All language subtitles for Love.Has.Fireworks.S01E25.WETV.x264.486p[MkvDrama.net].[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:23,240 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:27,570 ♪Always stumbling upon my little secrets♪ 3 00:00:27,970 --> 00:00:31,990 ♪Falling on my brows, my lashes, even the strands by my mouth♪ 4 00:00:31,990 --> 00:00:36,660 ♪Like my favorite kitten on a rainy spring afternoon♪ 5 00:00:36,660 --> 00:00:41,320 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 6 00:00:41,320 --> 00:00:45,110 ♪You effortlessly awaken my protective instincts♪ 7 00:00:45,390 --> 00:00:49,450 ♪Hitting all my little thoughts, my doubts, and my temper♪ 8 00:00:49,730 --> 00:00:54,300 ♪Like my favorite beer and fried chicken in autumn, or spicy boiled fish in winter♪ 9 00:00:54,600 --> 00:00:58,770 ♪Why is it you again? That sweet way you speak♪ 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,080 ♪As if the whole world knows my mind is full of you♪ 11 00:01:03,360 --> 00:01:07,530 ♪Why is it still you? That secret smile behind your cool facade♪ 12 00:01:07,730 --> 00:01:11,760 ♪I might as well play along. Let me protect you♪ 13 00:01:12,060 --> 00:01:16,190 ♪Why is it always you? The smile at the corner of your lips♪ 14 00:01:16,480 --> 00:01:20,590 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 15 00:01:29,530 --> 00:01:33,220 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 16 00:01:33,220 --> 00:01:34,040 =Love Has Fireworks= 17 00:01:34,040 --> 00:01:34,861 (Based on "Investment Men and Women" by Hong Er on Jinjiang Literature City) 18 00:01:35,000 --> 00:01:37,980 =Episode 25= 19 00:01:38,540 --> 00:01:40,580 Ms. Liao went straight to Mr. Kong 20 00:01:40,740 --> 00:01:41,900 without going through you. 21 00:01:42,022 --> 00:01:43,422 There was nothing you could do. 22 00:01:44,340 --> 00:01:45,340 It's a real shame. 23 00:01:49,060 --> 00:01:50,380 Thank you, Ms. Fang. 24 00:01:51,060 --> 00:01:52,300 Then you'd better head back. 25 00:01:52,660 --> 00:01:54,340 I'll go downstairs and pack up my things. 26 00:04:11,820 --> 00:04:14,420 (Moving 140 items...) 27 00:04:18,620 --> 00:04:20,100 (It's a simple idea.) 28 00:04:20,740 --> 00:04:21,700 (If you want something,) 29 00:04:22,020 --> 00:04:23,060 (fight for it.) 30 00:04:23,940 --> 00:04:26,180 (Don't dwell on what you've lost.) 31 00:04:26,500 --> 00:04:28,860 (Don't dwell on the criticism you're facing right now.) 32 00:04:30,300 --> 00:04:31,780 (This is the moment to keep going.) 33 00:04:32,688 --> 00:04:33,777 (What matters now) 34 00:04:34,180 --> 00:04:35,460 (isn't the present,) 35 00:04:35,860 --> 00:04:36,860 (it's the future.) 36 00:04:37,420 --> 00:04:39,460 (Every hardship and every bit of patience) 37 00:04:39,780 --> 00:04:41,860 (is a sign you're moving closer to your dream.) 38 00:04:42,260 --> 00:04:43,860 (If you can't endure this,) 39 00:04:44,660 --> 00:04:46,300 (then you only deserve what you have now.) 40 00:04:47,700 --> 00:04:48,860 (That's the truth.) 41 00:04:51,500 --> 00:04:55,180 (No matter how defeated, discouraged, or angry you are,) 42 00:04:55,940 --> 00:04:57,020 (none of that matters.) 43 00:04:58,060 --> 00:04:59,700 (What matters is staying true to yourself.) 44 00:05:00,580 --> 00:05:02,740 (Over and over again,) 45 00:05:02,900 --> 00:05:04,300 (keep thinking, keep trying.) 46 00:05:04,780 --> 00:05:06,420 (Don't give up. Keep going.) 47 00:05:07,180 --> 00:05:08,700 (Stay focused) 48 00:05:08,700 --> 00:05:10,180 (on the outcome you want.) 49 00:05:11,500 --> 00:05:14,660 (As long as you keep running toward hope,) 50 00:05:15,580 --> 00:05:18,780 (hope will arrive sooner than you expect.) 51 00:05:39,660 --> 00:05:44,380 (Shanlifang Hotel Group) 52 00:06:21,820 --> 00:06:22,860 At this stage, 53 00:06:22,940 --> 00:06:24,220 our business team 54 00:06:24,460 --> 00:06:25,940 needs to make full use 55 00:06:25,940 --> 00:06:26,820 of its connections 56 00:06:27,060 --> 00:06:29,660 and invite as many industry leaders as possible 57 00:06:29,740 --> 00:06:30,900 to the event. 58 00:06:31,020 --> 00:06:32,020 The PR team 59 00:06:32,140 --> 00:06:34,340 should invite as many media outlets as they can. 60 00:06:34,340 --> 00:06:35,620 Influencers, too. 61 00:06:35,740 --> 00:06:38,180 Let's make this event 62 00:06:38,260 --> 00:06:39,740 as impactful as possible. 63 00:06:40,888 --> 00:06:42,180 What about the service team? 64 00:06:42,300 --> 00:06:44,660 I want 60 percent of the key staff 65 00:06:44,780 --> 00:06:47,140 reassigned internally. 66 00:06:47,260 --> 00:06:48,780 And keep it confidential. 67 00:06:48,911 --> 00:06:50,780 The remaining 40 percent will support the event. 68 00:06:50,900 --> 00:06:51,700 What do you think? 69 00:06:53,180 --> 00:06:54,260 What about you, Mr. Li? 70 00:06:57,340 --> 00:06:59,340 I think Ms. Fang's plan is excellent. 71 00:06:59,740 --> 00:07:01,260 Right now, 72 00:07:01,260 --> 00:07:02,420 we don't have the manpower 73 00:07:02,777 --> 00:07:04,000 to investigate further. 74 00:07:04,740 --> 00:07:06,180 We'll investigate the truth. 75 00:07:06,300 --> 00:07:07,380 It'll be after the banquet. 76 00:07:19,820 --> 00:07:21,220 Why are you just getting back? 77 00:07:21,380 --> 00:07:22,700 Were you in meetings all night? 78 00:07:22,844 --> 00:07:25,066 Don't tell me you've been lying here all night. 79 00:07:25,220 --> 00:07:26,460 No. I was about to fall asleep. 80 00:07:30,980 --> 00:07:32,300 Weren't you home long ago? 81 00:07:33,100 --> 00:07:33,780 What's wrong? 82 00:07:34,600 --> 00:07:36,133 Feeling down and couldn't sleep? 83 00:07:36,860 --> 00:07:37,540 No. 84 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 Are you sure? 85 00:07:39,700 --> 00:07:40,660 Then what's this? 86 00:07:41,140 --> 00:07:41,980 Give up already? 87 00:07:42,220 --> 00:07:43,400 Not thinking about it anymore? 88 00:07:43,540 --> 00:07:44,420 Ready to call it quits? 89 00:07:45,340 --> 00:07:46,860 I know it's unfair to you. 90 00:07:47,260 --> 00:07:48,700 But if you stop fighting for it, 91 00:07:48,733 --> 00:07:50,911 your job isn't going to come back on its own, right? 92 00:07:51,220 --> 00:07:51,900 It's not that. 93 00:07:52,060 --> 00:07:52,820 It's not that? 94 00:07:52,820 --> 00:07:53,660 Stop making excuses. 95 00:07:54,180 --> 00:07:56,500 I spent so much time training you and teaching you. 96 00:07:56,540 --> 00:07:57,740 Was it all for nothing? 97 00:07:59,311 --> 00:08:01,244 One setback and you're back to square one? 98 00:08:04,900 --> 00:08:06,900 You've only been suspended, 99 00:08:07,420 --> 00:08:08,820 not fired. 100 00:08:09,580 --> 00:08:11,220 Look at you, feeling sorry for yourself. 101 00:08:11,740 --> 00:08:13,100 Will you let me say something? 102 00:08:13,420 --> 00:08:14,300 Fine. Go ahead. 103 00:08:14,780 --> 00:08:15,700 I'll hear it. 104 00:08:16,540 --> 00:08:17,500 You came home 105 00:08:17,500 --> 00:08:18,780 and started taking it out on me. 106 00:08:18,820 --> 00:08:20,100 I couldn't get a word in. 107 00:08:21,500 --> 00:08:22,700 What else could I have done 108 00:08:22,700 --> 00:08:23,660 about Liao Shiyu? 