All language subtitles for Le.Crime.Du.3e.Etage.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,445 --> 00:01:54,281 SUMMERLAND GIRLS' DORMITORY 2 00:02:07,586 --> 00:02:09,253 Maybe this will help you. 3 00:02:10,589 --> 00:02:12,674 Your collection has grown. 4 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 - Yes. My lucky crane. - That's nice. 5 00:02:15,010 --> 00:02:16,762 My German lucky pig. 6 00:02:17,429 --> 00:02:19,640 My Japanese cat moving its paw. 7 00:02:19,723 --> 00:02:21,767 - It really brings good luck. - Great. 8 00:02:21,850 --> 00:02:24,937 My Swedish wooden horse. I've collected 9 00:02:25,020 --> 00:02:26,855 all my lucky charms. 10 00:02:26,939 --> 00:02:30,359 That way, my visit this weekend will go well. 11 00:02:30,526 --> 00:02:34,446 That's not a bad idea. Are they coming to pick you up on Friday? 12 00:02:34,530 --> 00:02:35,489 Yes. 13 00:02:36,448 --> 00:02:38,450 You've planned for the lucky coin. 14 00:02:39,117 --> 00:02:39,868 Yes. 15 00:02:39,952 --> 00:02:42,204 That's all I need. 16 00:02:42,287 --> 00:02:44,081 Find a coin, pick it up 17 00:02:44,164 --> 00:02:47,417 and all day long, good luck will be with you. 18 00:02:48,418 --> 00:02:49,920 Let's finish the video. 19 00:02:50,087 --> 00:02:51,296 Here we go. 20 00:02:52,005 --> 00:02:54,758 There you are! The social worker is waiting for you. 21 00:02:58,262 --> 00:02:59,179 Goodbye, Sam. 22 00:02:59,555 --> 00:03:00,514 Good luck. 23 00:03:00,597 --> 00:03:01,807 Where is she going? 24 00:03:01,890 --> 00:03:03,684 She has come of age. 25 00:03:02,960 --> 00:03:04,835 Can I speak to Julia? 26 00:03:03,976 --> 00:03:06,144 We're all going to miss you. 27 00:03:06,710 --> 00:03:07,543 Thank you. 28 00:03:07,604 --> 00:03:09,982 What if I stayed a few more days? 29 00:03:10,065 --> 00:03:11,733 Sam, we've already talked about this. 30 00:03:11,942 --> 00:03:13,569 I know, I know. 31 00:03:13,777 --> 00:03:16,029 But I thought to myself that for Hazel, 32 00:03:16,113 --> 00:03:19,283 It would be nice to stay a little while, until he comes to visit. 33 00:03:19,366 --> 00:03:22,953 If it were up to me, you'd stay, but you're 18. 34 00:03:23,036 --> 00:03:23,996 Those are the rules. 35 00:03:24,079 --> 00:03:25,372 Two more days? 36 00:03:25,455 --> 00:03:28,584 I know you're nervous, but you're moving into your own place. 37 00:03:28,667 --> 00:03:30,002 It's going to be awesome. 38 00:03:32,254 --> 00:03:34,506 Come back on Friday during visiting hours. 39 00:03:35,174 --> 00:03:36,717 You'll see Hazel before she leaves. 40 00:03:38,010 --> 00:03:39,636 Yes, okay. 41 00:03:40,137 --> 00:03:41,889 I'll be waiting for you downstairs. 42 00:03:54,151 --> 00:03:56,069 I'm not sure I'm ready. 43 00:04:02,910 --> 00:04:04,411 I love hugs. 44 00:04:04,494 --> 00:04:05,954 I know. 45 00:04:07,748 --> 00:04:10,751 That doesn't mean we won't finish our video. 46 00:04:10,834 --> 00:04:14,046 I'm going to practice the choreography on my own. 47 00:04:14,421 --> 00:04:16,714 I'll stop by on Friday, before you come over. 48 00:04:16,798 --> 00:04:18,841 What if you find a coin? 49 00:04:18,926 --> 00:04:20,636 I'll definitely bring it to you. 50 00:04:21,887 --> 00:04:24,306 Hello, Samantha. It's a big day. 51 00:04:25,098 --> 00:04:26,558 That's your file. 52 00:04:27,142 --> 00:04:28,894 My whole life in a box. 53 00:04:33,023 --> 00:04:34,900 - Is that okay? - Yes. 54 00:04:35,168 --> 00:04:36,626 Why not? 55 00:04:39,126 --> 00:04:40,210 Hello, Boris. 56 00:04:40,376 --> 00:04:41,960 Hello, Mathieu. 57 00:04:43,126 --> 00:04:44,126 Doesn't it work? 58 00:04:44,418 --> 00:04:45,585 It's going to work! 59 00:04:45,793 --> 00:04:46,626 That's good, 60 00:04:46,793 --> 00:04:48,960 because it's not warm there! 61 00:04:47,204 --> 00:04:49,373 SAM'S FIRST VISIT! 62 00:04:49,126 --> 00:04:51,335 Here is the magician Hiver. 63 00:04:52,376 --> 00:04:56,001 It's there, sneaking in everywhere, 64 00:04:54,503 --> 00:04:56,922 COLEMAN HOUSE 65 00:04:56,793 --> 00:04:58,835 hangs from the branches of the oak trees. 66 00:04:59,085 --> 00:05:02,668 spreads out in undulating waves... 67 00:05:29,788 --> 00:05:31,123 We just weren't lucky enough 68 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 to find you a family. 69 00:05:33,417 --> 00:05:35,919 Yes, I missed the boat. 70 00:05:36,003 --> 00:05:39,464 On the other hand, I can finally stop hoping. 