Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,980
=Episode 25=
19
00:01:38,540 --> 00:01:40,580
Ms. Liao went straight to Mr. Kong
20
00:01:40,740 --> 00:01:41,900
without going through you.
21
00:01:42,022 --> 00:01:43,422
There was nothing you could do.
22
00:01:44,340 --> 00:01:45,340
It's a real shame.
23
00:01:49,060 --> 00:01:50,380
Thank you, Ms. Fang.
24
00:01:51,060 --> 00:01:52,300
Then you'd better head back.
25
00:01:52,660 --> 00:01:54,340
I'll go downstairs
and pack up my things.
26
00:04:11,820 --> 00:04:14,420
(Moving 140 items...)
27
00:04:18,620 --> 00:04:20,100
(It's a simple idea.)
28
00:04:20,740 --> 00:04:21,700
(If you want something,)
29
00:04:22,020 --> 00:04:23,060
(fight for it.)
30
00:04:23,940 --> 00:04:26,180
(Don't dwell on what you've lost.)
31
00:04:26,500 --> 00:04:28,860
(Don't dwell on the criticism
you're facing right now.)
32
00:04:30,300 --> 00:04:31,780
(This is the moment to keep going.)
33
00:04:32,688 --> 00:04:33,777
(What matters now)
34
00:04:34,180 --> 00:04:35,460
(isn't the present,)
35
00:04:35,860 --> 00:04:36,860
(it's the future.)
36
00:04:37,420 --> 00:04:39,460
(Every hardship
and every bit of patience)
37
00:04:39,780 --> 00:04:41,860
(is a sign you're moving closer
to your dream.)
38
00:04:42,260 --> 00:04:43,860
(If you can't endure this,)
39
00:04:44,660 --> 00:04:46,300
(then you only deserve
what you have now.)
40
00:04:47,700 --> 00:04:48,860
(That's the truth.)
41
00:04:51,500 --> 00:04:55,180
(No matter how defeated, discouraged,
or angry you are,)
42
00:04:55,940 --> 00:04:57,020
(none of that matters.)
43
00:04:58,060 --> 00:04:59,700
(What matters is staying
true to yourself.)
44
00:05:00,580 --> 00:05:02,740
(Over and over again,)
45
00:05:02,900 --> 00:05:04,300
(keep thinking, keep trying.)
46
00:05:04,780 --> 00:05:06,420
(Don't give up. Keep going.)
47
00:05:07,180 --> 00:05:08,700
(Stay focused)
48
00:05:08,700 --> 00:05:10,180
(on the outcome you want.)
49
00:05:11,500 --> 00:05:14,660
(As long as you
keep running toward hope,)
50
00:05:15,580 --> 00:05:18,780
(hope will arrive
sooner than you expect.)
51
00:05:39,660 --> 00:05:44,380
(Shanlifang Hotel Group)
52
00:06:21,820 --> 00:06:22,860
At this stage,
53
00:06:22,940 --> 00:06:24,220
our business team
54
00:06:24,460 --> 00:06:25,940
needs to make full use
55
00:06:25,940 --> 00:06:26,820
of its connections
56
00:06:27,060 --> 00:06:29,660
and invite as many industry leaders
as possible
57
00:06:29,740 --> 00:06:30,900
to the event.
58
00:06:31,020 --> 00:06:32,020
The PR team
59
00:06:32,140 --> 00:06:34,340
should invite as many media outlets
as they can.
60
00:06:34,340 --> 00:06:35,620
Influencers, too.
61
00:06:35,740 --> 00:06:38,180
Let's make this event
62
00:06:38,260 --> 00:06:39,740
as impactful as possible.
63
00:06:40,888 --> 00:06:42,180
What about the service team?
64
00:06:42,300 --> 00:06:44,660
I want 60 percent of the key staff
65
00:06:44,780 --> 00:06:47,140
reassigned internally.
66
00:06:47,260 --> 00:06:48,780
And keep it confidential.
67
00:06:48,911 --> 00:06:50,780
The remaining 40 percent
will support the event.
68
00:06:50,900 --> 00:06:51,700
What do you think?
69
00:06:53,180 --> 00:06:54,260
What about you, Mr. Li?
70
00:06:57,340 --> 00:06:59,340
I think Ms. Fang's plan is excellent.
71
00:06:59,740 --> 00:07:01,260
Right now,
72
00:07:01,260 --> 00:07:02,420
we don't have the manpower
73
00:07:02,777 --> 00:07:04,000
to investigate further.
74
00:07:04,740 --> 00:07:06,180
We'll investigate the truth.
75
00:07:06,300 --> 00:07:07,380
It'll be after the banquet.
76
00:07:19,820 --> 00:07:21,220
Why are you just getting back?
77
00:07:21,380 --> 00:07:22,700
Were you in meetings all night?
78
00:07:22,844 --> 00:07:25,066
Don't tell me you've been lying here
all night.
79
00:07:25,220 --> 00:07:26,460
No. I was about to fall asleep.
80
00:07:30,980 --> 00:07:32,300
Weren't you home long ago?
81
00:07:33,100 --> 00:07:33,780
What's wrong?
82
00:07:34,600 --> 00:07:36,133
Feeling down and couldn't sleep?
83
00:07:36,860 --> 00:07:37,540
No.
84
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
Are you sure?
85
00:07:39,700 --> 00:07:40,660
Then what's this?
86
00:07:41,140 --> 00:07:41,980
Give up already?
87
00:07:42,220 --> 00:07:43,400
Not thinking about it anymore?
88
00:07:43,540 --> 00:07:44,420
Ready to call it quits?
89
00:07:45,340 --> 00:07:46,860
I know it's unfair to you.
90
00:07:47,260 --> 00:07:48,700
But if you stop fighting for it,
91
00:07:48,733 --> 00:07:50,911
your job isn't going to come back
on its own, right?
92
00:07:51,220 --> 00:07:51,900
It's not that.
93
00:07:52,060 --> 00:07:52,820
It's not that?
94
00:07:52,820 --> 00:07:53,660
Stop making excuses.
95
00:07:54,180 --> 00:07:56,500
I spent so much time
training you and teaching you.
96
00:07:56,540 --> 00:07:57,740
Was it all for nothing?
97
00:07:59,311 --> 00:08:01,244
One setback
and you're back to square one?
98
00:08:04,900 --> 00:08:06,900
You've only been suspended,
99
00:08:07,420 --> 00:08:08,820
not fired.
100
00:08:09,580 --> 00:08:11,220
Look at you, feeling sorry for yourself.
101
00:08:11,740 --> 00:08:13,100
Will you let me say something?
102
00:08:13,420 --> 00:08:14,300
Fine. Go ahead.
103
00:08:14,780 --> 00:08:15,700
I'll hear it.
104
00:08:16,540 --> 00:08:17,500
You came home
105
00:08:17,500 --> 00:08:18,780
and started taking it out on me.
106
00:08:18,820 --> 00:08:20,100
I couldn't get a word in.
107
00:08:21,500 --> 00:08:22,700
What else could I have done
108
00:08:22,700 --> 00:08:23,660
about Liao Shiyu?
109
00:08:24,020 --> 00:08:25,180
I've done everything I could.
110
00:08:25,260 --> 00:08:26,700
I've tried my best.
111
00:08:26,900 --> 00:08:28,300
She just doesn't like me.
112
00:08:28,380 --> 00:08:29,300
She's targeting me.
113
00:08:29,300 --> 00:08:30,300
What else can I do?
114
00:08:30,660 --> 00:08:31,260
So?
115
00:08:32,060 --> 00:08:33,460
So you just let her push you around?
116
00:08:33,620 --> 00:08:34,620
No.
117
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
You still don't get it?
118
00:08:36,533 --> 00:08:37,260
See for yourself.
119
00:08:43,020 --> 00:08:44,350
(Event Info,
Venue, Shanlifang Ballroom)
120
00:08:44,360 --> 00:08:45,660
(Main Stage, Head Table, Buffet Area)
121
00:08:48,340 --> 00:08:49,300
When did you start this?
122
00:08:49,580 --> 00:08:50,420
Last night.
123
00:08:50,620 --> 00:08:52,180
I started planning it last night.
124
00:08:52,300 --> 00:08:53,860
It's still rough.
125
00:08:53,980 --> 00:08:55,260
But I have you, right?
126
00:08:59,300 --> 00:09:00,060
(Shanlifang Charity Gala Proposal)
127
00:09:00,060 --> 00:09:01,220
(01 Objectives, 02 Event Info,
03 Agenda, 04 Guest List)
128
00:09:03,780 --> 00:09:06,060
You thought of a charity gala, too?
129
00:09:06,580 --> 00:09:07,260
Who else did?