109 00:08:24,020 --> 00:08:25,180 I've done everything I could. 110 00:08:25,260 --> 00:08:26,700 I've tried my best. 111 00:08:26,900 --> 00:08:28,300 She just doesn't like me. 112 00:08:28,380 --> 00:08:29,300 She's targeting me. 113 00:08:29,300 --> 00:08:30,300 What else can I do? 114 00:08:30,660 --> 00:08:31,260 So? 115 00:08:32,060 --> 00:08:33,460 So you just let her push you around? 116 00:08:33,620 --> 00:08:34,620 No. 117 00:08:35,220 --> 00:08:36,220 You still don't get it? 118 00:08:36,533 --> 00:08:37,260 See for yourself. 119 00:08:43,020 --> 00:08:44,350 (Event Info, Venue, Shanlifang Ballroom) 120 00:08:44,360 --> 00:08:45,660 (Main Stage, Head Table, Buffet Area) 121 00:08:48,340 --> 00:08:49,300 When did you start this? 122 00:08:49,580 --> 00:08:50,420 Last night. 123 00:08:50,620 --> 00:08:52,180 I started planning it last night. 124 00:08:52,300 --> 00:08:53,860 It's still rough. 125 00:08:53,980 --> 00:08:55,260 But I have you, right? 126 00:08:59,300 --> 00:09:00,060 (Shanlifang Charity Gala Proposal) 127 00:09:00,060 --> 00:09:01,220 (01 Objectives, 02 Event Info, 03 Agenda, 04 Guest List) 128 00:09:03,780 --> 00:09:06,060 You thought of a charity gala, too? 129 00:09:06,580 --> 00:09:07,260 Who else did? 130 00:09:07,900 --> 00:09:09,020 Fang Yun. 131 00:09:10,420 --> 00:09:11,340 You two really 132 00:09:11,420 --> 00:09:12,900 think alike. 133 00:09:13,300 --> 00:09:15,020 She's planning to hold a charity gala 134 00:09:15,020 --> 00:09:16,340 and raise donations. 135 00:09:16,540 --> 00:09:17,540 Donations? 136 00:09:18,300 --> 00:09:20,780 Trying to bury the bad press with good publicity? 137 00:09:21,820 --> 00:09:23,420 It'll shift attention, 138 00:09:23,740 --> 00:09:26,300 but it's nowhere near as effective as a public apology. 139 00:09:26,380 --> 00:09:27,500 A public apology? 140 00:09:28,340 --> 00:09:30,580 You've seen Liao Shiyu's attitude. 141 00:09:31,180 --> 00:09:32,780 There's no way she'd agree. 142 00:09:33,380 --> 00:09:34,540 Exactly. 143 00:09:34,740 --> 00:09:37,180 If only half the executives in this world 144 00:09:37,460 --> 00:09:38,820 could swallow their pride, 145 00:09:38,980 --> 00:09:41,100 there wouldn't be so many scandals dragging on. 146 00:09:48,180 --> 00:09:50,060 I thought this whole thing had crushed you. 147 00:09:51,140 --> 00:09:52,260 You had me worried. 148 00:09:54,220 --> 00:09:55,740 What's there to worry about? 149 00:09:55,955 --> 00:09:57,220 I was worried you'd get so mad 150 00:09:57,220 --> 00:09:58,260 you'd trash the place. 151 00:09:59,940 --> 00:10:02,620 I was crushed. Completely. 152 00:10:02,940 --> 00:10:04,980 But then I watched the video 153 00:10:05,060 --> 00:10:06,060 you made for Fulaxida. 154 00:10:07,300 --> 00:10:08,380 I'm warning you, 155 00:10:08,460 --> 00:10:10,622 you need to pay me royalties for using my image. 156 00:10:10,711 --> 00:10:12,060 I told you to delete the photos. 157 00:10:12,060 --> 00:10:14,555 Not only did you keep them, but you also turned them into a video. 158 00:10:14,700 --> 00:10:15,300 What? 159 00:10:15,300 --> 00:10:16,500 Did you watch the company video 160 00:10:16,500 --> 00:10:17,300 I made? 161 00:10:18,940 --> 00:10:20,620 Who told you to watch it? 162 00:10:21,900 --> 00:10:22,688 I hadn't finished 163 00:10:22,711 --> 00:10:25,540 the editing, the filters, the beauty effects, and the skin smoothing. 164 00:10:25,540 --> 00:10:26,320 And you watched it? 165 00:10:26,420 --> 00:10:27,060 Well, 166 00:10:27,060 --> 00:10:27,820 you know 167 00:10:27,820 --> 00:10:28,540 what you look like. 168 00:10:28,580 --> 00:10:30,340 No amount of editing is going to change that. 169 00:10:30,780 --> 00:10:31,820 It's a little ugly, 170 00:10:31,900 --> 00:10:33,333 but you did a pretty good job. 171 00:10:33,900 --> 00:10:34,780 Of course. 172 00:10:35,900 --> 00:10:36,620 But look, 173 00:10:37,580 --> 00:10:39,620 Fulaxida has had its setbacks, too. 174 00:10:39,740 --> 00:10:40,180 Right? 175 00:10:40,420 --> 00:10:41,620 And it got through them. 176 00:10:42,260 --> 00:10:43,300 So I believe 177 00:10:43,580 --> 00:10:45,740 someone can get through this, too. 178 00:10:48,260 --> 00:10:48,980 I remember 179 00:10:49,100 --> 00:10:51,340 the last thing you said in that video. 180 00:10:51,620 --> 00:10:53,660 "As long as you keep running toward hope, 181 00:10:53,820 --> 00:10:55,940 hope will arrive sooner than you expect." 182 00:10:56,700 --> 00:10:58,940 So, let's keep running. 183 00:10:59,660 --> 00:11:01,340 Liao Shiyu 184 00:11:01,700 --> 00:11:02,900 kicked me off the sponsor team, 185 00:11:03,420 --> 00:11:04,660 but I believe Shanlifang 186 00:11:04,860 --> 00:11:06,220 will ask me to come back. 187 00:11:19,460 --> 00:11:22,620 As long as you keep running toward hope, 188 00:11:23,900 --> 00:11:24,220 Uh... 189 00:11:24,620 --> 00:11:25,500 What comes next? 190 00:11:25,740 --> 00:11:28,420 Hope will arrive sooner than you expect. 191 00:11:28,620 --> 00:11:29,380 Not bad. 192 00:11:30,660 --> 00:11:31,660 You've got the gist of it. 193 00:11:31,780 --> 00:11:33,200 I didn't teach you for nothing. 194 00:11:35,460 --> 00:11:37,660 - You're a good apprentice. - I'm a good apprentice. 195 00:11:39,220 --> 00:11:40,500 I knew it. 196 00:11:42,780 --> 00:11:43,900 Not bad. 197 00:11:45,220 --> 00:11:47,540 Now you can guess what I'm about to say. 198 00:11:52,620 --> 00:11:55,340 Dad, I'm confident 199 00:11:55,860 --> 00:11:57,340 this will resolve the crisis soon. 200 00:11:58,660 --> 00:11:59,860 Of course, I trust you. 201 00:12:00,580 --> 00:12:02,580 After breakfast, go get some sleep. 202 00:12:03,220 --> 00:12:04,140 You were up all night. 203 00:12:04,180 --> 00:12:04,780 That won't do. 204 00:12:05,020 --> 00:12:06,140 It breaks my heart. 205 00:12:07,020 --> 00:12:08,820 Don't worry. I'm fine. 206 00:12:12,660 --> 00:12:15,620 I heard Wang's parents came to Shanghai. 207 00:12:17,300 --> 00:12:17,860 Yes. 208 00:12:19,260 --> 00:12:21,420 His mom is sick. She's in the hospital. 209 00:12:24,020 --> 00:12:25,060 Have you gone to visit her? 210 00:12:28,420 --> 00:12:31,620 I don't think she likes me. 211 00:12:37,900 --> 00:12:38,580 Shiyu, 212 00:12:39,460 --> 00:12:41,060 don't dwell on little things. 213 00:12:41,460 --> 00:12:44,860 You're someone who'll run Shanlifang. 214 00:12:45,820 --> 00:12:46,660 I know, 215 00:12:47,460 --> 00:12:47,900 Dad. 216 00:12:49,300 --> 00:12:51,380 If anything happens at the company, don't be afraid. 217 00:12:51,660 --> 00:12:52,740 I'll help you. 218 00:12:53,940 --> 00:12:55,780 I'll try not to worry you. 219 00:13:02,260 --> 00:13:03,620 Based on Ms. Fang's suggestion, 220 00:13:03,700 --> 00:13:05,900 this proposal includes the venue layout, 221 00:13:06,020 --> 00:13:06,820 the banquet agenda, 222 00:13:06,820 --> 00:13:08,140 and a recommended guest list. 223 00:13:08,380 --> 00:13:10,380 Of course, it's only for your reference, Ms. Liao. 224 00:13:13,220 --> 00:13:15,340 Does anyone else have any comments? 225 00:13:16,220 --> 00:13:18,860 Why does the logic behind this proposal feel so familiar? 