All language subtitles for Moana.2026.CAM-Rip-OnlyFlixEN_ES_FR.1080p.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,700 --> 00:00:12,700 Thank you. 2 00:00:53,640 --> 00:00:57,800 the beginning, there was only ocean. 3 00:01:03,560 --> 00:01:09,080 Until she emerged, our mother life, 4 00:01:09,400 --> 00:01:11,220 gift. 5 00:01:12,900 --> 00:01:18,760 Her heart held the power to create life itself. 6 00:01:21,360 --> 00:01:24,260 And Te Fiti shared it with the world. 7 00:01:26,720 --> 00:01:31,460 In the eye of some, not to capture the heart for themselves. 8 00:01:31,940 --> 00:01:38,400 For they believed if they could possess it, the power of creation 9 00:01:38,400 --> 00:01:39,800 would be there. 10 00:01:42,540 --> 00:01:48,740 And one day, the most daring of them all, voyaged across the vast 11 00:01:48,740 --> 00:01:50,900 ocean to take it. 12 00:01:51,630 --> 00:01:54,610 He was the dreaming god of the wind and sea. 13 00:01:56,870 --> 00:01:58,210 A warrior. 14 00:02:03,050 --> 00:02:09,330 He changed 15 00:02:09,330 --> 00:02:15,790 form with the power of his magical vision 16 00:02:15,790 --> 00:02:18,270 and his name. 17 00:02:34,410 --> 00:02:35,670 He was rumbling before we got him. 18 00:03:03,020 --> 00:03:05,640 A demon of earth and fire. 19 00:03:06,700 --> 00:03:09,340 Now we were trapped in the dark. 20 00:03:10,680 --> 00:03:13,000 Never to be seen again. 21 00:03:13,680 --> 00:03:20,560 And his magical fishhook and the heart of Te Fiti were lost to the sea. 22 00:03:20,840 --> 00:03:27,600 Where even now, a thousand years later, Te Fiti and the demons of the deep 23 00:03:27,600 --> 00:03:29,240 blue heart lie. 24 00:03:30,440 --> 00:03:33,960 Inside the inner darkness that will continue to spread. 25 00:03:34,480 --> 00:03:38,400 Draining the life from island after island. 26 00:03:38,960 --> 00:03:45,740 Until we are all devoured by the bloodthirsty, inescapable jaws 27 00:03:45,740 --> 00:03:46,960 of death. 28 00:03:48,580 --> 00:03:52,180 But one day, the heart will be found. 29 00:03:53,080 --> 00:03:54,480 By someone. 30 00:03:55,300 --> 00:03:58,200 Who will journey me on down with. 31 00:04:01,680 --> 00:04:08,020 Deliver him across the great ocean to restore the heart of defeat 32 00:04:08,020 --> 00:04:13,160 and raise up all things. 33 00:04:13,580 --> 00:04:14,760 Whoa, whoa, whoa, whoa. 34 00:04:15,600 --> 00:04:17,579 Thank you, Mother. 35 00:04:18,560 --> 00:04:20,380 Papa! There she is. 36 00:04:20,800 --> 00:04:24,800 As you all know, no one goes beyond the reef. 37 00:04:25,060 --> 00:04:29,860 We are safe here. There is no darkness and there is no wonder. 38 00:04:43,270 --> 00:04:45,590 You know, if they don't think violent, we'll be fine. 39 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 Juana, look. 40 00:07:17,260 --> 00:07:20,140 There's nothing beyond the reef. The storms are nothing. 41 00:07:20,360 --> 00:07:22,200 Juana. Come here. 42 00:07:22,660 --> 00:07:24,460 There's my little adventure. 43 00:07:24,880 --> 00:07:26,840 You're very important, sweetheart. 44 00:07:27,160 --> 00:07:29,620 And the next great chief of our people. 45 00:07:29,840 --> 00:07:31,560 And you will do wondrous things. 46 00:07:31,980 --> 00:07:33,420 Can I get him in the water? 47 00:07:33,720 --> 00:07:34,720 No. 48 00:07:36,760 --> 00:07:38,100 Never pass the reef. 49 00:07:38,660 --> 00:07:39,660 Come on. 50 00:07:40,100 --> 00:07:42,840 First you must learn where you're meant to be. 51 00:08:14,030 --> 00:08:15,730 They love doing AC talk. 52 00:08:16,070 --> 00:08:22,630 The tradition is our mission. And Moana, 53 00:08:22,630 --> 00:08:27,750 there's so much to do. On the tower of Ruth, that's all you need. 54 00:08:28,530 --> 00:08:32,710 We share everything we make. We joke and we weave our baskets. 55 00:08:33,030 --> 00:08:35,250 The fishermen come back from the sea. 56 00:08:35,470 --> 00:08:38,049 Now we have to go away. 57 00:08:39,049 --> 00:08:41,549 One say on the ground, now out. 58 00:08:42,640 --> 00:08:44,100 Thank you. 59 00:08:44,880 --> 00:08:47,300 Thank you. 60 00:08:47,640 --> 00:08:49,040 Thank 61 00:08:49,040 --> 00:08:56,400 you. 62 00:09:35,280 --> 00:09:41,100 I like to dance with the water, the undertow and the wind. The water is just 63 00:09:41,100 --> 00:09:43,360 for me. I like how it would be. 64 00:09:43,580 --> 00:09:45,820 Some people may think I'm crazy. 65 00:09:46,350 --> 00:09:50,550 I'll say that I've drifted too far, but once you know what you like, well there 66 00:09:50,550 --> 00:09:51,730 you are. 67 00:09:59,310 --> 00:10:03,830 You are your father's daughter of innocent pride. 68 00:10:04,170 --> 00:10:10,030 Mind what he says, but remember, you may hear a voice inside, and it's that voice 69 00:10:10,030 --> 00:10:11,110 that's to be heard. 70 00:10:11,610 --> 00:10:17,570 To follow the father star Go on a date, boy, since I do to you all 71 00:10:41,930 --> 00:10:42,930 New inspection. 72 00:10:44,610 --> 00:10:45,610 Walk with me. 73 00:10:49,590 --> 00:10:53,150 I wanted to bring you here since the moment you opened your eyes. 74 00:10:54,190 --> 00:10:56,230 This is a sacred place. 75 00:10:58,750 --> 00:11:00,390 A place of chiefs. 76 00:11:02,130 --> 00:11:07,550 Soon you will come of age and place a stone on this mountain like I did. 77 00:11:08,830 --> 00:11:10,330 Like my father did. 78 00:11:11,660 --> 00:11:13,000 And his mother did. 79 00:11:13,720 --> 00:11:15,800 And every chief that has ever been. 80 00:11:17,240 --> 00:11:23,640 And on that day when you add your stones, you will raise this whole island 81 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 higher. 82 00:11:25,420 --> 00:11:28,000 You are the future of our people, Moana. 83 00:11:28,860 --> 00:11:31,380 And our people are not out there. 84 00:11:32,600 --> 00:11:33,640 They're right here. 85 00:11:34,280 --> 00:11:36,580 It's time to start preparing to be. 86 00:11:58,890 --> 00:12:00,210 We'll be right 87 00:12:00,210 --> 00:12:18,110 back. 88 00:13:09,520 --> 00:13:11,240 I need to review the meaning of the word day. 89 00:13:42,250 --> 00:13:45,390 This one says passion. 