Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,510 --> 00:01:04,470
Wealth, fame, power...
2
00:01:04,470 --> 00:01:06,390
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:01:06,390 --> 00:01:08,270
once attained everything
this world has to offer.
4
00:01:08,270 --> 00:01:10,240
The words he uttered just before his death
5
00:01:10,240 --> 00:01:12,000
drove people around the world to the seas.
6
00:01:12,000 --> 00:01:15,760
My treasure? If you want it, you can have it!
7
00:01:15,760 --> 00:01:19,380
Find it! I left everything
this world has to offer there!
8
00:01:21,970 --> 00:01:26,090
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
9
00:01:26,620 --> 00:01:29,620
The world has truly entered a Great Pirate Era!
10
00:01:30,520 --> 00:01:36,110
We’re going to gather up all our dreams
11
00:01:36,110 --> 00:01:41,950
and set out in search of something to find
12
00:01:41,950 --> 00:01:43,380
ONE PIECE!
13
00:01:48,080 --> 00:01:53,770
Compasses only cause delays
14
00:01:53,770 --> 00:01:58,820
Delirious with fever, I take the helm
15
00:01:59,460 --> 00:02:11,110
If the dusty treasure map has
been verified, it’s not a legend!
16
00:02:11,720 --> 00:02:17,430
When it comes to personal storms,
17
00:02:17,430 --> 00:02:22,550
simply ride aboard someone else’s biorhythm
18
00:02:22,550 --> 00:02:24,990
and pretend it isn’t there!
19
00:02:26,360 --> 00:02:31,830
We’re going to gather up all our dreams
20
00:02:31,830 --> 00:02:37,330
and set out in search of something to find
21
00:02:37,330 --> 00:02:43,590
A coin in my pocket,
and you wanna be my friend?
22
00:02:43,590 --> 00:02:48,280
We are, We are on the cruise!
23
00:02:49,270 --> 00:02:50,910
We are!
24
00:02:53,810 --> 00:02:56,890
Wealth, fame, power...
25
00:02:58,000 --> 00:03:00,780
Gold Roger, the King of the Pirates,
26
00:03:00,780 --> 00:03:03,400
once attained everything
this world has to offer.
27
00:03:03,840 --> 00:03:06,210
The words he uttered just before his death
28
00:03:06,210 --> 00:03:09,870
drove people around the world to the seas.
29
00:03:10,290 --> 00:03:14,390
My treasure? If you want it, you can have it!
30
00:03:14,390 --> 00:03:18,830
Find it! I left everything
this world has to offer there!
31
00:03:19,350 --> 00:03:23,840
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
32
00:03:24,400 --> 00:03:28,420
The world has truly entered a Great Pirate Era!
33
00:03:31,630 --> 00:03:33,740
Chopper! What's wrong?!
34
00:03:33,740 --> 00:03:36,060
Take a good look at me! It's me! I'm Nami!
35
00:03:44,290 --> 00:03:45,250
Chopper!
36
00:03:50,170 --> 00:03:51,410
Chopper! Stop it!
37
00:04:08,120 --> 00:04:10,510
I'm gonna hurry up and finish it here.
38
00:04:10,510 --> 00:04:11,390
Tempest Kick!
39
00:04:12,440 --> 00:04:16,560
This is bad! Even the soles
are slippery. I can't dodge it!
40
00:04:19,520 --> 00:04:21,510
Huh?! I could dodge it!
41
00:04:21,510 --> 00:04:24,130
Ah... My right leg went back to normal.
42
00:04:24,130 --> 00:04:27,490
Why? What caused it?
43
00:04:28,560 --> 00:04:29,680
It's wet...
44
00:04:29,680 --> 00:04:32,410
It got wet in the earlier
commotion. Oh, that's right!
45
00:04:33,510 --> 00:04:38,210
Water! I can wash off
the soap power with water!
46
00:04:51,790 --> 00:04:53,180
Aren't you being too optimistic?
47
00:04:53,720 --> 00:04:57,170
Even if you figured out
how to undo Golden Bubbles,
48
00:04:57,170 --> 00:04:59,270
there's no way I'd let you do that.
49
00:05:02,770 --> 00:05:05,730
Sheep Cloud! Relaxing Bubbles!
50
00:05:07,170 --> 00:05:09,990
I'll blow away those bubbles with wind!