226 00:13:23,940 --> 00:13:24,820 Why did you say? 227 00:13:27,220 --> 00:13:27,820 Nothing. 228 00:13:27,980 --> 00:13:29,980 I was saying it's an excellent plan. 229 00:13:30,111 --> 00:13:30,660 It's thorough. 230 00:13:30,755 --> 00:13:32,650 If you don't have anything constructive to add, 231 00:13:32,660 --> 00:13:33,700 don't interrupt. 232 00:13:36,377 --> 00:13:38,020 Ms. Fang, you planned everything perfectly. 233 00:13:38,111 --> 00:13:40,088 Mr. Li, you certainly live up to your reputation. 234 00:13:40,177 --> 00:13:42,177 Our joint sponsor team has done a great job. 235 00:13:42,220 --> 00:13:44,540 Please send this proposal to every department. 236 00:13:44,660 --> 00:13:45,780 We'll move forward with it. 237 00:14:01,420 --> 00:14:02,220 Ms. Fang, 238 00:14:02,380 --> 00:14:03,900 what do you think of the PR plan? 239 00:14:05,660 --> 00:14:06,620 You may all leave. 240 00:14:09,340 --> 00:14:10,940 Zhizhong is impressive. 241 00:14:11,940 --> 00:14:13,177 Even with such a busy schedule, 242 00:14:13,200 --> 00:14:15,020 you still found the time 243 00:14:15,420 --> 00:14:18,288 to put together a plan like this for Shanlifang. 244 00:14:20,940 --> 00:14:21,420 Well done. 245 00:14:21,820 --> 00:14:22,740 That said, 246 00:14:22,860 --> 00:14:23,820 this proposal 247 00:14:23,977 --> 00:14:26,288 might actually turn this crisis into an opportunity. 248 00:14:27,060 --> 00:14:28,700 My team didn't make this. 249 00:14:29,860 --> 00:14:31,260 I'm sure you recognized who did, 250 00:14:31,380 --> 00:14:33,044 Ms. Fang. 251 00:14:35,060 --> 00:14:35,700 Qian Fei? 252 00:14:40,620 --> 00:14:42,600 She came up with the charity gala, too? 253 00:14:42,610 --> 00:14:43,780 Or did you tell her about it? 254 00:14:43,820 --> 00:14:44,540 No. Not at all. 255 00:14:45,340 --> 00:14:47,980 She just happened to have the same idea as you. 256 00:14:49,860 --> 00:14:50,420 Really? 257 00:14:52,100 --> 00:14:53,060 I have to admit, 258 00:14:53,060 --> 00:14:54,420 this proposal is remarkable. 259 00:14:54,580 --> 00:14:56,220 From the design to the execution, 260 00:14:56,380 --> 00:14:58,660 even the staffing list is detailed. 261 00:14:58,933 --> 00:15:01,740 Did she really put a plan this thorough together all by herself 262 00:15:01,860 --> 00:15:02,780 in such a short time? 263 00:15:04,500 --> 00:15:06,740 That's why I said you have a good assessment of people. 264 00:15:07,020 --> 00:15:08,900 People's potential is limitless. 265 00:15:09,000 --> 00:15:11,340 And the fact that she asked me to submit it on her behalf, 266 00:15:12,020 --> 00:15:13,420 I suppose you know why. 267 00:15:14,020 --> 00:15:14,700 Liao Shiyu. 268 00:15:16,580 --> 00:15:16,980 Exactly. 269 00:15:17,460 --> 00:15:19,500 Thank you, Mr. Li Jr.. 270 00:15:20,340 --> 00:15:21,500 I'm just doing my job. 271 00:15:22,820 --> 00:15:24,060 Actually, 272 00:15:24,460 --> 00:15:26,500 what I admire isn't just Qian Fei's ability. 273 00:15:28,820 --> 00:15:30,580 Even if she hadn't been suspended, 274 00:15:31,260 --> 00:15:33,180 this wasn't part of her job. 275 00:15:37,100 --> 00:15:38,780 She was treated so unfairly, 276 00:15:39,066 --> 00:15:40,850 yet she still gave her all to help Shanlifang 277 00:15:40,860 --> 00:15:42,460 without asking for anything in return. 278 00:15:43,620 --> 00:15:44,740 I really admire that. 279 00:15:47,260 --> 00:15:48,140 No one made her do it. 280 00:15:48,288 --> 00:15:49,820 She did it because she wanted to. 281 00:15:54,266 --> 00:15:55,300 Let's head downstairs. 282 00:15:55,540 --> 00:15:56,060 Okay. 283 00:16:07,220 --> 00:16:08,020 I'm back. 284 00:16:10,540 --> 00:16:11,180 I'm starving. 285 00:16:18,260 --> 00:16:20,060 What are you up to now? 286 00:16:21,980 --> 00:16:22,900 Want to become a nun? 287 00:16:25,140 --> 00:16:26,155 Alright. 288 00:16:27,060 --> 00:16:28,420 Get up and cook. 289 00:16:28,420 --> 00:16:29,060 I'm starving. 290 00:16:29,980 --> 00:16:30,940 I'm mediating. 291 00:16:31,540 --> 00:16:32,260 Meditating? 292 00:16:33,422 --> 00:16:34,933 Meditation can't help you think 293 00:16:35,260 --> 00:16:37,420 if you're on an empty stomach. 294 00:16:37,620 --> 00:16:38,180 Right? 295 00:16:38,380 --> 00:16:39,300 Come on. Go cook. 296 00:16:40,460 --> 00:16:42,380 If you want anything, go wash the vegetables. 297 00:16:42,540 --> 00:16:44,000 Leave them there when you're done. 298 00:16:44,260 --> 00:16:45,420 I'm only cooking today. 299 00:16:45,940 --> 00:16:47,100 I'm not doing the prep work. 300 00:16:48,220 --> 00:16:50,180 I... I don't know how. 301 00:16:50,220 --> 00:16:51,220 Then don't eat. 302 00:16:57,660 --> 00:16:58,100 Fine. 303 00:16:59,340 --> 00:16:59,940 Wait here. 304 00:17:05,140 --> 00:17:06,180 I'll do it. 305 00:17:25,820 --> 00:17:27,733 Hey, you're flooding the place. 306 00:17:27,755 --> 00:17:29,500 How long have you been washing them? 307 00:17:29,500 --> 00:17:31,100 You've only washed a few leaves, 308 00:17:31,220 --> 00:17:32,444 and you're wasting water. 309 00:17:35,180 --> 00:17:35,940 Something's off. 310 00:17:35,940 --> 00:17:36,780 What's with you today? 311 00:17:37,180 --> 00:17:38,900 Something's wrong. 312 00:17:40,860 --> 00:17:42,140 You've been picking at everything. 313 00:17:42,260 --> 00:17:43,380 You're never like this. 314 00:17:44,511 --> 00:17:45,660 What's your problem? Fire away. 315 00:17:45,700 --> 00:17:47,155 If you've got an issue with me, say it. 316 00:17:47,180 --> 00:17:47,540 Shoot it. 317 00:17:48,580 --> 00:17:49,740 I talked to Zhao De. 318 00:17:50,220 --> 00:17:51,860 Why was the PR proposal you gave Shanlifang 319 00:17:51,940 --> 00:17:53,733 different from the one we worked on together? 320 00:17:54,780 --> 00:17:55,540 Different? 321 00:17:56,244 --> 00:17:58,140 Do I need to compare them in front of you? 322 00:17:58,580 --> 00:17:59,620 Now I remember. 323 00:18:00,020 --> 00:18:00,540 Yeah. 324 00:18:00,660 --> 00:18:02,220 I made a few changes 325 00:18:02,340 --> 00:18:03,620 and polished a little. 326 00:18:03,740 --> 00:18:04,660 Polished? 327 00:18:04,820 --> 00:18:07,100 You deleted the most important part. 328 00:18:07,340 --> 00:18:09,380 Don't you know the whole point of that charity gala 329 00:18:09,420 --> 00:18:11,420 was to apologize to the public, 330 00:18:11,460 --> 00:18:13,260 not to protect Shanlifang's image? 331 00:18:13,260 --> 00:18:14,420 You knew that, didn't you? 332 00:18:14,580 --> 00:18:16,900 Yeah, I deleted it. 333 00:18:17,100 --> 00:18:17,860 So what? 334 00:18:18,860 --> 00:18:19,900 Let me tell you this. 335 00:18:20,020 --> 00:18:21,020 If I hadn't, 336 00:18:21,100 --> 00:18:22,380 Liao Shiyu would've never agreed 337 00:18:22,420 --> 00:18:23,700 to hold the gala. 338 00:18:24,577 --> 00:18:26,760 Then what would've been the point of all that planning? 339 00:18:27,940 --> 00:18:29,900 Why should the client 340 00:18:30,140 --> 00:18:32,060 follow your proposal? 341 00:18:32,660 --> 00:18:33,820 Can you guarantee 342 00:18:33,830 --> 00:18:36,111 Liao Shiyu would've done everything according to your plan? 343 00:18:36,244 --> 00:18:37,420 You can't, right? 