All language subtitles for Loki_S01E04 (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,533 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:02,583 --> 00:00:05,916 So, you're part of the TVA's courageous and dedicated workforce? 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Yes. 4 00:00:07,083 --> 00:00:09,166 You were created by the Time-Keepers? 5 00:00:09,250 --> 00:00:10,250 Correct. 6 00:00:14,250 --> 00:00:16,458 You're not the only analyst working for me. 7 00:00:16,541 --> 00:00:18,958 But, would you say, maybe, I'm your favorite one? 8 00:00:19,041 --> 00:00:20,750 Enchantment is a clever trick. 9 00:00:20,833 --> 00:00:23,875 I have to create a fantasy from their memories. 10 00:00:23,958 --> 00:00:27,333 That young soldier from the TVA, she was just a regular person on Earth. 11 00:00:31,651 --> 00:00:32,776 To the end of the world. 12 00:01:24,560 --> 00:01:26,678 Dragon swoops towards the palace, 13 00:01:26,728 --> 00:01:31,230 the Valkyrie flies over, defeats the dragon, and saves Asgard. 14 00:01:33,158 --> 00:01:34,158 There's our Variant. 15 00:01:36,113 --> 00:01:37,723 On the authority of the Time-Keepers, 16 00:01:37,773 --> 00:01:40,440 I hereby arrest you for crimes against the Sacred Timeline. 17 00:01:41,338 --> 00:01:42,682 Reset it. 18 00:01:42,732 --> 00:01:43,732 Wait! 19 00:02:11,073 --> 00:02:12,073 No! No! 20 00:02:24,623 --> 00:02:25,914 Next case! 21 00:02:28,600 --> 00:02:30,516 - Next case! - Right here! 22 00:03:16,950 --> 00:03:18,617 What'd they say? Are you okay? 23 00:03:18,700 --> 00:03:20,575 No, no, Mobius. I'm not. 24 00:03:20,659 --> 00:03:22,284 Under the best of circumstances, 25 00:03:22,367 --> 00:03:24,284 it's jarring to stand before the Time-Keepers. 26 00:03:24,367 --> 00:03:26,284 And this is not the best of circumstances. 27 00:03:26,409 --> 00:03:28,242 Yeah, but they can't blame you. 28 00:03:28,325 --> 00:03:30,659 They can and do. 29 00:03:30,742 --> 00:03:32,575 The Variant was right here. 30 00:03:33,492 --> 00:03:35,575 What if she got to the Time-Keepers? 31 00:03:35,659 --> 00:03:37,075 I know. But she didn't. 32 00:03:37,159 --> 00:03:39,034 No. But she got away. 33 00:03:39,117 --> 00:03:42,367 Along with the Variant that I got you permission to bring in here. 34 00:03:44,617 --> 00:03:48,867 Do you have any idea how impossible it is to keep the timeline stable? 35 00:03:49,867 --> 00:03:52,909 The Time-Keepers are all that stand between us and full-scale calamity. 36 00:03:52,992 --> 00:03:54,700 And I'm glad they're on our side. 37 00:03:54,784 --> 00:03:57,075 But if they want me to find Loki and the Variant, 38 00:03:57,159 --> 00:03:59,450 I need access to Hunter C-20. 39 00:03:59,534 --> 00:04:01,200 I'm sorry, but that's impossible. 40 00:04:01,284 --> 00:04:04,492 Look, when we found her, she kept saying, "It's real. It's real." 41 00:04:05,034 --> 00:04:07,909 Over and over. I need to find out what that meant 42 00:04:07,992 --> 00:04:10,159 and what else she saw when she was with the Variant. 43 00:04:10,242 --> 00:04:13,242 Look, I know there's protocol, but she could have information... 44 00:04:13,325 --> 00:04:15,242 She's dead, Mobius! 45 00:04:16,075 --> 00:04:17,742 What? How? 46 00:04:20,450 --> 00:04:27,117 The Variant, she enchanted C-20, scrambled her mind. 47 00:04:30,159 --> 00:04:33,200 I don't get it. She seemed okay. She seemed fine. 48 00:04:33,284 --> 00:04:34,825 At first, yes. 49 00:04:34,909 --> 00:04:37,450 But by the time she got in here, she could barely speak. 50 00:04:39,117 --> 00:04:41,409 The decline was steeper after that. 51 00:04:41,992 --> 00:04:44,367 - I didn't know. What... - Nobody does. 52 00:04:45,784 --> 00:04:47,534 We don't want people to panic. 53 00:04:49,575 --> 00:04:51,450 Can I trust you to keep that between us? 54 00:04:51,534 --> 00:04:52,234 Of course. 55 00:05:31,250 --> 00:05:33,125 I remember Asgard. 56 00:05:33,709 --> 00:05:36,167 Not much, but I remember. 57 00:05:39,684 --> 00:05:44,392 My home, my people, my life. 58 00:05:48,079 --> 00:05:53,079 The universe wants to break free, so it manifests chaos. 59 00:05:53,471 --> 00:05:56,096 Like me being born the Goddess of Mischief. 60 00:05:59,305 --> 00:06:03,835 And as soon as that created a big enough detour from the Sacred Timeline, 61 00:06:03,886 --> 00:06:09,218 the TVA showed up, erased my reality, and took me prisoner. 