51
00:05:10,480 --> 00:05:11,590
Cyclone...
52
00:05:13,510 --> 00:05:14,840
Shoot!
53
00:05:17,760 --> 00:05:21,460
O... Oh, no... My strength is...
54
00:05:24,710 --> 00:05:26,040
Supple Finger Pistol!
55
00:05:27,260 --> 00:05:28,130
Takt...
56
00:05:28,130 --> 00:05:28,950
Whip!
57
00:05:45,660 --> 00:05:47,080
That was helpful.
58
00:05:47,080 --> 00:05:48,230
Helpful?
59
00:05:50,570 --> 00:05:53,480
If you blow me away like that,
60
00:05:54,150 --> 00:05:56,740
the annoying bubbles on
my body get blown away, too.
61
00:05:57,740 --> 00:06:02,210
That's a bluff. If you so wish, I'll keep
blowing you away until you die.
62
00:06:06,060 --> 00:06:08,020
The weather forecast is cloudy!
63
00:06:08,020 --> 00:06:09,730
Cloudy Tempo!
64
00:06:13,170 --> 00:06:16,350
This is different from the
magic show stuff I used to do!
65
00:06:18,220 --> 00:06:20,950
Clouds? More lightning?
66
00:06:23,600 --> 00:06:27,040
Thunder doesn't get generated
from such thin clouds.
67
00:06:27,040 --> 00:06:29,940
Instead, they'll condense!
68
00:06:30,600 --> 00:06:33,670
Don't tell me...! No, she might do that!
69
00:06:34,500 --> 00:06:36,280
The weather forecast is rain!
70
00:06:36,280 --> 00:06:37,410
Cool Ball!
71
00:06:37,410 --> 00:06:38,080
Shave!
72
00:06:40,110 --> 00:06:43,360
Pour down! Rain Tempo!
73
00:06:51,090 --> 00:06:55,300
You're not sweet at all. After I was nice
enough to make your skin silky smooth.
74
00:06:55,710 --> 00:06:59,630
If being sweet means not
putting up a fight, then I'll pass.
75
00:07:00,220 --> 00:07:01,340
Cool Charge!
76
00:07:05,640 --> 00:07:06,950
What?
77
00:07:08,010 --> 00:07:09,790
Mirage Tempo!
78
00:07:12,780 --> 00:07:13,860
She disappeared?!
79
00:07:13,860 --> 00:07:17,570
Now I understand... your powers...
80
00:07:19,190 --> 00:07:21,240
...as well as the strength of CP9.
81
00:07:21,740 --> 00:07:23,280
What's this?!
82
00:07:25,810 --> 00:07:27,540
Mirage Tempo!
83
00:07:28,690 --> 00:07:30,630
Fata Morgana!
84
00:07:33,960 --> 00:07:38,150
"Nami's Decision!
Fire at the Out-of-Control Chopper!"
85
00:07:43,710 --> 00:07:45,420
The mirage from earlier...
86
00:07:45,420 --> 00:07:47,440
In the end, you've only got one body.
87
00:07:47,830 --> 00:07:50,150
That's right. One of them is the real me.
88
00:07:50,150 --> 00:07:54,900
The other four are illusions
being reflected by the chilly air.
89
00:07:56,140 --> 00:07:57,890
Illusions, you say?
90
00:07:57,890 --> 00:08:00,410
That sounds mysterious and lovely.
91
00:08:01,060 --> 00:08:03,120
But when you think about it calmly,
92
00:08:03,120 --> 00:08:05,790
it becomes obvious that illusions
don't have offensive power.
93
00:08:06,960 --> 00:08:10,750
In other words, this is just an empty threat.
94
00:08:10,750 --> 00:08:11,960
That's right.
95
00:08:12,810 --> 00:08:16,050
So you turn defiant? You're not sweet.
96
00:08:16,050 --> 00:08:17,130
Thunder Charge!
97
00:08:19,070 --> 00:08:21,970
Only one of the five of me is real.
98
00:08:22,420 --> 00:08:23,970
So what?
99
00:08:24,390 --> 00:08:27,270
And... Thunder Ball!
100
00:08:28,320 --> 00:08:32,480
Only 20% of my attacks are real as well.
Why don't you try dodging them?
101
00:08:33,450 --> 00:08:35,730
Oh, shoot! I have to guard myself!