344 00:18:38,700 --> 00:18:40,260 Our job in investment banking 345 00:18:41,100 --> 00:18:43,540 is to help companies go public. 346 00:18:43,580 --> 00:18:44,580 That's it. 347 00:18:45,260 --> 00:18:47,180 As long as you've done your best, that's enough. 348 00:18:48,260 --> 00:18:49,460 I told you last night 349 00:18:50,340 --> 00:18:52,060 I'll help you get your job back. 350 00:18:52,060 --> 00:18:52,940 I keep my word. 351 00:18:53,511 --> 00:18:55,000 If getting my job back was all I wanted, 352 00:18:55,111 --> 00:18:56,140 I wouldn't have walked out 353 00:18:56,220 --> 00:18:57,700 of that meeting 354 00:18:57,780 --> 00:18:59,140 without saying a word. 355 00:18:59,340 --> 00:19:00,580 I really thought better of you. 356 00:19:00,620 --> 00:19:02,311 I never should've discussed it with you. 357 00:19:04,660 --> 00:19:05,900 So helping you was my mistake? 358 00:19:06,622 --> 00:19:08,460 You judged everything by your own standards 359 00:19:08,580 --> 00:19:09,860 and thought you were helping me. 360 00:19:09,860 --> 00:19:11,540 But what you think is good for me 361 00:19:11,740 --> 00:19:12,733 isn't helping me at all. 362 00:19:12,820 --> 00:19:14,300 You're way too controlling. 363 00:19:14,620 --> 00:19:15,500 What? 364 00:19:17,500 --> 00:19:19,180 I'm controlling? 365 00:19:30,047 --> 00:19:31,940 Li Yifei, you're hopeless. 366 00:19:52,820 --> 00:19:54,540 Where are you going? 367 00:20:03,380 --> 00:20:04,180 Where are you going? 368 00:20:06,540 --> 00:20:08,180 I already washed the vegetables. 369 00:20:11,740 --> 00:20:12,420 Great. 370 00:20:13,900 --> 00:20:14,620 Amazing. 371 00:20:15,155 --> 00:20:16,140 Now there's no dinner. 372 00:20:18,111 --> 00:20:19,577 What was the point of washing them? 373 00:20:20,140 --> 00:20:20,660 What a waste. 374 00:20:23,060 --> 00:20:23,460 Great. 375 00:20:31,900 --> 00:20:32,900 This is pretty good. 376 00:20:36,088 --> 00:20:37,180 Something's not right. 377 00:20:37,620 --> 00:20:38,860 You've been suspended, 378 00:20:38,900 --> 00:20:40,260 and you don't seem worried at all. 379 00:20:41,220 --> 00:20:41,940 Something's off. 380 00:20:42,260 --> 00:20:43,740 How could I not be? 381 00:20:44,620 --> 00:20:46,220 Work is important, 382 00:20:46,244 --> 00:20:48,577 but going home for the Chinese New Year is important, too. 383 00:20:53,300 --> 00:20:55,900 How are all the tickets already gone? 384 00:20:56,780 --> 00:20:57,700 Chinese New Year 385 00:20:57,780 --> 00:20:59,460 is just around the corner. 386 00:20:59,980 --> 00:21:01,860 The world's biggest 387 00:21:01,980 --> 00:21:03,260 mammal migration. 388 00:21:04,180 --> 00:21:05,780 You're always well prepared. 389 00:21:06,020 --> 00:21:07,660 How did you not book your ticket earlier? 390 00:21:09,780 --> 00:21:12,180 I was swamped with work lately. 391 00:21:12,180 --> 00:21:13,533 It completely slipped my mind. 392 00:21:17,420 --> 00:21:18,620 Now I can only try my luck. 393 00:21:18,620 --> 00:21:19,860 Look. From here to here. 394 00:21:20,020 --> 00:21:20,900 Let me check. 395 00:21:25,330 --> 00:21:27,650 The success rate for grabbing a ticket over the past few days 396 00:21:27,688 --> 00:21:28,822 is only about 20 percent. 397 00:21:29,140 --> 00:21:30,140 What about earlier? 398 00:21:30,820 --> 00:21:31,820 Earlier... Let me see. 399 00:21:33,900 --> 00:21:35,288 There are tickets for this day. 400 00:21:37,020 --> 00:21:38,700 (Shanghai - Xi'an) 401 00:21:41,180 --> 00:21:42,340 If I go back too early, 402 00:21:42,460 --> 00:21:44,244 my dad will definitely start overthinking. 403 00:21:44,250 --> 00:21:45,900 If he finds out I'm having trouble at work, 404 00:21:45,900 --> 00:21:46,500 he'll worry. 405 00:21:46,520 --> 00:21:47,133 Can't do that. 406 00:21:47,140 --> 00:21:47,620 True. 407 00:21:48,340 --> 00:21:49,420 Someone as dedicated as you 408 00:21:49,580 --> 00:21:51,500 would never take that many days off early. 409 00:21:55,700 --> 00:21:56,780 Have you booked your ticket? 410 00:21:58,288 --> 00:22:00,711 Don't even mention it. It's giving me a headache. 411 00:22:01,420 --> 00:22:02,660 My family insists 412 00:22:02,660 --> 00:22:03,620 I bring a boyfriend home. 413 00:22:03,822 --> 00:22:05,220 I have no idea what they're thinking. 414 00:22:08,022 --> 00:22:10,180 Since when have you become such a well-behaved child 415 00:22:10,220 --> 00:22:11,020 like Jun? 416 00:22:13,140 --> 00:22:14,860 It doesn't really matter. 417 00:22:15,540 --> 00:22:17,780 I only go home once a year. 418 00:22:18,460 --> 00:22:19,980 I just don't want to upset them 419 00:22:19,980 --> 00:22:21,020 over something like this. 420 00:22:24,860 --> 00:22:25,980 What about Jun? 421 00:22:26,420 --> 00:22:27,980 He seems really into you. 422 00:22:29,300 --> 00:22:30,140 So what? 423 00:22:30,420 --> 00:22:31,740 His mom dotes on him. 424 00:22:31,750 --> 00:22:34,177 She won't let him spend Chinese New Year somewhere else. 425 00:22:35,420 --> 00:22:36,180 What about you? 426 00:22:37,900 --> 00:22:39,060 Need my help? 427 00:22:39,580 --> 00:22:40,700 You'd better grab your ticket. 428 00:22:43,140 --> 00:22:44,660 I'll ask around in a few chat groups. 429 00:22:51,540 --> 00:22:53,755 This stir-fried eggplant doesn't taste as good anymore. 430 00:22:54,660 --> 00:22:55,500 Not as good 431 00:22:55,500 --> 00:22:56,420 as our landlady's. 432 00:22:57,980 --> 00:22:58,660 Really? 433 00:22:59,380 --> 00:23:01,180 Then why did you make her mad that she left? 434 00:23:01,460 --> 00:23:02,740 Serves you right. 435 00:23:05,100 --> 00:23:06,140 Making fun of me, huh? 436 00:23:06,244 --> 00:23:07,288 You did it on purpose. 437 00:23:08,740 --> 00:23:09,340 Fine. 438 00:23:10,700 --> 00:23:11,260 Just wait. 439 00:23:11,860 --> 00:23:12,660 Where's my phone? 440 00:23:13,777 --> 00:23:15,688 I'm changing the password to my game account. 441 00:23:17,300 --> 00:23:18,020 I'm sorry. 442 00:23:19,100 --> 00:23:19,860 I was wrong. 443 00:23:20,540 --> 00:23:21,100 You were wrong? 444 00:23:22,220 --> 00:23:23,340 Look at you. 445 00:23:23,980 --> 00:23:25,340 Your own problems aren't solved, 446 00:23:25,460 --> 00:23:26,500 and you're making fun of me. 447 00:23:27,660 --> 00:23:29,060 I've really got to say this. 448 00:23:30,260 --> 00:23:32,260 If I can't win over the girl I like, 449 00:23:32,420 --> 00:23:33,700 at least I'll keep trying. 450 00:23:33,955 --> 00:23:35,820 I borrowed your game account to play with her. 451 00:23:35,940 --> 00:23:37,700 That's my way of quietly supporting her. 452 00:23:38,540 --> 00:23:39,460 Now look at you. 453 00:23:39,740 --> 00:23:41,260 You're with Qian Fei every single day, 454 00:23:41,460 --> 00:23:42,420 but you won't confess. 455 00:23:42,420 --> 00:23:44,140 Instead, you keep upsetting her 456 00:23:44,180 --> 00:23:45,333 and disrespecting her. 457 00:23:46,180 --> 00:23:47,500 How am I disrespecting her? 458 00:23:47,740 --> 00:23:49,380 I respect her too much. 459 00:23:50,355 --> 00:23:52,666 Qian Fei has more important things to deal with right now. 460 00:23:53,140 --> 00:23:54,260 Her job's unstable, 461 00:23:54,311 --> 00:23:56,250 and she's under a lot of pressure from her family. 