130
00:09:07,900 --> 00:09:09,020
Fang Yun.
131
00:09:10,420 --> 00:09:11,340
You two really
132
00:09:11,420 --> 00:09:12,900
think alike.
133
00:09:13,300 --> 00:09:15,020
She's planning to hold a charity gala
134
00:09:15,020 --> 00:09:16,340
and raise donations.
135
00:09:16,540 --> 00:09:17,540
Donations?
136
00:09:18,300 --> 00:09:20,780
Trying to bury the bad press
with good publicity?
137
00:09:21,820 --> 00:09:23,420
It'll shift attention,
138
00:09:23,740 --> 00:09:26,300
but it's nowhere near as effective
as a public apology.
139
00:09:26,380 --> 00:09:27,500
A public apology?
140
00:09:28,340 --> 00:09:30,580
You've seen Liao Shiyu's attitude.
141
00:09:31,180 --> 00:09:32,780
There's no way she'd agree.
142
00:09:33,380 --> 00:09:34,540
Exactly.
143
00:09:34,740 --> 00:09:37,180
If only half
the executives in this world
144
00:09:37,460 --> 00:09:38,820
could swallow their pride,
145
00:09:38,980 --> 00:09:41,100
there wouldn't be
so many scandals dragging on.
146
00:09:48,180 --> 00:09:50,060
I thought this whole thing
had crushed you.
147
00:09:51,140 --> 00:09:52,260
You had me worried.
148
00:09:54,220 --> 00:09:55,740
What's there to worry about?
149
00:09:55,955 --> 00:09:57,220
I was worried you'd get so mad
150
00:09:57,220 --> 00:09:58,260
you'd trash the place.
151
00:09:59,940 --> 00:10:02,620
I was crushed. Completely.
152
00:10:02,940 --> 00:10:04,980
But then I watched the video
153
00:10:05,060 --> 00:10:06,060
you made for Fulaxida.
154
00:10:07,300 --> 00:10:08,380
I'm warning you,
155
00:10:08,460 --> 00:10:10,622
you need to pay me royalties
for using my image.
156
00:10:10,711 --> 00:10:12,060
I told you to delete the photos.
157
00:10:12,060 --> 00:10:14,555
Not only did you keep them,
but you also turned them into a video.
158
00:10:14,700 --> 00:10:15,300
What?
159
00:10:15,300 --> 00:10:16,500
Did you watch the company video
160
00:10:16,500 --> 00:10:17,300
I made?
161
00:10:18,940 --> 00:10:20,620
Who told you to watch it?
162
00:10:21,900 --> 00:10:22,688
I hadn't finished
163
00:10:22,711 --> 00:10:25,540
the editing, the filters, the beauty
effects, and the skin smoothing.
164
00:10:25,540 --> 00:10:26,320
And you watched it?
165
00:10:26,420 --> 00:10:27,060
Well,
166
00:10:27,060 --> 00:10:27,820
you know
167
00:10:27,820 --> 00:10:28,540
what you look like.
168
00:10:28,580 --> 00:10:30,340
No amount of editing
is going to change that.
169
00:10:30,780 --> 00:10:31,820
It's a little ugly,
170
00:10:31,900 --> 00:10:33,333
but you did a pretty good job.
171
00:10:33,900 --> 00:10:34,780
Of course.
172
00:10:35,900 --> 00:10:36,620
But look,
173
00:10:37,580 --> 00:10:39,620
Fulaxida has had its setbacks, too.
174
00:10:39,740 --> 00:10:40,180
Right?
175
00:10:40,420 --> 00:10:41,620
And it got through them.
176
00:10:42,260 --> 00:10:43,300
So I believe
177
00:10:43,580 --> 00:10:45,740
someone can get through this, too.
178
00:10:48,260 --> 00:10:48,980
I remember
179
00:10:49,100 --> 00:10:51,340
the last thing you said in that video.
180
00:10:51,620 --> 00:10:53,660
"As long as you keep running
toward hope,
181
00:10:53,820 --> 00:10:55,940
hope will arrive sooner
than you expect."
182
00:10:56,700 --> 00:10:58,940
So, let's keep running.
183
00:10:59,660 --> 00:11:01,340
Liao Shiyu
184
00:11:01,700 --> 00:11:02,900
kicked me off the sponsor team,
185
00:11:03,420 --> 00:11:04,660
but I believe Shanlifang
186
00:11:04,860 --> 00:11:06,220
will ask me to come back.
187
00:11:19,460 --> 00:11:22,620
As long as you keep running toward hope,
188
00:11:23,900 --> 00:11:24,220
Uh...
189
00:11:24,620 --> 00:11:25,500
What comes next?
190
00:11:25,740 --> 00:11:28,420
Hope will arrive sooner than you expect.
191
00:11:28,620 --> 00:11:29,380
Not bad.
192
00:11:30,660 --> 00:11:31,660
You've got the gist of it.
193
00:11:31,780 --> 00:11:33,200
I didn't teach you for nothing.
194
00:11:35,460 --> 00:11:37,660
- You're a good apprentice.
- I'm a good apprentice.
195
00:11:39,220 --> 00:11:40,500
I knew it.
196
00:11:42,780 --> 00:11:43,900
Not bad.
197
00:11:45,220 --> 00:11:47,540
Now you can guess what I'm about to say.
198
00:11:52,620 --> 00:11:55,340
Dad, I'm confident
199
00:11:55,860 --> 00:11:57,340
this will resolve the crisis soon.
200
00:11:58,660 --> 00:11:59,860
Of course, I trust you.
201
00:12:00,580 --> 00:12:02,580
After breakfast, go get some sleep.
202
00:12:03,220 --> 00:12:04,140
You were up all night.
203
00:12:04,180 --> 00:12:04,780
That won't do.
204
00:12:05,020 --> 00:12:06,140
It breaks my heart.
205
00:12:07,020 --> 00:12:08,820
Don't worry. I'm fine.
206
00:12:12,660 --> 00:12:15,620
I heard Wang's parents came to Shanghai.
207
00:12:17,300 --> 00:12:17,860
Yes.
208
00:12:19,260 --> 00:12:21,420
His mom is sick. She's in the hospital.
209
00:12:24,020 --> 00:12:25,060
Have you gone to visit her?
210
00:12:28,420 --> 00:12:31,620
I don't think she likes me.
211
00:12:37,900 --> 00:12:38,580
Shiyu,
212
00:12:39,460 --> 00:12:41,060
don't dwell on little things.
213
00:12:41,460 --> 00:12:44,860
You're someone who'll run Shanlifang.
214
00:12:45,820 --> 00:12:46,660
I know,
215
00:12:47,460 --> 00:12:47,900
Dad.
216
00:12:49,300 --> 00:12:51,380
If anything happens at the company,
don't be afraid.
217
00:12:51,660 --> 00:12:52,740
I'll help you.
218
00:12:53,940 --> 00:12:55,780
I'll try not to worry you.
219
00:13:02,260 --> 00:13:03,620
Based on Ms. Fang's suggestion,
220
00:13:03,700 --> 00:13:05,900
this proposal includes the venue layout,
221
00:13:06,020 --> 00:13:06,820
the banquet agenda,
222
00:13:06,820 --> 00:13:08,140
and a recommended guest list.
223
00:13:08,380 --> 00:13:10,380
Of course,
it's only for your reference, Ms. Liao.
224
00:13:13,220 --> 00:13:15,340
Does anyone else have any comments?
225
00:13:16,220 --> 00:13:18,860
Why does the logic behind this proposal
feel so familiar?
226
00:13:23,940 --> 00:13:24,820
Why did you say?
227
00:13:27,220 --> 00:13:27,820
Nothing.
228
00:13:27,980 --> 00:13:29,980
I was saying it's an excellent plan.
229
00:13:30,111 --> 00:13:30,660
It's thorough.
230
00:13:30,755 --> 00:13:32,650
If you don't have anything constructive
to add,
231
00:13:32,660 --> 00:13:33,700
don't interrupt.
232
00:13:36,377 --> 00:13:38,020
Ms. Fang, you planned
everything perfectly.
233
00:13:38,111 --> 00:13:40,088
Mr. Li, you certainly live up
to your reputation.
234
00:13:40,177 --> 00:13:42,177
Our joint sponsor team
has done a great job.
235
00:13:42,220 --> 00:13:44,540
Please send this proposal
to every department.
236
00:13:44,660 --> 00:13:45,780
We'll move forward with it.
237
00:14:01,420 --> 00:14:02,220
Ms. Fang,
238
00:14:02,380 --> 00:14:03,900
what do you think of the PR plan?
239
00:14:05,660 --> 00:14:06,620
You may all leave.
240
00:14:09,340 --> 00:14:10,940
Zhizhong is impressive.