Which ones are the real ones?!
102
00:08:39,320 --> 00:08:41,590
Its power, on the other hand, is 100%.
103
00:08:41,590 --> 00:08:44,160
I told you... that I'd throw
you off your guard, didn't I?
104
00:08:56,640 --> 00:08:59,390
This is very different from the old Clima Takt.
105
00:08:59,390 --> 00:09:01,930
A mere Thunder Ball attack
has this much power.
106
00:09:02,270 --> 00:09:05,390
With my next powerful attack, you'll fall.
107
00:09:06,330 --> 00:09:10,350
What kind of prediction is that? How cocky...
108
00:09:10,350 --> 00:09:13,060
It's not a prediction. It's a forecast.
109
00:09:13,410 --> 00:09:15,530
I've controlled both humidity and temperature.
110
00:09:15,530 --> 00:09:17,900
The weather in this room belongs to me!
111
00:09:19,390 --> 00:09:21,850
What's the big deal with
controlling the weather?
112
00:09:21,850 --> 00:09:24,240
The Six Powers are techniques
that exceed human abilities.
113
00:09:24,930 --> 00:09:25,580
How insolent!
114
00:09:26,960 --> 00:09:27,910
That wasn't the real one!
115
00:09:28,340 --> 00:09:31,620
The possibility of catching
the real one today is again 20%.
116
00:09:39,680 --> 00:09:43,390
According to today's sky forecast,
although atmospheric pressure is stable,
117
00:09:43,390 --> 00:09:47,110
small dark clouds with violent
air currents will remain stationary
118
00:09:47,110 --> 00:09:50,770
for a while, and soon they will shoot
thunderbolts through your chest.
119
00:09:51,630 --> 00:09:54,770
Please watch out for paralysis of the heart!
120
00:09:55,200 --> 00:09:56,980
Dark Cloud Tempo!
121
00:09:57,500 --> 00:10:00,940
If this is lightning, I showed you at
the beginning that I can guard myself.
122
00:10:00,940 --> 00:10:02,150
As long as I'm being careful...
123
00:10:02,690 --> 00:10:07,250
The flaw in that technique is that
you can't move around while using it.
124
00:10:13,560 --> 00:10:18,270
You sure take me lightly. Are you
telling me to break it with an attack?!
125
00:10:18,270 --> 00:10:21,130
Then... Soap Sheep!
126
00:10:21,820 --> 00:10:24,610
I don't have to know which one is the real one.
127
00:10:24,610 --> 00:10:28,220
I'll swallow everything with a
big wave of Relaxing Bubbles.
128
00:10:30,020 --> 00:10:31,390
Sheep Cloud!
129
00:10:33,610 --> 00:10:35,270
Tidal Wave!
130
00:10:41,290 --> 00:10:43,030
I'll be a goner if I get hit by that.
131
00:10:43,030 --> 00:10:46,350
The one on the floor after I
swallow everything is the real one.
132
00:10:46,350 --> 00:10:48,450
That's not gonna happen!
133
00:10:48,450 --> 00:10:50,160
Cyclone Tempo!
134
00:10:52,440 --> 00:10:54,160
She used wind to blow the bubbles away!
135
00:11:01,690 --> 00:11:05,500
But it looks like the one who got
through it is the real one, huh?
136
00:11:22,110 --> 00:11:22,980
Finger Pistol!
137
00:11:25,200 --> 00:11:28,240
Oh? I thought it was another illusion.
138
00:11:30,270 --> 00:11:32,020
I won't let you run around anymore.
139
00:11:32,020 --> 00:11:34,950
I'll just turn your body into Swiss cheese.
140
00:11:40,330 --> 00:11:41,920
You've already forgotten it, haven't you?
141
00:11:43,270 --> 00:11:46,840
You should pay attention to the
weather forecast by a navigator.
142
00:11:52,740 --> 00:11:54,610
From the dark clouds to the Clima Takt...
143
00:11:55,280 --> 00:11:56,560
...a thunderbolt will burst forth...!
144
00:12:03,950 --> 00:12:04,320
Come on!
145
00:12:08,900 --> 00:12:09,820
The one from earlier...!
146
00:12:15,660 --> 00:12:16,910
Thunder Lance Tempo!
147
00:12:22,370 --> 00:12:24,050
No matter how strong you are...
