All language subtitles for Oh Brother! S1 Ep. 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,894 --> 00:00:07,914 [bell] 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,280 our peaceful peaceful. 3 00:00:16,160 --> 00:00:23,920 You are the song of life for 4 00:00:20,880 --> 00:00:26,920 all my voice and sing. 5 00:00:23,920 --> 00:00:26,920 Oh, 6 00:00:30,785 --> 00:00:34,439 [applause] 7 00:00:31,439 --> 00:00:34,439 brother. 8 00:00:36,079 --> 00:00:40,399 Sharing with me, 9 00:00:38,559 --> 00:00:42,480 oh brother. 10 00:00:40,399 --> 00:00:46,505 Oh father, 11 00:00:42,480 --> 00:00:48,525 we taste life eternal with thee. 12 00:00:46,505 --> 00:00:48,525 [music and singing] 13 00:00:52,400 --> 00:00:57,000 >> [chanting] 14 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 >> Amen. 15 00:01:06,640 --> 00:01:11,450 Diamond. SP. 16 00:01:09,430 --> 00:01:11,450 [music] 17 00:01:36,720 --> 00:01:40,560 What is 18 00:01:38,640 --> 00:01:43,560 keep your [singing] 19 00:01:40,560 --> 00:01:43,560 and 20 00:01:47,680 --> 00:01:53,371 be a Legend 21 00:01:51,351 --> 00:01:53,371 [music] 22 00:01:59,360 --> 00:02:05,799 is there 23 00:02:02,079 --> 00:02:05,799 for the young. 24 00:02:10,399 --> 00:02:13,399 Oh. 25 00:02:16,241 --> 00:02:18,261 [music] 26 00:02:24,800 --> 00:02:29,520 Peace. 27 00:02:26,879 --> 00:02:30,000 Peace be with you, brother Dominic. 28 00:02:29,520 --> 00:02:31,360 Please. 29 00:02:30,000 --> 00:02:33,280 >> Oh, thank you very much, Father. 30 00:02:31,360 --> 00:02:36,000 >> Thank you. [laughter] 31 00:02:33,280 --> 00:02:38,239 You just go off and help brother Francis 32 00:02:36,000 --> 00:02:38,560 in the garden. But please, Dominic, be 33 00:02:38,239 --> 00:02:40,879 careful. 34 00:02:38,560 --> 00:02:44,280 >> Yes, of course, 35 00:02:40,879 --> 00:02:44,280 I'm so sorry. 36 00:02:44,400 --> 00:02:47,400 Sorry. 37 00:02:49,280 --> 00:02:52,280 >> Just just 38 00:02:53,920 --> 00:02:59,760 >> tell me, Father Bernard, as master of 39 00:02:56,400 --> 00:03:01,360 the choir, how would you define the aim 40 00:02:59,760 --> 00:03:03,760 of liturggical music 41 00:03:01,360 --> 00:03:06,800 >> to glorify God with the purity of sound? 42 00:03:03,760 --> 00:03:09,920 >> Quite that is the official definition. 43 00:03:06,800 --> 00:03:12,560 How then can we explain the paradox of 44 00:03:09,920 --> 00:03:14,480 this most joyful pursuit being 45 00:03:12,560 --> 00:03:16,959 accompanied by expressions more 46 00:03:14,480 --> 00:03:18,239 indicative of pain, penance, and 47 00:03:16,959 --> 00:03:21,280 purposes? [laughter] 48 00:03:18,239 --> 00:03:22,720 >> In two words, Father Prior, Brother 49 00:03:21,280 --> 00:03:25,120 Dominic, [laughter] 50 00:03:22,720 --> 00:03:26,720 >> much may be said in two words. 51 00:03:25,120 --> 00:03:28,560 >> If only it could be cured as easily. But 52 00:03:26,720 --> 00:03:30,959 how? After all, he's doing nothing wrong 53 00:03:28,560 --> 00:03:33,519 officially. According to our rules, he 54 00:03:30,959 --> 00:03:35,760 has to be in the choir, and there's no 55 00:03:33,519 --> 00:03:37,462 denying his fervor. Whatever that noise 56 00:03:35,760 --> 00:03:38,640 is, it clearly comes from the heart. 57 00:03:37,462 --> 00:03:41,120 [laughter] 58 00:03:38,640 --> 00:03:44,519 >> I'm not disputing the source. It's the 59 00:03:41,120 --> 00:03:44,519 mode of exit. 60 00:03:44,560 --> 00:03:49,360 >> And that can't be helped. The voice 61 00:03:47,120 --> 00:03:50,720 reflects the person. Father, I fear 62 00:03:49,360 --> 00:03:52,799 Dominic has a natural talent for 63 00:03:50,720 --> 00:03:53,680 disaster. So naturally, his voice is 64 00:03:52,799 --> 00:03:55,360 disastrous. 65 00:03:53,680 --> 00:03:58,000 >> Very simply, in the words of the 66 00:03:55,360 --> 00:04:01,239 prophet, the medium is the message. 67 00:03:58,000 --> 00:04:01,239 >> Just so. 68 00:04:08,080 --> 00:04:13,120 And you hold, I take it, then that no 69 00:04:10,799 --> 00:04:13,439 good can come out of nursery, as it 70 00:04:13,120 --> 00:04:15,200 were. 71 00:04:13,439 --> 00:04:17,440 >> I take your point, Father Prior, but 72 00:04:15,200 --> 00:04:19,120 nevertheless, a square peg is a square 73 00:04:17,440 --> 00:04:21,919 peg, and one must try and find an 74 00:04:19,120 --> 00:04:24,560 appropriate hole. Now, our mission on 75 00:04:21,919 --> 00:04:27,440 the Persian Gulf is desperately in need 76 00:04:24,560 --> 00:04:29,199 of recruits. And Eastern music is very 77 00:04:27,440 --> 00:04:30,720 different from ours. Perhaps Dominic 78 00:04:29,199 --> 00:04:33,440 could find a place there. 79 00:04:30,720 --> 00:04:36,160 >> Oh, no. No, father. We can't just brush 80 00:04:33,440 --> 00:04:38,479 Dominic under the carpet, even a Persian 81 00:04:36,160 --> 00:04:40,880 carpet. 82 00:04:38,479 --> 00:04:43,520 Though I must say, I have good reason to 83 00:04:40,880 --> 00:04:45,919 wish his one talent could be hidden 84 00:04:43,520 --> 00:04:48,160 temporarily. Anyway, you see, very 85 00:04:45,919 --> 00:04:49,280 shortly expecting a visit from a very 86 00:04:48,160 --> 00:04:51,478 important person in 87 00:04:49,280 --> 00:04:53,498 >> Oh, no, not Malcolm Mugridge, I trust. 88 00:04:51,478 --> 00:04:53,498 [laughter] 89 00:04:54,080 --> 00:04:59,759 >> No, but still disturbing. 90 00:04:57,440 --> 00:05:02,479 An apostolic visitor on a tour of 91 00:04:59,759 --> 00:05:04,800 inspection. Vancard and Minnelli. A new 92 00:05:02,479 --> 00:05:06,400 broom. I'm afraid you know the saying. 