90 00:13:51,270 --> 00:13:52,270 Which one? 91 00:13:53,190 --> 00:13:54,190 Over there. 92 00:13:54,910 --> 00:13:55,970 It's getting warm. 93 00:13:56,570 --> 00:13:58,590 We should clear any diseased trees. 94 00:13:59,030 --> 00:14:01,090 Replant. Let us know if you find more. 95 00:14:03,070 --> 00:14:04,650 Leader of the people. 96 00:14:15,400 --> 00:14:16,460 It's important to us. 97 00:14:20,840 --> 00:14:21,840 It's forever. 98 00:14:29,260 --> 00:14:30,260 What's wrong? 99 00:14:33,320 --> 00:14:35,100 It's not just the coconut now. 100 00:14:35,440 --> 00:14:36,640 It's also the catch. 101 00:14:37,800 --> 00:14:39,720 We tried the whole lagoon. 102 00:14:40,300 --> 00:14:41,700 There are no fish. 103 00:14:42,740 --> 00:14:44,660 Here, it's just bog. 104 00:14:48,460 --> 00:14:50,220 I remember when my grandmother was a chief. 105 00:14:50,620 --> 00:14:52,920 A hurricane kept the fish away for weeks. 106 00:14:53,720 --> 00:14:56,980 But they had dried fish stores and fresh coconuts. 107 00:14:57,460 --> 00:15:00,560 They were prepared to wait until the fish came back. 108 00:15:01,320 --> 00:15:02,860 And they did come back. 109 00:15:03,320 --> 00:15:05,300 But there is no hurricane. 110 00:15:05,680 --> 00:15:08,940 And even then, the lagoon was never empty. 111 00:15:09,320 --> 00:15:11,940 There's always a saluting we just need to look for. 112 00:15:22,480 --> 00:15:28,420 If the lagoon is empty, what if we fish farther out, beyond the reef? 113 00:15:31,240 --> 00:15:35,320 No one goes beyond the reef. But if we can't rely on coconuts and the fish here 114 00:15:35,320 --> 00:15:38,800 are gone, and we're surrounded by a whole lot. We have one rule. 115 00:15:39,020 --> 00:15:42,280 A rule when there is food. A rule that keeps us free. We have to do something. 116 00:15:42,500 --> 00:15:44,200 I will not endanger our people. 117 00:15:44,900 --> 00:15:46,740 So you can run back to the water. 118 00:16:08,099 --> 00:16:10,580 Moana, I thought I'd find you here. 119 00:16:11,500 --> 00:16:15,540 I didn't say we should go beyond the reef because I want to be on the ocean. 120 00:16:16,100 --> 00:16:17,100 I know. 121 00:16:18,300 --> 00:16:19,980 But you kind of do. 122 00:16:21,880 --> 00:16:24,140 I am trying to be what our people need. 123 00:16:24,920 --> 00:16:25,940 What he needs. 124 00:16:26,160 --> 00:16:27,940 It doesn't seem to be enough for him. 125 00:16:30,240 --> 00:16:32,140 He was just like you, Moana. 126 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 Dad. 127 00:16:35,060 --> 00:16:36,160 Drawn to the ocean. 128 00:16:37,360 --> 00:16:40,100 Ignoring the warning, don't cross the reef. 129 00:16:47,860 --> 00:16:49,160 He took a canoe. 130 00:16:52,260 --> 00:16:53,260 Crossed the reef. 131 00:16:56,940 --> 00:16:58,440 Reef like mountains. 132 00:16:59,420 --> 00:17:01,420 Nothing better to be on that boat. 133 00:17:04,640 --> 00:17:06,260 And I couldn't take it. 134 00:17:07,530 --> 00:17:10,810 He's hoping he can save you. 135 00:17:15,810 --> 00:17:20,569 Sometimes who we wish we were and who we need to be. 136 00:17:53,160 --> 00:17:59,620 I've been staring at the edge of the water Long as I can remember 137 00:17:59,620 --> 00:18:06,340 Never really knowing why I 138 00:18:06,340 --> 00:18:13,040 wish I could be the perfect daughter But I come back to the water 139 00:18:13,040 --> 00:18:16,040 No matter how hard I try 140 00:18:18,510 --> 00:18:24,650 Every turn I take, every trail I track Every path I make, every road lead back 141 00:18:24,650 --> 00:18:27,690 To the place I know where I cannot go 142 00:18:54,890 --> 00:18:55,890 How far I've come 143 00:22:03,640 --> 00:22:07,220 Whatever just happened, blame it on the people. 144 00:22:12,780 --> 00:22:15,700 Are you going to tell God? 145 00:22:16,400 --> 00:22:17,580 I'm his mom. 146 00:22:18,440 --> 00:22:21,000 I don't have to tell him anything. 147 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 He was right. 148 00:22:27,120 --> 00:22:28,560 I don't belong out there. 149 00:22:35,820 --> 00:22:37,580 I need to put my stone on the mother. 150 00:22:37,900 --> 00:22:40,260 Okay. Have fun. 151 00:22:41,700 --> 00:22:43,540 You're not going to try and talk me out of it? 152 00:22:43,900 --> 00:22:45,940 You said it's what you want. 153 00:22:46,760 --> 00:22:47,760 It is. 154 00:22:51,340 --> 00:22:58,200 When I die, I'm going to come back as one of these. 155 00:23:07,150 --> 00:23:08,510 I chose the wrong tattoo. 156 00:23:09,010 --> 00:23:10,570 Why are you acting weird? 157 00:23:11,190 --> 00:23:13,610 I'm the village crazy lady. That's my job. 158 00:23:13,810 --> 00:23:16,650 Grandma, if there's something you want to tell me, just tell me. 159 00:23:17,710 --> 00:23:20,030 Is there something you want to tell me? 160 00:23:20,290 --> 00:23:24,530 Is there something you want to tell me? 161 00:23:47,470 --> 00:23:52,710 You've been told all of our people's stories. 162 00:23:53,330 --> 00:23:54,630 Like what? 163 00:24:02,150 --> 00:24:04,270 What is this place? 164 00:24:04,670 --> 00:24:07,230 Do you really think... 165 00:24:18,090 --> 00:24:21,630 Answer to the question you keep asking yourself. 166 00:24:22,510 --> 00:24:26,730 Go inside, bang the drum. 167 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 Um. 168 00:26:58,799 --> 00:27:01,600 Thank you. 169 00:27:51,469 --> 00:27:52,870 © BF-WATCH TV 2021 170 00:28:16,250 --> 00:28:17,930 We were 171 00:28:17,930 --> 00:28:32,190 voyagers? 172 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 Why did we stop? 173 00:28:43,040 --> 00:28:49,900 Now, when he stole the heart of the city, an 174 00:28:49,900 --> 00:28:51,040 evil began. 175 00:28:52,140 --> 00:28:59,040 Tekka awoke, monsters emerged, and Canoe stopped coming 176 00:28:59,040 --> 00:29:05,700 back. To protect our people, the ancient chiefs, 177 00:29:05,700 --> 00:29:07,980 forbid voyaging. 178 00:29:08,200 --> 00:29:09,760 For so long. 179 00:29:11,240 --> 00:29:13,160 have forgotten who we are. 180 00:29:13,720 --> 00:29:20,100 And now, the darkness has finally found us. 181 00:29:22,920 --> 00:29:24,340 It's everywhere. 