241
00:14:11,940 --> 00:14:13,177
Even with such a busy schedule,
242
00:14:13,200 --> 00:14:15,020
you still found the time
243
00:14:15,420 --> 00:14:18,288
to put together a plan like this
for Shanlifang.
244
00:14:20,940 --> 00:14:21,420
Well done.
245
00:14:21,820 --> 00:14:22,740
That said,
246
00:14:22,860 --> 00:14:23,820
this proposal
247
00:14:23,977 --> 00:14:26,288
might actually turn this crisis
into an opportunity.
248
00:14:27,060 --> 00:14:28,700
My team didn't make this.
249
00:14:29,860 --> 00:14:31,260
I'm sure you recognized who did,
250
00:14:31,380 --> 00:14:33,044
Ms. Fang.
251
00:14:35,060 --> 00:14:35,700
Qian Fei?
252
00:14:40,620 --> 00:14:42,600
She came up with the charity gala, too?
253
00:14:42,610 --> 00:14:43,780
Or did you tell her about it?
254
00:14:43,820 --> 00:14:44,540
No. Not at all.
255
00:14:45,340 --> 00:14:47,980
She just happened to
have the same idea as you.
256
00:14:49,860 --> 00:14:50,420
Really?
257
00:14:52,100 --> 00:14:53,060
I have to admit,
258
00:14:53,060 --> 00:14:54,420
this proposal is remarkable.
259
00:14:54,580 --> 00:14:56,220
From the design to the execution,
260
00:14:56,380 --> 00:14:58,660
even the staffing list is detailed.
261
00:14:58,933 --> 00:15:01,740
Did she really put a plan
this thorough together all by herself
262
00:15:01,860 --> 00:15:02,780
in such a short time?
263
00:15:04,500 --> 00:15:06,740
That's why I said
you have a good assessment of people.
264
00:15:07,020 --> 00:15:08,900
People's potential is limitless.
265
00:15:09,000 --> 00:15:11,340
And the fact that she asked me
to submit it on her behalf,
266
00:15:12,020 --> 00:15:13,420
I suppose you know why.
267
00:15:14,020 --> 00:15:14,700
Liao Shiyu.
268
00:15:16,580 --> 00:15:16,980
Exactly.
269
00:15:17,460 --> 00:15:19,500
Thank you, Mr. Li Jr..
270
00:15:20,340 --> 00:15:21,500
I'm just doing my job.
271
00:15:22,820 --> 00:15:24,060
Actually,
272
00:15:24,460 --> 00:15:26,500
what I admire
isn't just Qian Fei's ability.
273
00:15:28,820 --> 00:15:30,580
Even if she hadn't been suspended,
274
00:15:31,260 --> 00:15:33,180
this wasn't part of her job.
275
00:15:37,100 --> 00:15:38,780
She was treated so unfairly,
276
00:15:39,066 --> 00:15:40,850
yet she still gave her all
to help Shanlifang
277
00:15:40,860 --> 00:15:42,460
without asking for anything in return.
278
00:15:43,620 --> 00:15:44,740
I really admire that.
279
00:15:47,260 --> 00:15:48,140
No one made her do it.
280
00:15:48,288 --> 00:15:49,820
She did it because she wanted to.
281
00:15:54,266 --> 00:15:55,300
Let's head downstairs.
282
00:15:55,540 --> 00:15:56,060
Okay.
283
00:16:07,220 --> 00:16:08,020
I'm back.
284
00:16:10,540 --> 00:16:11,180
I'm starving.
285
00:16:18,260 --> 00:16:20,060
What are you up to now?
286
00:16:21,980 --> 00:16:22,900
Want to become a nun?
287
00:16:25,140 --> 00:16:26,155
Alright.
288
00:16:27,060 --> 00:16:28,420
Get up and cook.
289
00:16:28,420 --> 00:16:29,060
I'm starving.
290
00:16:29,980 --> 00:16:30,940
I'm mediating.
291
00:16:31,540 --> 00:16:32,260
Meditating?
292
00:16:33,422 --> 00:16:34,933
Meditation can't help you think
293
00:16:35,260 --> 00:16:37,420
if you're on an empty stomach.
294
00:16:37,620 --> 00:16:38,180
Right?
295
00:16:38,380 --> 00:16:39,300
Come on. Go cook.
296
00:16:40,460 --> 00:16:42,380
If you want anything,
go wash the vegetables.
297
00:16:42,540 --> 00:16:44,000
Leave them there when you're done.
298
00:16:44,260 --> 00:16:45,420
I'm only cooking today.
299
00:16:45,940 --> 00:16:47,100
I'm not doing the prep work.
300
00:16:48,220 --> 00:16:50,180
I... I don't know how.
301
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
Then don't eat.
302
00:16:57,660 --> 00:16:58,100
Fine.
303
00:16:59,340 --> 00:16:59,940
Wait here.
304
00:17:05,140 --> 00:17:06,180
I'll do it.
305
00:17:25,820 --> 00:17:27,733
Hey, you're flooding the place.
306
00:17:27,755 --> 00:17:29,500
How long have you been washing them?
307
00:17:29,500 --> 00:17:31,100
You've only washed a few leaves,
308
00:17:31,220 --> 00:17:32,444
and you're wasting water.
309
00:17:35,180 --> 00:17:35,940
Something's off.
310
00:17:35,940 --> 00:17:36,780
What's with you today?
311
00:17:37,180 --> 00:17:38,900
Something's wrong.
312
00:17:40,860 --> 00:17:42,140
You've been picking at everything.
313
00:17:42,260 --> 00:17:43,380
You're never like this.
314
00:17:44,511 --> 00:17:45,660
What's your problem? Fire away.
315
00:17:45,700 --> 00:17:47,155
If you've got an issue with me, say it.
316
00:17:47,180 --> 00:17:47,540
Shoot it.
317
00:17:48,580 --> 00:17:49,740
I talked to Zhao De.
318
00:17:50,220 --> 00:17:51,860
Why was the PR proposal
you gave Shanlifang
319
00:17:51,940 --> 00:17:53,733
different from the one
we worked on together?
320
00:17:54,780 --> 00:17:55,540
Different?
321
00:17:56,244 --> 00:17:58,140
Do I need to compare them
in front of you?
322
00:17:58,580 --> 00:17:59,620
Now I remember.
323
00:18:00,020 --> 00:18:00,540
Yeah.
324
00:18:00,660 --> 00:18:02,220
I made a few changes
325
00:18:02,340 --> 00:18:03,620
and polished a little.
326
00:18:03,740 --> 00:18:04,660
Polished?
327
00:18:04,820 --> 00:18:07,100
You deleted the most important part.
328
00:18:07,340 --> 00:18:09,380
Don't you know the whole
point of that charity gala
329
00:18:09,420 --> 00:18:11,420
was to apologize to the public,
330
00:18:11,460 --> 00:18:13,260
not to protect Shanlifang's image?
331
00:18:13,260 --> 00:18:14,420
You knew that, didn't you?
332
00:18:14,580 --> 00:18:16,900
Yeah, I deleted it.
333
00:18:17,100 --> 00:18:17,860
So what?
334
00:18:18,860 --> 00:18:19,900
Let me tell you this.
335
00:18:20,020 --> 00:18:21,020
If I hadn't,
336
00:18:21,100 --> 00:18:22,380
Liao Shiyu would've never agreed
337
00:18:22,420 --> 00:18:23,700
to hold the gala.
338
00:18:24,577 --> 00:18:26,760
Then what would've been the point
of all that planning?
339
00:18:27,940 --> 00:18:29,900
Why should the client
340
00:18:30,140 --> 00:18:32,060
follow your proposal?
341
00:18:32,660 --> 00:18:33,820
Can you guarantee
342
00:18:33,830 --> 00:18:36,111
Liao Shiyu would've done everything
according to your plan?
343
00:18:36,244 --> 00:18:37,420
You can't, right?
344
00:18:38,700 --> 00:18:40,260
Our job in investment banking
345
00:18:41,100 --> 00:18:43,540
is to help companies go public.
346
00:18:43,580 --> 00:18:44,580
That's it.
347
00:18:45,260 --> 00:18:47,180
As long as you've done your best,
that's enough.
348
00:18:48,260 --> 00:18:49,460
I told you last night
349
00:18:50,340 --> 00:18:52,060
I'll help you get your job back.
350
00:18:52,060 --> 00:18:52,940
I keep my word.
351
00:18:53,511 --> 00:18:55,000
If getting my job back was all I wanted,
352
00:18:55,111 --> 00:18:56,140
I wouldn't have walked out
353
00:18:56,220 --> 00:18:57,700
of that meeting
354
00:18:57,780 --> 00:18:59,140
without saying a word.