62 00:06:10,293 --> 00:06:12,085 I was just a child. 63 00:06:13,841 --> 00:06:14,841 I escaped. 64 00:06:15,941 --> 00:06:21,960 Stole a TemPad and I ran for a long, long time, which really sucked. 65 00:06:22,011 --> 00:06:24,866 Everywhere and every-when I went, it caused a nexus event. 66 00:06:24,916 --> 00:06:27,416 Until, eventually, I figured out where to hide. 67 00:06:29,720 --> 00:06:31,512 ...that's where I'll die. 68 00:06:31,623 --> 00:06:33,204 And so that's where I grew up, 69 00:06:33,254 --> 00:06:33,934 the ends of a thousand worlds. 70 00:06:33,984 --> 00:06:35,317 Now... 71 00:06:37,880 --> 00:06:41,006 Yeah. Don't underestimate them. You see anything down at Roxxcart? 72 00:06:42,159 --> 00:06:43,368 They're gone. 73 00:06:43,586 --> 00:06:46,836 Leaping across time, plotting their next massacre. 74 00:06:50,509 --> 00:06:51,801 Any news on C-20? 75 00:06:53,373 --> 00:06:54,415 No. 76 00:06:56,198 --> 00:06:57,990 We need to find them. 77 00:06:59,180 --> 00:07:00,930 We will. 78 00:07:22,335 --> 00:07:23,335 Not long now. 79 00:07:29,832 --> 00:07:31,530 Do you think that what makes a Loki a Loki 80 00:07:31,580 --> 00:07:34,580 is the fact that we're destined to lose? 81 00:07:35,342 --> 00:07:37,051 No. 82 00:07:37,580 --> 00:07:39,162 We may lose. 83 00:07:41,717 --> 00:07:43,634 You were just a child when the TVA took you, 84 00:07:43,979 --> 00:07:47,896 but you nearly took down the organization that claims to govern the order of time. 85 00:07:48,651 --> 00:07:49,651 You did it on your own. 86 00:07:49,916 --> 00:07:52,041 You ran rings around them. You're amazing! 87 00:07:56,728 --> 00:07:58,270 We've got something. 88 00:08:00,810 --> 00:08:02,268 Temporal lock. 89 00:08:24,387 --> 00:08:27,807 Okay, that's not someone stepping on the wrong leaf. 90 00:08:27,857 --> 00:08:29,622 You ever seen a branch like that? 91 00:08:29,672 --> 00:08:31,047 No. 92 00:08:55,814 --> 00:08:57,273 - Well? - Well, what? 93 00:08:58,489 --> 00:09:00,032 I don't have a quip. I've got nothing to say. 94 00:09:00,082 --> 00:09:00,891 Come on. 95 00:09:00,941 --> 00:09:02,182 By the way, I should have an equal amount of security. This is insulting! 96 00:09:02,232 --> 00:09:03,247 I know you got some quip you're dyin' to say. 97 00:09:03,297 --> 00:09:04,755 You just can't help yourself. 98 00:09:05,002 --> 00:09:06,627 - You betrayed me! - You betrayed me! 99 00:09:07,559 --> 00:09:09,059 - Grow up! - You grow up. 100 00:09:10,542 --> 00:09:14,001 You know, it occurred to me that you're not really the God of Mischief. 101 00:09:16,083 --> 00:09:16,885 Oh, here it comes. 102 00:09:16,935 --> 00:09:20,727 The folksy, dopey insult from the folksy dope. 103 00:09:22,475 --> 00:09:25,409 What am I? The God of Self-Sabotage, yeah? The God of Back-Stabbing? 104 00:09:25,459 --> 00:09:28,501 Just kind of an asshole and a bad friend. 105 00:09:29,294 --> 00:09:33,127 Yeah, chew on that for a little bit. All right. It's ready. 106 00:09:34,103 --> 00:09:35,103 What is this? 107 00:09:35,261 --> 00:09:36,845 You'll see. 108 00:09:42,352 --> 00:09:43,352 No. 109 00:09:44,807 --> 00:09:45,807 What? 110 00:09:47,079 --> 00:09:48,204 Seriously? 111 00:09:50,262 --> 00:09:51,562 You. 112 00:09:51,612 --> 00:09:52,189 Sif. 113 00:09:52,239 --> 00:09:54,166 You conniving, craven, pathetic worm. 114 00:09:54,216 --> 00:09:54,466 - You did this. - What? 115 00:09:54,516 --> 00:09:54,766 I hope you know you deserve to be alone and you always will be. 116 00:09:54,816 --> 00:09:55,758 All right. 117 00:09:55,808 --> 00:09:56,849 Ow. 118 00:09:59,304 --> 00:10:01,804 A bad memory prison? How quaint. 119 00:10:06,492 --> 00:10:07,658 Ow! 120 00:10:12,557 --> 00:10:14,298 Some punishment. 121 00:10:14,348 --> 00:10:16,056 I went and had a nice, hot bath 122 00:10:18,116 --> 00:10:22,662 and a glass of wine, and I never thought about it again, 123 00:10:22,712 --> 00:10:24,837 because it was just a bit of fun. 124 00:10:27,736 --> 00:10:28,685 You conniving, craven, pathetic worm. You did this. 125 00:10:28,735 --> 00:10:30,068 - You. - Huh? 126 00:10:34,301 --> 00:10:35,174 Hang on. Ow. 127 00:10:35,224 --> 00:10:38,099 I hope you know you deserve to be alone and you always will be. 128 00:10:39,268 --> 00:10:40,518 Just... 129 00:10:51,299 --> 00:10:54,716 Time loops. How lovely. 