148
00:12:24,550 --> 00:12:26,760
...my forecast is never wrong.
149
00:12:45,440 --> 00:12:48,600
My friends are waiting. I'll be taking your key.
150
00:12:58,450 --> 00:13:01,920
That son of a bitch... Damn deer-gorilla!
151
00:13:17,960 --> 00:13:22,100
This entire island is a mess!
152
00:13:22,100 --> 00:13:25,060
They all had better be okay.
153
00:13:28,770 --> 00:13:30,990
Hey, Navy! Come back!
154
00:13:31,780 --> 00:13:33,950
Take us with you!
155
00:13:41,290 --> 00:13:42,170
Tempest Kick!
156
00:13:42,670 --> 00:13:44,290
Sky Slicer!
157
00:13:45,400 --> 00:13:47,170
Chopper! What's taking you so long?!
158
00:14:23,000 --> 00:14:24,600
What do you think you're doing?!
159
00:14:25,950 --> 00:14:28,040
Hold it, Nico Robin!
160
00:14:48,570 --> 00:14:49,940
Coo coo!
161
00:15:42,580 --> 00:15:43,450
All right!
162
00:16:07,220 --> 00:16:08,830
Coo coo!
163
00:16:26,250 --> 00:16:28,650
Deer-gorilla! Where'd you go?!
164
00:16:28,650 --> 00:16:31,810
What? Franky! What are you doing there?!
165
00:16:31,810 --> 00:16:33,710
Oh, hey, lady.
166
00:16:34,730 --> 00:16:37,910
That monster deer-gorilla in
your group came here, didn't he?
167
00:16:37,910 --> 00:16:40,010
Deer... You mean Chopper?
168
00:16:40,010 --> 00:16:41,930
Yeah, that deer-gorilla.
169
00:16:42,290 --> 00:16:46,220
Yeah, he did. What's the deal?
What happened to him?
170
00:16:46,220 --> 00:16:48,390
How should I know?! I wanna
ask that question myself!
171
00:16:48,390 --> 00:16:50,720
He isn't someone who can
transform into something like that?
172
00:16:52,260 --> 00:16:55,110
How would I know?!
I've never seen him in that form.
173
00:16:55,500 --> 00:16:59,700
I see... I thought you guys
might know how to deal with that.
174
00:17:00,390 --> 00:17:03,160
Then, I guess I'll just kill him anyhow.
175
00:17:04,860 --> 00:17:08,580
If you say that again, I'm gonna kill you.
176
00:17:08,580 --> 00:17:11,330
I-I'll never say it again. Ever again.
177
00:17:13,190 --> 00:17:16,050
But we still need to do something.
178
00:17:16,050 --> 00:17:18,920
If he rampages about while he's that huge,
179
00:17:19,420 --> 00:17:22,110
you never know how long this tower will last.
180
00:17:23,330 --> 00:17:27,980
Yeah. He isn't in a state
where he'll listen to us.
181
00:17:28,880 --> 00:17:33,940
It seemed like he didn't recognize me,
so I think he's lost his memory.
182
00:17:33,940 --> 00:17:35,770
What's causing it?
183
00:17:36,270 --> 00:17:37,760
I'm not totally sure,
184
00:17:37,760 --> 00:17:42,000
but it may have something to
do with his Devil Fruit powers.
185
00:17:42,000 --> 00:17:45,320
Then there's only one way
to solve this problem...
186
00:17:47,460 --> 00:17:51,850
By the way, you're not bad at all.
You took this woman down?
187
00:17:51,850 --> 00:17:55,260
Her key is important. The #2 key is.
188
00:17:55,260 --> 00:17:58,500
Key... Hold on a sec. I was searching for it.
189
00:17:58,870 --> 00:18:02,010
Key! Key! Where'd you hide it?
190
00:18:02,010 --> 00:18:04,220
Yow! Nice scandalous action!
191
00:18:04,610 --> 00:18:07,240
Ahh! Stay back! Stay back!
192
00:18:07,240 --> 00:18:11,420
Listen, you guys! To tell you
the truth, 8,000 men are under m...
193
00:18:11,420 --> 00:18:13,860
I mean, under my close friend Usopp-kun!
194
00:18:13,860 --> 00:18:16,730
S-So, this island is already surrounded.