93 00:05:04,800 --> 00:05:09,199 >> You make it sound ominous. 94 00:05:06,400 --> 00:05:12,000 >> Well, we're only a small community just 95 00:05:09,199 --> 00:05:15,120 right for what do they say? A takeover 96 00:05:12,000 --> 00:05:16,080 bid by a large and possibly more 97 00:05:15,120 --> 00:05:18,240 efficient abbey. 98 00:05:16,080 --> 00:05:18,880 >> A merger, in fact. Oh, no. We don't want 99 00:05:18,240 --> 00:05:21,199 that. 100 00:05:18,880 --> 00:05:23,840 >> Quite soon. We should become a mere 101 00:05:21,199 --> 00:05:27,360 satellite, unable to call our souls our 102 00:05:23,840 --> 00:05:29,280 own, if I may be pardon the expression. 103 00:05:27,360 --> 00:05:31,360 >> Is there any danger in this inspection? 104 00:05:29,280 --> 00:05:33,520 After all, we have nothing to hide. 105 00:05:31,360 --> 00:05:35,680 >> Oh, Dominic, 106 00:05:33,520 --> 00:05:38,320 >> I think first impressions are so 107 00:05:35,680 --> 00:05:40,320 important, don't you? Now, Cardinal 108 00:05:38,320 --> 00:05:43,600 Minnelli will no doubt step from his 109 00:05:40,320 --> 00:05:46,960 airplane with a Vatican high mass still 110 00:05:43,600 --> 00:05:48,880 running in his ears. Now, his first 111 00:05:46,960 --> 00:05:50,800 impression here will be one of our 112 00:05:48,880 --> 00:05:53,120 services with our choir. 113 00:05:50,800 --> 00:05:54,000 >> Father, you have got to forbid Dominic 114 00:05:53,120 --> 00:05:57,199 to participate. 115 00:05:54,000 --> 00:05:59,360 >> Forbid him? Make him transgress a rule 116 00:05:57,199 --> 00:06:02,320 for our benefit? Oh, no. It would be 117 00:05:59,360 --> 00:06:05,840 most improper. 118 00:06:02,320 --> 00:06:07,520 I could however excuse him certain 119 00:06:05,840 --> 00:06:10,400 circumstances 120 00:06:07,520 --> 00:06:11,680 if some sort of responsible job could be 121 00:06:10,400 --> 00:06:13,360 found for him instead. 122 00:06:11,680 --> 00:06:15,759 >> Responsible Dominique. 123 00:06:13,360 --> 00:06:19,520 >> Well, I speak relatively. 124 00:06:15,759 --> 00:06:22,960 But then as Thomas Aquinus reminds us, 125 00:06:19,520 --> 00:06:26,319 there is no action. However, 126 00:06:22,960 --> 00:06:28,720 >> in the beginning is the action. In the 127 00:06:26,319 --> 00:06:30,479 end is responsibility, 128 00:06:28,720 --> 00:06:32,349 but in the middle [music and singing] 129 00:06:30,479 --> 00:06:34,000 is Dominic. 130 00:06:32,349 --> 00:06:34,960 [chanting] 131 00:06:34,000 --> 00:06:35,280 >> Well, thank you very much, brother 132 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 Francis. 133 00:06:35,280 --> 00:06:40,864 >> Not at all, Dominic. 134 00:06:36,960 --> 00:06:42,800 >> Stitch in time. Save nine. 135 00:06:40,864 --> 00:06:45,360 [laughter] 136 00:06:42,800 --> 00:06:48,124 I'm so sorry. 137 00:06:45,360 --> 00:06:48,124 Thank you. [laughter] 138 00:06:49,919 --> 00:06:52,080 >> Well, I know what you're thinking, 139 00:06:51,199 --> 00:06:54,000 Brother Francis. 140 00:06:52,080 --> 00:06:55,919 >> What am I thinking, Dominic? Well, I'd 141 00:06:54,000 --> 00:06:57,120 rather not say. 142 00:06:55,919 --> 00:06:58,479 But you'll have to admit I've made it 143 00:06:57,120 --> 00:07:01,224 worth your while to go to confession 144 00:06:58,479 --> 00:07:01,224 tonight. [laughter] 145 00:07:02,400 --> 00:07:05,120 >> My brother Francis, have you finished 146 00:07:04,400 --> 00:07:07,599 with Dominic? 147 00:07:05,120 --> 00:07:09,199 >> Yes, father. Completely. [laughter] 148 00:07:07,599 --> 00:07:11,680 >> Then may we borrow him? 149 00:07:09,199 --> 00:07:12,720 >> With pleasure, father. 150 00:07:11,680 --> 00:07:13,280 >> I come, Dominic. 151 00:07:12,720 --> 00:07:16,880 >> Thank you, Father. 152 00:07:13,280 --> 00:07:19,599 >> Father Prior would like a word with you. 153 00:07:16,880 --> 00:07:20,160 >> Now, my son, you've only been with us a 154 00:07:19,599 --> 00:07:21,759 short time. 155 00:07:20,160 --> 00:07:24,639 >> Oh, I know, Father, but it feels as 156 00:07:21,759 --> 00:07:27,425 though I've been here forever. So we all 157 00:07:24,639 --> 00:07:27,425 feel. [laughter] 158 00:07:27,520 --> 00:07:30,880 >> Thank you, father. Now, if you're 159 00:07:29,199 --> 00:07:32,960 worried about my resolve, I'd like to 160 00:07:30,880 --> 00:07:35,230 tell you that I feel quite happy to 161 00:07:32,960 --> 00:07:37,250 spend the rest of my life here. 162 00:07:35,230 --> 00:07:37,250 [laughter] 163 00:07:37,680 --> 00:07:40,240 >> Something about, father. 164 00:07:38,479 --> 00:07:42,800 >> No, no, no, no, no, no, no. I was just 165 00:07:40,240 --> 00:07:46,479 rejoicing in your decision. 166 00:07:42,800 --> 00:07:48,720 >> As do we all. And therefore, we think 167 00:07:46,479 --> 00:07:51,039 that it's quite time that you were given 168 00:07:48,720 --> 00:07:51,440 some permanent poster responsibility 169 00:07:51,039 --> 00:07:54,400 here. 170 00:07:51,440 --> 00:07:55,919 >> Oh, golly. Gosh, really? [laughter] 171 00:07:54,400 --> 00:07:57,280 >> We 172 00:07:55,919 --> 00:07:59,360 Excuse me. 173 00:07:57,280 --> 00:08:01,360 >> Thank you, 174 00:07:59,360 --> 00:08:04,680 Father Bernard. Will you tell Dominic 175 00:08:01,360 --> 00:08:04,680 our plans? 176 00:08:05,039 --> 00:08:08,690 >> Well, Dominic, [laughter] 177 00:08:10,080 --> 00:08:15,840 Father Prior has decided to make you our 178 00:08:13,120 --> 00:08:17,860 permanent bell ringer. 