182 00:29:25,200 --> 00:29:27,100 The islands are dying. 183 00:29:27,440 --> 00:29:29,060 The stories are true. 184 00:29:29,380 --> 00:29:32,400 The story has just begun. 185 00:29:48,520 --> 00:29:51,840 for her in the ocean. 186 00:29:52,340 --> 00:29:54,240 But it's a dream. 187 00:29:54,440 --> 00:30:01,400 The ocean chose you to journey beyond our reach. 188 00:30:01,860 --> 00:30:03,580 Hide now. 189 00:30:04,020 --> 00:30:10,840 Deliver him across the great ocean to restore the heart of their 190 00:30:10,840 --> 00:30:14,500 needs and save us. 191 00:30:53,930 --> 00:31:00,770 And Maui lies there at the bottom of his fishhook. Follow 192 00:31:00,770 --> 00:31:03,390 it, and you will find him. 193 00:31:03,850 --> 00:31:07,770 Dad, I'll show him the canoes. He will help. 194 00:31:08,730 --> 00:31:12,450 Do what you must, but hurry. 195 00:31:34,920 --> 00:31:36,200 Anakin will not beat him. 196 00:31:55,860 --> 00:31:57,580 I know how we can fix this. 197 00:31:58,000 --> 00:32:00,120 We can find Molly. I have the heart. 198 00:32:00,540 --> 00:32:05,260 We follow the stars, the hook, there's canoes. Dad, we were voyagers once. We 199 00:32:05,260 --> 00:32:06,260 can voyage again. 200 00:32:06,400 --> 00:32:08,440 You think you're the first one that Grandma's taken to that place? 201 00:32:12,480 --> 00:32:13,480 You knew? 202 00:32:13,540 --> 00:32:16,640 Our ancestors closed that cave for a reason. They were trying to protect us. 203 00:32:16,760 --> 00:32:17,760 No, Dad! 204 00:32:18,160 --> 00:32:20,120 You told me to help our people. 205 00:32:20,700 --> 00:32:22,700 Ignoring who we are isn't helping our people. 206 00:32:22,900 --> 00:32:25,340 We have to find Maui, restore the heart. 207 00:32:25,860 --> 00:32:27,200 Our island is dying. 208 00:32:27,560 --> 00:32:28,840 We can't do nothing. 209 00:32:29,840 --> 00:32:32,000 This is nothing. 210 00:33:26,960 --> 00:33:30,020 Not now, I can't. You must. 211 00:33:31,340 --> 00:33:34,020 The ocean chose you. 212 00:33:37,020 --> 00:33:39,060 Follow the fish look. 213 00:33:41,840 --> 00:33:48,520 And when you find Maui, you grab him by the ear and 214 00:33:48,520 --> 00:33:54,500 you say, I am Moana of Motunui. 215 00:33:56,750 --> 00:34:02,590 You will board my boat, sail across the sea, 216 00:34:02,890 --> 00:34:07,050 and restore the heart of Te Fiti. 217 00:35:38,690 --> 00:35:42,050 I need to be. 218 00:36:52,170 --> 00:36:56,970 Board my boat, sail across the sea, and restore the heart of Tahiti. 219 00:36:57,190 --> 00:37:02,350 I am one of the most annoying women on board my boat. 220 00:37:53,610 --> 00:37:54,610 And he's a friend of mine. 221 00:37:57,550 --> 00:37:58,550 Hey! 222 00:38:08,550 --> 00:38:10,370 Please tell me you brought your own food. 223 00:38:13,450 --> 00:38:15,450 I do, Moana, but what's yours? 224 00:38:16,090 --> 00:38:21,390 You will board my boat, sail across the sea, and restore the heart to safety. 225 00:38:37,150 --> 00:38:39,870 I am Moana. 226 00:41:21,800 --> 00:41:22,800 the window. See? 227 00:41:23,480 --> 00:41:25,180 I am one of the two. 228 00:41:25,500 --> 00:41:26,800 You're Gordon. No. 229 00:41:27,240 --> 00:41:29,640 You will warn my father. Yes. 230 00:41:29,960 --> 00:41:32,440 You will warn my father. Folks! 231 00:41:34,080 --> 00:41:40,520 God has given me a... And a tiny little human. 232 00:41:40,860 --> 00:41:42,080 Well, hello, tiny human. 233 00:41:42,560 --> 00:41:44,240 Not too sure why they thought I needed you. 234 00:41:44,600 --> 00:41:46,240 You can take back the little human. 235 00:41:49,380 --> 00:41:50,620 I'm going to eat whatever that is. 236 00:41:50,920 --> 00:41:54,740 It's a chicken. His name is Hayden. His name is Yum-Yum when he goes to my tum 237 00:41:54,740 --> 00:41:55,740 -tum. 238 00:41:59,000 --> 00:42:00,020 Molly. Mm-hmm. 239 00:42:00,600 --> 00:42:03,120 Shapeshifter. Mm-hmm. Demigod of the wind and sea. 240 00:42:03,340 --> 00:42:05,460 Yes. I am one of them. Whoa, whoa, whoa. 241 00:42:05,840 --> 00:42:06,840 Hero of men. 242 00:42:06,940 --> 00:42:08,700 Huh? So it goes like this. Molly. 243 00:42:09,420 --> 00:42:11,320 Shapeshifter. Demigod of the wind and sea. 244 00:42:12,440 --> 00:42:13,440 Hero of men. 245 00:42:14,440 --> 00:42:15,540 Ah! Women. 246 00:42:16,030 --> 00:42:20,090 Women, too. Men and women. Not a girl-guy thing. Men and women. Maui is 247 00:42:20,090 --> 00:42:21,090 the hero, too. 248 00:42:21,210 --> 00:42:24,310 I think you're doing great. Start at the top. Three, two, one. 249 00:42:24,650 --> 00:42:25,589 Hit it. 250 00:42:25,590 --> 00:42:30,630 I am looking... I am... No, no. You're completely overwhelmed. But don't worry. 251 00:42:30,710 --> 00:42:35,510 Maui always has time for his man. Oh, I... That's okay. Nancy, the order. 252 00:42:35,910 --> 00:42:36,910 Thank you. 253 00:42:42,410 --> 00:42:45,630 You know, before I write anything, I want to know about you. 254 00:42:46,110 --> 00:42:49,410 Tell me your hopes. Tell me your dreams. Well, I guess I kind of jumped in. 255 00:42:49,450 --> 00:42:50,450 Time's up. I've got to bounce. 256 00:42:50,710 --> 00:42:51,730 To Moana. 257 00:42:51,950 --> 00:42:55,490 Figure out your dreams and follow them. 258 00:42:57,390 --> 00:43:00,010 Oh, the chickens just pecked my foot. 259 00:43:00,530 --> 00:43:01,530 He wants one too. 260 00:43:04,070 --> 00:43:05,090 Or to grass. 261 00:43:06,670 --> 00:43:13,590 Look at that baby. I know it's not every day you get a chance, but 262 00:43:13,590 --> 00:43:14,590 to your hero. 263 00:43:15,050 --> 00:43:20,690 You are not my hero, and I'm not here so you can sign my oar. I'm here because 264 00:43:20,690 --> 00:43:27,510 you stole the heart of Disney, and you will board my boat, 265 00:43:27,690 --> 00:43:29,970 sail across the sea, and... 266 00:43:29,970 --> 00:43:36,850 You know, 267 00:43:36,890 --> 00:43:42,370 it's kind of crazy because it almost sounds like you don't like me, which is 268 00:43:42,370 --> 00:43:44,070 impossible because... 