462 00:23:56,288 --> 00:23:57,777 I can't take advantage of that. 463 00:23:58,300 --> 00:23:59,980 When everything's going well for her, 464 00:23:59,980 --> 00:24:00,740 when she's happy 465 00:24:00,820 --> 00:24:02,222 and ready for a relationship, 466 00:24:02,700 --> 00:24:04,220 I'll make my move and nail it. 467 00:24:04,940 --> 00:24:05,780 You know, 468 00:24:05,860 --> 00:24:07,820 that's confidence. 469 00:24:08,420 --> 00:24:09,140 Got it? 470 00:24:09,660 --> 00:24:10,580 Take my advice. 471 00:24:10,755 --> 00:24:11,820 You should learn from me. 472 00:24:11,820 --> 00:24:13,100 Talk to Qian Fei. 473 00:24:13,180 --> 00:24:14,620 Open up to each other. 474 00:24:15,220 --> 00:24:17,100 You only had the conversation 475 00:24:17,220 --> 00:24:18,540 because of your mom. 476 00:24:18,820 --> 00:24:20,540 How is that the same as me? 477 00:24:21,140 --> 00:24:22,060 It's not. 478 00:24:24,020 --> 00:24:24,580 Fine. 479 00:24:24,644 --> 00:24:27,022 We'll see how long you can keep being this stubborn. 480 00:24:34,540 --> 00:24:35,260 Doesn't taste good. 481 00:24:52,820 --> 00:24:55,140 Do you have no hands and legs? 482 00:24:55,620 --> 00:24:56,780 Can't you take the trash out? 483 00:24:56,900 --> 00:24:58,260 You think I'm your maid? 484 00:24:59,900 --> 00:25:01,180 No. I... 485 00:25:01,420 --> 00:25:03,860 I was going to take it out, but I fell asleep. 486 00:25:09,740 --> 00:25:11,940 Have you eaten? 487 00:25:14,380 --> 00:25:15,540 If not, 488 00:25:15,700 --> 00:25:17,540 go make yourself something. 489 00:25:19,100 --> 00:25:19,820 Don't stay hungry. 490 00:25:22,580 --> 00:25:24,100 Where have you been? 491 00:25:24,260 --> 00:25:25,700 You didn't reply to messages. 492 00:25:28,980 --> 00:25:29,700 What's wrong? 493 00:25:29,700 --> 00:25:31,580 You're ignoring me. 494 00:26:04,660 --> 00:26:06,500 Drinking coffee this late? 495 00:26:08,420 --> 00:26:10,140 Aren't you worried you won't sleep? 496 00:26:12,940 --> 00:26:13,620 Forget it. 497 00:26:14,060 --> 00:26:14,780 Well, 498 00:26:15,220 --> 00:26:16,660 I'll do you a favor 499 00:26:17,860 --> 00:26:18,740 and drink one for you. 500 00:26:28,460 --> 00:26:29,980 I carry this with me now. 501 00:26:34,000 --> 00:26:35,740 You really have lived up to your surname. 502 00:26:36,700 --> 00:26:38,380 You can't smile unless there's money. 503 00:26:40,266 --> 00:26:41,622 You're not mad anymore, are you? 504 00:26:42,020 --> 00:26:43,180 I'm suspended now. 505 00:26:43,300 --> 00:26:45,020 So you're my only source of income. 506 00:26:46,180 --> 00:26:47,740 If I stay mad, 507 00:26:47,860 --> 00:26:49,530 how am I supposed to make money from you? 508 00:26:49,540 --> 00:26:51,980 That's more like it. A generous landlady. 509 00:26:52,380 --> 00:26:53,060 I like that. 510 00:26:53,620 --> 00:26:56,460 So we're good now? 511 00:27:02,820 --> 00:27:03,620 Fei, 512 00:27:03,955 --> 00:27:05,900 when you're coming home for Chinese New Year, 513 00:27:05,900 --> 00:27:07,500 bring your boyfriend home as well. 514 00:27:07,700 --> 00:27:08,580 I'd like to meet him. 515 00:27:10,900 --> 00:27:12,500 That'd be awkward. 516 00:27:12,660 --> 00:27:13,980 He has to be with his dad. 517 00:27:14,460 --> 00:27:15,780 Didn't you say 518 00:27:16,220 --> 00:27:18,060 he wasn't getting along with his dad? 519 00:27:18,380 --> 00:27:20,180 Just bring him to our house. 520 00:27:20,460 --> 00:27:21,733 I've got plenty of fatherly love. 521 00:27:21,780 --> 00:27:23,010 You've got more than enough. 522 00:27:23,020 --> 00:27:24,222 Let's share some with him. 523 00:27:25,540 --> 00:27:26,020 Dad, 524 00:27:26,020 --> 00:27:28,340 you're becoming quite the smooth talker. 525 00:27:29,020 --> 00:27:30,620 They've made up. 526 00:27:30,620 --> 00:27:32,511 He has to go home for the Chinese New Year. 527 00:27:32,860 --> 00:27:34,500 So he can't come this year. 528 00:27:34,700 --> 00:27:37,440 How about this? I'll find a way to bring him home to meet you next year. 529 00:27:37,460 --> 00:27:38,377 How does that sound? 530 00:27:38,660 --> 00:27:39,140 Alright. 531 00:27:40,380 --> 00:27:42,060 If he can't come, 532 00:27:42,420 --> 00:27:44,100 let me talk to him. 533 00:27:45,820 --> 00:27:47,220 What? 534 00:27:48,460 --> 00:27:49,460 Uh... 535 00:27:49,460 --> 00:27:51,100 He's not with me right now. 536 00:27:51,100 --> 00:27:51,900 He went out. 537 00:27:52,060 --> 00:27:52,900 I'm here. 538 00:27:54,900 --> 00:27:57,340 Hello, Mr. Su? 539 00:27:57,900 --> 00:27:59,780 It's me, Mr. Su. 540 00:28:00,020 --> 00:28:01,100 You're Li, right? 541 00:28:01,260 --> 00:28:02,460 That's right. It's me. 542 00:28:02,540 --> 00:28:03,540 I'm sitting next to Fei. 543 00:28:04,380 --> 00:28:05,700 She told me all about you. 544 00:28:06,020 --> 00:28:07,180 Your surname is Su. 545 00:28:08,600 --> 00:28:09,688 Everything's going well. 546 00:28:11,700 --> 00:28:12,980 It's just bad timing. 547 00:28:13,180 --> 00:28:16,740 I really do have to go home and spend Chinese New Year with my dad this year. 548 00:28:18,980 --> 00:28:20,620 I promise you, 549 00:28:21,340 --> 00:28:24,700 I'll visit you during the Chinese New Year next year. 550 00:28:27,780 --> 00:28:29,420 Don't worry. 551 00:28:30,060 --> 00:28:33,180 I'll take good care of Fei. 552 00:28:35,100 --> 00:28:35,820 Oh, right. 553 00:28:36,780 --> 00:28:38,300 You have to promise me something, too. 554 00:28:41,300 --> 00:28:43,500 Please take good care of yourself. 555 00:28:46,020 --> 00:28:46,500 And 556 00:28:49,060 --> 00:28:50,380 please say hi to Ms. He for me. 557 00:28:51,420 --> 00:28:52,020 Alright. 558 00:28:52,740 --> 00:28:53,820 Okay. Of course. 559 00:28:55,340 --> 00:28:57,460 Should I put Fei back on? 560 00:28:58,100 --> 00:28:58,820 No need? 561 00:28:59,060 --> 00:29:01,260 Alright then. Okay. 562 00:29:01,580 --> 00:29:02,620 You, too. 563 00:29:09,140 --> 00:29:09,740 You froze? 564 00:29:13,420 --> 00:29:14,260 You have no idea 565 00:29:14,460 --> 00:29:16,260 how scared I was. 566 00:29:16,940 --> 00:29:18,180 I thought you'd get carried away 567 00:29:18,180 --> 00:29:19,940 and start making things up to my dad. 568 00:29:20,022 --> 00:29:21,340 Thank goodness we got through that. 569 00:29:21,340 --> 00:29:22,580 You scared me to death. 570 00:29:22,620 --> 00:29:23,900 There's a lesson here. 571 00:29:23,940 --> 00:29:26,140 If you're going to lie, prepare your script first. 572 00:29:27,340 --> 00:29:29,540 I only lied to my dad about having a boyfriend 573 00:29:29,540 --> 00:29:31,620 so he'd stop nagging me. 574 00:29:32,500 --> 00:29:34,088 Now I'm trying to keep the lie going, 575 00:29:34,180 --> 00:29:36,180 and it's turning into a whole TV series. 576 00:29:36,380 --> 00:29:37,060 It's okay. 577 00:29:37,620 --> 00:29:39,822 I can keep playing your fake boyfriend. 578 00:29:41,020 --> 00:29:42,020 And don't worry. 579 00:29:42,820 --> 00:29:43,980 After hearing 580 00:29:44,060 --> 00:29:46,580 my calm and reliable voice, 581 00:29:46,780 --> 00:29:49,900 your dad completely trusts me now. He likes me. 582 00:29:50,660 --> 00:29:51,300 Fine. 583 00:29:51,580 --> 00:29:53,020 You did a good job. 584 00:29:53,180 --> 00:29:54,460 You did well as an extra. 