179 00:08:15,840 --> 00:08:17,860 [laughter] 180 00:08:18,240 --> 00:08:21,199 >> Is that all? 181 00:08:18,960 --> 00:08:23,919 >> No, no, no, no. Dominic, as St. Thomas 182 00:08:21,199 --> 00:08:25,360 Aquinas says, "No task is too trivial." 183 00:08:23,919 --> 00:08:28,000 >> Not that this is trivial. 184 00:08:25,360 --> 00:08:30,879 >> No, no, no, no, no. Of course not. 185 00:08:28,000 --> 00:08:33,919 Uh indeed, St. Barnabas himself held 186 00:08:30,879 --> 00:08:38,159 that the bell was the focal center of 187 00:08:33,919 --> 00:08:41,440 the community since it must conduct our 188 00:08:38,159 --> 00:08:44,159 services, our meals, our every movement. 189 00:08:41,440 --> 00:08:45,200 Why, in a sense, Dominic, you will be 190 00:08:44,159 --> 00:08:47,279 controlling us. 191 00:08:45,200 --> 00:08:48,880 >> Oh, golly. Gosh. [laughter] 192 00:08:47,279 --> 00:08:49,440 And you really think I deserve a job 193 00:08:48,880 --> 00:08:51,211 like that? 194 00:08:49,440 --> 00:08:52,080 >> You've earned it. 195 00:08:51,211 --> 00:08:54,959 [laughter] 196 00:08:52,080 --> 00:08:55,600 rejected. And now you will of course be 197 00:08:54,959 --> 00:08:57,279 excused. 198 00:08:55,600 --> 00:08:58,959 >> Excuse now. Just a minute, father, but I 199 00:08:57,279 --> 00:09:01,120 mean, how are the choir going to manage 200 00:08:58,959 --> 00:09:02,800 without me? [laughter] 201 00:09:01,120 --> 00:09:04,640 >> Well, I I don't want to be guilty of the 202 00:09:02,800 --> 00:09:06,160 sin of pride, father, but I I can't help 203 00:09:04,640 --> 00:09:08,880 noticing they all look to me to sort of 204 00:09:06,160 --> 00:09:11,120 well lead them, you know. [laughter] 205 00:09:08,880 --> 00:09:13,360 I think I understand what you mean, 206 00:09:11,120 --> 00:09:15,680 Dominic, but then it would never do to 207 00:09:13,360 --> 00:09:17,519 let the choir rely entirely on you, 208 00:09:15,680 --> 00:09:19,920 would it? In fact, to tell you the 209 00:09:17,519 --> 00:09:22,640 truth, that's one of our reasons for 210 00:09:19,920 --> 00:09:24,399 your appointment. You see, without you, 211 00:09:22,640 --> 00:09:28,080 the choir will be 212 00:09:24,399 --> 00:09:33,480 >> better spiritually. 213 00:09:28,080 --> 00:09:33,480 >> They will have to exert themselves. 214 00:09:33,600 --> 00:09:36,560 >> Above all, they must have their own 215 00:09:35,440 --> 00:09:39,279 discipline. 216 00:09:36,560 --> 00:09:40,959 >> Now, say no, I quite understand, and I'm 217 00:09:39,279 --> 00:09:43,760 only too pleased to be of help. 218 00:09:40,959 --> 00:09:45,360 >> Thank you, my son. Well, now if you care 219 00:09:43,760 --> 00:09:47,360 to go along to the tower, you can 220 00:09:45,360 --> 00:09:49,279 practice on the lunchon bed. 221 00:09:47,360 --> 00:09:50,959 >> Oh, yes, of course. 222 00:09:49,279 --> 00:09:52,080 >> Well, thank you very much, father. 223 00:09:50,959 --> 00:09:54,880 >> Not at all, my son. 224 00:09:52,080 --> 00:09:56,399 >> I congratulate you, father. [laughter] 225 00:09:54,880 --> 00:09:58,640 >> You handled that beautifully. 226 00:09:56,399 --> 00:10:01,040 >> The good lord lent strength to my 227 00:09:58,640 --> 00:10:03,519 argument, aided perhaps by a certain 228 00:10:01,040 --> 00:10:07,360 sense of urgency. This tells us that 229 00:10:03,519 --> 00:10:10,560 Cardinal and Minnelli arrives tomorrow. 230 00:10:07,360 --> 00:10:12,480 We really have been saved by the bell. 231 00:10:10,560 --> 00:10:14,079 >> And so has Dominic, too. In a way, after 232 00:10:12,480 --> 00:10:15,519 all this task that you've set him, is 233 00:10:14,079 --> 00:10:17,360 prayer through action, is it not? And 234 00:10:15,519 --> 00:10:19,519 don't some authorities say that a good 235 00:10:17,360 --> 00:10:22,240 action well performed is more pleasing 236 00:10:19,519 --> 00:10:24,240 to God even than prayer itself? 237 00:10:22,240 --> 00:10:25,040 >> Well, for Dominic's sake, let us hope 238 00:10:24,240 --> 00:10:26,959 not. 239 00:10:25,040 --> 00:10:28,320 >> Oh, well, he'll soon get the hang of it. 240 00:10:26,959 --> 00:10:29,920 After all, he only has to pull on a 241 00:10:28,320 --> 00:10:32,920 rope. Even to Dominic couldn't go wrong 242 00:10:29,920 --> 00:10:32,920 there. 243 00:10:36,667 --> 00:10:41,600 >> [laughter] 244 00:10:37,920 --> 00:10:43,839 >> I suppose I suppose we could now put him 245 00:10:41,600 --> 00:10:46,320 in charge of the Belelfrey Restoration 246 00:10:43,839 --> 00:10:47,680 Fund. [laughter] 247 00:10:46,320 --> 00:10:49,200 >> You don't think it's possible that we 248 00:10:47,680 --> 00:10:50,640 may have to start a Dominic restoration 249 00:10:49,200 --> 00:10:53,040 fund? 250 00:10:50,640 --> 00:10:55,920 >> God [laughter] 251 00:10:53,040 --> 00:10:57,440 is good even over generous. 252 00:10:55,920 --> 00:10:59,519 >> I'm I'm so sorry, father, but I'm 253 00:10:57,440 --> 00:11:00,720 afraid. [laughter] 254 00:10:59,519 --> 00:11:03,522 Well, we'll just have to think of some 255 00:11:00,720 --> 00:11:05,542 other way of getting the uh choir right. 256 00:11:03,522 --> 00:11:05,542 [laughter] 257 00:11:06,480 --> 00:11:11,920 >> Sometimes I fear that Dominic has 258 00:11:08,800 --> 00:11:14,399 mistaken his true vocation. He seems to 259 00:11:11,920 --> 00:11:15,967 me to have all the ear marks of a born 260 00:11:14,399 --> 00:11:16,800 sabotur. 