130 00:10:55,736 --> 00:10:57,757 You conniving, craven, pathetic worm. 131 00:10:57,807 --> 00:10:58,891 You. 132 00:11:01,875 --> 00:11:03,174 Okay. Okay, Sif. Hang on. 133 00:11:03,224 --> 00:11:03,652 And I always will be. All right, I get it. 134 00:11:03,702 --> 00:11:06,410 No, you hear this. You deserve to be alone... 135 00:11:09,117 --> 00:11:12,033 Listen. You are a reconstruction of a past event 136 00:11:12,940 --> 00:11:16,075 created by the organization that controls all of time. 137 00:11:16,125 --> 00:11:20,708 So you need to trust me and you need to help me escape. Yeah? 138 00:11:25,361 --> 00:11:26,695 Okay, good. 139 00:11:31,262 --> 00:11:32,970 Pathetic. 140 00:11:37,894 --> 00:11:39,185 Hey. 141 00:11:40,905 --> 00:11:41,957 Shouldn't you be interrogating the Loki Variant? 142 00:11:42,007 --> 00:11:43,757 He's softening in the Time Cell, 143 00:11:43,936 --> 00:11:47,102 but while he marinates, I thought maybe I'd interview the other Variant. 144 00:11:48,070 --> 00:11:53,278 Oh, no. Just stick with your Loki and figure out what that nexus spike was. 145 00:11:53,857 --> 00:11:56,287 I know, but I think I can get there faster if I work 'em both together. 146 00:11:56,337 --> 00:11:59,004 You said we have a part to play, and the part I play... 147 00:11:59,920 --> 00:12:01,799 Absolutely not. She's just too dangerous. 148 00:12:01,849 --> 00:12:04,808 Too dangerous? Come on, Ravonna. This is what I do. 149 00:12:04,945 --> 00:12:06,195 And this is what I do. 150 00:12:07,532 --> 00:12:09,406 Nobody speaks with that Variant. 151 00:12:11,736 --> 00:12:12,214 Good. 152 00:12:12,264 --> 00:12:15,305 I mean, if there's a mastermind here, I don't think it's Loki. 153 00:12:17,895 --> 00:12:20,103 Then he should be the easiest to break. 154 00:12:22,470 --> 00:12:23,475 Work your Loki and figure out what caused that spike. 155 00:12:23,525 --> 00:12:24,883 Time-Keepers are watching, Mobius. 156 00:12:24,933 --> 00:12:28,142 They're always watching. "Work your Loki, work your Loki." 157 00:12:29,508 --> 00:12:31,008 That ought to be my mantra. 158 00:12:35,070 --> 00:12:36,154 You all right? 159 00:12:37,086 --> 00:12:38,878 - Is she in there? - Mm-hmm. 160 00:12:39,738 --> 00:12:40,715 They don't go gently, do they? 161 00:12:40,765 --> 00:12:44,098 Aren't you supposed to be interrogating your Variant pet? 162 00:12:44,190 --> 00:12:46,195 Just stretching my legs. 163 00:12:46,245 --> 00:12:49,537 You know, we brought in Kree, Titans, vampires. 164 00:12:49,671 --> 00:12:53,088 Why is it the two orphan demigods are such a pain in the ass? 165 00:12:54,466 --> 00:12:56,924 And yet it was your idea to bring in another one. 166 00:12:58,712 --> 00:13:00,296 Mobius? 167 00:13:01,325 --> 00:13:03,367 I'm happy to share credit for that idea. 168 00:13:03,736 --> 00:13:05,125 Yeah. He said the TVA is lying to me. 169 00:13:05,175 --> 00:13:07,717 Did Loki say anything while you were in there? 170 00:13:12,438 --> 00:13:13,438 Why? 171 00:13:15,182 --> 00:13:16,598 Just doing my job. 172 00:13:25,108 --> 00:13:25,670 You. 173 00:13:25,720 --> 00:13:27,220 You conniving, craven... 174 00:13:28,618 --> 00:13:30,142 - Sif. Sif. - ...pathetic worm. 175 00:13:30,192 --> 00:13:33,437 Please, please, no more. Please, I beg you. 176 00:13:33,487 --> 00:13:37,570 I'm a horrible person. I get it. I really am. 177 00:13:41,019 --> 00:13:45,019 I cut off your hair because I thought it'd be funny. 178 00:13:45,522 --> 00:13:46,980 And it's not. 179 00:13:48,038 --> 00:13:49,038 Uh... 180 00:13:50,454 --> 00:13:51,954 I crave attention... 181 00:13:55,388 --> 00:13:56,763 because I'm... 182 00:13:58,147 --> 00:13:59,564 I'm a... I'm a narcissist. 183 00:14:03,206 --> 00:14:04,622 And I suppose it's... 184 00:14:07,224 --> 00:14:09,224 It's because I'm scared of being alone. 185 00:14:30,712 --> 00:14:35,047 You are alone and you always will be. 186 00:14:51,828 --> 00:14:53,286 Okay, Loki. 187 00:14:54,710 --> 00:14:55,918 You ready to talk? 188 00:15:07,402 --> 00:15:07,707 Fancy technology. 189 00:15:07,757 --> 00:15:08,774 Threatening interrogation tactics. 190 00:15:08,824 --> 00:15:11,491 Seems you and I are in a loop of our own. 191 00:15:13,089 --> 00:15:16,089 Well, there's been a lot of water under the bridge since then. 192 00:15:16,999 --> 00:15:17,999 Certainly has. 193 00:15:18,421 --> 00:15:21,838 Okay, you said the TVA is lying to me. Go ahead. 