195
00:18:16,730 --> 00:18:19,320
Stop the useless resistance and surrender!
196
00:18:20,660 --> 00:18:23,930
Eight thousand guys? It'll be
worthwhile killing all of them, huh?
197
00:18:23,930 --> 00:18:25,990
Hurry up and call them in here.
198
00:18:26,350 --> 00:18:29,710
Don't be a fool. He's clearly lying.
199
00:18:29,710 --> 00:18:32,650
To think that you easily fell
for such an obvious lie...
200
00:18:32,650 --> 00:18:35,490
You're a disgrace to CP9.
201
00:18:35,490 --> 00:18:39,590
Who's the fool here? I knew it was a lie;
I was just making fun of him.
202
00:18:40,000 --> 00:18:43,800
I can't stand how ridiculously honest
and incredibly serious you are.
203
00:18:43,800 --> 00:18:46,500
What's wrong with being serious and honest?
204
00:18:46,500 --> 00:18:50,180
I'm saying the "ridiculously" and
"incredibly" parts are bad, blockhead!
205
00:18:53,670 --> 00:18:55,930
My plan worked. Yay...
206
00:18:57,100 --> 00:18:59,130
But now...
207
00:18:59,130 --> 00:19:01,530
The Buster Call is imminent, so...
208
00:19:01,530 --> 00:19:02,490
Eek!
209
00:19:02,490 --> 00:19:05,520
We've wasted too much time, but...
210
00:19:05,520 --> 00:19:07,450
Let's both get serious and...
211
00:19:07,450 --> 00:19:08,320
Huh?
212
00:19:08,320 --> 00:19:10,360
--...settle this, shall we?
--...settle this, huh?
213
00:19:10,360 --> 00:19:13,110
What?! H-Hey, hold on a sec. Calm down!
214
00:19:13,110 --> 00:19:14,080
We're calm!
215
00:19:15,670 --> 00:19:16,750
Tempest Kick!
216
00:19:20,350 --> 00:19:21,620
Oh, shoot!
217
00:19:24,670 --> 00:19:25,630
--Pick it up!
--Okay!
218
00:19:25,630 --> 00:19:27,140
Finger Pistol--!
219
00:19:27,140 --> 00:19:27,840
Finger Pistol!
220
00:19:31,700 --> 00:19:34,360
Looks like playtime is over.
Don't let your guard down.
221
00:19:34,360 --> 00:19:35,560
Oh no...
222
00:19:36,310 --> 00:19:36,850
Shave!
223
00:19:39,400 --> 00:19:41,010
Ow, ow, ow...
224
00:19:41,940 --> 00:19:45,280
This is bad. They're pretty fired up.
225
00:19:45,280 --> 00:19:47,330
We'd better hurry up and take these off.
226
00:19:47,330 --> 00:19:49,990
Chopper! Hurry up!
227
00:19:50,990 --> 00:19:53,320
What the hell is this monster?!
228
00:19:54,170 --> 00:19:57,810
There was another Zoan type power holder?!
229
00:19:57,810 --> 00:20:00,300
Does that mean that this
guy's also part of CP9?!
230
00:20:00,300 --> 00:20:02,460
Come to think of it, I feel
like I've seen him before.
231
00:20:04,420 --> 00:20:06,130
Ch-Chopper?!
232
00:20:11,630 --> 00:20:13,930
What're you doing, Chopper?! It's us!
233
00:20:13,930 --> 00:20:15,680
Ahh! Stop it!
234
00:20:17,890 --> 00:20:21,610
Hey, is that really Chopper?!
How come he doesn't recognize us?!
235
00:20:21,690 --> 00:20:25,990
I don't know, but it must be Chopper!
Who else has those antlers and wears that hat?!
236
00:20:26,770 --> 00:20:29,710
Then, what about our hope and the #2 key?!
237
00:20:29,710 --> 00:20:33,080
Who knows? This is it! We're gonna die.
238
00:20:33,080 --> 00:20:35,410
But something is wrong.
239
00:20:36,570 --> 00:20:39,870
Isn't he the one who looks
like he is about to die?
240
00:20:40,260 --> 00:20:43,170
It seems as if his vitality is rapidly dimming.
241
00:20:43,170 --> 00:20:46,080
Wh-Wh-What does that mean?