355
00:18:59,340 --> 00:19:00,580
I really thought better of you.
356
00:19:00,620 --> 00:19:02,311
I never should've discussed it with you.
357
00:19:04,660 --> 00:19:05,900
So helping you was my mistake?
358
00:19:06,622 --> 00:19:08,460
You judged everything
by your own standards
359
00:19:08,580 --> 00:19:09,860
and thought you were helping me.
360
00:19:09,860 --> 00:19:11,540
But what you think is good for me
361
00:19:11,740 --> 00:19:12,733
isn't helping me at all.
362
00:19:12,820 --> 00:19:14,300
You're way too controlling.
363
00:19:14,620 --> 00:19:15,500
What?
364
00:19:17,500 --> 00:19:19,180
I'm controlling?
365
00:19:30,047 --> 00:19:31,940
Li Yifei, you're hopeless.
366
00:19:52,820 --> 00:19:54,540
Where are you going?
367
00:20:03,380 --> 00:20:04,180
Where are you going?
368
00:20:06,540 --> 00:20:08,180
I already washed the vegetables.
369
00:20:11,740 --> 00:20:12,420
Great.
370
00:20:13,900 --> 00:20:14,620
Amazing.
371
00:20:15,155 --> 00:20:16,140
Now there's no dinner.
372
00:20:18,111 --> 00:20:19,577
What was the point of washing them?
373
00:20:20,140 --> 00:20:20,660
What a waste.
374
00:20:23,060 --> 00:20:23,460
Great.
375
00:20:31,900 --> 00:20:32,900
This is pretty good.
376
00:20:36,088 --> 00:20:37,180
Something's not right.
377
00:20:37,620 --> 00:20:38,860
You've been suspended,
378
00:20:38,900 --> 00:20:40,260
and you don't seem worried at all.
379
00:20:41,220 --> 00:20:41,940
Something's off.
380
00:20:42,260 --> 00:20:43,740
How could I not be?
381
00:20:44,620 --> 00:20:46,220
Work is important,
382
00:20:46,244 --> 00:20:48,577
but going home for the Chinese New Year
is important, too.
383
00:20:53,300 --> 00:20:55,900
How are all the tickets already gone?
384
00:20:56,780 --> 00:20:57,700
Chinese New Year
385
00:20:57,780 --> 00:20:59,460
is just around the corner.
386
00:20:59,980 --> 00:21:01,860
The world's biggest
387
00:21:01,980 --> 00:21:03,260
mammal migration.
388
00:21:04,180 --> 00:21:05,780
You're always well prepared.
389
00:21:06,020 --> 00:21:07,660
How did you
not book your ticket earlier?
390
00:21:09,780 --> 00:21:12,180
I was swamped with work lately.
391
00:21:12,180 --> 00:21:13,533
It completely slipped my mind.
392
00:21:17,420 --> 00:21:18,620
Now I can only try my luck.
393
00:21:18,620 --> 00:21:19,860
Look. From here to here.
394
00:21:20,020 --> 00:21:20,900
Let me check.
395
00:21:25,330 --> 00:21:27,650
The success rate for grabbing a ticket
over the past few days
396
00:21:27,688 --> 00:21:28,822
is only about 20 percent.
397
00:21:29,140 --> 00:21:30,140
What about earlier?
398
00:21:30,820 --> 00:21:31,820
Earlier... Let me see.
399
00:21:33,900 --> 00:21:35,288
There are tickets for this day.
400
00:21:37,020 --> 00:21:38,700
(Shanghai - Xi'an)
401
00:21:41,180 --> 00:21:42,340
If I go back too early,
402
00:21:42,460 --> 00:21:44,244
my dad
will definitely start overthinking.
403
00:21:44,250 --> 00:21:45,900
If he finds out
I'm having trouble at work,
404
00:21:45,900 --> 00:21:46,500
he'll worry.
405
00:21:46,520 --> 00:21:47,133
Can't do that.
406
00:21:47,140 --> 00:21:47,620
True.
407
00:21:48,340 --> 00:21:49,420
Someone as dedicated as you
408
00:21:49,580 --> 00:21:51,500
would never take
that many days off early.
409
00:21:55,700 --> 00:21:56,780
Have you booked your ticket?
410
00:21:58,288 --> 00:22:00,711
Don't even mention it.
It's giving me a headache.
411
00:22:01,420 --> 00:22:02,660
My family insists
412
00:22:02,660 --> 00:22:03,620
I bring a boyfriend home.
413
00:22:03,822 --> 00:22:05,220
I have no idea what they're thinking.
414
00:22:08,022 --> 00:22:10,180
Since when have you become
such a well-behaved child
415
00:22:10,220 --> 00:22:11,020
like Jun?
416
00:22:13,140 --> 00:22:14,860
It doesn't really matter.
417
00:22:15,540 --> 00:22:17,780
I only go home once a year.
418
00:22:18,460 --> 00:22:19,980
I just don't want to upset them
419
00:22:19,980 --> 00:22:21,020
over something like this.
420
00:22:24,860 --> 00:22:25,980
What about Jun?
421
00:22:26,420 --> 00:22:27,980
He seems really into you.
422
00:22:29,300 --> 00:22:30,140
So what?
423
00:22:30,420 --> 00:22:31,740
His mom dotes on him.
424
00:22:31,750 --> 00:22:34,177
She won't let him
spend Chinese New Year somewhere else.
425
00:22:35,420 --> 00:22:36,180
What about you?
426
00:22:37,900 --> 00:22:39,060
Need my help?
427
00:22:39,580 --> 00:22:40,700
You'd better grab your ticket.
428
00:22:43,140 --> 00:22:44,660
I'll ask around in a few chat groups.
429
00:22:51,540 --> 00:22:53,755
This stir-fried eggplant doesn't taste
as good anymore.
430
00:22:54,660 --> 00:22:55,500
Not as good
431
00:22:55,500 --> 00:22:56,420
as our landlady's.
432
00:22:57,980 --> 00:22:58,660
Really?
433
00:22:59,380 --> 00:23:01,180
Then why did you make her mad
that she left?
434
00:23:01,460 --> 00:23:02,740
Serves you right.
435
00:23:05,100 --> 00:23:06,140
Making fun of me, huh?
436
00:23:06,244 --> 00:23:07,288
You did it on purpose.
437
00:23:08,740 --> 00:23:09,340
Fine.
438
00:23:10,700 --> 00:23:11,260
Just wait.
439
00:23:11,860 --> 00:23:12,660
Where's my phone?
440
00:23:13,777 --> 00:23:15,688
I'm changing the password
to my game account.
441
00:23:17,300 --> 00:23:18,020
I'm sorry.
442
00:23:19,100 --> 00:23:19,860
I was wrong.
443
00:23:20,540 --> 00:23:21,100
You were wrong?
444
00:23:22,220 --> 00:23:23,340
Look at you.
445
00:23:23,980 --> 00:23:25,340
Your own problems aren't solved,
446
00:23:25,460 --> 00:23:26,500
and you're making fun of me.
447
00:23:27,660 --> 00:23:29,060
I've really got to say this.
448
00:23:30,260 --> 00:23:32,260
If I can't win over the girl I like,
449
00:23:32,420 --> 00:23:33,700
at least I'll keep trying.
450
00:23:33,955 --> 00:23:35,820
I borrowed your game account
to play with her.
451
00:23:35,940 --> 00:23:37,700
That's my way
of quietly supporting her.
452
00:23:38,540 --> 00:23:39,460
Now look at you.
453
00:23:39,740 --> 00:23:41,260
You're with Qian Fei every single day,
454
00:23:41,460 --> 00:23:42,420
but you won't confess.
455
00:23:42,420 --> 00:23:44,140
Instead, you keep upsetting her
456
00:23:44,180 --> 00:23:45,333
and disrespecting her.
457
00:23:46,180 --> 00:23:47,500
How am I disrespecting her?
458
00:23:47,740 --> 00:23:49,380
I respect her too much.
459
00:23:50,355 --> 00:23:52,666
Qian Fei has more important things
to deal with right now.
460
00:23:53,140 --> 00:23:54,260
Her job's unstable,
461
00:23:54,311 --> 00:23:56,250
and she's under a lot of pressure
from her family.
462
00:23:56,288 --> 00:23:57,777
I can't take advantage of that.
463
00:23:58,300 --> 00:23:59,980
When everything's going well for her,
464
00:23:59,980 --> 00:24:00,740
when she's happy
465
00:24:00,820 --> 00:24:02,222
and ready for a relationship,
466
00:24:02,700 --> 00:24:04,220
I'll make my move and nail it.
467
00:24:04,940 --> 00:24:05,780
You know,
468
00:24:05,860 --> 00:24:07,820
that's confidence.