194 00:15:23,042 --> 00:15:26,875 Or is that just a cockroach's survival mechanism kicking in? 195 00:15:26,952 --> 00:15:29,618 Let me out of this place, stop beating me up, and I'll tell you. 196 00:15:29,796 --> 00:15:31,296 Cockroach. Got it. 197 00:15:32,640 --> 00:15:34,182 How long have you been working for the Variant? 198 00:15:34,232 --> 00:15:36,566 Me? Working for her? Please. 199 00:15:38,827 --> 00:15:43,129 If you're not working for the Variant, what is it? You're partners? 200 00:15:43,179 --> 00:15:44,512 Absolutely not. 201 00:15:44,630 --> 00:15:46,999 She's difficult and irritating, 202 00:15:47,049 --> 00:15:49,174 and she tries to hit me all the time. 203 00:15:53,720 --> 00:15:55,494 No. Not partners, no. 204 00:15:55,544 --> 00:15:55,794 Yeah, I guess you don't do partners. 205 00:15:55,844 --> 00:15:57,719 Unless, of course, it benefits you, 206 00:15:58,070 --> 00:16:00,362 and you intend to betray them at some point. 207 00:16:00,876 --> 00:16:02,229 It was a means to an end, Mobius. 208 00:16:02,279 --> 00:16:03,904 Welcome to the real world. 209 00:16:04,524 --> 00:16:06,858 Down there, we're awful to get what we want. 210 00:16:07,611 --> 00:16:10,611 Now I gotta have a prince tell me how the real world works? 211 00:16:11,157 --> 00:16:14,824 Why don't you just tell me what caused the nexus event on Lamentis? 212 00:16:15,469 --> 00:16:16,594 Let me say this again. 213 00:16:18,556 --> 00:16:20,678 just so you can turn around immediately afterwards and prune me. 214 00:16:20,728 --> 00:16:22,288 I'm not going to tell you 215 00:16:22,338 --> 00:16:24,338 I guess we've reached a dead end then. 216 00:16:24,637 --> 00:16:25,679 Okay, it's over. 217 00:16:26,017 --> 00:16:28,284 I'm going to miss these little tete-a-tetes. 218 00:16:28,334 --> 00:16:29,334 Me, too. 219 00:16:30,156 --> 00:16:34,114 One guy playing checkers, you, old Mobius playing chess, 220 00:16:35,215 --> 00:16:39,287 but, yeah, give my regards to Lady Sif. 221 00:16:39,337 --> 00:16:40,842 What... No. What? No, no, no. 222 00:16:40,892 --> 00:16:44,767 Please, not... Well, just wait, wait, wait. 223 00:16:45,230 --> 00:16:46,230 Yeah? 224 00:16:48,051 --> 00:16:51,775 Of course it was me pulling the strings all along. 225 00:16:51,825 --> 00:16:56,075 She came to me on Asgard a long time ago 226 00:16:57,720 --> 00:17:00,762 and then she took me to one of her apocalypses 227 00:17:03,975 --> 00:17:05,158 and that's where we hatched our plan together. 228 00:17:05,208 --> 00:17:05,458 And the Variant? 229 00:17:05,508 --> 00:17:07,800 Coming along very nicely, thank you. 230 00:17:10,612 --> 00:17:12,571 Doesn't matter. She's a pawn. 231 00:17:13,904 --> 00:17:16,821 Something very, very big is gonna happen. 232 00:17:17,207 --> 00:17:19,726 And when it does, I'll dispose of her. 233 00:17:19,776 --> 00:17:21,526 Well, we saved you the trouble there. 234 00:17:21,978 --> 00:17:23,396 She's already been pruned. 235 00:17:23,446 --> 00:17:27,238 - So assume I do set you free. - Hang on, wait. 236 00:17:29,685 --> 00:17:32,938 - What'd you just say? - What? Assume I do set you free. 237 00:17:32,988 --> 00:17:33,817 The Variant. She's gone? 238 00:17:33,867 --> 00:17:35,230 Yeah. Not before she took out two of ours. 239 00:17:35,280 --> 00:17:37,946 Yeah, she was going to her Time Cell, broke free. 240 00:17:39,396 --> 00:17:42,729 because it looks like you're the superior Loki. 241 00:17:47,736 --> 00:17:47,986 I would've bet on her, but that's what makes a horse race. 242 00:17:48,036 --> 00:17:50,629 Look at your eyes. You like her. 243 00:17:50,679 --> 00:17:53,720 - What? - You like her. Does she like you? 244 00:17:54,603 --> 00:17:56,769 - Was she pruned? - No wonder you have no clue 245 00:17:57,279 --> 00:17:58,904 what caused the nexus event on Lamentis. 246 00:17:59,311 --> 00:18:01,228 Both of you are swooning over each other. 247 00:18:01,799 --> 00:18:03,549 - Tell me the truth. - It's the apocalypse. 248 00:18:04,079 --> 00:18:06,788 Two Variants of the same being, 249 00:18:07,551 --> 00:18:11,818 especially you, forming this kind of sick, twisted romantic relationship. 250 00:18:11,868 --> 00:18:13,780 That's pure chaos. That could break reality. 251 00:18:13,830 --> 00:18:15,913 It's breaking my reality right now. 252 00:18:17,122 --> 00:18:20,228 What a incredible seismic narcissist. 