261 00:11:15,967 --> 00:11:18,640 [laughter] 262 00:11:16,800 --> 00:11:22,880 >> Isn't there any job that can exempt him 263 00:11:18,640 --> 00:11:25,040 from the choir in the kitchen? Perhaps. 264 00:11:22,880 --> 00:11:27,120 >> I'm trying to visualize what Dominique 265 00:11:25,040 --> 00:11:30,079 could do to a kitchen by the time that 266 00:11:27,120 --> 00:11:31,519 the gardener arrives. Yes, indeed. And 267 00:11:30,079 --> 00:11:35,279 what he could do to the choir and the 268 00:11:31,519 --> 00:11:37,519 cardinal happily perhaps the cardinal 269 00:11:35,279 --> 00:11:39,839 may not care much for music. 270 00:11:37,519 --> 00:11:41,519 >> My dear father, the cardinal comes from 271 00:11:39,839 --> 00:11:43,839 Italy, the home of music. 272 00:11:41,519 --> 00:11:46,160 >> I know. Well, they all sing like brother 273 00:11:43,839 --> 00:11:47,760 Jerome. Oh, father. Brother Jerome. Now, 274 00:11:46,160 --> 00:11:49,040 why didn't I think of that before? You 275 00:11:47,760 --> 00:11:50,640 remember before he took his vows, he was 276 00:11:49,040 --> 00:11:52,959 a famous opera singer, Milan, Paris, and 277 00:11:50,640 --> 00:11:55,200 come garden. Now, if anyone can teach 278 00:11:52,959 --> 00:11:57,200 Dominic the meest rudiments of voice 279 00:11:55,200 --> 00:11:59,040 control before tomorrow, he can. Ah, but 280 00:11:57,200 --> 00:12:01,279 father have we the right to ask. He's 281 00:11:59,040 --> 00:12:04,160 completely abandoned his professional 282 00:12:01,279 --> 00:12:08,880 life. Says his only pleasure in life now 283 00:12:04,160 --> 00:12:11,519 is to acquire humility and patience. 284 00:12:08,880 --> 00:12:13,519 But then of course we 285 00:12:11,519 --> 00:12:15,279 we should be giving him a golden 286 00:12:13,519 --> 00:12:17,200 opportunity for that. Should 287 00:12:15,279 --> 00:12:19,839 >> indeed indeed I think that is the 288 00:12:17,200 --> 00:12:21,279 answer. Oh, brother Jerome, could you 289 00:12:19,839 --> 00:12:23,600 spare a moment? 290 00:12:21,279 --> 00:12:26,880 >> Well, I'll leave him to you, father. 291 00:12:23,600 --> 00:12:30,038 Encourage my son. I shall say no for 292 00:12:26,880 --> 00:12:30,038 you. [laughter] 293 00:12:31,293 --> 00:12:33,313 [music] 294 00:12:38,320 --> 00:12:41,320 Oh. 295 00:12:43,083 --> 00:12:45,103 [laughter] 296 00:12:48,323 --> 00:12:50,343 [music] 297 00:12:54,218 --> 00:12:56,238 [laughter] 298 00:12:59,120 --> 00:13:02,000 >> Ah, Dominic, you've come for your 299 00:13:01,440 --> 00:13:03,279 lesson, huh? 300 00:13:02,000 --> 00:13:04,240 >> Well, I mean, it's not exactly a lesson, 301 00:13:03,279 --> 00:13:04,560 is it, Brother Jerome? 302 00:13:04,240 --> 00:13:06,399 >> No, 303 00:13:04,560 --> 00:13:07,760 >> no, no. Oh, I expect you got mixed up 304 00:13:06,399 --> 00:13:09,920 with our English again. It's just that 305 00:13:07,760 --> 00:13:11,839 Father Prior said that as we've got the 306 00:13:09,920 --> 00:13:13,760 two best voices in the choir, we should 307 00:13:11,839 --> 00:13:15,120 uh sort of well get together and work 308 00:13:13,760 --> 00:13:16,880 something out for the greater 309 00:13:15,120 --> 00:13:18,000 glorification of God. 310 00:13:16,880 --> 00:13:19,440 >> Father Pri say that? 311 00:13:18,000 --> 00:13:21,600 >> Well, I expected have told you himself 312 00:13:19,440 --> 00:13:25,059 really. Only trouble was he had to dash 313 00:13:21,600 --> 00:13:25,059 off to confession. [laughter] 314 00:13:27,519 --> 00:13:30,639 >> He said he had something on his 315 00:13:28,639 --> 00:13:32,880 conscience. [laughter] 316 00:13:30,639 --> 00:13:34,000 >> Okay, we work something out. Yes. 317 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 >> Right. Well, what would you like me to 318 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 sing first then? 319 00:13:34,720 --> 00:13:40,320 >> Uh, no. No, no. 320 00:13:38,000 --> 00:13:40,959 We walk before we run. First you learn 321 00:13:40,320 --> 00:13:42,320 to breathe. 322 00:13:40,959 --> 00:13:43,600 >> Breathe. You don't need to worry about 323 00:13:42,320 --> 00:13:45,440 that with me, Jerome. I've been doing 324 00:13:43,600 --> 00:13:47,279 that for years. [laughter] 325 00:13:45,440 --> 00:13:50,000 >> See, but is it different for singing? 326 00:13:47,279 --> 00:13:50,880 For singing, you you deep down breathe 327 00:13:50,000 --> 00:13:54,399 from the belly. 328 00:13:50,880 --> 00:13:57,440 >> Oh, you just show me. You You breathe 329 00:13:54,399 --> 00:14:00,000 deep breath from here and hold him. You 330 00:13:57,440 --> 00:14:00,800 get that right. Then maybe we try the 331 00:14:00,000 --> 00:14:03,800 voice. Huh? 332 00:14:00,800 --> 00:14:03,800 >> Brother 333 00:14:06,269 --> 00:14:08,289 >> [laughter] 334 00:14:14,129 --> 00:14:16,149 [laughter] 335 00:14:19,600 --> 00:14:25,974 >> Mia, let it go. Dominic, let it go. 336 00:14:23,954 --> 00:14:25,974 [laughter] 337 00:14:27,279 --> 00:14:31,440 It was all right, brother. She see you, 338 00:14:29,680 --> 00:14:33,360 Benny. You got plenty breath. Oh, thank 339 00:14:31,440 --> 00:14:35,519 you, brother. Thank you. Now, let's see 340 00:14:33,360 --> 00:14:36,000 what you do with him. Huh? Right then. 341 00:14:35,519 --> 00:14:38,399 Hey, 342 00:14:36,000 --> 00:14:40,240 >> brother Dominic, do you have to do this 343 00:14:38,399 --> 00:14:40,800 here? I mean, can't you find anywhere 344 00:14:40,240 --> 00:14:41,920 else at all? 345 00:14:40,800 --> 00:14:44,720 >> Oh, that's all right, brother Patrick. 