585 00:29:56,540 --> 00:29:58,740 I've finished half of the mission of the Chinese New Year. 586 00:29:59,780 --> 00:30:02,220 I'm just wondering what you're going to do next year. 587 00:30:02,460 --> 00:30:05,088 What do you mean? You think I can't find a boyfriend within a year? 588 00:30:05,111 --> 00:30:06,500 I figure you'll end up 589 00:30:06,620 --> 00:30:07,911 renting me again next year. 590 00:30:08,940 --> 00:30:11,933 You might already be some girl's live-in husband by then. 591 00:30:12,140 --> 00:30:12,940 Why? 592 00:30:13,266 --> 00:30:14,977 Why would I be a live-in husband? 593 00:30:15,140 --> 00:30:16,300 You're broke. 594 00:30:16,500 --> 00:30:17,500 What girl would marry you 595 00:30:17,540 --> 00:30:18,955 unless you married into her family? 596 00:30:20,380 --> 00:30:21,980 Didn't you take me in? 597 00:30:24,540 --> 00:30:25,700 Don't stand at the door. 598 00:30:25,740 --> 00:30:26,900 I'm going to take a shower. 599 00:30:36,111 --> 00:30:37,860 (Work Experience: July 2018 - June 2020, Senior Executive) 600 00:30:37,860 --> 00:30:38,540 (2016 - 2018 Senior Programmer) Lu Ze. 601 00:30:39,300 --> 00:30:40,420 (M.S. in Computer Science) Your education 602 00:30:40,420 --> 00:30:42,940 and work experience are impressive. 603 00:30:43,900 --> 00:30:44,900 But... 604 00:30:45,620 --> 00:30:47,140 your last startup failed. 605 00:30:48,140 --> 00:30:48,660 Yes. 606 00:30:52,500 --> 00:30:54,220 Alright. Please introduce yourself. 607 00:30:54,780 --> 00:30:56,180 As my resume says, 608 00:30:56,740 --> 00:30:58,180 I have six years of R&D experience. 609 00:30:58,500 --> 00:31:00,460 I founded a software company with a team of forty. 610 00:31:00,700 --> 00:31:01,700 And before we could finish 611 00:31:01,700 --> 00:31:03,940 developing the product, 612 00:31:04,340 --> 00:31:05,660 our investors pulled out. 613 00:31:06,380 --> 00:31:07,660 After much thought, 614 00:31:07,980 --> 00:31:09,422 I decided to shut down the company 615 00:31:09,700 --> 00:31:10,980 to minimize losses. 616 00:31:12,540 --> 00:31:13,400 My personal values are 617 00:31:13,444 --> 00:31:15,230 to be as humble as water, lead with integrity, 618 00:31:15,240 --> 00:31:17,560 embrace responsibility and innovation, and benefit society. 619 00:31:17,577 --> 00:31:19,500 If your company is willing to give me a chance... 620 00:31:20,620 --> 00:31:22,260 What's your salary expectation? 621 00:31:24,820 --> 00:31:26,180 I'm looking for 622 00:31:27,460 --> 00:31:28,140 over 20,000. 623 00:31:32,980 --> 00:31:35,340 Mr. Lu, to be honest, 624 00:31:35,780 --> 00:31:37,340 we usually 625 00:31:37,740 --> 00:31:39,220 don't hire 626 00:31:39,244 --> 00:31:40,822 people who've started their own business, 627 00:31:40,900 --> 00:31:43,580 whether they succeeded or failed. 628 00:31:43,940 --> 00:31:45,860 From our experience, 629 00:31:46,140 --> 00:31:47,380 former entrepreneurs 630 00:31:47,500 --> 00:31:49,300 often have 631 00:31:49,300 --> 00:31:50,580 the wrong mindset. 632 00:31:50,940 --> 00:31:51,780 As the saying goes, 633 00:31:51,940 --> 00:31:55,060 "once you're your own boss, it's hard to work for someone else." 634 00:31:55,620 --> 00:31:56,460 I think we'll pass. 635 00:31:56,980 --> 00:31:58,380 I wasn't finished. 636 00:31:59,700 --> 00:32:00,740 May I continue? 637 00:32:01,060 --> 00:32:02,620 Go ahead. 638 00:32:03,540 --> 00:32:04,900 I've heard what you just said 639 00:32:05,500 --> 00:32:06,620 countless times 640 00:32:06,700 --> 00:32:08,133 in other interviews. 641 00:32:08,860 --> 00:32:09,460 You're right. 642 00:32:10,140 --> 00:32:11,340 From an employer's perspective, 643 00:32:11,380 --> 00:32:13,700 people like us who've failed at startups aren't appealing. 644 00:32:13,940 --> 00:32:15,140 Before I started my business, 645 00:32:15,260 --> 00:32:16,620 I was a pretty capable 646 00:32:16,620 --> 00:32:17,780 software engineer. 647 00:32:17,980 --> 00:32:18,940 But after I became, 648 00:32:19,020 --> 00:32:21,066 I had to handle everything, from running the company 649 00:32:21,080 --> 00:32:22,550 to looking after my employees' morale. 650 00:32:22,740 --> 00:32:25,180 Hence, I had less and less time 651 00:32:25,260 --> 00:32:26,140 to focus on 652 00:32:26,260 --> 00:32:27,340 my technical skills. 653 00:32:28,580 --> 00:32:29,700 But I'm also grateful. 654 00:32:31,380 --> 00:32:32,740 That failed startup 655 00:32:32,780 --> 00:32:34,020 taught me a great deal. 656 00:32:34,780 --> 00:32:37,177 It helped me better understand what this role requires. 657 00:32:37,820 --> 00:32:38,420 So 658 00:32:40,220 --> 00:32:43,260 I sincerely hope you'll give me a chance. 659 00:32:45,820 --> 00:32:47,180 A chance to prove myself. 660 00:32:53,700 --> 00:32:54,500 I'm sorry. 661 00:33:09,700 --> 00:33:10,500 Sorry, babe. 662 00:33:10,940 --> 00:33:11,380 I'm late. 663 00:33:11,700 --> 00:33:12,140 It's fine. 664 00:33:12,600 --> 00:33:13,700 How did the interview go? 665 00:33:14,511 --> 00:33:16,511 The interview, well... Take it one step at a time. 666 00:33:18,060 --> 00:33:19,300 Yours starts at 2 PM, right? 667 00:33:19,380 --> 00:33:20,266 I'll drive you there. 668 00:33:20,420 --> 00:33:21,100 Sure. 669 00:33:34,060 --> 00:33:35,940 Ms. Yao Jingjing, 670 00:33:36,740 --> 00:33:38,180 have something to eat. 671 00:33:38,380 --> 00:33:39,340 I'm not done yet. 672 00:33:39,380 --> 00:33:40,140 Eat something first. 673 00:33:40,220 --> 00:33:40,940 I'm almost done. 674 00:33:40,980 --> 00:33:42,460 Let me make a few more changes. 675 00:33:42,940 --> 00:33:44,900 Don't be nervous. 676 00:33:45,020 --> 00:33:46,420 With how capable you are, 677 00:33:46,420 --> 00:33:48,000 you could wing it and still do fine. 678 00:33:48,700 --> 00:33:50,460 The problem is, I'm competing 679 00:33:50,540 --> 00:33:51,860 against major companies. 680 00:33:51,980 --> 00:33:52,900 But look at me. 681 00:33:53,740 --> 00:33:55,820 I'm really stressed. 682 00:33:56,620 --> 00:33:57,620 Didn't Qian Fei say 683 00:33:57,780 --> 00:33:59,180 the PR department 684 00:33:59,180 --> 00:34:00,380 loved your proposal? 685 00:34:00,540 --> 00:34:03,260 It's just a charity gala. 686 00:34:03,260 --> 00:34:05,088 It's a cakewalk for you. 687 00:34:06,340 --> 00:34:08,020 I have complete faith in you. 688 00:34:10,140 --> 00:34:11,700 But this is Shanlifang. 689 00:34:11,820 --> 00:34:12,980 Your former employer. 690 00:34:13,260 --> 00:34:15,060 And I rubbed the boss's daughter the wrong way. 691 00:34:16,020 --> 00:34:18,540 Just thinking of that stresses me out. 692 00:34:18,940 --> 00:34:20,260 This is so hard. 693 00:34:21,100 --> 00:34:23,940 I don't think my chances are good. 694 00:34:25,300 --> 00:34:26,460 Forget it. I'm out. 695 00:34:26,580 --> 00:34:27,380 I'm not going. 696 00:34:32,060 --> 00:34:33,020 Ms. Yao Jingjing. 697 00:34:34,660 --> 00:34:36,780 Have you forgotten your motto? 698 00:34:38,700 --> 00:34:39,822 If you don't work for it, 699 00:34:39,911 --> 00:34:41,660 no one will give you the life you want. 700 00:34:41,980 --> 00:34:43,620 No matter how anxious you feel, 701 00:34:43,780 --> 00:34:45,688 keep a smile on your face and face everything. 