253 00:18:20,278 --> 00:18:21,944 You fell for yourself. 254 00:18:23,434 --> 00:18:24,236 Her name was Sylvie. 255 00:18:24,286 --> 00:18:25,415 Ah, Sylvie. 256 00:18:25,465 --> 00:18:26,465 Lovely. 257 00:18:27,224 --> 00:18:28,014 How do you spell that? Is that with an I-E or just an I? 258 00:18:28,064 --> 00:18:29,356 Is she alive? 259 00:18:29,898 --> 00:18:31,065 For now. 260 00:18:32,540 --> 00:18:35,089 And was infiltrating the TVA, was that always sort of the grand plan? 261 00:18:35,139 --> 00:18:36,806 Our interests are aligned. 262 00:18:38,269 --> 00:18:39,926 - Overthrowing the Time-Keepers? - Maybe they need to be overthrown. 263 00:18:39,976 --> 00:18:42,226 - I ought to box your ears. - Mobius, listen. 264 00:18:43,960 --> 00:18:47,325 If what Sylvie told me about this place is true, it affects all of us. 265 00:18:47,375 --> 00:18:51,291 Here we go. Now, you've already told me about 50 lies in the past 10 minutes. 266 00:18:51,384 --> 00:18:52,759 - I'm not lying. - Now, I'm supposed 267 00:18:52,845 --> 00:18:54,970 - to believe your girlfriend. - It's the truth. 268 00:18:55,058 --> 00:18:57,725 - She's not my girlfriend. - Whatever you want to call her. 269 00:18:58,189 --> 00:19:00,119 What, your female self that you have some demented crush on... 270 00:19:00,169 --> 00:19:01,800 You're all Variants! 271 00:19:01,850 --> 00:19:04,141 Everyone who works at the TVA. 272 00:19:05,274 --> 00:19:09,076 The Time-Keepers didn't create you. They kidnapped you from the timeline, 273 00:19:09,126 --> 00:19:11,126 and erased your memories. 274 00:19:13,206 --> 00:19:16,581 Memories she can access through enchantment. 275 00:19:19,446 --> 00:19:25,279 So before this, you had a past, maybe you had a family, a life. 276 00:19:35,247 --> 00:19:36,622 Nice try. 277 00:19:39,568 --> 00:19:39,947 That was good. You two, what a pair! 278 00:19:39,997 --> 00:19:44,237 Gosh! Unbelievable. Wherever you go, it's just death, destruction, 279 00:19:44,287 --> 00:19:46,745 the literal ends of worlds. 280 00:19:48,148 --> 00:19:51,814 Well, I'm gonna have to close this case now, 281 00:19:52,009 --> 00:19:54,092 'cause I don't need you anymore. 282 00:19:54,154 --> 00:19:57,238 Yeah, or as you might say, our interests are no longer aligned. 283 00:20:00,325 --> 00:20:02,867 You know, of all the liars in this place, 284 00:20:03,073 --> 00:20:06,032 and there are a great many, you're the biggest. 285 00:20:06,214 --> 00:20:08,672 Why? 'Cause I lied about your girlfriend? 286 00:20:09,747 --> 00:20:13,038 Oh, no. That I can respect. I mean, the lies you tell yourself. 287 00:20:43,042 --> 00:20:44,376 Open the door. 288 00:20:48,434 --> 00:20:51,309 Hello... Oh, I don't know. 289 00:20:51,955 --> 00:20:54,538 Your name's a number. Can't read it from here. 290 00:21:04,375 --> 00:21:05,708 Come with me. 291 00:21:23,690 --> 00:21:25,294 Mobius? 292 00:21:25,344 --> 00:21:26,885 Oh, yeah. 293 00:21:27,720 --> 00:21:29,970 - You okay? - Yep, I'm good. 294 00:21:34,619 --> 00:21:36,869 - Case closed. - Yes. 295 00:21:39,208 --> 00:21:39,892 Cheers. 296 00:21:39,942 --> 00:21:41,686 - Cheers. - To putting all this behind us. 297 00:21:41,736 --> 00:21:41,986 If you could go anywhere, anytime, where would it be? 298 00:21:42,036 --> 00:21:43,028 You know what I mean. 299 00:21:43,078 --> 00:21:44,953 I can go anywhere, anytime. 300 00:21:51,135 --> 00:21:53,686 Why wouldn't you let me interrogate Sylvie? 301 00:21:53,736 --> 00:21:56,277 - Sylvie? - The Variant, that's what Loki calls her. 302 00:21:56,594 --> 00:21:59,469 Why wouldn't you let me, you know, question her? 303 00:22:00,630 --> 00:22:02,597 I told you, we couldn't risk her escaping again. 304 00:22:02,647 --> 00:22:03,814 She wouldn't have escaped. 305 00:22:03,993 --> 00:22:07,660 The other Variant got away during your first interrogation, didn't he? 306 00:22:10,681 --> 00:22:12,306 Ouch. 307 00:22:13,660 --> 00:22:17,201 Come on. Anywhere and anytime on the timeline. Where'd you go? 308 00:22:17,251 --> 00:22:20,376 I like being here now, with you, doing the work. 309 00:22:21,507 --> 00:22:22,882 Fine. 310 00:22:26,216 --> 00:22:28,049 I received word from the Time-Keepers. 311 00:22:31,658 --> 00:22:34,492 They want to personally oversee the Variant's pruning. 