎傑諾魚排 300 00:13:41,280 --> 00:13:43,447 絞肉炒蔬菜 301 00:13:43,530 --> 00:13:46,157 還有…這個是什麼 302 00:13:46,240 --> 00:13:47,740 那是醃蔬菜 303 00:13:48,120 --> 00:13:50,580 是史提多先生的母親教我的 304 00:13:52,380 --> 00:13:53,830 看起來好好吃噠 305 00:13:56,340 --> 00:13:57,340 那麼… 306 00:13:57,800 --> 00:13:59,300 我開動了 307 00:14:03,380 --> 00:14:04,890 嘟豪吃搭 308 00:14:05,680 --> 00:14:06,977 "真好吃噠" 309 00:14:07,060 --> 00:14:09,310 咕啊哈尼哈哈呼搭 310 00:14:10,180 --> 00:14:11,727 芙蘭姆, 你聽得懂嗎 311 00:14:11,810 --> 00:14:13,230 聽不懂 312 00:14:15,810 --> 00:14:16,810 主人 313 00:14:17,480 --> 00:14:18,400 謝謝 314 00:14:21,460 --> 00:14:22,700 豪吃 315 00:14:23,490 --> 00:14:24,360 "好吃" 316 00:14:26,810 --> 00:14:30,080 咕安咿乎咿吐德要理豪豪出 317 00:14:30,540 --> 00:14:31,327 你說什麼 318 00:14:31,410 --> 00:14:33,540 謝謝您的稱讚, 主人 319 00:14:33,870 --> 00:14:35,880 米露吉特聽得懂啊 320 00:14:37,040 --> 00:14:38,380 偶還要噠 321 00:14:39,000 --> 00:14:40,837 如果要美味地享用紅茶 322 00:14:40,920 --> 00:14:42,920 首先必須溫杯 323 00:14:43,420 --> 00:14:45,340 接著在茶壺裡泡茶葉 324 00:14:45,760 --> 00:14:47,467 再蓋上蓋子悶一下 325 00:14:47,550 --> 00:14:49,307 為什麼要悶噠 326 00:14:49,390 --> 00:14:52,480 悶住可以激發出茶葉的成分和香氣 327 00:14:52,890 --> 00:14:54,810 各位, 完成囉 328 00:14:57,060 --> 00:14:58,980 是起司蛋糕噠 329 00:14:59,270 --> 00:15:01,317 這是主人做的 330 00:15:01,400 --> 00:15:02,817 芙蘭姆姐姐做的? 331 00:15:02,900 --> 00:15:04,657 米露吉特拜託我的 332 00:15:04,740 --> 00:15:06,277 來, 大家一起吃吧 333 00:15:06,360 --> 00:15:07,740 太好了噠 334 00:15:11,440 --> 00:15:13,167 真好吃噠 335 00:15:13,250 --> 00:15:15,247 果醬的酸味讓人欲罷不能噠 336 00:15:15,330 --> 00:15:16,210 偶還要噠 337 00:15:16,730 --> 00:15:17,580 已經吃完了? 338 00:15:17,960 --> 00:15:20,210 偶最喜歡蛋糕了噠 339 00:15:21,880 --> 00:15:24,170 原來她說的就是賽菈啊 340 00:15:26,220 --> 00:15:27,387 什麼噠? 341 00:15:27,470 --> 00:15:29,220 沒事, 我在自言自語 342 00:15:29,930 --> 00:15:30,600 來 343 00:15:32,520 --> 00:15:34,140 我自己可以吃 344 00:15:34,560 --> 00:15:35,520 沒關係的 345 00:15:35,730 --> 00:15:37,017 不可以 346 00:15:37,100 --> 00:15:39,227 為了紀念你第一次提出任性的要求 347 00:15:39,310 --> 00:15:40,937 我想要餵你吃 348 00:15:41,020 --> 00:15:41,690 來 349 00:15:43,610 --> 00:15:45,700 那…那個… 350 00:15:49,030 --> 00:15:52,160 (乖乖認命吧) 351 00:15:54,160 --> 00:15:54,950 來吧 352 00:16:05,930 --> 00:16:07,260 怎…怎麼樣 353 00:16:07,930 --> 00:16:08,847 很好吃 354 00:16:08,930 --> 00:16:10,177 太好了 355 00:16:10,260 --> 00:16:12,267 她們的感情真的很好噠 356 00:16:12,350 --> 00:16:13,720 好到令人傻眼 357 00:16:17,390 --> 00:16:18,690 真令人羨慕噠 358 00:16:21,810 --> 00:16:25,527 那間研究所和實驗體的事 359 00:16:25,610 --> 00:16:26,817 我都告訴艾塔娜小姐了 360 00:16:26,900 --> 00:16:28,237 那麼賽菈 361 00:16:28,320 --> 00:16:30,280 關於研究所, 你有查到什麼嗎 362 00:16:30,530 --> 00:16:32,697 偶回王都之後調查了一下噠 363 00:16:32,780 --> 00:16:34,540 但什麼都沒找到噠 364 00:16:35,080 --> 00:16:37,917 提到齊亞樂莉地點的資料呢 365 00:16:38,000 --> 00:16:39,377 不見了噠 366 00:16:39,460 --> 00:16:41,877 可能當時只是暫時擺著 367 00:16:41,960 --> 00:16:43,547 或是有人察覺到偶看過了 368 00:16:43,630 --> 00:16:45,250 就換了存放地點… 369 00:16:45,710 --> 00:16:48,297 但既然教會里有資料 370 00:16:48,380 --> 00:16:51,637 搞不好附近就有研究設施喔 371 00:16:51,720 --> 00:16:55,177 不過修女能去的地方有所限制噠 372 00:16:55,260 --> 00:16:57,517 西區或東區的教會呢 373 00:16:57,600 --> 00:16:59,230 是可以進去噠 374 00:16:59,520 --> 00:17:02,317 但西區有附設孤兒院 375 00:17:02,400 --> 00:17:05,730 應該不可能建立秘密研究所噠 376 00:17:06,110 --> 00:17:07,487 那東區呢 377 00:17:07,570 --> 00:17:11,490 那邊住的都是一些有錢有勢的人 378 00:17:11,910 --> 00:17:15,830 教會應該也不會想和東區的富裕階級為敵 379 00:17:16,200 --> 00:17:20,330 王國的研究歷史比想像中還要悠久 380 00:17:20,830 --> 00:17:24,457 最好當作目前王都某處仍在持續研究中 381 00:17:24,540 --> 00:17:25,590 王國? 382 00:17:26,320 --> 00:17:29,257 迫害奧裡金教以外的宗教 383 00:17:29,340 --> 00:17:30,717 禁止藥草 384 00:17:30,800 --> 00:17:33,010 獨佔使用魔法的醫療行為 385 00:17:34,010 --> 00:17:36,930 每樣都是沒有王國作為後盾就無法達成的 386 00:17:38,850 --> 00:17:41,517 王國與教會的關係匪淺 387 00:17:41,600 --> 00:17:43,400 然而卻是扭曲的關係 388 00:17:44,730 --> 00:17:46,527 王國軍與教會騎士 389 00:17:46,610 --> 00:17:50,240 表面上是同心協力維持治安 390 00:17:50,650 --> 00:17:52,990 實際上雙方正在進行權力鬥爭 391 00:17:54,160 --> 00:17:56,247 即使研究設施本身不在了 392 00:17:56,330 --> 00:17:58,870 遺址也可能仍沉睡在某個地方 393 00:17:59,450 --> 00:18:03,330 我認為王都本身很值得調查 394 00:18:03,790 --> 00:18:06,337 偶負責調查西區的教會噠 395 00:18:06,420 --> 00:18:08,800 那教會以外的地方交給我 396 00:18:10,880 --> 00:18:14,220 主人, 還請不要太勉強了 397 00:18:15,800 --> 00:18:17,177 賽菈, 真抱歉 398 00:18:17,260 --> 00:18:18,457 提出這麼無理的要求 399 00:18:18,540 --> 00:18:19,637 不會噠 400 00:18:19,720 --> 00:18:21,477 偶身為教會的一員 401 00:18:21,560 --> 00:18:23,350 有責任革除弊病噠 402 00:18:23,770 --> 00:18:25,230 賽菈, 謝謝你 403 00:18:26,070 --> 00:18:27,820 對了, 差點忘了 404 00:18:28,360 --> 00:18:30,317 來, 這是裡奇先生要給你的 405 00:18:30,400 --> 00:18:31,940 這是什麼 406 00:18:35,660 --> 00:18:37,410 這種東西偶不能收噠 407 00:18:37,870 --> 00:18:39,457 你不肯收的話 408 00:18:39,540 --> 00:18:41,367 我想裡奇先生會很傷心喔 409 00:18:41,450 --> 00:18:43,457 把收到的東西退還回去 410 00:18:43,540 --> 00:18:45,667 就算是修女也很失禮 411 00:18:45,750 --> 00:18:47,207 說得也是噠 412 00:18:47,290 --> 00:18:49,380 那偶就不客氣收下了噠 413 00:18:52,430 --> 00:18:54,680 閃閃發亮的, 好美噠 414 00:18:56,060 --> 00:18:58,050 那偶要回去了噠 415 00:18:59,470 --> 00:19:01,227 等你喝完藥之後 416 00:19:01,310 --> 00:19:04,057 我要看看患處的狀態, 把繃帶拆掉吧 417 00:19:04,140 --> 00:19:04,770 好的 418 00:19:05,730 --> 00:19:08,397 太好了, 看起來正在康復 419 00:19:08,480 --> 00:19:09,687 這方面是沒問題 420 00:19:09,770 --> 00:19:10,520 這方面? 421 00:19:11,230 --> 00:19:13,740 我聽了她被下毒時的事 422 00:19:14,150 --> 00:19:15,487 