346 00:14:41,920 --> 00:14:46,399 You won't disturb us. [laughter] 347 00:14:44,720 --> 00:14:48,320 >> Beside the piano's in here anyway. 348 00:14:46,399 --> 00:14:50,320 >> Well, we gladly moved it for you. Into 349 00:14:48,320 --> 00:14:51,839 the garden, out to the fields, anywhere. 350 00:14:50,320 --> 00:14:53,279 >> Oh, no. Really, brother. It won't 351 00:14:51,839 --> 00:14:54,959 disturb me in any way at all. I mean, 352 00:14:53,279 --> 00:14:56,399 just you carry on as though I weren't 353 00:14:54,959 --> 00:14:57,839 here. Of course, you can stay if you 354 00:14:56,399 --> 00:15:00,000 like. You know, you might might pick 355 00:14:57,839 --> 00:15:01,920 with a few tips. A Jerome. 356 00:15:00,000 --> 00:15:03,440 >> That's very kind of you, Dominic. But uh 357 00:15:01,920 --> 00:15:05,199 I've just remembered I've left a cake in 358 00:15:03,440 --> 00:15:05,680 the oven, so I'll have to forgo the 359 00:15:05,199 --> 00:15:07,440 privilege. 360 00:15:05,680 --> 00:15:08,639 >> Oh no, don't go. Brothers, please. Well, 361 00:15:07,440 --> 00:15:10,000 brothers, please do stay. I mean, I 362 00:15:08,639 --> 00:15:12,480 don't mind really. It won't be you won't 363 00:15:10,000 --> 00:15:14,160 worry me in any way. Brother Paul. 364 00:15:12,480 --> 00:15:16,000 >> Oh dear, that's saddened it really. 365 00:15:14,160 --> 00:15:18,399 That's very sad. I mean, people in our 366 00:15:16,000 --> 00:15:18,880 way of life with no love of music. Very 367 00:15:18,399 --> 00:15:21,519 sad. 368 00:15:18,880 --> 00:15:23,560 >> Never mind. You just show me your a like 369 00:15:21,519 --> 00:15:25,580 this right 370 00:15:23,560 --> 00:15:25,580 [screaming] 371 00:15:27,920 --> 00:15:30,920 brother. 372 00:15:32,240 --> 00:15:38,000 Eight. Nine. Oh, I'm sorry. 10. 373 00:15:36,959 --> 00:15:40,720 Pardon? I'm sorry. 374 00:15:38,000 --> 00:15:41,839 >> Never mind, Dominic. We try again. Yes. 375 00:15:40,720 --> 00:15:43,120 >> Oh, right. 376 00:15:41,839 --> 00:15:46,399 >> Right over there. 377 00:15:43,120 --> 00:15:48,959 >> Huh? You You breathe better here. Get 378 00:15:46,399 --> 00:15:50,000 more air and you give the birds a treat. 379 00:15:48,959 --> 00:15:52,560 I don't mind competition. 380 00:15:50,000 --> 00:15:55,759 >> Give them all you got. 381 00:15:52,560 --> 00:15:59,079 >> Okay. Deep breath. 382 00:15:55,759 --> 00:15:59,079 >> Hit it. 383 00:16:00,240 --> 00:16:03,571 >> [laughter] 384 00:16:01,550 --> 00:16:03,571 [music] 385 00:16:06,160 --> 00:16:13,996 >> Oh, it is the cardinal. [singing] 386 00:16:09,600 --> 00:16:16,016 Oh, it is the 387 00:16:13,996 --> 00:16:16,016 [singing and music] 388 00:16:17,360 --> 00:16:20,360 cardinal. 389 00:16:24,720 --> 00:16:27,720 for 390 00:16:29,061 --> 00:16:33,600 [singing] 391 00:16:30,079 --> 00:16:36,921 is us. Yay. 392 00:16:33,600 --> 00:16:38,320 Is us. The last we have 393 00:16:36,921 --> 00:16:40,560 [music and singing] made a bad 394 00:16:38,320 --> 00:16:42,079 beginning. 395 00:16:40,560 --> 00:16:46,279 But 396 00:16:42,079 --> 00:16:46,279 there may be words to come. 397 00:16:46,320 --> 00:16:53,160 There may [music and singing] be words 398 00:16:49,440 --> 00:16:53,160 to come. 399 00:16:53,600 --> 00:16:57,600 Oh brother. 400 00:16:55,600 --> 00:16:59,519 Oh brother. 401 00:16:57,600 --> 00:17:04,079 Oh brother. 402 00:16:59,519 --> 00:17:05,679 >> 17 18 19 brother 403 00:17:04,079 --> 00:17:08,880 >> 20. 404 00:17:05,679 --> 00:17:08,959 >> I think I think we try something else. 405 00:17:08,880 --> 00:17:09,760 All 406 00:17:08,959 --> 00:17:11,439 >> right brother. 407 00:17:09,760 --> 00:17:14,000 >> Anything else? 408 00:17:11,439 --> 00:17:16,400 >> Look this record is of Santa Luchia. She 409 00:17:14,000 --> 00:17:18,480 is edited. So you can sing with her. 410 00:17:16,400 --> 00:17:18,799 First the record sing then you sing. 411 00:17:18,480 --> 00:17:20,079 See. 412 00:17:18,799 --> 00:17:20,240 >> Oh yes I see. That's a jolly good idea. 413 00:17:20,079 --> 00:17:22,160 Right. 414 00:17:20,240 --> 00:17:25,280 >> No no no. This one is of me when I was 415 00:17:22,160 --> 00:17:28,000 at the Lascala. I very very careful with 416 00:17:25,280 --> 00:17:31,039 this. You understand? 417 00:17:28,000 --> 00:17:35,960 >> Please. Prago. I do it myself. 418 00:17:31,039 --> 00:17:35,960 >> Andino and see 419 00:17:36,000 --> 00:17:40,200 >> what the record singlight 420 00:17:42,240 --> 00:17:46,799 is. 421 00:17:44,000 --> 00:17:49,799 H. Now you [music] 422 00:17:46,799 --> 00:17:49,799 silver. 423 00:17:50,160 --> 00:17:57,919 Now take it easy. Slower. Slow. I love 424 00:17:55,200 --> 00:18:01,720 the water. 425 00:17:57,919 --> 00:18:01,720 I won't 426 00:18:07,919 --> 00:18:17,160 let my not the speed. Leave the speed. 427 00:18:13,120 --> 00:18:17,160 I'm not a [music] star. 428 00:18:18,320 --> 00:18:22,679 >> Oh no, it's not as 429 00:18:24,342 --> 00:18:26,362 [laughter] 430 00:18:30,240 --> 00:18:37,497 well. Um, shall I, uh, shall I go and 431 00:18:33,840 --> 00:18:37,497 get some glue, brother? [laughter] 432 00:18:37,600 --> 00:18:42,799 >> No, Dominic, you stay here. 433 00:18:40,559 --> 00:18:45,440 >> Where are you going, brother? I'm just 434 00:18:42,799 --> 00:18:47,977 going outside to kick the wall for a few 435 00:18:45,440 --> 00:18:47,977 minutes. [laughter] 436 00:18:48,559 --> 00:18:57,093 >> To kick the wall. Fun. Is it really? 