242
00:20:46,080 --> 00:20:50,510
It may be that him staying in that form
uses up too much energy or something.
243
00:20:50,510 --> 00:20:54,360
What the hell?! What do we do
about him and the other two?!
244
00:20:54,360 --> 00:20:57,700
Hey, what's gonna happen
to the key? The #2 key?!
245
00:20:57,700 --> 00:21:00,550
I don't know what happened,
246
00:21:00,550 --> 00:21:04,090
but he must've fought incredibly hard...
247
00:21:04,900 --> 00:21:07,110
So hard that he transformed into that.
248
00:21:07,110 --> 00:21:07,860
#2...
249
00:21:13,260 --> 00:21:17,070
We got interrupted. What's that monster?
250
00:21:17,070 --> 00:21:19,500
When the Buster Call is imminent...
251
00:21:19,500 --> 00:21:22,790
Of course he'd interrupt us.
It seems like he's one of those pirates.
252
00:21:23,870 --> 00:21:25,290
Anything that gets in our way...
253
00:21:25,290 --> 00:21:26,830
...should be eliminated.
254
00:21:29,990 --> 00:21:31,370
Although this is a small fry...
255
00:21:31,370 --> 00:21:33,140
...we've got another prey now.
256
00:21:34,280 --> 00:21:36,720
Dammit! They're gonna attack Chopper!
257
00:21:36,720 --> 00:21:39,400
Straighten your back,
renowned sword Nose Storm.
258
00:21:39,400 --> 00:21:41,850
H-Hey! What're you gonna do?!
259
00:21:41,850 --> 00:21:44,360
Thirty-six Pound Phoenix!
260
00:21:47,400 --> 00:21:48,150
You bastard!
261
00:21:49,150 --> 00:21:50,530
Step aside, you guys!
262
00:21:50,530 --> 00:21:52,360
--Huh?
--That guy...!
263
00:21:52,360 --> 00:21:54,780
Franky! What're you trying to do?!
264
00:21:54,780 --> 00:21:55,990
This is one of our...
265
00:21:55,990 --> 00:21:58,040
I know! Just be quiet.
266
00:22:02,230 --> 00:22:04,920
This is the only way that I
can think of to deal with him.
267
00:22:04,920 --> 00:22:07,040
Power holders have a weakness...
268
00:22:07,040 --> 00:22:09,300
I'll push him off to the sea.
269
00:22:09,300 --> 00:22:11,510
I'll go easy, so bear with me!
270
00:22:13,530 --> 00:22:15,680
Coup de...
271
00:22:16,890 --> 00:22:17,810
...Vent!
272
00:22:28,050 --> 00:22:31,060
You bastard, Franky! That's reckless!
273
00:22:31,060 --> 00:22:33,400
What're you doing to our friend?!
274
00:22:34,170 --> 00:22:37,450
Don't worry. He discussed
this with me beforehand.
275
00:22:37,450 --> 00:22:38,370
What?
276
00:22:51,490 --> 00:22:55,510
What're they doing, attacking their own?
277
00:22:55,510 --> 00:22:58,180
They sure do make a big fuss.
278
00:23:07,160 --> 00:23:08,730
So you're finally released?
279
00:23:12,530 --> 00:23:15,110
You'd better stop laughing
and start regretting.
280
00:23:15,700 --> 00:23:17,570
Never again...
281
00:23:18,400 --> 00:23:23,110
...will you get a chance like
you had earlier to slay me...
282
00:23:24,650 --> 00:23:26,380
...World Government!
283
00:23:33,420 --> 00:23:36,570
Why don't you run around like you
did earlier, you stupid masked man?!
284
00:23:36,570 --> 00:23:38,510
Please! Don't kill Usopp!
285
00:23:38,510 --> 00:23:41,350
You fool! You'll die next!
286
00:23:41,350 --> 00:23:42,410
Now, this is it for you!
287
00:23:42,410 --> 00:23:43,490
Don't!
288
00:23:44,020 --> 00:23:47,020
--No way...
--Who the hell are you?!
289
00:23:47,020 --> 00:23:48,180
On the next episode of One Piece!
290
00:23:48,180 --> 00:23:51,860
"Hunter Sanji Makes an Entrance?
Elegy for a Lying Wolf"
291
00:23:51,860 --> 00:23:54,110
I'm gonna be King of the Pirates!!
21941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.