實在覺得憤恨不平 423 00:19:15,570 --> 00:19:17,070 是被誰下毒的 424 00:19:18,370 --> 00:19:19,740 她好像不記得 425 00:19:20,120 --> 00:19:21,790 不知不覺就變這樣了 426 00:19:22,200 --> 00:19:25,497 恐怕是之前的女主人混進食物裡讓她吃的 427 00:19:25,580 --> 00:19:26,997 真差勁 428 00:19:27,080 --> 00:19:30,250 竟然對女孩子下毒, 害人家的臉爛掉 429 00:19:30,800 --> 00:19:32,377 未免太惡劣了 430 00:19:32,460 --> 00:19:33,837 一定是因為米露吉特很美 431 00:19:33,920 --> 00:19:35,847 她才會想找麻煩 432 00:19:35,930 --> 00:19:37,590 我想差不多就是你說的那樣 433 00:19:38,390 --> 00:19:41,057 如果哪天遇到那傢伙 434 00:19:41,140 --> 00:19:42,517 我可不會輕易放過對方 435 00:19:42,600 --> 00:19:43,850 我也會幫忙 436 00:19:48,190 --> 00:19:50,527 雖然你從旅行的時候就都這個樣子 437 00:19:50,610 --> 00:19:52,570 但你太常一個人奮不顧身了 438 00:19:53,530 --> 00:19:54,737 艾塔娜小姐 439 00:19:54,820 --> 00:19:56,950 我也能幫上一些忙 440 00:19:59,500 --> 00:20:00,697 謝謝你 441 00:20:00,780 --> 00:20:03,410 但請不要太勉強喔 442 00:20:06,160 --> 00:20:10,080 我們不是生活在同一個屋簷下的夥伴嗎 443 00:20:13,670 --> 00:20:14,510 是 444 00:20:14,880 --> 00:20:16,970 就麻煩你了, 艾塔娜小姐 445 00:20:49,670 --> 00:20:51,377 米露吉特, 早啊 446 00:20:51,460 --> 00:20:53,750 主人, 早安 447 00:20:57,470 --> 00:20:58,507 我出門了 448 00:20:58,590 --> 00:21:00,840 主人路上請小心 449 00:21:01,760 --> 00:21:04,677 那麼, 研究設施的遺址是嗎 450 00:21:04,760 --> 00:21:06,430 該從哪裡找起呢 451 00:21:11,900 --> 00:21:13,147 (少開玩笑了, 白痴) 452 00:21:13,230 --> 00:21:14,567 (懸賞, 注意這女的!) (殺人魔芙蘭姆!!) 453 00:21:14,650 --> 00:21:15,487 (聽話點)(都是你的錯) 454 00:21:15,570 --> 00:21:16,777 (我會奪走你的一切) 這些…是什麼 455 00:21:16,860 --> 00:21:18,415 (我會報仇的) 這些…是什麼 456 00:21:19,070 --> 00:21:19,950 戴因 457 00:21:26,660 --> 00:21:29,710 戴因那傢伙, 打算對我們做什麼嗎 458 00:21:33,920 --> 00:21:34,960 那邊的奴隸 459 00:21:43,430 --> 00:21:44,300 有什麼事 460 00:21:45,140 --> 00:21:47,097 乖乖跟我們走吧 461 00:21:47,180 --> 00:21:49,520 什麼, 找我有什麼事 462 00:21:50,390 --> 00:21:51,227 怎麼可能 463 00:21:51,310 --> 00:21:54,400 連王國軍的士兵都是戴因的同夥嗎 464 00:21:55,020 --> 00:21:57,940 跟他們走的話會被迫背黑鍋 465 00:21:58,530 --> 00:22:00,950 傷害衛兵則是重罪 466 00:22:12,330 --> 00:22:14,167 Shine day 467 00:22:14,250 --> 00:22:19,337 這個世界似乎將會改變 468 00:22:19,420 --> 00:22:27,557 那天 我發現了那樣的瞬間 469 00:22:27,640 --> 00:22:34,687 但踏出新的一步 470 00:22:34,770 --> 00:22:42,197 仍讓我感到些許恐懼 471 00:22:42,280 --> 00:22:49,907 你握緊小手低著頭 472 00:22:49,990 --> 00:22:54,247 來 抬起頭來看看吧 473 00:22:54,330 --> 00:22:58,007 以那美麗的眼眸 474 00:22:58,090 --> 00:23:01,557 I need I need 475 00:23:01,640 --> 00:23:05,137 映照出未來的夢 476 00:23:05,220 --> 00:23:13,307 在抵達之前就一起走吧 477 00:23:13,390 --> 00:23:16,777 I will I will 478 00:23:16,860 --> 00:23:20,397 希望能夠守護 479 00:23:20,480 --> 00:23:32,750 勇氣的大門 如今已悄然開啟 480 00:23:37,880 --> 00:23:39,960 (相遇與離別) 30490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.