269 00:43:45,800 --> 00:43:49,260 I've been stranded on this island for over a thousand years because I was 270 00:43:49,260 --> 00:43:54,060 trying to get that heart as a gift for you mortals. So, what I believe you are 271 00:43:54,060 --> 00:43:58,820 trying to say is I appreciate you. 272 00:43:59,220 --> 00:44:02,820 What? I'm grateful for you. Huh? That's all right. I'll stop now. 273 00:44:03,060 --> 00:44:04,060 Thank you. 274 00:44:05,400 --> 00:44:06,400 You're welcome. 275 00:44:06,700 --> 00:44:13,020 No, no. I didn't, I wasn't, I didn't, I wasn't saying... Okay, okay. 276 00:44:13,930 --> 00:44:16,150 I see what's happening, yeah. 277 00:44:17,310 --> 00:44:19,970 They're face to face with greatness and it's strange. 278 00:44:20,210 --> 00:44:22,530 You don't even know how you feel. 279 00:44:22,910 --> 00:44:23,910 It's adorable. 280 00:44:24,470 --> 00:44:27,190 Oh, it's nice to see that humans never change. 281 00:44:27,590 --> 00:44:30,410 Open your eyes, let's begin. 282 00:44:31,090 --> 00:44:33,930 Yes, it's the way we hear. It's Maui. Breathe it in. 283 00:44:34,430 --> 00:44:37,790 I know it's a lot. The hair, the bod. 284 00:44:38,910 --> 00:44:41,330 When you're there and there, the demigod. 285 00:44:41,870 --> 00:44:42,870 What? 286 00:44:54,160 --> 00:44:56,440 For the tides, the sun, the sky. 287 00:44:56,720 --> 00:45:00,080 Hey, it's okay, it's okay. You're welcome. 288 00:45:00,880 --> 00:45:06,620 I'm just an ordinary, chubby guy. Hey, what has become the moon of the sky? 289 00:45:06,940 --> 00:45:09,660 Why, you were waddling high this time. 290 00:45:09,880 --> 00:45:14,360 When the night got cold, who stole you fire from down below? 291 00:45:14,740 --> 00:45:15,860 You're looking at him, yo. 292 00:45:16,500 --> 00:45:21,440 Oh, so I last saw the sun. You're welcome. 293 00:45:21,770 --> 00:45:23,810 To stretch your days and bring you fun. 294 00:45:24,270 --> 00:45:27,130 Also, I heart that to breathe. 295 00:45:27,530 --> 00:45:30,550 To fill your sails and take your dreams. 296 00:45:30,970 --> 00:45:34,170 So what can I say except you're welcome. 297 00:45:34,630 --> 00:45:37,310 For these islands I pull from the sea. 298 00:45:37,710 --> 00:45:39,690 There's no need to pray, it's okay. 299 00:45:39,910 --> 00:45:41,030 You're welcome. 300 00:45:41,710 --> 00:45:44,050 I guess that's just my way of being me. 301 00:45:51,600 --> 00:45:54,120 See, I could go on and on. I could explain every natural phenomenon. 302 00:45:54,440 --> 00:45:57,520 The tide, the grass, the ground. Oh, that was Maui's assessment of the land. 303 00:45:57,660 --> 00:46:00,440 I put it in you. I buried it shut. You've got to see now. You've got 304 00:46:00,440 --> 00:46:03,940 coconuts. What's the lesson? What is the takeaway? The lesson? Maui, when he's on 305 00:46:03,940 --> 00:46:07,700 a breakaway, and the tapestry is in my skin, it's a map of the victories I win. 306 00:46:07,880 --> 00:46:10,220 Look, I did not make everything happen. Look at that. 307 00:46:10,660 --> 00:46:11,660 Maui did this. 308 00:46:11,780 --> 00:46:15,620 Tapestry, singing and grafting. The tapestry, clapping, victory laughing, 309 00:46:15,780 --> 00:46:16,780 bringing the chorus. 310 00:47:02,230 --> 00:47:03,430 I'll smile you later. 311 00:47:12,790 --> 00:47:17,050 I'm not going to go to Te Fiti with some kid. I'm going to get my hook. 312 00:47:18,710 --> 00:47:22,510 Buddy, you already have yours. I'm not my way without mine. And if you keep it 313 00:47:22,510 --> 00:47:24,170 up, I got a cave for you to go in. 314 00:48:18,830 --> 00:48:19,689 She's fine. 315 00:48:19,690 --> 00:48:22,470 Look, she's gonna have an entire island to herself. 316 00:48:23,070 --> 00:48:24,370 And she's gonna love it. 317 00:48:25,090 --> 00:48:26,370 And I'm gonna love you. 318 00:48:28,330 --> 00:48:29,450 In my belly. 319 00:49:05,260 --> 00:49:06,600 I could watch that all day. 320 00:49:06,860 --> 00:49:07,900 Enjoy the island. 321 00:49:08,220 --> 00:49:09,220 Molly, out. 322 00:49:10,300 --> 00:49:13,580 Hey, no. You have to restore the heart. 323 00:49:16,500 --> 00:49:17,500 Kid? 324 00:49:22,960 --> 00:49:24,120 No, haven't seen her. 325 00:49:27,920 --> 00:49:29,160 And she's back. 326 00:49:30,520 --> 00:49:33,600 I am one of them. 327 00:49:37,390 --> 00:49:38,390 Good job, me. 328 00:49:43,630 --> 00:49:45,730 It was the one, right? 329 00:49:47,430 --> 00:49:48,430 What was it? 330 00:49:48,490 --> 00:49:49,490 Restore the heart. 331 00:50:02,270 --> 00:50:04,090 I'll take my chances with the monsters. 332 00:50:04,890 --> 00:50:06,150 All right, I'm out. 333 00:50:14,220 --> 00:50:15,220 I thought we were friends. 334 00:50:20,360 --> 00:50:25,780 What's wrong with you? There's nothing wrong with me. I'm awesome, haven't you? 335 00:50:26,380 --> 00:50:27,359 Are you? 336 00:50:27,360 --> 00:50:28,360 No. 337 00:50:29,260 --> 00:50:30,260 No, no, no. 338 00:50:30,360 --> 00:50:31,360 Don't do that. 339 00:50:32,020 --> 00:50:33,160 Afraid? No, no, no. 340 00:50:34,260 --> 00:50:35,580 Afraid? Oh, wait, no. 341 00:50:35,980 --> 00:50:37,160 I don't do fear. 342 00:50:39,320 --> 00:50:40,940 That thing is not a heart, it's a curse. 343 00:50:41,390 --> 00:50:44,810 And the second I took it, I got blown out of the sky, and I lost my hook. Get 344 00:50:44,810 --> 00:50:45,810 it away from me! 345 00:50:46,070 --> 00:50:50,070 Get this away! Yes, that's enough! I am a demigod. 346 00:50:51,550 --> 00:50:52,770 And I work with my chief. 347 00:50:53,650 --> 00:50:55,010 You don't want any of this smoke. 348 00:50:55,910 --> 00:50:58,870 Yeah, you, just like you don't want that. That thing doesn't create life, 349 00:50:58,910 --> 00:51:01,710 it's a beacon of death. And if you don't put it away, then bad things are going 350 00:51:01,710 --> 00:51:02,870 to happen. Put this away? 351 00:51:03,270 --> 00:51:05,550 Yes. The heart? Don't do that. A technique? 352 00:51:05,770 --> 00:51:06,770 No! 353 00:51:07,280 --> 00:51:10,000 Don't have to guard that way. You're going to get us killed. I'm going to get 354 00:51:10,000 --> 00:51:13,880 a two-tap meeting so you can put it back. Thank you. You're welcome. 