469
00:24:08,420 --> 00:24:09,140
Got it?
470
00:24:09,660 --> 00:24:10,580
Take my advice.
471
00:24:10,755 --> 00:24:11,820
You should learn from me.
472
00:24:11,820 --> 00:24:13,100
Talk to Qian Fei.
473
00:24:13,180 --> 00:24:14,620
Open up to each other.
474
00:24:15,220 --> 00:24:17,100
You only had the conversation
475
00:24:17,220 --> 00:24:18,540
because of your mom.
476
00:24:18,820 --> 00:24:20,540
How is that the same as me?
477
00:24:21,140 --> 00:24:22,060
It's not.
478
00:24:24,020 --> 00:24:24,580
Fine.
479
00:24:24,644 --> 00:24:27,022
We'll see how long
you can keep being this stubborn.
480
00:24:34,540 --> 00:24:35,260
Doesn't taste good.
481
00:24:52,820 --> 00:24:55,140
Do you have no hands and legs?
482
00:24:55,620 --> 00:24:56,780
Can't you take the trash out?
483
00:24:56,900 --> 00:24:58,260
You think I'm your maid?
484
00:24:59,900 --> 00:25:01,180
No. I...
485
00:25:01,420 --> 00:25:03,860
I was going to take it out,
but I fell asleep.
486
00:25:09,740 --> 00:25:11,940
Have you eaten?
487
00:25:14,380 --> 00:25:15,540
If not,
488
00:25:15,700 --> 00:25:17,540
go make yourself something.
489
00:25:19,100 --> 00:25:19,820
Don't stay hungry.
490
00:25:22,580 --> 00:25:24,100
Where have you been?
491
00:25:24,260 --> 00:25:25,700
You didn't reply to messages.
492
00:25:28,980 --> 00:25:29,700
What's wrong?
493
00:25:29,700 --> 00:25:31,580
You're ignoring me.
494
00:26:04,660 --> 00:26:06,500
Drinking coffee this late?
495
00:26:08,420 --> 00:26:10,140
Aren't you worried you won't sleep?
496
00:26:12,940 --> 00:26:13,620
Forget it.
497
00:26:14,060 --> 00:26:14,780
Well,
498
00:26:15,220 --> 00:26:16,660
I'll do you a favor
499
00:26:17,860 --> 00:26:18,740
and drink one for you.
500
00:26:28,460 --> 00:26:29,980
I carry this with me now.
501
00:26:34,000 --> 00:26:35,740
You really have
lived up to your surname.
502
00:26:36,700 --> 00:26:38,380
You can't smile unless there's money.
503
00:26:40,266 --> 00:26:41,622
You're not mad anymore, are you?
504
00:26:42,020 --> 00:26:43,180
I'm suspended now.
505
00:26:43,300 --> 00:26:45,020
So you're my only source of income.
506
00:26:46,180 --> 00:26:47,740
If I stay mad,
507
00:26:47,860 --> 00:26:49,530
how am I supposed
to make money from you?
508
00:26:49,540 --> 00:26:51,980
That's more like it.
A generous landlady.
509
00:26:52,380 --> 00:26:53,060
I like that.
510
00:26:53,620 --> 00:26:56,460
So we're good now?
511
00:27:02,820 --> 00:27:03,620
Fei,
512
00:27:03,955 --> 00:27:05,900
when you're coming home
for Chinese New Year,
513
00:27:05,900 --> 00:27:07,500
bring your boyfriend home as well.
514
00:27:07,700 --> 00:27:08,580
I'd like to meet him.
515
00:27:10,900 --> 00:27:12,500
That'd be awkward.
516
00:27:12,660 --> 00:27:13,980
He has to be with his dad.
517
00:27:14,460 --> 00:27:15,780
Didn't you say
518
00:27:16,220 --> 00:27:18,060
he wasn't getting along with his dad?
519
00:27:18,380 --> 00:27:20,180
Just bring him to our house.
520
00:27:20,460 --> 00:27:21,733
I've got plenty of fatherly love.
521
00:27:21,780 --> 00:27:23,010
You've got more than enough.
522
00:27:23,020 --> 00:27:24,222
Let's share some with him.
523
00:27:25,540 --> 00:27:26,020
Dad,
524
00:27:26,020 --> 00:27:28,340
you're becoming quite the smooth talker.
525
00:27:29,020 --> 00:27:30,620
They've made up.
526
00:27:30,620 --> 00:27:32,511
He has to go home
for the Chinese New Year.
527
00:27:32,860 --> 00:27:34,500
So he can't come this year.
528
00:27:34,700 --> 00:27:37,440
How about this? I'll find a way to
bring him home to meet you next year.
529
00:27:37,460 --> 00:27:38,377
How does that sound?
530
00:27:38,660 --> 00:27:39,140
Alright.
531
00:27:40,380 --> 00:27:42,060
If he can't come,
532
00:27:42,420 --> 00:27:44,100
let me talk to him.
533
00:27:45,820 --> 00:27:47,220
What?
534
00:27:48,460 --> 00:27:49,460
Uh...
535
00:27:49,460 --> 00:27:51,100
He's not with me right now.
536
00:27:51,100 --> 00:27:51,900
He went out.
537
00:27:52,060 --> 00:27:52,900
I'm here.
538
00:27:54,900 --> 00:27:57,340
Hello, Mr. Su?
539
00:27:57,900 --> 00:27:59,780
It's me, Mr. Su.
540
00:28:00,020 --> 00:28:01,100
You're Li, right?
541
00:28:01,260 --> 00:28:02,460
That's right. It's me.
542
00:28:02,540 --> 00:28:03,540
I'm sitting next to Fei.
543
00:28:04,380 --> 00:28:05,700
She told me all about you.
544
00:28:06,020 --> 00:28:07,180
Your surname is Su.
545
00:28:08,600 --> 00:28:09,688
Everything's going well.
546
00:28:11,700 --> 00:28:12,980
It's just bad timing.
547
00:28:13,180 --> 00:28:16,740
I really do have to go home and spend
Chinese New Year with my dad this year.
548
00:28:18,980 --> 00:28:20,620
I promise you,
549
00:28:21,340 --> 00:28:24,700
I'll visit you
during the Chinese New Year next year.
550
00:28:27,780 --> 00:28:29,420
Don't worry.
551
00:28:30,060 --> 00:28:33,180
I'll take good care of Fei.
552
00:28:35,100 --> 00:28:35,820
Oh, right.
553
00:28:36,780 --> 00:28:38,300
You have to promise me something, too.
554
00:28:41,300 --> 00:28:43,500
Please take good care of yourself.
555
00:28:46,020 --> 00:28:46,500
And
556
00:28:49,060 --> 00:28:50,380
please say hi to Ms. He for me.
557
00:28:51,420 --> 00:28:52,020
Alright.
558
00:28:52,740 --> 00:28:53,820
Okay. Of course.
559
00:28:55,340 --> 00:28:57,460
Should I put Fei back on?
560
00:28:58,100 --> 00:28:58,820
No need?
561
00:28:59,060 --> 00:29:01,260
Alright then. Okay.
562
00:29:01,580 --> 00:29:02,620
You, too.
563
00:29:09,140 --> 00:29:09,740
You froze?
564
00:29:13,420 --> 00:29:14,260
You have no idea
565
00:29:14,460 --> 00:29:16,260
how scared I was.
566
00:29:16,940 --> 00:29:18,180
I thought you'd get carried away
567
00:29:18,180 --> 00:29:19,940
and start making things up to my dad.
568
00:29:20,022 --> 00:29:21,340
Thank goodness we got through that.
569
00:29:21,340 --> 00:29:22,580
You scared me to death.
570
00:29:22,620 --> 00:29:23,900
There's a lesson here.
571
00:29:23,940 --> 00:29:26,140
If you're going to lie,
prepare your script first.
572
00:29:27,340 --> 00:29:29,540
I only lied to my dad
about having a boyfriend
573
00:29:29,540 --> 00:29:31,620
so he'd stop nagging me.
574
00:29:32,500 --> 00:29:34,088
Now I'm trying to keep the lie going,
575
00:29:34,180 --> 00:29:36,180
and it's turning into a whole TV series.
576
00:29:36,380 --> 00:29:37,060
It's okay.
577
00:29:37,620 --> 00:29:39,822
I can keep playing your fake boyfriend.
578
00:29:41,020 --> 00:29:42,020
And don't worry.
579
00:29:42,820 --> 00:29:43,980
After hearing
580
00:29:44,060 --> 00:29:46,580
my calm and reliable voice,
581
00:29:46,780 --> 00:29:49,900
your dad completely trusts me now.
He likes me.
582
00:29:50,660 --> 00:29:51,300
Fine.