702 00:34:45,820 --> 00:34:47,140 After all, 703 00:34:47,220 --> 00:34:49,666 your career is the only thing that'll never let you down. 704 00:34:50,940 --> 00:34:51,500 Babe. 705 00:34:54,220 --> 00:34:55,700 Shanlifang is about to go public. 706 00:34:56,140 --> 00:34:57,180 If you can help them 707 00:34:57,180 --> 00:34:58,820 get through this PR crisis, 708 00:34:58,900 --> 00:35:01,020 it'll only do your career good. 709 00:35:02,500 --> 00:35:04,620 Besides, the boss's daughter 710 00:35:04,780 --> 00:35:05,900 is way too high up 711 00:35:06,100 --> 00:35:08,620 to bother with a bidding event 712 00:35:08,820 --> 00:35:10,300 or publicity work like this. 713 00:35:10,580 --> 00:35:12,580 Just do what you do best. 714 00:35:14,220 --> 00:35:14,980 In that case, 715 00:35:15,900 --> 00:35:16,460 let's do it? 716 00:35:16,777 --> 00:35:17,460 Let's do it! 717 00:35:19,620 --> 00:35:20,420 Alright. 718 00:35:21,860 --> 00:35:25,220 Come on. Let's smash it. 719 00:35:27,580 --> 00:35:33,260 (Meeting Room) 720 00:35:38,911 --> 00:35:40,844 Yifei, why don't you say something? 721 00:35:41,220 --> 00:35:42,900 The quality inspection results 722 00:35:43,000 --> 00:35:44,340 from the trial fields we've selected 723 00:35:44,380 --> 00:35:45,300 haven't been ideal. 724 00:35:45,460 --> 00:35:47,140 If things keep going at this pace, 725 00:35:47,222 --> 00:35:50,420 I'm afraid the remaining funds won't last until the project's midpoint. 726 00:35:50,860 --> 00:35:53,540 Should we raise money through equity financing? 727 00:35:58,688 --> 00:35:59,420 It's too early. 728 00:36:00,620 --> 00:36:01,860 If we wait any longer, 729 00:36:01,860 --> 00:36:03,380 finding a suitable land is one problem, 730 00:36:03,466 --> 00:36:05,250 but I'm worried that our cash flow will dry up. 731 00:36:05,260 --> 00:36:07,420 Then all our hard work will go down the drain. 732 00:36:09,580 --> 00:36:10,740 It's just a piece of land. 733 00:36:11,380 --> 00:36:13,220 Maybe we should think differently, right? 734 00:36:13,820 --> 00:36:15,700 We might find a better solution. 735 00:36:17,460 --> 00:36:18,180 What do you mean? 736 00:36:22,260 --> 00:36:24,300 Take a look at this photo. 737 00:36:28,380 --> 00:36:29,580 All the sites we've looked at 738 00:36:30,140 --> 00:36:31,420 have been on flat plains. 739 00:36:31,980 --> 00:36:32,860 This photo 740 00:36:32,900 --> 00:36:33,700 shows a plateau. 741 00:36:33,980 --> 00:36:36,820 It gets plenty of sunlight and has distinct climate zones. 742 00:36:37,460 --> 00:36:38,540 The soil formed 743 00:36:38,580 --> 00:36:39,940 under these unique conditions 744 00:36:40,500 --> 00:36:41,860 might actually be better suited 745 00:36:41,860 --> 00:36:43,180 for our trial project. 746 00:36:43,900 --> 00:36:44,340 Right? 747 00:36:48,260 --> 00:36:49,740 A plateau isn't a bad idea, 748 00:36:50,100 --> 00:36:51,300 but we're short on time. 749 00:36:51,500 --> 00:36:52,660 If we send people there now 750 00:36:52,700 --> 00:36:53,540 to do a field survey, 751 00:36:53,740 --> 00:36:55,100 won't it delay 752 00:36:55,180 --> 00:36:56,800 the later stages of app development? 753 00:36:57,020 --> 00:36:58,020 Then why don't we 754 00:36:58,533 --> 00:36:59,940 work on both at the same time? 755 00:37:00,140 --> 00:37:01,860 We can send people to do the field survey 756 00:37:01,900 --> 00:37:03,940 while reaching out to potential investors. 757 00:37:05,700 --> 00:37:06,780 There's still time. 758 00:37:07,020 --> 00:37:08,220 I'll ask my contacts there 759 00:37:08,340 --> 00:37:09,333 to send us soil samples 760 00:37:09,400 --> 00:37:11,244 from at least four or five counties around Ngapa 761 00:37:11,340 --> 00:37:13,580 within three days. 762 00:37:14,100 --> 00:37:15,100 Would that work? 763 00:37:24,260 --> 00:37:27,180 Ma Li, I believe that before today's meeting, 764 00:37:28,140 --> 00:37:30,420 more than one person 765 00:37:30,420 --> 00:37:32,222 had approached you about investing. 766 00:37:34,260 --> 00:37:34,740 Yes. 767 00:37:35,860 --> 00:37:37,860 Some suggested splitting off a new company. 768 00:37:38,340 --> 00:37:40,511 They said they'd value the new company at 200 million. 769 00:37:40,688 --> 00:37:43,220 They were even willing to invest 40 million in a Series A round 770 00:37:43,380 --> 00:37:45,340 based on nothing more than a pitch deck. 771 00:37:45,511 --> 00:37:46,660 And you had second thoughts? 772 00:37:47,180 --> 00:37:49,460 I've never seen anything like this before. 773 00:37:50,180 --> 00:37:51,900 What they see is Fulaxida. 774 00:37:51,910 --> 00:37:53,088 They're betting on agriculture. 775 00:37:53,260 --> 00:37:54,260 It's a key industry 776 00:37:54,340 --> 00:37:56,100 the country urgently needs to develop. 777 00:37:56,380 --> 00:37:58,140 I think with new capital, 778 00:37:58,620 --> 00:38:00,660 our company will be in a much stronger position 779 00:38:00,780 --> 00:38:02,420 to expand into the market. 780 00:38:06,660 --> 00:38:07,940 Do you all think so? 781 00:38:14,060 --> 00:38:15,620 Let me make myself clear. 782 00:38:17,700 --> 00:38:18,780 I'd like to ask everyone, 783 00:38:20,260 --> 00:38:21,340 what's the core spirit 784 00:38:22,700 --> 00:38:24,380 of Fulaxida? 785 00:38:27,500 --> 00:38:28,780 It's staying grounded. 786 00:38:33,900 --> 00:38:34,780 So tell me, 787 00:38:34,860 --> 00:38:36,540 before our core business 788 00:38:36,540 --> 00:38:37,900 has truly taken shape, 789 00:38:37,940 --> 00:38:39,900 do we still have enough money? 790 00:38:42,740 --> 00:38:43,980 Then what should we do? 791 00:38:44,040 --> 00:38:46,155 Protect this company from being controlled by capital 792 00:38:46,244 --> 00:38:48,230 while it's still in its early stages. 793 00:38:50,940 --> 00:38:53,460 I firmly oppose raising another round of funding at this point. 794 00:38:59,020 --> 00:39:00,100 I know you're unhappy. 795 00:39:00,488 --> 00:39:01,860 I'm sorry. But I have no choice. 796 00:39:02,500 --> 00:39:03,700 I have to exercise 797 00:39:03,780 --> 00:39:04,860 my veto power. 798 00:39:04,860 --> 00:39:07,220 Then you'll miss an opportunity for exponential growth. 799 00:39:07,260 --> 00:39:08,780 That's only what you think. 800 00:39:08,980 --> 00:39:10,660 This is how the capital game works. 801 00:39:12,220 --> 00:39:13,020 Let me tell you. 802 00:39:13,180 --> 00:39:15,900 Every venture capital firm calculates the odds of success. 803 00:39:16,220 --> 00:39:17,260 Do you really think 804 00:39:17,260 --> 00:39:18,660 they'd spend that much money 805 00:39:18,660 --> 00:39:21,140 on an inexperienced startup team like yours? 806 00:39:24,260 --> 00:39:26,180 Unless they believe 807 00:39:26,180 --> 00:39:27,740 Qiansheng Group is backing us, 808 00:39:28,777 --> 00:39:30,100 there's only one other possibility. 809 00:39:30,540 --> 00:39:31,140 What's that? 810 00:39:31,820 --> 00:39:33,860 They have an ulterior motive. Come on. 811 00:39:33,940 --> 00:39:34,860 I don't get it. 812 00:39:34,860 --> 00:39:36,180 Of course you don't. 813 00:39:36,460 --> 00:39:38,220 As an investor, I know this all too well. 814 00:39:38,300 --> 00:39:40,540 Capital is like water. It has no loyalties. 