355 00:51:22,760 --> 00:51:26,480 Yeah, if I were a rogue, I would meet you. 356 00:51:29,320 --> 00:51:30,320 What is it? 357 00:51:36,460 --> 00:51:37,460 Dr. Moore. 358 00:51:38,180 --> 00:51:39,620 Poisonous little pillager. 359 00:51:40,120 --> 00:51:41,560 They look kind of cute. 360 00:52:09,520 --> 00:52:10,760 Right now, you're going to take a mistake. 361 00:52:13,220 --> 00:52:14,360 You can't fail. 362 00:52:14,600 --> 00:52:15,840 I am self-taught. 363 00:52:23,520 --> 00:52:24,520 James, 364 00:52:31,200 --> 00:52:32,200 James, is there something? 365 00:52:32,320 --> 00:52:33,620 No magic hook, no magic power. 366 00:53:56,490 --> 00:53:57,490 We'll never get him. 367 00:53:57,770 --> 00:54:01,010 Okay. I'll do it. Hey, what am I going to stare with? 368 00:54:01,230 --> 00:54:02,550 They're just going to kill you. 369 00:54:11,130 --> 00:54:12,330 I'm going to need that hug. 370 00:55:37,680 --> 00:55:39,380 You mean Maui. 371 00:55:39,860 --> 00:55:41,140 Because we didn't do anything. 372 00:55:41,560 --> 00:55:45,780 I did it. By the way, Maui's not spelled with a we. It's spelled with an I. We 373 00:55:45,780 --> 00:55:46,479 are alive. 374 00:55:46,480 --> 00:55:48,400 But I'm still not taking that thing back. Why not? 375 00:55:48,620 --> 00:55:51,720 Because in order to get to Tafiti, you've got to go to Tafiti. 376 00:55:52,100 --> 00:55:53,100 A lava monster. 377 00:55:54,620 --> 00:55:56,380 You ever defeat a lava monster, Princess? 378 00:55:56,760 --> 00:55:57,880 No. Have you? 379 00:56:00,080 --> 00:56:04,940 You know what? You both are very bad. 380 00:56:10,380 --> 00:56:16,100 Do you want me to believe that of your entire island, your teeth can pick you? 381 00:56:16,340 --> 00:56:20,260 Pick us is a strong word. I'm not going on a suicide mission with some mortals. 382 00:56:20,500 --> 00:56:22,420 In order to restore the heart, you need me. 383 00:56:23,980 --> 00:56:24,980 I'm getting my hook. 384 00:56:25,300 --> 00:56:31,480 End of the... You'd be a hero again? 385 00:56:32,340 --> 00:56:33,680 That's what you're all about, right? 386 00:56:34,080 --> 00:56:36,280 Well, girl, I am a hero. 387 00:56:37,360 --> 00:56:39,520 Maybe you were. 388 00:56:40,680 --> 00:56:42,800 But a lot has changed in a thousand years. 389 00:56:43,020 --> 00:56:47,220 Now you're the guy who stole the heart of Pesici. The guy who cursed the whole 390 00:56:47,220 --> 00:56:48,220 world. 391 00:56:50,520 --> 00:56:51,660 You're no one's hero. 392 00:56:56,120 --> 00:56:57,019 That's impossible. 393 00:56:57,020 --> 00:56:58,460 I'm everyone's hero. 394 00:57:04,480 --> 00:57:05,459 Oh, nice. 395 00:57:05,460 --> 00:57:07,260 Just gang up on the demigod. 396 00:57:09,320 --> 00:57:10,320 I promise. 397 00:57:10,480 --> 00:57:12,860 You put this back, save the world. 398 00:57:13,780 --> 00:57:15,760 You'd be everyone's hero. 399 00:57:16,100 --> 00:57:18,340 Forever. Sounds good, right? 400 00:57:23,580 --> 00:57:25,320 Wow. Wow. 401 00:57:25,680 --> 00:57:27,740 Wow. That's amazing. 402 00:57:28,080 --> 00:57:29,580 Wow. Look at the definition. 403 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 Girl. 404 00:57:42,120 --> 00:57:46,360 If I do this, then you and your people will address me as a hero. 405 00:57:47,160 --> 00:57:48,440 Act like one and I might. 406 00:57:56,940 --> 00:58:02,500 You can't get rid of me. 407 00:58:05,360 --> 00:58:06,360 I guess you're coming. 408 00:58:09,040 --> 00:58:11,940 To the lair. automaton. 409 00:58:13,100 --> 00:58:16,220 If anyone has my hook, it's that beady-eyed damsel. 410 00:58:17,220 --> 00:58:18,560 You think it's me, sailing? 411 00:58:19,060 --> 00:58:20,540 This isn't sailing, princess. 412 00:58:21,000 --> 00:58:22,180 It's called wayfinding. 413 00:58:22,560 --> 00:58:25,000 It's about seeing where you're going in your mind. 414 00:58:25,880 --> 00:58:28,600 It's about knowing where you are and knowing where you've been. 415 00:58:28,880 --> 00:58:29,960 I'm not a princess. 416 00:58:30,560 --> 00:58:31,860 I'm the daughter of the king. 417 00:58:32,220 --> 00:58:36,500 The same thing. No. Yes. If you wear a skirt and if you have a little animal 418 00:58:36,500 --> 00:58:39,100 sidekick, you're a princess, princess. 419 00:58:39,300 --> 00:58:40,300 Not a wayfinder. 420 00:58:40,780 --> 00:58:44,440 Unless you can find a way to be less annoying. 421 00:58:48,220 --> 00:58:48,860 If 422 00:58:48,860 --> 00:58:56,700 you 423 00:58:56,700 --> 00:58:58,580 can talk, you can teach. 424 00:58:59,280 --> 00:59:00,880 I'm a demigod! 425 00:59:01,620 --> 00:59:03,800 Wait, buddy. Less than one. Hit it. 426 00:59:05,720 --> 00:59:08,540 Black out the tricycle. 427 00:59:10,860 --> 00:59:13,040 No, not that one. The other one. 428 00:59:13,460 --> 00:59:15,020 No, the brown rope. 429 00:59:17,040 --> 00:59:20,780 We're measuring stars, not giving the sky a high five. 430 00:59:24,180 --> 00:59:28,060 If you feel the water and it's warm, it means we're going the right way. 431 00:59:29,200 --> 00:59:30,200 I'm cold. 432 00:59:31,040 --> 00:59:32,100 Wait, it's getting warmer. 433 01:00:33,100 --> 01:00:34,100 I've got your hook. 434 01:00:35,600 --> 01:00:37,060 Amator is not a guy. 435 01:00:38,100 --> 01:00:41,240 Anything that's cool that sinks to the bottom of the ocean, he collects it. 436 01:00:42,500 --> 01:00:44,180 There's nothing cooler than my hook. 437 01:00:44,980 --> 01:00:46,460 Except maybe my face. 438 01:00:48,160 --> 01:00:49,160 Or these muscles. 439 01:00:50,860 --> 01:00:51,860 I'm getting my hook. 440 01:01:12,300 --> 01:01:14,120 You start singing now, I'm going to throw up everywhere. 441 01:01:17,840 --> 01:01:19,880 So, not seeing an entrance? 442 01:01:20,300 --> 01:01:22,940 The entrance will only appear after the human sacrifice. 443 01:01:25,220 --> 01:01:27,480 Kidding. You need to lighten up. 444 01:01:53,870 --> 01:01:54,870 Don't worry. 445 01:01:55,010 --> 01:01:57,150 It's a lot farther down than it looks. 446 01:02:06,510 --> 01:02:08,570 I'm still falling! 447 01:02:09,850 --> 01:02:16,130 The ocean chose you for a reason. 