437 00:18:52,080 --> 00:18:59,113 Silver the distant shore moonlighted 438 00:18:57,093 --> 00:18:59,113 [laughter] 439 00:19:01,360 --> 00:19:08,559 97 98 99 440 00:19:06,080 --> 00:19:10,480 100. 441 00:19:08,559 --> 00:19:14,178 Okay, Dominic, 442 00:19:10,480 --> 00:19:14,178 let's try the other record. [laughter] 443 00:19:18,880 --> 00:19:23,679 >> Well, that uh that makes us quit, say, 444 00:19:21,520 --> 00:19:26,559 brother. [laughter] 445 00:19:23,679 --> 00:19:28,533 Huh? Well, uh should we have another go 446 00:19:26,559 --> 00:19:29,600 tomorrow? Have you got any more records? 447 00:19:28,533 --> 00:19:37,400 [laughter] 448 00:19:29,600 --> 00:19:37,400 One, two, three, four. Buster. 449 00:19:38,400 --> 00:19:40,160 What you think you're doing, brother 450 00:19:39,600 --> 00:19:42,400 Jerome? 451 00:19:40,160 --> 00:19:45,440 >> I tell you what I'm do, brother Dominic. 452 00:19:42,400 --> 00:19:48,400 I tell you what I'm do. For five years. 453 00:19:45,440 --> 00:19:50,960 >> For five year. I reject the fame and the 454 00:19:48,400 --> 00:19:53,280 fortune. For five years, I search my 455 00:19:50,960 --> 00:19:55,840 soul. I control the passion and the 456 00:19:53,280 --> 00:19:58,559 temperament. I cultivate humility and 457 00:19:55,840 --> 00:20:02,240 patience. For five years, brother 458 00:19:58,559 --> 00:20:03,840 Dominic. And after five minute with you, 459 00:20:02,240 --> 00:20:05,840 you know what I'm going to do now? 460 00:20:03,840 --> 00:20:08,720 >> No, brother. No. I'm going to renounce 461 00:20:05,840 --> 00:20:13,039 my vows and get me a job singing in 462 00:20:08,720 --> 00:20:14,000 cabaret strip clubs. [laughter] 463 00:20:13,039 --> 00:20:15,679 >> Why, brother? Why? 464 00:20:14,000 --> 00:20:18,314 >> Because this is the only place I can 465 00:20:15,679 --> 00:20:20,334 think of where I never see you again. 466 00:20:18,314 --> 00:20:20,334 [laughter] 467 00:20:20,480 --> 00:20:24,919 >> My brother Jerome, 468 00:20:22,899 --> 00:20:24,919 [laughter] 469 00:20:25,520 --> 00:20:30,559 I'm so sorry, madam. 470 00:20:28,794 --> 00:20:31,120 [laughter] Brother 471 00:20:30,559 --> 00:20:33,039 Dominic. 472 00:20:31,120 --> 00:20:33,600 >> The brother. 473 00:20:33,039 --> 00:20:35,120 >> Dominic. 474 00:20:33,600 --> 00:20:36,799 >> Yes. Yes, father. Yes, father. 475 00:20:35,120 --> 00:20:39,679 >> Do you not see his eminence? 476 00:20:36,799 --> 00:20:41,919 >> No, father. Where? [laughter] 477 00:20:39,679 --> 00:20:44,720 Sorry. I have to pick it up. I think 478 00:20:41,919 --> 00:20:45,360 father Dominic later his eminence is not 479 00:20:44,720 --> 00:20:46,640 interested. 480 00:20:45,360 --> 00:20:49,679 >> Isn't he? No. I'm of course you're not 481 00:20:46,640 --> 00:20:54,520 so remark. 482 00:20:49,679 --> 00:20:54,520 >> Oh, [laughter] sorry. I thought 483 00:20:58,924 --> 00:21:02,480 [laughter] 484 00:21:00,000 --> 00:21:06,320 was the night. 485 00:21:02,480 --> 00:21:08,880 But came the dawn. 486 00:21:06,320 --> 00:21:10,799 >> Fortunately, I persuaded brother Jerome 487 00:21:08,880 --> 00:21:12,400 not to do anything as rash as he'd 488 00:21:10,799 --> 00:21:16,159 contemplated. 489 00:21:12,400 --> 00:21:18,799 But I had to excuse him from temporarily 490 00:21:16,159 --> 00:21:20,880 from being in the same choir as Dominic, 491 00:21:18,799 --> 00:21:22,880 otherwise his vows, not to mention at 492 00:21:20,880 --> 00:21:24,880 least one commandment, might well have 493 00:21:22,880 --> 00:21:27,280 been shattered. [laughter] 494 00:21:24,880 --> 00:21:29,039 >> We're worse off than ever. We've lost 495 00:21:27,280 --> 00:21:31,280 our best voice, and we started on the 496 00:21:29,039 --> 00:21:34,159 wrong foot with a cardinal, Dominic's 497 00:21:31,280 --> 00:21:36,640 foot. Quite. But on the other hand, on 498 00:21:34,159 --> 00:21:39,120 the other hand, we have gained a certain 499 00:21:36,640 --> 00:21:39,760 rest bite during the repairs to his 500 00:21:39,120 --> 00:21:41,440 eminence. 501 00:21:39,760 --> 00:21:42,799 >> Yes. At least he doesn't start his 502 00:21:41,440 --> 00:21:45,120 inspection till tomorrow. 503 00:21:42,799 --> 00:21:47,840 >> You see, where one door shuts, another 504 00:21:45,120 --> 00:21:50,880 opens. Was it not St. Augustine who 505 00:21:47,840 --> 00:21:53,760 observed that apparent misfortunes often 506 00:21:50,880 --> 00:21:55,200 turn out to be blessings in disguise. 507 00:21:53,760 --> 00:21:58,080 Take the plagues of Egypt. 508 00:21:55,200 --> 00:22:00,320 >> No, father, we have our own plague. 509 00:21:58,080 --> 00:22:03,120 >> What do we do with Dominic? Well, I was 510 00:22:00,320 --> 00:22:05,840 coming to that. I suppose, father, like 511 00:22:03,120 --> 00:22:09,200 all of us, you've pondered the problem 512 00:22:05,840 --> 00:22:11,919 of why a benevolent and omnipotent God 513 00:22:09,200 --> 00:22:13,280 should permit illness of any kind. 514 00:22:11,919 --> 00:22:15,919 >> Well, yes, but uh 515 00:22:13,280 --> 00:22:19,039 >> well, I can't of course pretend to 516 00:22:15,919 --> 00:22:21,200 fathom the full workings of the divine 517 00:22:19,039 --> 00:22:24,400 mind. But I can well imagine 518 00:22:21,200 --> 00:22:26,720 circumstances in which illness was a 519 00:22:24,400 --> 00:22:29,679 blessing through giving the greatest 520 00:22:26,720 --> 00:22:32,240 good to the greatest number. 