815 00:39:45,180 --> 00:39:47,020 Water can carry a boat, but it can also sink it. 816 00:39:47,780 --> 00:39:49,020 I'm refusing funding, 817 00:39:49,820 --> 00:39:51,500 not because I'm afraid 818 00:39:51,500 --> 00:39:52,622 my shares will be diluted. 819 00:39:57,100 --> 00:39:59,140 I'm protecting Fulaxida's original vision. 820 00:40:05,260 --> 00:40:07,420 Before we're strong enough, 821 00:40:08,500 --> 00:40:10,260 financial giants will force a company 822 00:40:10,260 --> 00:40:12,300 to become nothing more than a money-making machine. 823 00:40:12,580 --> 00:40:13,540 They'll force us 824 00:40:13,620 --> 00:40:15,980 to abandon the vision we promised at the pitch event. 825 00:40:18,780 --> 00:40:19,860 Is that really what you want? 826 00:40:19,980 --> 00:40:21,220 Is that what any of you want? 827 00:40:25,860 --> 00:40:26,860 I believe 828 00:40:26,860 --> 00:40:27,620 you know the answer. 829 00:40:32,500 --> 00:40:33,260 Meeting adjourned. 830 00:40:35,180 --> 00:40:36,180 Meeting adjourned. 831 00:40:41,420 --> 00:40:42,420 You're unbelievable. 832 00:40:42,533 --> 00:40:44,880 As expected of the son of Qiansheng Manufacturing's chairman. 833 00:40:44,980 --> 00:40:46,660 Everyone else is begging for investment, 834 00:40:47,700 --> 00:40:48,740 but you're turning it away. 835 00:40:49,060 --> 00:40:50,180 Hold your horse. 836 00:40:51,100 --> 00:40:52,220 Up until today, 837 00:40:52,220 --> 00:40:53,466 have I ever used a single dime 838 00:40:53,620 --> 00:40:56,460 from Qiansheng Manufacturing? 839 00:41:02,260 --> 00:41:03,020 Now you're mad? 840 00:41:05,860 --> 00:41:07,260 Feeling wronged? 841 00:41:09,700 --> 00:41:10,940 Trust me. 842 00:41:11,380 --> 00:41:13,860 When the time is right, I won't even have to ask. 843 00:41:14,020 --> 00:41:15,780 Qiansheng Manufacturing will come to us. 844 00:41:15,820 --> 00:41:16,580 You'll see. 845 00:41:17,540 --> 00:41:19,020 It's not that I don't believe you. 846 00:41:19,500 --> 00:41:21,740 I'm just afraid we'll miss a good chance. 847 00:41:22,220 --> 00:41:23,940 It's rare to see you so obsessed with money. 848 00:41:25,020 --> 00:41:27,977 Now I'm curious about which investors have been approaching you. 849 00:41:29,260 --> 00:41:30,340 Let's just say, 850 00:41:32,688 --> 00:41:33,888 there are quite a few. 851 00:41:34,400 --> 00:41:35,460 That one from Shenzhen... 852 00:41:35,460 --> 00:41:36,140 Ma Li. 853 00:41:39,060 --> 00:41:39,740 Focus on 854 00:41:39,860 --> 00:41:41,940 what you do best. 855 00:41:43,020 --> 00:41:44,500 I'll deal with 856 00:41:44,780 --> 00:41:45,740 all those capital tricks. 857 00:41:56,740 --> 00:41:58,260 Have you found the new R&D team yet? 858 00:42:00,660 --> 00:42:02,820 It's tough. Especially the core positions. 859 00:42:03,340 --> 00:42:04,580 Don't bother looking at those. 860 00:42:04,660 --> 00:42:05,488 They're no help. 861 00:42:07,580 --> 00:42:09,100 It's only been a few days. 862 00:42:09,660 --> 00:42:11,100 Where did the passionate Mr. Ma 863 00:42:11,100 --> 00:42:12,700 from the event pitch go? 864 00:42:13,860 --> 00:42:15,540 Is he gone? Has he changed? 865 00:42:18,060 --> 00:42:20,420 I'm very confident about Fulaxida. 866 00:42:20,940 --> 00:42:22,100 So am I. 867 00:42:22,500 --> 00:42:24,500 I believe that in this day and age, 868 00:42:24,980 --> 00:42:26,420 outsiders can disrupt the insiders. 869 00:42:26,844 --> 00:42:28,533 They can strike from another dimension. 870 00:42:30,866 --> 00:42:31,866 What did you just say? 871 00:42:32,400 --> 00:42:34,088 Strike from another dimension? 872 00:42:34,740 --> 00:42:35,700 The line before that. 873 00:42:38,260 --> 00:42:40,140 Outsiders can disrupt the insiders. 874 00:42:43,660 --> 00:42:44,140 Exactly. 875 00:42:47,700 --> 00:42:49,660 It just occurred to me 876 00:42:50,660 --> 00:42:52,740 that Fulaxida needs a different hiring strategy. 877 00:42:54,733 --> 00:42:55,733 What do you mean? 878 00:42:56,380 --> 00:42:57,100 Find allies. 879 00:42:58,170 --> 00:43:00,022 I just thought of someone. 880 00:43:01,700 --> 00:43:02,700 Investment from allies? 881 00:43:05,020 --> 00:43:06,860 =Love Has Fireworks= (Next Episode Preview) 882 00:43:07,140 --> 00:43:07,820 What? 883 00:43:08,340 --> 00:43:09,140 Want it? 884 00:43:10,980 --> 00:43:12,100 Flight ticket! 885 00:43:12,580 --> 00:43:14,740 I'm starting to see you in a new light. 886 00:43:15,911 --> 00:43:17,500 Wait. What did you think of me before? 887 00:43:21,400 --> 00:43:22,580 What are you doing here? 888 00:43:23,220 --> 00:43:23,700 Ms. Liao, 889 00:43:24,260 --> 00:43:26,660 regarding the public apology I suggested, 890 00:43:26,780 --> 00:43:27,740 I drafted a speech. 891 00:43:28,420 --> 00:43:29,780 I hope you'll give it some thought. 892 00:43:30,050 --> 00:43:33,022 The media will all be there tonight. I won't put you in an awkward position. 893 00:43:33,111 --> 00:43:33,977 Anyway, 894 00:43:34,300 --> 00:43:36,380 please read it first before you decide. 895 00:43:47,671 --> 00:43:52,031 ♪There's no need to know the ending from the start♪ 896 00:43:54,371 --> 00:43:59,501 ♪Let the melody play through the chords with the wind♪ 897 00:44:02,611 --> 00:44:06,821 ♪There's no need to keep every promise from the past♪ 898 00:44:09,151 --> 00:44:15,141 ♪Leave some surprises for the unknown in life♪ 899 00:44:17,281 --> 00:44:22,271 ♪There's no need to force things between two people♪ 900 00:44:23,941 --> 00:44:29,761 ♪Perhaps I'll feel alone, yet still find you there for me♪ 901 00:44:32,001 --> 00:44:37,711 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 902 00:44:38,641 --> 00:44:45,271 ♪A hug means more than countless apologies♪ 903 00:44:45,491 --> 00:44:48,621 ♪I'll send you into the wide world♪ 904 00:44:48,891 --> 00:44:52,771 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 905 00:44:53,441 --> 00:44:55,171 ♪A quiet shoulder♪ 906 00:44:55,171 --> 00:45:00,041 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 907 00:45:00,431 --> 00:45:03,411 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 908 00:45:03,641 --> 00:45:07,761 ♪The lights of home warm the night♪ 909 00:45:08,161 --> 00:45:10,251 ♪A companionship that lasts forever♪ 910 00:45:10,251 --> 00:45:14,161 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 911 00:45:14,901 --> 00:45:18,131 ♪I'll send you into the wide world♪ 912 00:45:18,411 --> 00:45:22,641 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 913 00:45:23,011 --> 00:45:24,731 ♪A quiet shoulder♪ 914 00:45:24,731 --> 00:45:29,391 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 915 00:45:29,931 --> 00:45:32,911 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 916 00:45:33,091 --> 00:45:37,411 ♪The lights of home warm the night♪ 917 00:45:37,711 --> 00:45:40,681 ♪A companionship that lasts forever♪ 918 00:45:41,541 --> 00:45:49,481 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 58315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.