583
00:29:51,580 --> 00:29:53,020
You did a good job.
584
00:29:53,180 --> 00:29:54,460
You did well as an extra.
585
00:29:56,540 --> 00:29:58,740
I've finished half of the mission
of the Chinese New Year.
586
00:29:59,780 --> 00:30:02,220
I'm just wondering
what you're going to do next year.
587
00:30:02,460 --> 00:30:05,088
What do you mean? You think
I can't find a boyfriend within a year?
588
00:30:05,111 --> 00:30:06,500
I figure you'll end up
589
00:30:06,620 --> 00:30:07,911
renting me again next year.
590
00:30:08,940 --> 00:30:11,933
You might already be
some girl's live-in husband by then.
591
00:30:12,140 --> 00:30:12,940
Why?
592
00:30:13,266 --> 00:30:14,977
Why would I be a live-in husband?
593
00:30:15,140 --> 00:30:16,300
You're broke.
594
00:30:16,500 --> 00:30:17,500
What girl would marry you
595
00:30:17,540 --> 00:30:18,955
unless you married into her family?
596
00:30:20,380 --> 00:30:21,980
Didn't you take me in?
597
00:30:24,540 --> 00:30:25,700
Don't stand at the door.
598
00:30:25,740 --> 00:30:26,900
I'm going to take a shower.
599
00:30:36,111 --> 00:30:37,860
(Work Experience:
July 2018 - June 2020, Senior Executive)
600
00:30:37,860 --> 00:30:38,540
(2016 - 2018 Senior Programmer)
Lu Ze.
601
00:30:39,300 --> 00:30:40,420
(M.S. in Computer Science)
Your education
602
00:30:40,420 --> 00:30:42,940
and work experience are impressive.
603
00:30:43,900 --> 00:30:44,900
But...
604
00:30:45,620 --> 00:30:47,140
your last startup failed.
605
00:30:48,140 --> 00:30:48,660
Yes.
606
00:30:52,500 --> 00:30:54,220
Alright. Please introduce yourself.
607
00:30:54,780 --> 00:30:56,180
As my resume says,
608
00:30:56,740 --> 00:30:58,180
I have six years of R&D experience.
609
00:30:58,500 --> 00:31:00,460
I founded a software company
with a team of forty.
610
00:31:00,700 --> 00:31:01,700
And before we could finish
611
00:31:01,700 --> 00:31:03,940
developing the product,
612
00:31:04,340 --> 00:31:05,660
our investors pulled out.
613
00:31:06,380 --> 00:31:07,660
After much thought,
614
00:31:07,980 --> 00:31:09,422
I decided to shut down the company
615
00:31:09,700 --> 00:31:10,980
to minimize losses.
616
00:31:12,540 --> 00:31:13,400
My personal values are
617
00:31:13,444 --> 00:31:15,230
to be as humble as water,
lead with integrity,
618
00:31:15,240 --> 00:31:17,560
embrace responsibility and innovation,
and benefit society.
619
00:31:17,577 --> 00:31:19,500
If your company is willing
to give me a chance...
620
00:31:20,620 --> 00:31:22,260
What's your salary expectation?
621
00:31:24,820 --> 00:31:26,180
I'm looking for
622
00:31:27,460 --> 00:31:28,140
over 20,000.
623
00:31:32,980 --> 00:31:35,340
Mr. Lu, to be honest,
624
00:31:35,780 --> 00:31:37,340
we usually
625
00:31:37,740 --> 00:31:39,220
don't hire
626
00:31:39,244 --> 00:31:40,822
people who've
started their own business,
627
00:31:40,900 --> 00:31:43,580
whether they succeeded or failed.
628
00:31:43,940 --> 00:31:45,860
From our experience,
629
00:31:46,140 --> 00:31:47,380
former entrepreneurs
630
00:31:47,500 --> 00:31:49,300
often have
631
00:31:49,300 --> 00:31:50,580
the wrong mindset.
632
00:31:50,940 --> 00:31:51,780
As the saying goes,
633
00:31:51,940 --> 00:31:55,060
"once you're your own boss,
it's hard to work for someone else."
634
00:31:55,620 --> 00:31:56,460
I think we'll pass.
635
00:31:56,980 --> 00:31:58,380
I wasn't finished.
636
00:31:59,700 --> 00:32:00,740
May I continue?
637
00:32:01,060 --> 00:32:02,620
Go ahead.
638
00:32:03,540 --> 00:32:04,900
I've heard what you just said
639
00:32:05,500 --> 00:32:06,620
countless times
640
00:32:06,700 --> 00:32:08,133
in other interviews.
641
00:32:08,860 --> 00:32:09,460
You're right.
642
00:32:10,140 --> 00:32:11,340
From an employer's perspective,
643
00:32:11,380 --> 00:32:13,700
people like us who've failed
at startups aren't appealing.
644
00:32:13,940 --> 00:32:15,140
Before I started my business,
645
00:32:15,260 --> 00:32:16,620
I was a pretty capable
646
00:32:16,620 --> 00:32:17,780
software engineer.
647
00:32:17,980 --> 00:32:18,940
But after I became,
648
00:32:19,020 --> 00:32:21,066
I had to handle everything,
from running the company
649
00:32:21,080 --> 00:32:22,550
to looking after my employees' morale.
650
00:32:22,740 --> 00:32:25,180
Hence, I had less and less time
651
00:32:25,260 --> 00:32:26,140
to focus on
652
00:32:26,260 --> 00:32:27,340
my technical skills.
653
00:32:28,580 --> 00:32:29,700
But I'm also grateful.
654
00:32:31,380 --> 00:32:32,740
That failed startup
655
00:32:32,780 --> 00:32:34,020
taught me a great deal.
656
00:32:34,780 --> 00:32:37,177
It helped me better understand
what this role requires.
657
00:32:37,820 --> 00:32:38,420
So
658
00:32:40,220 --> 00:32:43,260
I sincerely hope
you'll give me a chance.
659
00:32:45,820 --> 00:32:47,180
A chance to prove myself.
660
00:32:53,700 --> 00:32:54,500
I'm sorry.
661
00:33:09,700 --> 00:33:10,500
Sorry, babe.
662
00:33:10,940 --> 00:33:11,380
I'm late.
663
00:33:11,700 --> 00:33:12,140
It's fine.
664
00:33:12,600 --> 00:33:13,700
How did the interview go?
665
00:33:14,511 --> 00:33:16,511
The interview, well...
Take it one step at a time.
666
00:33:18,060 --> 00:33:19,300
Yours starts at 2 PM, right?
667
00:33:19,380 --> 00:33:20,266
I'll drive you there.
668
00:33:20,420 --> 00:33:21,100
Sure.
669
00:33:34,060 --> 00:33:35,940
Ms. Yao Jingjing,
670
00:33:36,740 --> 00:33:38,180
have something to eat.
671
00:33:38,380 --> 00:33:39,340
I'm not done yet.
672
00:33:39,380 --> 00:33:40,140
Eat something first.
673
00:33:40,220 --> 00:33:40,940
I'm almost done.
674
00:33:40,980 --> 00:33:42,460
Let me make a few more changes.
675
00:33:42,940 --> 00:33:44,900
Don't be nervous.
676
00:33:45,020 --> 00:33:46,420
With how capable you are,
677
00:33:46,420 --> 00:33:48,000
you could wing it and still do fine.
678
00:33:48,700 --> 00:33:50,460
The problem is, I'm competing
679
00:33:50,540 --> 00:33:51,860
against major companies.
680
00:33:51,980 --> 00:33:52,900
But look at me.
681
00:33:53,740 --> 00:33:55,820
I'm really stressed.
682
00:33:56,620 --> 00:33:57,620
Didn't Qian Fei say
683
00:33:57,780 --> 00:33:59,180
the PR department
684
00:33:59,180 --> 00:34:00,380
loved your proposal?
685
00:34:00,540 --> 00:34:03,260
It's just a charity gala.
686
00:34:03,260 --> 00:34:05,088
It's a cakewalk for you.
687
00:34:06,340 --> 00:34:08,020
I have complete faith in you.
688
00:34:10,140 --> 00:34:11,700
But this is Shanlifang.
689
00:34:11,820 --> 00:34:12,980
Your former employer.
690
00:34:13,260 --> 00:34:15,060
And I rubbed
the boss's daughter the wrong way.
691
00:34:16,020 --> 00:34:18,540
Just thinking of that stresses me out.
692
00:34:18,940 --> 00:34:20,260
This is so hard.
693
00:34:21,100 --> 00:34:23,940
I don't think my chances are good.
694
00:34:25,300 --> 00:34:26,460
Forget it. I'm out.