521 00:22:29,679 --> 00:22:32,799 Take take the serpent in the Garden of 522 00:22:32,240 --> 00:22:35,210 Eden. 523 00:22:32,799 --> 00:22:36,480 >> But he wasn't ill. 524 00:22:35,210 --> 00:22:38,240 [laughter] 525 00:22:36,480 --> 00:22:41,760 >> But what a lot of trouble it would have 526 00:22:38,240 --> 00:22:45,360 saved if he had been. [laughter] 527 00:22:41,760 --> 00:22:48,240 If he had been, let us say, uh, visited 528 00:22:45,360 --> 00:22:51,840 with a common cold. What would then have 529 00:22:48,240 --> 00:22:54,480 become of the voice of the tempter, of 530 00:22:51,840 --> 00:22:55,120 the discordant voice in Eden? He'd have 531 00:22:54,480 --> 00:22:56,640 lost it. 532 00:22:55,120 --> 00:22:59,840 >> Lost his voice. 533 00:22:56,640 --> 00:23:02,880 >> Exactly. Oh. 534 00:22:59,840 --> 00:23:04,400 All through one little cold in the head. 535 00:23:02,880 --> 00:23:06,559 No more discourse. 536 00:23:04,400 --> 00:23:07,840 >> Yes, father. I think I begin to see what 537 00:23:06,559 --> 00:23:11,600 you're driving at. 538 00:23:07,840 --> 00:23:14,080 >> Do you? I'm so glad. It's only a theory, 539 00:23:11,600 --> 00:23:18,679 of course. And as I say, St. Augustine 540 00:23:14,080 --> 00:23:18,679 does touch on the subject probably. 541 00:23:20,960 --> 00:23:25,046 He showeth our salvation. [singing] 542 00:23:25,520 --> 00:23:30,159 >> You know what father said? We want this 543 00:23:28,320 --> 00:23:32,240 whole operation over before breakfast. 544 00:23:30,159 --> 00:23:33,760 Now, let's get organized. Brother Paul, 545 00:23:32,240 --> 00:23:34,480 have you got a complete schedule down 546 00:23:33,760 --> 00:23:35,840 there, 547 00:23:34,480 --> 00:23:38,559 >> right? Then, let's take it off. 548 00:23:35,840 --> 00:23:39,280 >> Well, first there is ordeal by fire and 549 00:23:38,559 --> 00:23:40,799 that will be 550 00:23:39,280 --> 00:23:42,720 >> pulling mother. Brother Paul, don't 551 00:23:40,799 --> 00:23:43,919 touch that radiator. It'll skin the 552 00:23:42,720 --> 00:23:46,799 height of you. 553 00:23:43,919 --> 00:23:47,840 >> I have the boiler up to 180° down there. 554 00:23:46,799 --> 00:23:50,240 >> So, we've noticed. 555 00:23:47,840 --> 00:23:50,960 >> Well, it's all for a good cause. Now, go 556 00:23:50,240 --> 00:23:52,799 on, Paul. 557 00:23:50,960 --> 00:23:54,880 >> Next is ordeal by water. 558 00:23:52,799 --> 00:23:57,120 >> Ready? Then ordeal by air. 559 00:23:54,880 --> 00:23:58,720 >> All set. Then there's all you. 560 00:23:57,120 --> 00:24:02,000 >> Look out. He's coming 561 00:23:58,720 --> 00:24:04,320 >> right now. Let's get this right. If it 562 00:24:02,000 --> 00:24:06,159 goes wrong now, either we'll be taken 563 00:24:04,320 --> 00:24:07,919 over by some old abbot or we'll spend 564 00:24:06,159 --> 00:24:09,919 the rest of our lives in heat like this 565 00:24:07,919 --> 00:24:13,400 and that mission on the Persian Gulf. 566 00:24:09,919 --> 00:24:13,400 Now scatter. 567 00:24:22,640 --> 00:24:25,440 Well, I got here as quickly as I could, 568 00:24:24,400 --> 00:24:28,159 brother Patch. I was right in the middle 569 00:24:25,440 --> 00:24:29,679 of milking. Oh, 570 00:24:28,159 --> 00:24:31,120 >> I got a message to say that you wanted 571 00:24:29,679 --> 00:24:32,080 to see me urgently and I ran all the way 572 00:24:31,120 --> 00:24:33,600 from the farm. 573 00:24:32,080 --> 00:24:34,080 >> Well, the exercise won't do you any harm 574 00:24:33,600 --> 00:24:34,880 now, will it? 575 00:24:34,080 --> 00:24:36,240 >> No, brother. No, 576 00:24:34,880 --> 00:24:38,000 >> no, it's just that we were getting 577 00:24:36,240 --> 00:24:39,600 together here for a little reading and 578 00:24:38,000 --> 00:24:39,919 meditation. We thought you might like to 579 00:24:39,600 --> 00:24:41,039 join. 580 00:24:39,919 --> 00:24:43,919 >> Well, that's very kind of you, brother. 581 00:24:41,039 --> 00:24:46,960 Thank you very much. 582 00:24:43,919 --> 00:24:48,640 >> Oh, so sorry, brother. 583 00:24:46,960 --> 00:24:48,960 >> Come and sit here. You can share my 584 00:24:48,640 --> 00:24:50,799 book. 585 00:24:48,960 --> 00:24:52,000 >> Oh, thank you, brother. I say, gosh, 586 00:24:50,799 --> 00:24:52,960 it's a bit hot in here, isn't it? 587 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 >> Is it? 588 00:24:52,960 --> 00:24:55,520 >> I hadn't noticed. 589 00:24:54,000 --> 00:24:56,880 >> No. Oh, is that running that's done that 590 00:24:55,520 --> 00:24:57,520 for you? Oh, well, 591 00:24:56,880 --> 00:24:59,360 >> here we are. 592 00:24:57,520 --> 00:25:01,120 >> Right. I start there. 593 00:24:59,360 --> 00:25:02,960 >> Yeah. 594 00:25:01,120 --> 00:25:04,000 >> I say it's jolly hot in here, isn't it? 595 00:25:02,960 --> 00:25:07,120 >> No, that's what I thought. 596 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 >> It's the radiator. 597 00:25:07,120 --> 00:25:09,760 >> Water next. 598 00:25:08,000 --> 00:25:12,960 >> That's what we need is water. Humidify 599 00:25:09,760 --> 00:25:15,687 the air. Ah, here some. So, just move it 600 00:25:12,960 --> 00:25:17,707 by the radiator. 601 00:25:15,687 --> 00:25:17,707 [laughter] 602 00:25:19,840 --> 00:25:22,720 >> I'm terribly sorry. 603 00:25:21,600 --> 00:25:25,840 >> Oh, that's all right, brother. Could 604 00:25:22,720 --> 00:25:28,240 happen to anybody. especially [laughter] 605 00:25:25,840 --> 00:25:30,159 to me. 606 00:25:28,240 --> 00:25:32,240 >> Oh, now isn't that too bad in him 607 00:25:30,159 --> 00:25:33,600 sweating with all that running and all? 608 00:25:32,240 --> 00:25:35,279 Darling, I'm ready. You'll have to take 609 00:25:33,600 --> 00:25:35,840 your habit off now and put it over the 610 00:25:35,279 --> 00:25:37,919 radiator. 