448 01:02:49,640 --> 01:02:50,359 Go you. 449 01:02:50,360 --> 01:02:51,279 How's my hair look? 450 01:02:51,280 --> 01:02:53,840 Don't answer that. You know what? Maybe you can jump back up and get out of here 451 01:02:53,840 --> 01:02:54,880 while the grumblers go to work. 452 01:02:55,120 --> 01:02:56,480 Stop trying to ditch me. 453 01:02:56,980 --> 01:02:57,980 I can do stuff. 454 01:02:58,280 --> 01:03:02,120 Yeah? Like what? Like I just jumped into that monster mouth thing and I didn't 455 01:03:02,120 --> 01:03:03,120 die. 456 01:03:03,540 --> 01:03:05,540 And I got you off that island. 457 01:03:06,180 --> 01:03:07,200 No one else did that? 458 01:03:10,780 --> 01:03:11,840 So what's our plan? 459 01:03:12,580 --> 01:03:13,820 Oh, go here. 460 01:03:14,220 --> 01:03:17,640 I was planning on doing it all alone, but I'm not that lucky today. 461 01:03:21,580 --> 01:03:22,780 be useful if you'd let me. 462 01:03:28,260 --> 01:03:31,780 Okay. Really? You know, sometimes it might. 463 01:03:32,180 --> 01:03:37,220 You're the hero, and sometimes you're the bait. 464 01:03:38,720 --> 01:03:39,720 Wait, what? 465 01:03:46,060 --> 01:03:48,760 Wow. A shiny, glittery cave. 466 01:03:50,040 --> 01:03:52,850 Sparkles. Sparkle. What, are you going to a funeral? 467 01:03:53,190 --> 01:03:56,270 Do you know how unconvincing you sound right now? You have to commit. 468 01:03:57,030 --> 01:03:58,450 Say the other line that I wrote. 469 01:03:58,690 --> 01:04:00,430 Have fun with it. You got it. 470 01:04:01,290 --> 01:04:02,290 Wow! 471 01:04:02,950 --> 01:04:04,510 I'm sparkly treasure. 472 01:04:04,810 --> 01:04:05,850 Look over here. 473 01:04:06,210 --> 01:04:07,670 Do it again, but more convincing. 474 01:04:08,150 --> 01:04:09,370 Sparkle. Nightwave. 475 01:04:09,630 --> 01:04:11,010 Sparkle. Sparkle. 476 01:04:11,510 --> 01:04:12,510 Sparkle. Sparkle. 477 01:04:13,850 --> 01:04:14,850 Sparkle. 478 01:04:16,310 --> 01:04:17,310 Sparkle. 479 01:04:22,090 --> 01:04:23,090 It all sucks. 480 01:04:23,430 --> 01:04:25,410 I can't do this anymore. Yes, you can. 481 01:04:25,750 --> 01:04:26,750 You be the bait. 482 01:04:27,230 --> 01:04:29,250 I'm just going to go up there and get him. Look, if you go up there, you're 483 01:04:29,250 --> 01:04:30,990 going to get killed. At least this would be over. 484 01:04:32,250 --> 01:04:34,910 Okay, listen. If you run into him, you have to distract him. 485 01:04:35,550 --> 01:04:39,650 And remember, he loves to brag about how great he is. Oh, you two must get along 486 01:04:39,650 --> 01:04:42,750 well. Not really. Not since it was like... 487 01:05:05,900 --> 01:05:06,900 Curious? 488 01:05:07,420 --> 01:05:11,280 Shell head, shell body. Wait a minute. You're a human. 489 01:05:11,540 --> 01:05:17,140 What are you doing down here in the realm of monsters? 490 01:05:20,780 --> 01:05:25,740 Pick an eye, babe. I can't concentrate on what I'm saying. Yeah, pick one. Just 491 01:05:25,740 --> 01:05:26,740 pick one. 492 01:05:26,860 --> 01:05:30,340 You're a funny looking thing, but this necklace... 493 01:05:34,570 --> 01:05:38,090 Well, I ate my grandma and it took a week because she was absolutely 494 01:05:38,090 --> 01:05:40,870 humongous. Why are you here? 495 01:05:44,990 --> 01:05:45,990 For you! 496 01:05:46,490 --> 01:05:47,990 Because you're so amazing. 497 01:05:48,690 --> 01:05:50,510 To meet you. 498 01:05:50,930 --> 01:05:51,930 Go on. 499 01:05:52,150 --> 01:05:57,990 We mortals have heard a lot about the crab who ate his nana and became a 500 01:05:57,990 --> 01:05:59,210 legend. Wait a minute. 501 01:05:59,570 --> 01:06:02,690 Are you just trying to get me to talk about my nana? 502 01:06:02,920 --> 01:06:06,940 Because if you are, I will gladly do so. 503 01:06:07,160 --> 01:06:08,940 Huh? In song form. 504 01:06:09,220 --> 01:06:11,160 Okay, everyone, this is why we're rehearsing. Right. 505 01:06:11,980 --> 01:06:12,980 Music. 506 01:06:13,640 --> 01:06:14,640 Let's get it. 507 01:06:17,300 --> 01:06:20,040 Come on, so I can always be in this land. 508 01:06:20,320 --> 01:06:22,860 I was a child, little crab once. 509 01:06:23,620 --> 01:06:26,460 Now I know I can be happy at the time. 510 01:06:26,780 --> 01:06:28,860 Because I'm beautiful, baby. 511 01:06:59,480 --> 01:07:00,880 We hold you all on the outside. 512 01:07:07,910 --> 01:07:08,910 I'm back. 513 01:07:38,640 --> 01:07:39,640 right. I know what I'm doing. 514 01:07:41,040 --> 01:07:42,840 I didn't order calamari. 515 01:07:46,660 --> 01:07:51,260 Well, little moms have a problem with you. 516 01:07:52,020 --> 01:07:54,280 You're just a new devil, mini-god. 517 01:07:55,400 --> 01:07:57,120 What a terrible performance. 518 01:07:57,500 --> 01:07:58,500 Get it? 519 01:07:58,800 --> 01:08:01,100 You don't swing it like you used to. 520 01:08:01,380 --> 01:08:02,380 Yes, 521 01:08:02,800 --> 01:08:05,080 I have to give you credit for my song. 522 01:08:08,740 --> 01:08:11,740 Well, just like you, I made myself a work of art. 523 01:08:12,040 --> 01:08:14,940 I'll never hide. I come to shoot you. 524 01:08:15,880 --> 01:08:18,380 Watch me dance like a diamond in the rough. 525 01:08:18,979 --> 01:08:21,520 Struck myself, but don't be too shy. 526 01:08:22,160 --> 01:08:25,040 Come to haunt me, but there'll never be a doubt. 527 01:08:25,640 --> 01:08:27,840 Myself, you've got more to learn. 528 01:09:06,149 --> 01:09:10,850 So get into this love you'll never see. 529 01:09:28,980 --> 01:09:34,020 I got something shiny for you. 530 01:09:34,859 --> 01:09:38,300 You want it? 531 01:09:39,420 --> 01:09:40,420 Come and get it. 532 01:09:40,680 --> 01:09:42,500 You can't run from me. 533 01:09:43,420 --> 01:09:45,800 Oh, yes. He keeps surprising me. 534 01:09:48,100 --> 01:09:51,740 There's only so far you can get on those two little legs. 535 01:09:52,760 --> 01:09:54,400 Mewchin with bad luck. 536 01:09:55,840 --> 01:09:57,820 The power of creation. 537 01:09:58,840 --> 01:09:59,840 Thoracastation. 538 01:10:01,740 --> 01:10:02,740 Query. 