312 00:22:34,736 --> 00:22:37,153 And they want you there, too. 313 00:22:38,913 --> 00:22:41,955 It's about time. Great. 314 00:22:42,902 --> 00:22:46,678 When... When did you first notice what was going on with C-20? 315 00:22:46,728 --> 00:22:48,853 Mobius, what is going on with you? 316 00:22:50,819 --> 00:22:51,819 - Nothing. - We did it. 317 00:22:51,896 --> 00:22:52,159 - I know. - The Time-Keepers are happy. 318 00:22:52,209 --> 00:22:53,709 - It's great. - Mission accomplished. 319 00:22:54,402 --> 00:22:55,085 Mission accomplished. It was just that she seemed fine when I... 320 00:22:55,135 --> 00:22:55,825 When I saw her. I mean, a little freaked, but fine. 321 00:22:55,875 --> 00:22:56,857 - Okay. - Okay. 322 00:22:56,907 --> 00:22:58,948 All these questions, what are you getting at? 323 00:22:59,153 --> 00:23:01,153 I don't know. I... 324 00:23:01,736 --> 00:23:03,319 Something just seems a little off. 325 00:23:06,216 --> 00:23:07,800 Fine. You want the truth? 326 00:23:11,215 --> 00:23:12,632 I'm trying to protect you. 327 00:23:13,224 --> 00:23:13,474 and I didn't want to see anything happen to you. 328 00:23:13,524 --> 00:23:16,066 Would you normally interview someone like that? Yeah. 329 00:23:16,233 --> 00:23:18,067 But the Variant scares the hell out of me, 330 00:23:19,542 --> 00:23:21,174 C-20 lost her mind. 331 00:23:21,224 --> 00:23:23,155 She couldn't even form words by the end. 332 00:23:23,205 --> 00:23:27,955 I just couldn't deal with that happening to you or anyone else. 333 00:23:32,711 --> 00:23:34,336 Is that what you wanted to hear? 334 00:23:35,308 --> 00:23:36,765 Yeah, if it's the truth. 335 00:23:36,815 --> 00:23:37,642 You've been spending too much time with Lokis. 336 00:23:37,692 --> 00:23:40,359 I definitely have been spending too much time with Lokis. 337 00:23:46,894 --> 00:23:48,878 What we do here matters. 338 00:23:48,928 --> 00:23:50,678 When we're out there fighting for the fate of the Sacred Timeline 339 00:23:50,728 --> 00:23:50,978 I know. 340 00:23:51,028 --> 00:23:51,278 You've seen all of existence, same as me. So, you know, 341 00:23:51,328 --> 00:23:53,328 we're also fighting for this. For us. 342 00:23:53,378 --> 00:23:56,182 Friends against time, allies to the end. 343 00:23:56,232 --> 00:24:00,357 friendship like ours is uncommon. 344 00:24:04,050 --> 00:24:05,800 And worth fighting for. 345 00:24:07,720 --> 00:24:09,511 Same as the Sacred Timeline. 346 00:24:13,596 --> 00:24:15,346 It was a good speech. 347 00:24:16,551 --> 00:24:17,635 Thank you. 348 00:24:17,824 --> 00:24:21,699 I knew I was your favorite analyst. Was that so hard to admit? 349 00:24:25,100 --> 00:24:27,032 What are you gonna do with that trophy? 350 00:24:27,082 --> 00:24:28,431 - Oh! - Where's that gonna go? 351 00:24:28,481 --> 00:24:29,647 You're right. 352 00:24:30,579 --> 00:24:31,870 Let's see. 353 00:24:39,050 --> 00:24:40,300 Uh... 354 00:24:45,189 --> 00:24:46,538 How's that? 355 00:24:46,588 --> 00:24:49,463 Looks perfect. You're running out of room there. 356 00:24:50,621 --> 00:24:52,404 All right, I will see you later on. 357 00:24:52,454 --> 00:24:53,662 One drink? 358 00:24:54,137 --> 00:24:56,291 - I had two, didn't I? - Mobius! 359 00:24:56,341 --> 00:24:59,799 This is a career case. You sure you're okay? 360 00:25:00,131 --> 00:25:03,381 I'm just exhausted, dealing with all these Lokis. 361 00:25:06,792 --> 00:25:08,208 Fair enough. 362 00:25:09,224 --> 00:25:09,474 For all time. 363 00:25:09,524 --> 00:25:10,732 Let's finish this. 364 00:25:13,858 --> 00:25:14,983 Always. 365 00:25:15,447 --> 00:25:18,114 I'll see you up there. Thanks for the drink. 366 00:25:27,657 --> 00:25:31,157 Fine. You wanted a fair fight. I respect that. 367 00:25:32,112 --> 00:25:34,362 When you were in my head, I saw something. 368 00:25:35,890 --> 00:25:37,307 What did you do to me? 369 00:25:37,736 --> 00:25:38,305 - No, it's not. - I was created by the Time-Keepers. 370 00:25:38,355 --> 00:25:40,814 I showed you your life before the TVA. 371 00:25:42,071 --> 00:25:43,654 That's a trick. It's a deception. 372 00:25:49,090 --> 00:25:51,105 No. I can't create memories. 373 00:25:51,155 --> 00:25:53,321 I can only use what's already there. 374 00:25:53,888 --> 00:25:56,804 The Time-Keepers took your lives from you. 375 00:25:57,608 --> 00:25:59,316 From all of you. 376 00:26:00,190 --> 00:26:01,232 You're Variants. 