611 00:25:35,840 --> 00:25:39,279 >> Oh, no. [laughter] 612 00:25:37,919 --> 00:25:39,760 I I I don't think I'd like to do that. 613 00:25:39,279 --> 00:25:42,480 Thank you very much. 614 00:25:39,760 --> 00:25:42,960 >> Oh, we don't mind now, do we, brother? 615 00:25:42,480 --> 00:25:44,000 >> Not at all. 616 00:25:42,960 --> 00:25:46,480 >> Well, if you really think it's all 617 00:25:44,000 --> 00:25:47,840 right. 618 00:25:46,480 --> 00:25:51,480 >> Well, thank you very much, brothers. I 619 00:25:47,840 --> 00:25:51,480 wouldn't want to catch a cold. 620 00:25:51,679 --> 00:25:54,400 Oh, I see. 621 00:25:53,677 --> 00:25:54,480 [laughter] 622 00:25:54,400 --> 00:25:55,520 Of 623 00:25:54,480 --> 00:25:56,799 >> course, on the other hand, I wouldn't 624 00:25:55,520 --> 00:25:58,640 want to miss our little session here, 625 00:25:56,799 --> 00:25:59,520 really. Of course, you wouldn't. Now, 626 00:25:58,640 --> 00:26:00,720 sit down, my boy. 627 00:25:59,520 --> 00:26:03,120 >> Oh, thank you very much, brother. Thank 628 00:26:00,720 --> 00:26:03,760 you. Thank you. There's an awful mess, 629 00:26:03,120 --> 00:26:06,000 I'm afraid. 630 00:26:03,760 --> 00:26:09,398 >> Here we are. Our lovely passage here. 631 00:26:06,000 --> 00:26:11,418 >> Oh, yes, brother. 632 00:26:09,398 --> 00:26:11,418 [laughter] 633 00:26:17,760 --> 00:26:21,919 Hallelujah. 634 00:26:19,878 --> 00:26:24,518 [music] Hallelujah. 635 00:26:21,919 --> 00:26:24,518 Hallelu. [singing] 636 00:26:27,083 --> 00:26:29,103 [bell] 637 00:26:29,679 --> 00:26:32,960 >> I'm sorry, brother. Would you mind 638 00:26:31,200 --> 00:26:36,320 holding it a bit still? I can't see 639 00:26:32,960 --> 00:26:39,279 shaking so much. I'm not shaking it. I 640 00:26:36,320 --> 00:26:41,440 I'm It's 641 00:26:39,279 --> 00:26:43,360 Oh, I'm so sorry, brother. It's all my 642 00:26:41,440 --> 00:26:44,720 fault. I'm so sorry. I left the window 643 00:26:43,360 --> 00:26:47,679 wide open. You see, I was just enjoying 644 00:26:44,720 --> 00:26:49,279 the fresh air. I'm so sorry. Now, now 645 00:26:47,679 --> 00:26:50,880 I've gone and given you all codes. I am 646 00:26:49,279 --> 00:26:52,000 a selfish piece. [laughter] 647 00:26:50,880 --> 00:26:53,520 I tell you what, I think I better go and 648 00:26:52,000 --> 00:26:56,320 get on with my milky before I cause any 649 00:26:53,520 --> 00:26:58,159 more trouble. 650 00:26:56,320 --> 00:26:59,279 >> Do Yes, brother. Yes. 651 00:26:58,159 --> 00:27:00,640 >> You forgot something. 652 00:26:59,279 --> 00:27:04,240 >> You may have it. Thank you very much. 653 00:27:00,640 --> 00:27:08,279 And this is our confidence. [laughter] 654 00:27:04,240 --> 00:27:08,279 And this is our confidence. 655 00:27:08,880 --> 00:27:12,480 There's 656 00:27:10,968 --> 00:27:15,279 [laughter] I think you ought to see the 657 00:27:12,480 --> 00:27:17,120 cold seller. Your eminence. I think 658 00:27:15,279 --> 00:27:20,159 you'll be 659 00:27:17,120 --> 00:27:22,799 very interested in the coal cell. Gothic 660 00:27:20,159 --> 00:27:25,799 arches included columns and and coal of 661 00:27:22,799 --> 00:27:25,799 course. 662 00:27:29,760 --> 00:27:33,240 Bless you brothers. 663 00:27:33,893 --> 00:27:35,914 [music] 664 00:27:54,799 --> 00:28:00,320 No more senior. I trust I trust his 665 00:27:57,919 --> 00:28:03,039 eminence has not found too much a miss 666 00:28:00,320 --> 00:28:03,919 in honest institution during his brief 667 00:28:03,039 --> 00:28:06,000 visit. 668 00:28:03,919 --> 00:28:08,320 >> I can assure you, Father Prior, our 669 00:28:06,000 --> 00:28:10,000 report will not exaggerate in any way 670 00:28:08,320 --> 00:28:12,159 the conduct of your affairs here. 671 00:28:10,000 --> 00:28:13,840 However, I must warn you, his eminence 672 00:28:12,159 --> 00:28:16,000 is far from pleased by what he has seen 673 00:28:13,840 --> 00:28:17,039 here already. 674 00:28:16,000 --> 00:28:18,480 >> Well, I can explain. 675 00:28:17,039 --> 00:28:20,640 >> No doubt you will be called upon to do 676 00:28:18,480 --> 00:28:23,039 so, Father Prior. In the meantime, I 677 00:28:20,640 --> 00:28:27,039 sincerely hope that your flock are not 678 00:28:23,039 --> 00:28:31,799 as inept in their vocal efforts as they 679 00:28:27,039 --> 00:28:31,799 seem to be in other aspects of the rule. 680 00:28:38,084 --> 00:28:40,104 [laughter] 681 00:28:45,200 --> 00:28:48,200 Right. 682 00:28:49,874 --> 00:28:51,894 >> [laughter] 683 00:28:55,840 --> 00:28:58,840 >> Magnet 684 00:29:08,870 --> 00:29:10,890 [laughter] 685 00:29:18,960 --> 00:29:22,680 SM. among [singing] 686 00:29:35,039 --> 00:29:39,710 me. 687 00:29:37,690 --> 00:29:39,710 [laughter] 688 00:29:42,480 --> 00:29:45,480 Amen. 689 00:29:49,480 --> 00:29:51,500 [laughter] 690 00:30:04,080 --> 00:30:12,880 Here I will go to 691 00:30:08,320 --> 00:30:15,520 you all my life forget 692 00:30:12,880 --> 00:30:17,120 my voice and sing. 693 00:30:15,520 --> 00:30:19,610 Oh. 694 00:30:17,120 --> 00:30:21,630 Oh. 695 00:30:19,610 --> 00:30:21,630 [applause] 696 00:30:22,240 --> 00:30:25,240 Oh. 697 00:30:35,279 --> 00:30:38,279 Heat. 698 00:30:40,571 --> 00:30:42,591 [bell] 699 00:30:44,320 --> 00:30:47,320 Heat. 700 00:30:50,396 --> 00:30:52,416 >> [music] 44399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.