539 01:10:03,320 --> 01:10:06,780 The word should be me. 540 01:10:07,440 --> 01:10:09,080 Here we go. Shall we? 541 01:10:10,190 --> 01:10:13,030 What about the heart? Yeah, I've got a better one. 542 01:10:13,770 --> 01:10:15,490 Yes, it is mine. 543 01:10:15,730 --> 01:10:20,570 Wait a minute. I see she's taken a barnacle and she's covered it in 544 01:10:20,570 --> 01:10:22,830 bioluminescent algae as a diversion. 545 01:10:24,590 --> 01:10:29,490 There is no escape. 546 01:10:30,290 --> 01:10:31,290 Oh, 547 01:10:33,250 --> 01:10:34,250 there is one escape. 548 01:10:34,910 --> 01:10:38,290 Hey, did you like the song? Did you have any notes or feedback? 549 01:10:56,140 --> 01:11:01,760 Listen, I really appreciate what you did down there. That took guts. And I... 550 01:11:01,760 --> 01:11:04,280 Oh, I get it. 551 01:11:04,500 --> 01:11:06,900 Big, tough, handsome guy gets emotional. 552 01:11:07,100 --> 01:11:09,960 And what do you do? You laugh in his face. 553 01:11:12,480 --> 01:11:14,660 But... Oh, no. Is there something on my face? 554 01:11:15,380 --> 01:11:16,380 In my teeth? 555 01:11:16,560 --> 01:11:17,920 Is there something in my teeth? 556 01:11:18,220 --> 01:11:19,720 No, no, no, no, no, no, no. 557 01:11:20,420 --> 01:11:21,420 Shark head. 558 01:11:21,460 --> 01:11:25,740 I like this part. I mean, the nice part. I was not making fun of the... 559 01:11:26,090 --> 01:11:27,210 Shark portion. 560 01:11:27,450 --> 01:11:31,070 Look, the point is, you did me a solid. 561 01:11:31,510 --> 01:11:33,310 But, you almost died. 562 01:11:33,650 --> 01:11:35,510 And I couldn't even beat the dumb craft. 563 01:11:35,730 --> 01:11:38,590 So, chances of beating Takah are buckets. 564 01:11:38,930 --> 01:11:44,290 This mission has no chance. Because you're still you, and I have a shark 565 01:11:44,290 --> 01:11:45,290 head. 566 01:11:46,670 --> 01:11:49,430 Hey, it's okay, it's okay. 567 01:11:49,830 --> 01:11:51,350 There's no wind. 568 01:11:52,310 --> 01:11:53,710 We're dead soon. 569 01:11:55,280 --> 01:11:56,280 We're dead soon. 570 01:11:57,040 --> 01:12:00,880 Because we're both going to die on this boat. Hey. 571 01:12:02,000 --> 01:12:03,720 Maybe try with a slam. 572 01:12:04,660 --> 01:12:05,700 Giant Hawk. 573 01:12:10,200 --> 01:12:15,760 Now he's going to do the dead man's float. Hey. 574 01:12:16,040 --> 01:12:17,900 Why are you being like this? 575 01:12:32,690 --> 01:12:34,250 Tattoos. They just show up. 576 01:12:35,510 --> 01:12:36,510 When I earn them. 577 01:12:37,570 --> 01:12:38,630 They just show up. 578 01:12:39,190 --> 01:12:41,250 How did you get that one? 579 01:12:43,730 --> 01:12:45,570 That one's man's discovery of Nanya. 580 01:12:45,870 --> 01:12:47,490 What's Nanya? Nanya did that. 581 01:12:47,810 --> 01:12:49,150 I'm just going to keep acting. 582 01:12:49,470 --> 01:12:52,630 Drop it. Why was that crab poking me? Back off. What is it? No. 583 01:12:52,890 --> 01:12:55,050 What is it? I don't want to talk about it. Give it back. 584 01:13:10,120 --> 01:13:12,160 If you don't want to talk, that's fine. 585 01:13:14,140 --> 01:13:19,520 But my island, my people, my family, 586 01:13:19,680 --> 01:13:24,460 they won't survive if we don't make it. 587 01:13:26,080 --> 01:13:29,680 I want to help, if you let me. 588 01:13:43,600 --> 01:13:44,600 It wasn't born with a demigod. 589 01:13:48,760 --> 01:13:49,760 I had humans. 590 01:13:52,000 --> 01:13:58,960 So they threw me in the ocean like I was nothing. 591 01:13:59,900 --> 01:14:01,460 Somehow I washed ashore. 592 01:14:02,820 --> 01:14:03,960 Found by the gods. 593 01:14:05,540 --> 01:14:06,780 They gave me my hook. 594 01:14:07,920 --> 01:14:09,220 They made me Maui. 595 01:14:10,540 --> 01:14:12,480 Go back to the human belt. 596 01:14:13,900 --> 01:14:14,960 I gave them everything. 597 01:14:16,320 --> 01:14:17,320 Islands. 598 01:14:19,140 --> 01:14:20,140 Fire. 599 01:14:22,180 --> 01:14:23,180 Coconut. 600 01:14:25,820 --> 01:14:27,980 I gave them anything they ever wanted. 601 01:14:30,040 --> 01:14:32,060 You took the heart for us. 602 01:14:34,560 --> 01:14:36,620 You did everything for us. 603 01:14:38,400 --> 01:14:39,720 Shall we love you? 604 01:14:42,560 --> 01:14:43,560 Yes. 605 01:14:47,430 --> 01:14:48,389 It was never enough. 606 01:14:48,390 --> 01:14:51,530 The ocean chose you too. 607 01:14:51,950 --> 01:14:53,030 That's your takeaway. 608 01:14:53,350 --> 01:14:56,850 Because it saw someone worthy of being saved. 609 01:14:57,150 --> 01:14:58,190 And what am I now? 610 01:14:58,590 --> 01:14:59,590 You're Moe. 611 01:15:00,790 --> 01:15:02,910 But God didn't make that true. 612 01:15:04,410 --> 01:15:05,410 You did. 613 01:15:50,060 --> 01:15:51,060 Sorry, chicken. 614 01:16:20,200 --> 01:16:21,200 Thank you. 615 01:18:18,699 --> 01:18:21,840 Your ancestors were boys with bees and finders. 616 01:18:22,640 --> 01:18:27,640 That necklace you wear, that belonged to Kautai Voslo, first master wayfinder. 617 01:18:28,140 --> 01:18:31,840 He knew no two voyages were the same, different every time. 618 01:18:33,320 --> 01:18:40,320 A true wayfinder would be all the more at the 619 01:18:40,320 --> 01:18:41,320 bridge. 620 01:18:46,730 --> 01:18:53,490 If I were the ocean, I couldn't find a better curly-haired, side-stepping, 621 01:18:53,830 --> 01:19:00,450 non-princess to start voyaging again. 622 01:19:01,250 --> 01:19:04,410 That is the nicest thing you've ever said to me. 623 01:19:05,170 --> 01:19:07,010 Probably should have saved it for the evening. 624 01:19:07,690 --> 01:19:08,690 I did. 625 01:19:24,240 --> 01:19:25,240 You can do this. 626 01:19:26,240 --> 01:19:27,240 Your mom. 627 01:19:52,940 --> 01:19:53,940 Don't save the world. 628 01:20:55,980 --> 01:20:56,818 What are you doing? 629 01:20:56,820 --> 01:20:57,820 Finding you a way in. 630 01:20:58,840 --> 01:20:59,840 Now's your chance. 631 01:21:01,240 --> 01:21:02,139 Turn around. 