377 00:26:04,062 --> 00:26:05,437 We're the same. 378 00:26:08,049 --> 00:26:09,466 Show me. 379 00:26:34,055 --> 00:26:35,597 I looked happy. 380 00:26:40,661 --> 00:26:41,994 What now? 381 00:27:27,169 --> 00:27:30,156 You're not hearing me. I was there. 382 00:27:30,206 --> 00:27:33,831 This was real, what I saw. This is a place that I've been. 383 00:27:34,610 --> 00:27:37,360 This wasn't the TVA. This was a memory. 384 00:27:38,141 --> 00:27:41,470 I lived down there. I went to that bar. I had friends. 385 00:27:41,520 --> 00:27:43,862 I had a whole life on the Sacred Timeline. 386 00:27:43,912 --> 00:27:46,162 - Calm down. - "Calm down"? I'm a Variant. 387 00:27:46,874 --> 00:27:49,557 So are you. So is every single person in this place. 388 00:27:49,607 --> 00:27:50,857 I'm ending this. 389 00:28:02,728 --> 00:28:03,262 "You. You conniving, craven, pathetic worm. You did this." 390 00:28:03,312 --> 00:28:05,687 I've heard it once, I've heard it a thousand times. 391 00:28:14,216 --> 00:28:14,466 Right? 392 00:28:14,516 --> 00:28:15,177 Do you care about her? 393 00:28:15,227 --> 00:28:16,935 - What are you doing? - Passing the time. 394 00:28:18,694 --> 00:28:20,652 Sylvie? I'm not sure if it's the right word. 395 00:28:21,294 --> 00:28:23,294 - We've covered this back in there. - Shut up! 396 00:28:23,720 --> 00:28:23,970 Do you really think you deserve to be alone? 397 00:28:24,020 --> 00:28:25,729 Do you believe you deserve to be alone? 398 00:28:26,809 --> 00:28:28,851 - Loki! - You told me to shut up. 399 00:28:31,222 --> 00:28:33,347 - I don't know. - You better figure it out quick, 400 00:28:33,621 --> 00:28:35,663 because the nexus event the two of you caused, 401 00:28:35,930 --> 00:28:38,764 whatever that connection is, can bring this whole place down. 402 00:28:39,460 --> 00:28:41,085 - So we better understand... - "We"? 403 00:28:41,145 --> 00:28:42,166 Mobius, no. I believe her. 404 00:28:42,216 --> 00:28:43,981 So, I just have to trust the word of two Lokis? 405 00:28:44,031 --> 00:28:45,698 How about the word of a friend? 406 00:28:47,720 --> 00:28:51,345 You were right, about the TVA. 407 00:28:52,455 --> 00:28:54,288 You were right from the beginning. 408 00:28:54,898 --> 00:28:57,898 And if you wanna save her, you need to trust me. 409 00:28:58,944 --> 00:29:00,194 Can we do that? 410 00:29:01,968 --> 00:29:02,968 - Yes. - Okay. 411 00:29:03,968 --> 00:29:06,891 You could be whoever, whatever you wanna be, 412 00:29:06,941 --> 00:29:08,316 even someone good. 413 00:29:10,300 --> 00:29:13,217 I mean, just in case anyone ever told you different. 414 00:29:25,536 --> 00:29:27,495 I think you have something of mine. 415 00:29:30,380 --> 00:29:33,686 Yeah, I got all the way down there before I even realized I picked up yours. 416 00:29:33,736 --> 00:29:35,111 What's going on? 417 00:29:42,997 --> 00:29:44,789 What's the problem, Ravonna? 418 00:29:49,224 --> 00:29:51,224 You know where I'd go if I could go anywhere? 419 00:29:53,224 --> 00:29:55,224 Wherever it is I'm really from. 420 00:29:58,106 --> 00:30:01,023 Yeah, wherever I had a life before the TVA came along. 421 00:30:01,736 --> 00:30:01,986 Maybe I had a jet ski. 422 00:30:02,036 --> 00:30:03,179 - Just riding around on my jet ski. - Prune him. 423 00:30:03,229 --> 00:30:05,062 That's what I'd like to do. 424 00:30:22,216 --> 00:30:23,799 Wait for me at the elevator. 425 00:30:53,032 --> 00:30:54,782 Who was in here with her? 426 00:30:55,136 --> 00:30:56,676 Sorry, ma'am, B-15 insisted. 427 00:31:03,338 --> 00:31:05,796 Put out an alert for Hunter B-15. 428 00:31:06,212 --> 00:31:08,962 She too has been compromised by the Variant. 429 00:31:27,579 --> 00:31:28,829 You okay? 430 00:31:36,216 --> 00:31:37,966 I've got them from here. 431 00:31:54,974 --> 00:31:56,265 Do you remember me? 432 00:31:57,208 --> 00:31:57,458 What do you wanna say to me, Variant? 433 00:31:57,508 --> 00:31:58,758 I do. 434 00:32:02,712 --> 00:32:04,379 Why did you bring me in? 435 00:32:04,462 --> 00:32:06,212 What was my nexus event? 436 00:32:09,206 --> 00:32:10,539 What does it matter? 437 00:32:11,888 --> 00:32:15,638 It was enough to take my life from me, lead to all of this. 438 00:32:18,266 --> 00:32:19,544 Must have been important. 