695
00:34:26,580 --> 00:34:27,380
I'm not going.
696
00:34:32,060 --> 00:34:33,020
Ms. Yao Jingjing.
697
00:34:34,660 --> 00:34:36,780
Have you forgotten your motto?
698
00:34:38,700 --> 00:34:39,822
If you don't work for it,
699
00:34:39,911 --> 00:34:41,660
no one will give you the life you want.
700
00:34:41,980 --> 00:34:43,620
No matter how anxious you feel,
701
00:34:43,780 --> 00:34:45,688
keep a smile on your face
and face everything.
702
00:34:45,820 --> 00:34:47,140
After all,
703
00:34:47,220 --> 00:34:49,666
your career is the only thing
that'll never let you down.
704
00:34:50,940 --> 00:34:51,500
Babe.
705
00:34:54,220 --> 00:34:55,700
Shanlifang is about to go public.
706
00:34:56,140 --> 00:34:57,180
If you can help them
707
00:34:57,180 --> 00:34:58,820
get through this PR crisis,
708
00:34:58,900 --> 00:35:01,020
it'll only do your career good.
709
00:35:02,500 --> 00:35:04,620
Besides, the boss's daughter
710
00:35:04,780 --> 00:35:05,900
is way too high up
711
00:35:06,100 --> 00:35:08,620
to bother with a bidding event
712
00:35:08,820 --> 00:35:10,300
or publicity work like this.
713
00:35:10,580 --> 00:35:12,580
Just do what you do best.
714
00:35:14,220 --> 00:35:14,980
In that case,
715
00:35:15,900 --> 00:35:16,460
let's do it?
716
00:35:16,777 --> 00:35:17,460
Let's do it!
717
00:35:19,620 --> 00:35:20,420
Alright.
718
00:35:21,860 --> 00:35:25,220
Come on. Let's smash it.
719
00:35:27,580 --> 00:35:33,260
(Meeting Room)
720
00:35:38,911 --> 00:35:40,844
Yifei, why don't you say something?
721
00:35:41,220 --> 00:35:42,900
The quality inspection results
722
00:35:43,000 --> 00:35:44,340
from the trial fields we've selected
723
00:35:44,380 --> 00:35:45,300
haven't been ideal.
724
00:35:45,460 --> 00:35:47,140
If things keep going at this pace,
725
00:35:47,222 --> 00:35:50,420
I'm afraid the remaining funds
won't last until the project's midpoint.
726
00:35:50,860 --> 00:35:53,540
Should we raise money
through equity financing?
727
00:35:58,688 --> 00:35:59,420
It's too early.
728
00:36:00,620 --> 00:36:01,860
If we wait any longer,
729
00:36:01,860 --> 00:36:03,380
finding a suitable land is one problem,
730
00:36:03,466 --> 00:36:05,250
but I'm worried
that our cash flow will dry up.
731
00:36:05,260 --> 00:36:07,420
Then all our hard work
will go down the drain.
732
00:36:09,580 --> 00:36:10,740
It's just a piece of land.
733
00:36:11,380 --> 00:36:13,220
Maybe we should
think differently, right?
734
00:36:13,820 --> 00:36:15,700
We might find a better solution.
735
00:36:17,460 --> 00:36:18,180
What do you mean?
736
00:36:22,260 --> 00:36:24,300
Take a look at this photo.
737
00:36:28,380 --> 00:36:29,580
All the sites we've looked at
738
00:36:30,140 --> 00:36:31,420
have been on flat plains.
739
00:36:31,980 --> 00:36:32,860
This photo
740
00:36:32,900 --> 00:36:33,700
shows a plateau.
741
00:36:33,980 --> 00:36:36,820
It gets plenty of sunlight
and has distinct climate zones.
742
00:36:37,460 --> 00:36:38,540
The soil formed
743
00:36:38,580 --> 00:36:39,940
under these unique conditions
744
00:36:40,500 --> 00:36:41,860
might actually be better suited
745
00:36:41,860 --> 00:36:43,180
for our trial project.
746
00:36:43,900 --> 00:36:44,340
Right?
747
00:36:48,260 --> 00:36:49,740
A plateau isn't a bad idea,
748
00:36:50,100 --> 00:36:51,300
but we're short on time.
749
00:36:51,500 --> 00:36:52,660
If we send people there now
750
00:36:52,700 --> 00:36:53,540
to do a field survey,
751
00:36:53,740 --> 00:36:55,100
won't it delay
752
00:36:55,180 --> 00:36:56,800
the later stages of app development?
753
00:36:57,020 --> 00:36:58,020
Then why don't we
754
00:36:58,533 --> 00:36:59,940
work on both at the same time?
755
00:37:00,140 --> 00:37:01,860
We can send people
to do the field survey
756
00:37:01,900 --> 00:37:03,940
while reaching out
to potential investors.
757
00:37:05,700 --> 00:37:06,780
There's still time.
758
00:37:07,020 --> 00:37:08,220
I'll ask my contacts there
759
00:37:08,340 --> 00:37:09,333
to send us soil samples
760
00:37:09,400 --> 00:37:11,244
from at least four or five counties
around Ngapa
761
00:37:11,340 --> 00:37:13,580
within three days.
762
00:37:14,100 --> 00:37:15,100
Would that work?
763
00:37:24,260 --> 00:37:27,180
Ma Li, I believe
that before today's meeting,
764
00:37:28,140 --> 00:37:30,420
more than one person
765
00:37:30,420 --> 00:37:32,222
had approached you about investing.
766
00:37:34,260 --> 00:37:34,740
Yes.
767
00:37:35,860 --> 00:37:37,860
Some suggested
splitting off a new company.
768
00:37:38,340 --> 00:37:40,511
They said they'd value
the new company at 200 million.
769
00:37:40,688 --> 00:37:43,220
They were even willing to
invest 40 million in a Series A round
770
00:37:43,380 --> 00:37:45,340
based on nothing more than a pitch deck.
771
00:37:45,511 --> 00:37:46,660
And you had second thoughts?
772
00:37:47,180 --> 00:37:49,460
I've never seen anything
like this before.
773
00:37:50,180 --> 00:37:51,900
What they see is Fulaxida.
774
00:37:51,910 --> 00:37:53,088
They're betting on agriculture.
775
00:37:53,260 --> 00:37:54,260
It's a key industry
776
00:37:54,340 --> 00:37:56,100
the country urgently needs to develop.
777
00:37:56,380 --> 00:37:58,140
I think with new capital,
778
00:37:58,620 --> 00:38:00,660
our company will be
in a much stronger position
779
00:38:00,780 --> 00:38:02,420
to expand into the market.
780
00:38:06,660 --> 00:38:07,940
Do you all think so?
781
00:38:14,060 --> 00:38:15,620
Let me make myself clear.
782
00:38:17,700 --> 00:38:18,780
I'd like to ask everyone,
783
00:38:20,260 --> 00:38:21,340
what's the core spirit
784
00:38:22,700 --> 00:38:24,380
of Fulaxida?
785
00:38:27,500 --> 00:38:28,780
It's staying grounded.
786
00:38:33,900 --> 00:38:34,780
So tell me,
787
00:38:34,860 --> 00:38:36,540
before our core business
788
00:38:36,540 --> 00:38:37,900
has truly taken shape,
789
00:38:37,940 --> 00:38:39,900
do we still have enough money?
790
00:38:42,740 --> 00:38:43,980
Then what should we do?
791
00:38:44,040 --> 00:38:46,155
Protect this company
from being controlled by capital
792
00:38:46,244 --> 00:38:48,230
while it's still in its early stages.
793
00:38:50,940 --> 00:38:53,460
I firmly oppose raising
another round of funding at this point.
794
00:38:59,020 --> 00:39:00,100
I know you're unhappy.
795
00:39:00,488 --> 00:39:01,860
I'm sorry. But I have no choice.
796
00:39:02,500 --> 00:39:03,700
I have to exercise
797
00:39:03,780 --> 00:39:04,860
my veto power.
798
00:39:04,860 --> 00:39:07,220
Then you'll miss an opportunity
for exponential growth.
799
00:39:07,260 --> 00:39:08,780
That's only what you think.
800
00:39:08,980 --> 00:39:10,660
This is how the capital game works.
801
00:39:12,220 --> 00:39:13,020
Let me tell you.
802
00:39:13,180 --> 00:39:15,900
Every venture capital firm
calculates the odds of success.
803
00:39:16,220 --> 00:39:17,260
Do you really think
804
00:39:17,260 --> 00:39:18,660
they'd spend that much money
805
00:39:18,660 --> 00:39:21,140
on an inexperienced
startup team like yours?