632 01:21:02,140 --> 01:21:06,120 No. We're not going to make it. Yes, we will. But what if... No. I can do it. 633 01:21:37,610 --> 01:21:38,610 Are you okay? 634 01:21:39,750 --> 01:21:41,710 Mommy? I told you to come back. 635 01:21:42,830 --> 01:21:44,190 I thought we could make it. We? 636 01:22:07,500 --> 01:22:10,200 I'll find a way to fix your hook. The gods made my hook. 637 01:22:11,060 --> 01:22:12,500 You can't fix it. 638 01:22:13,280 --> 01:22:15,720 Next time, I'll be more careful. There's no next time. 639 01:22:15,980 --> 01:22:19,540 But now we know Teka can't follow us into the water. We can find another way 640 01:22:19,540 --> 01:22:21,980 around. There is no other way. I'm not going back. 641 01:22:22,220 --> 01:22:24,580 Take a look at my hook. One more hit and it's over. 642 01:22:24,880 --> 01:22:31,220 But my people, my island... Without my hook, I am nothing. 643 01:22:31,880 --> 01:22:35,480 We're only here because you stole the heart in the first place. No. 644 01:22:36,880 --> 01:22:41,540 We're here because the ocean told you that you were special. 645 01:22:43,080 --> 01:22:44,260 And you believed it. 646 01:22:45,900 --> 01:22:50,140 I am born of what you knew. Goodbye, Moana. I will sail across the sea and 647 01:22:50,140 --> 01:22:52,880 restore... I'm not killing myself so you can prove you're something you're not. 648 01:22:53,040 --> 01:22:54,540 The ocean chose me. 649 01:22:54,920 --> 01:22:56,180 It chose us. 650 01:22:57,060 --> 01:22:58,120 It chose Ro. 651 01:22:59,700 --> 01:23:00,720 Goodbye, Moana. 652 01:23:01,040 --> 01:23:02,040 No. 653 01:23:43,120 --> 01:23:44,480 There's never the right person. 654 01:23:50,240 --> 01:23:52,300 You should choose someone else. 655 01:25:19,120 --> 01:25:21,860 You're a long way past the reef. 656 01:25:26,460 --> 01:25:29,780 I guess I chose the right tattoo. 657 01:25:34,600 --> 01:25:35,460 I 658 01:25:35,460 --> 01:25:44,320 tried. 659 01:25:44,800 --> 01:25:47,380 I'm hoping I could do it. 660 01:25:49,200 --> 01:25:50,200 I can't do it. 661 01:25:50,800 --> 01:25:55,500 If you're ready to go home, I will be with you. 662 01:26:12,160 --> 01:26:14,160 Why do you hesitate? 663 01:26:20,240 --> 01:26:21,240 I don't know. 664 01:26:22,200 --> 01:26:25,100 I know a girl from an island. 665 01:26:25,720 --> 01:26:28,780 She stands apart from the crowd. 666 01:26:29,520 --> 01:26:32,700 She loves the sea and her people. 667 01:26:33,260 --> 01:26:36,160 She makes her whole family proud. 668 01:26:37,000 --> 01:26:40,320 Sometimes the world seems against you. 669 01:26:40,600 --> 01:26:43,280 The journey may leave a scar. 670 01:26:44,000 --> 01:26:49,300 But scars can heal and reveal just where you are. 671 01:26:51,160 --> 01:26:57,980 The people you love will change you The things you have learned will guide you 672 01:26:57,980 --> 01:27:04,940 And nothing on earth can silence The quiet voice still inside you 673 01:27:04,940 --> 01:27:11,760 And when that voice starts to whisper Moana, you've come so 674 01:27:11,760 --> 01:27:17,920 far Moana, listen Do you know who you are? 675 01:27:29,260 --> 01:27:36,020 my island and the girl who loves the sea it 676 01:27:36,020 --> 01:27:42,900 holds me I am the daughter of the building 677 01:27:42,900 --> 01:27:49,820 we are descended from a voyage who found a way across the world 678 01:27:49,820 --> 01:27:51,120 they call 679 01:29:08,880 --> 01:29:09,880 Restore the heart. 680 01:29:20,520 --> 01:29:21,520 Restore the heart. 681 01:29:27,440 --> 01:29:33,520 We have to lure the cat away and slip past because it can't follow us through 682 01:29:33,520 --> 01:29:35,320 the water to get me. 683 01:29:38,280 --> 01:29:39,280 None of which you understand. 684 01:29:40,440 --> 01:29:41,440 You aren't. 685 01:29:43,800 --> 01:29:44,220 All 686 01:29:44,220 --> 01:29:51,980 right, 687 01:29:51,980 --> 01:29:52,980 football. 688 01:29:53,280 --> 01:29:54,300 Try and catch me. 689 01:32:16,520 --> 01:32:17,520 I never should have laughed. 690 01:32:21,300 --> 01:32:23,900 Peter, one more tip. God bless you. 691 01:34:09,900 --> 01:34:10,900 She's gone. 692 01:38:34,030 --> 01:38:35,030 Chicken lid. 693 01:38:38,130 --> 01:38:39,130 I think. 694 01:38:39,550 --> 01:38:40,550 Your hook. 695 01:38:40,870 --> 01:38:42,190 Hook or no hook. 696 01:38:42,890 --> 01:38:44,090 It's the Maui. 697 01:38:51,450 --> 01:38:52,450 Hey. 698 01:38:53,650 --> 01:38:54,650 Tiffy D. 699 01:38:54,890 --> 01:38:56,430 How you been? 700 01:38:56,790 --> 01:38:59,390 Me Maui. We met back in the... 701 01:39:02,570 --> 01:39:04,570 What I think he's trying to say. 702 01:39:04,790 --> 01:39:05,790 What I did was wrong. 703 01:39:06,130 --> 01:39:10,510 And I clearly have a lot of stuff that I need to work out. 704 01:39:10,890 --> 01:39:12,150 From my past. 705 01:39:12,930 --> 01:39:14,070 Issues, things like that. 706 01:39:14,630 --> 01:39:16,950 Just a humble demigod trying to find his way. 707 01:39:19,010 --> 01:39:20,010 No excuse. 708 01:39:42,890 --> 01:39:44,850 It would be rude to refuse a gift from a goddess. 709 01:39:55,410 --> 01:39:56,490 It's back, baby! 710 01:39:58,990 --> 01:40:01,430 Where am I? 711 01:40:02,350 --> 01:40:04,550 Right now, I am green. 712 01:40:36,430 --> 01:40:37,430 Personally, it's that way. 713 01:40:39,430 --> 01:40:40,430 You should come visit. 714 01:40:41,970 --> 01:40:42,970 I would love to. 715 01:40:43,210 --> 01:40:44,510 Well, we'd be happy to have you. 716 01:40:44,790 --> 01:40:45,790 Anytime. 717 01:40:46,130 --> 01:40:49,230 Plus, my people could use a master wayfinder. 718 01:40:50,030 --> 01:40:51,030 I already have one. 719 01:41:19,600 --> 01:41:20,600 You're welcome. 720 01:41:27,540 --> 01:41:28,620 I'll see you at the morgue. 721 01:41:30,080 --> 01:41:31,080 See you after. 722 01:42:51,920 --> 01:42:53,540 I have got a little way to go. 723 01:42:53,940 --> 01:42:55,460 I'm so proud of you. 724 01:42:58,100 --> 01:42:59,100 Go! 725 01:43:03,240 --> 01:43:04,540 Okay, okay. Yes. 726 01:43:04,940 --> 01:43:06,300 Thanks, honey. Good job. 727 01:43:23,600 --> 01:43:24,820 Moana of Mokiluni. 728 01:43:25,220 --> 01:43:31,540 Raise our whole island higher and take every one of our people and ancestors 729 01:43:31,540 --> 01:43:32,720 farther. 730 01:43:57,130 --> 01:43:59,930 Thank you. 49598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.