439 00:32:19,594 --> 00:32:20,677 So, what was it? 440 00:32:44,534 --> 00:32:47,325 Is that the only reason you brought us here? 441 00:32:52,455 --> 00:32:53,747 To kill us? 442 00:32:57,457 --> 00:33:01,249 I've lost track of the number of times I've been killed, so go ahead. 443 00:33:04,443 --> 00:33:05,485 Do your worst. 444 00:33:06,076 --> 00:33:08,678 You and your bravado are no threat to us, Variant. 445 00:33:08,728 --> 00:33:08,978 Oh, no, I don't think you believe that. 446 00:33:09,028 --> 00:33:10,403 I think... 447 00:33:17,208 --> 00:33:20,515 No, Variant. You're nothing but a cosmic disappointment. 448 00:33:20,565 --> 00:33:22,148 I think you're scared. 449 00:33:26,464 --> 00:33:28,756 - Delete them. - No, I'm not done with you yet. 450 00:33:36,477 --> 00:33:37,561 For all time. 451 00:33:38,295 --> 00:33:39,420 Always. 452 00:33:44,004 --> 00:33:45,670 Protect the Time-Keepers! 453 00:33:52,932 --> 00:33:54,099 A little help here? 454 00:33:55,197 --> 00:33:56,447 Here. 455 00:33:57,843 --> 00:33:59,218 Come on. 456 00:34:11,736 --> 00:34:14,819 This time I finish the job. 457 00:34:36,621 --> 00:34:39,855 You're a child of the Time-Keepers too, Sylvie. 458 00:34:39,905 --> 00:34:41,072 - We can talk. - Oh, yeah? 459 00:34:49,089 --> 00:34:50,173 Wait. 460 00:34:56,807 --> 00:34:58,015 Don't. 461 00:35:02,228 --> 00:35:03,436 Fake. 462 00:35:05,544 --> 00:35:07,128 Mindless androids. 463 00:35:10,966 --> 00:35:12,382 It never stops. 464 00:35:16,728 --> 00:35:19,806 Then who created the TVA? 465 00:35:19,856 --> 00:35:21,231 I thought this was it. 466 00:35:31,736 --> 00:35:33,832 Not another pep talk, please. 467 00:35:33,882 --> 00:35:34,965 Sylvie... 468 00:35:36,216 --> 00:35:39,549 No, I have to tell you something. 469 00:35:42,232 --> 00:35:42,482 We will figure this out. 470 00:35:42,532 --> 00:35:43,740 How do you know that? 471 00:35:48,137 --> 00:35:50,429 Because, uh... 472 00:35:51,002 --> 00:35:52,627 Well, back on Lamentis... 473 00:35:55,545 --> 00:35:58,545 This is new for me. Um... 474 00:35:59,233 --> 00:36:00,358 What? 475 00:36:04,731 --> 00:36:05,731 What is it? 476 00:36:20,108 --> 00:36:20,947 Do it. 477 00:36:20,997 --> 00:36:22,080 No. 478 00:36:22,445 --> 00:36:25,487 You're gonna tell me everything. 479 00:36:28,216 --> 00:36:30,082 {\an8}Should tumble from the sky 480 00:36:30,132 --> 00:36:32,840 If the sun 481 00:36:35,354 --> 00:36:37,064 If the sea 482 00:36:37,114 --> 00:36:40,380 {\an8}Should suddenly run dry 483 00:36:40,430 --> 00:36:43,255 {\an8}If you love me 484 00:36:43,305 --> 00:36:45,397 Really love me 485 00:36:45,447 --> 00:36:47,613 {\an8}Let it happen 486 00:36:47,764 --> 00:36:50,648 {\an8}I won't care 487 00:36:50,698 --> 00:36:52,232 {\an8}If it seems 488 00:36:52,282 --> 00:36:55,699 {\an8}That everything is lost 489 00:36:57,309 --> 00:36:59,059 I will smile 490 00:36:59,844 --> 00:37:04,219 {\an8}And never count the cost 491 00:37:05,133 --> 00:37:09,508 {\an8}If you love me 492 00:37:09,809 --> 00:37:12,809 {\an8}Really love me 493 00:37:13,044 --> 00:37:15,377 {\an8}Let it happen 494 00:37:15,622 --> 00:37:20,330 {\an8}Darling, I 495 00:37:20,649 --> 00:37:24,024 {\an8}Won't care 496 00:37:24,626 --> 00:37:25,669 {\an8}Shall I catch a shooting star? 497 00:37:25,719 --> 00:37:28,678 {\an8}Shall I bring it where you are? 498 00:37:28,728 --> 00:37:32,645 {\an8}If you want me to, I will 499 00:37:37,720 --> 00:37:37,970 You can set me any task 500 00:37:38,020 --> 00:37:41,645 I'll do anything you ask 501 00:37:45,591 --> 00:37:51,084 {\an8}If you'll only say you love me still 502 00:37:51,134 --> 00:37:52,882 {\an8}When at last 503 00:37:52,932 --> 00:37:56,357 Our life on earth is through 504 00:37:56,407 --> 00:37:57,974 I will share 505 00:37:58,024 --> 00:38:01,570 Eternity with you 506 00:38:01,620 --> 00:38:04,595 If you love me 507 00:38:04,645 --> 00:38:06,752 Really love me 508 00:38:06,802 --> 00:38:08,969 Let it happen 509 00:38:09,200 --> 00:38:12,116 I won't care 510 00:38:12,166 --> 00:38:15,501 {\an8}I you love me 511 00:38:15,551 --> 00:38:17,448 Really love me 512 00:38:17,498 --> 00:38:19,486 Let it happen 513 00:38:19,536 --> 00:38:23,202 Darling, I... 514 00:38:29,208 --> 00:38:29,462 Not yet. 515 00:38:29,512 --> 00:38:31,095 Is this Hel? 516 00:38:32,298 --> 00:38:33,548 Am I dead? 517 00:38:37,152 --> 00:38:39,102 But you will be unless you come with us. 35779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.