806
00:39:24,260 --> 00:39:26,180
Unless they believe
807
00:39:26,180 --> 00:39:27,740
Qiansheng Group is backing us,
808
00:39:28,777 --> 00:39:30,100
there's only one other possibility.
809
00:39:30,540 --> 00:39:31,140
What's that?
810
00:39:31,820 --> 00:39:33,860
They have an ulterior motive. Come on.
811
00:39:33,940 --> 00:39:34,860
I don't get it.
812
00:39:34,860 --> 00:39:36,180
Of course you don't.
813
00:39:36,460 --> 00:39:38,220
As an investor,
I know this all too well.
814
00:39:38,300 --> 00:39:40,540
Capital is like water.
It has no loyalties.
815
00:39:45,180 --> 00:39:47,020
Water can carry a boat,
but it can also sink it.
816
00:39:47,780 --> 00:39:49,020
I'm refusing funding,
817
00:39:49,820 --> 00:39:51,500
not because I'm afraid
818
00:39:51,500 --> 00:39:52,622
my shares will be diluted.
819
00:39:57,100 --> 00:39:59,140
I'm protecting
Fulaxida's original vision.
820
00:40:05,260 --> 00:40:07,420
Before we're strong enough,
821
00:40:08,500 --> 00:40:10,260
financial giants will force a company
822
00:40:10,260 --> 00:40:12,300
to become nothing more
than a money-making machine.
823
00:40:12,580 --> 00:40:13,540
They'll force us
824
00:40:13,620 --> 00:40:15,980
to abandon the vision
we promised at the pitch event.
825
00:40:18,780 --> 00:40:19,860
Is that really what you want?
826
00:40:19,980 --> 00:40:21,220
Is that what any of you want?
827
00:40:25,860 --> 00:40:26,860
I believe
828
00:40:26,860 --> 00:40:27,620
you know the answer.
829
00:40:32,500 --> 00:40:33,260
Meeting adjourned.
830
00:40:35,180 --> 00:40:36,180
Meeting adjourned.
831
00:40:41,420 --> 00:40:42,420
You're unbelievable.
832
00:40:42,533 --> 00:40:44,880
As expected of the son
of Qiansheng Manufacturing's chairman.
833
00:40:44,980 --> 00:40:46,660
Everyone else is begging for investment,
834
00:40:47,700 --> 00:40:48,740
but you're turning it away.
835
00:40:49,060 --> 00:40:50,180
Hold your horse.
836
00:40:51,100 --> 00:40:52,220
Up until today,
837
00:40:52,220 --> 00:40:53,466
have I ever used a single dime
838
00:40:53,620 --> 00:40:56,460
from Qiansheng Manufacturing?
839
00:41:02,260 --> 00:41:03,020
Now you're mad?
840
00:41:05,860 --> 00:41:07,260
Feeling wronged?
841
00:41:09,700 --> 00:41:10,940
Trust me.
842
00:41:11,380 --> 00:41:13,860
When the time is right,
I won't even have to ask.
843
00:41:14,020 --> 00:41:15,780
Qiansheng Manufacturing will come to us.
844
00:41:15,820 --> 00:41:16,580
You'll see.
845
00:41:17,540 --> 00:41:19,020
It's not that I don't believe you.
846
00:41:19,500 --> 00:41:21,740
I'm just afraid
we'll miss a good chance.
847
00:41:22,220 --> 00:41:23,940
It's rare to see you
so obsessed with money.
848
00:41:25,020 --> 00:41:27,977
Now I'm curious about which investors
have been approaching you.
849
00:41:29,260 --> 00:41:30,340
Let's just say,
850
00:41:32,688 --> 00:41:33,888
there are quite a few.
851
00:41:34,400 --> 00:41:35,460
That one from Shenzhen...
852
00:41:35,460 --> 00:41:36,140
Ma Li.
853
00:41:39,060 --> 00:41:39,740
Focus on
854
00:41:39,860 --> 00:41:41,940
what you do best.
855
00:41:43,020 --> 00:41:44,500
I'll deal with
856
00:41:44,780 --> 00:41:45,740
all those capital tricks.
857
00:41:56,740 --> 00:41:58,260
Have you found the new R&D team yet?
858
00:42:00,660 --> 00:42:02,820
It's tough.
Especially the core positions.
859
00:42:03,340 --> 00:42:04,580
Don't bother looking at those.
860
00:42:04,660 --> 00:42:05,488
They're no help.
861
00:42:07,580 --> 00:42:09,100
It's only been a few days.
862
00:42:09,660 --> 00:42:11,100
Where did the passionate Mr. Ma
863
00:42:11,100 --> 00:42:12,700
from the event pitch go?
864
00:42:13,860 --> 00:42:15,540
Is he gone? Has he changed?
865
00:42:18,060 --> 00:42:20,420
I'm very confident about Fulaxida.
866
00:42:20,940 --> 00:42:22,100
So am I.
867
00:42:22,500 --> 00:42:24,500
I believe that in this day and age,
868
00:42:24,980 --> 00:42:26,420
outsiders can disrupt the insiders.
869
00:42:26,844 --> 00:42:28,533
They can strike from another dimension.
870
00:42:30,866 --> 00:42:31,866
What did you just say?
871
00:42:32,400 --> 00:42:34,088
Strike from another dimension?
872
00:42:34,740 --> 00:42:35,700
The line before that.
873
00:42:38,260 --> 00:42:40,140
Outsiders can disrupt the insiders.
874
00:42:43,660 --> 00:42:44,140
Exactly.
875
00:42:47,700 --> 00:42:49,660
It just occurred to me
876
00:42:50,660 --> 00:42:52,740
that Fulaxida needs
a different hiring strategy.
877
00:42:54,733 --> 00:42:55,733
What do you mean?
878
00:42:56,380 --> 00:42:57,100
Find allies.
879
00:42:58,170 --> 00:43:00,022
I just thought of someone.
880
00:43:01,700 --> 00:43:02,700
Investment from allies?
881
00:43:05,020 --> 00:43:06,860
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
882
00:43:07,140 --> 00:43:07,820
What?
883
00:43:08,340 --> 00:43:09,140
Want it?
884
00:43:10,980 --> 00:43:12,100
Flight ticket!
885
00:43:12,580 --> 00:43:14,740
I'm starting to see you in a new light.
886
00:43:15,911 --> 00:43:17,500
Wait. What did you think of me before?
887
00:43:21,400 --> 00:43:22,580
What are you doing here?
888
00:43:23,220 --> 00:43:23,700
Ms. Liao,
889
00:43:24,260 --> 00:43:26,660
regarding the public apology
I suggested,
890
00:43:26,780 --> 00:43:27,740
I drafted a speech.
891
00:43:28,420 --> 00:43:29,780
I hope you'll give it some thought.
892
00:43:30,050 --> 00:43:33,022
The media will all be there tonight.
I won't put you in an awkward position.
893
00:43:33,111 --> 00:43:33,977
Anyway,
894
00:43:34,300 --> 00:43:36,380
please read it first before you decide.
895
00:43:47,671 --> 00:43:52,031
♪There's no need
to know the ending from the start♪
896
00:43:54,371 --> 00:43:59,501
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
897
00:44:02,611 --> 00:44:06,821
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
898
00:44:09,151 --> 00:44:15,141
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
899
00:44:17,281 --> 00:44:22,271
♪There's no need
to force things between two people♪
900
00:44:23,941 --> 00:44:29,761
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
901
00:44:32,001 --> 00:44:37,711
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
902
00:44:38,641 --> 00:44:45,271
♪A hug means more
than countless apologies♪
903
00:44:45,491 --> 00:44:48,621
♪I'll send you into the wide world♪
904
00:44:48,891 --> 00:44:52,771
♪To live with passion
and become who you truly are♪
905
00:44:53,441 --> 00:44:55,171
♪A quiet shoulder♪
906
00:44:55,171 --> 00:45:00,041
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
907
00:45:00,431 --> 00:45:03,411
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
908
00:45:03,641 --> 00:45:07,761
♪The lights of home warm the night♪
909
00:45:08,161 --> 00:45:10,251
♪A companionship that lasts forever♪
910
00:45:10,251 --> 00:45:14,161
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
911
00:45:14,901 --> 00:45:18,131
♪I'll send you into the wide world♪
912
00:45:18,411 --> 00:45:22,641
♪To live with passion
and become who you truly are♪
913
00:45:23,011 --> 00:45:24,731
♪A quiet shoulder♪
914
00:45:24,731 --> 00:45:29,391
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
915
00:45:29,931 --> 00:45:32,911
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
916
00:45:33,091 --> 00:45:37,411
♪The lights of home warm the night♪
917
00:45:37,711 --> 00:45:40,681
♪A companionship that lasts forever♪
918
00:45:41,541 --> 00:45:49,481
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
58315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.