71 00:05:39,548 --> 00:05:42,009 I hope you'll like the apartment. 72 00:05:42,092 --> 00:05:45,512 You have to study or work to keep it. 73 00:05:45,929 --> 00:05:47,890 I started my online classes 74 00:05:47,973 --> 00:05:50,559 and I start work tomorrow at 8 a.m. 75 00:05:50,642 --> 00:05:51,894 Perfect. 76 00:05:54,771 --> 00:05:56,315 You're going to need this. 77 00:05:56,773 --> 00:05:57,691 Thank you. 78 00:06:03,488 --> 00:06:06,283 That's why Ms. Rivera suggested that I plan to 79 00:06:06,366 --> 00:06:07,743 a spare set. 80 00:06:07,826 --> 00:06:10,245 It's probably safer that way. 81 00:06:11,371 --> 00:06:14,082 Will you come see me every week? 82 00:06:14,583 --> 00:06:16,793 Someone will call you next month, 83 00:06:16,877 --> 00:06:19,630 But other than that, you're officially independent. 84 00:06:22,174 --> 00:06:22,925 Thank you. 85 00:06:24,009 --> 00:06:24,927 Good luck. 86 00:06:42,277 --> 00:06:44,279 INTRODUCTION TO BUSINESS 87 00:06:44,363 --> 00:06:46,281 SECOND-HAND - THE SHOPPING GUIDE 88 00:07:16,854 --> 00:07:17,896 "Don't be late." 89 00:08:10,960 --> 00:08:12,293 Be quiet! Don't move! 90 00:08:13,876 --> 00:08:14,710 Who are you? 91 00:08:14,960 --> 00:08:15,918 What do you want? 92 00:08:16,001 --> 00:08:17,001 Shut up! 93 00:08:32,626 --> 00:08:36,376 That's a mistake! Call the French Embassy! 94 00:08:41,730 --> 00:08:43,607 You think you've got me, universe? 95 00:08:50,751 --> 00:08:53,126 I am the director of the Alliance Française! 96 00:08:53,210 --> 00:08:55,876 - What did I do? - Shut up! 97 00:01:46,190 --> 00:01:47,316 Come on. 98 00:08:56,912 --> 00:08:58,372 Take that, universe. 99 00:08:59,164 --> 00:09:01,375 FLOWERS AND MORE 100 00:09:02,751 --> 00:09:05,170 Thank you. Did you water the daffodils? 101 00:09:05,254 --> 00:09:09,675 And can you unpack the nightlights and put the balloons back on the shelf? 102 00:09:09,925 --> 00:09:13,679 One last thing. Clean the restrooms before we open. 103 00:09:13,762 --> 00:09:15,848 I want a beautiful store. 104 00:09:16,223 --> 00:09:18,225 Hello, Mr. Hammond... Harmon. 105 00:09:18,308 --> 00:09:20,519 Sam! You're right on time. 106 00:09:20,602 --> 00:09:21,979 I like that. 107 00:09:22,062 --> 00:09:24,606 I hope you're taking notes, Bill! 108 00:09:24,940 --> 00:09:26,817 Please call me Marv. 109 00:09:27,025 --> 00:09:28,318 Marv. Got it. 110 00:09:28,402 --> 00:09:31,029 You might just be the best decision I've ever made. 111 00:09:32,531 --> 00:09:34,157 SEQUINS 112 00:09:44,877 --> 00:09:46,086 Hey, Marv. 113 00:09:46,670 --> 00:09:50,507 You didn't mention that you were an acrobat on your resume. 114 00:09:50,591 --> 00:09:52,885 Or maybe I skipped that line. 115 00:09:56,138 --> 00:09:57,848 Sorry to bother you. 116 00:09:58,140 --> 00:09:58,974 But how... 117 00:10:01,476 --> 00:10:03,812 You know what? Don't worry about it. 118 00:10:03,896 --> 00:10:05,939 I have the perfect assignment for you. 119 00:10:06,565 --> 00:10:07,816 There you go, Sam. 120 00:10:08,442 --> 00:10:09,985 An outdoor mission. 121 00:10:10,277 --> 00:10:11,695 Shopping Cart Management. 122 00:10:13,405 --> 00:10:16,033 You'll have better luck tomorrow. 123 00:10:16,116 --> 00:10:18,118 Hope keeps us going, Marv. 124 00:10:18,202 --> 00:10:19,995 SUMMERLAND LOBBY 125 00:10:21,121 --> 00:10:22,289 It's good to have you here. 126 00:10:22,456 --> 00:10:25,459 - What happened? - His visit has been canceled. 127 00:10:26,919 --> 00:10:30,214 She was waiting outside the door when they called. 128 00:10:30,297 --> 00:10:31,632 Did they reschedule? 129 00:10:31,965 --> 00:10:34,551 No, but there's a couple 130 00:10:34,635 --> 00:10:35,677 who comes to see her 131 00:10:35,761 --> 00:10:37,513 Sunday afternoon. 132 00:10:47,689 --> 00:10:48,774 Hey, you. 133 00:10:48,857 --> 00:10:50,817 They're not going to come. 134 00:10:50,901 --> 00:10:54,446 I know. I'm sorry, Hazel. 135 00:10:55,280 --> 00:10:57,908 What if I can't find a family? 136 00:10:58,367 --> 00:11:01,828 You were unlucky, but you'll find a family. 137 00:11:02,162 --> 00:11:03,830 You didn't find any, did you? 138 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 Yes, but you're not me. 139 00:11:08,126 --> 00:11:11,171 You're the lucky elf—don't forget that. 140 00:11:11,255 --> 00:11:12,965 Luck is always on your side. 141 00:11:13,590 --> 00:11:15,592 She'll smile at you there, too. 142 00:11:15,676 --> 00:11:18,178 You're going to find a family for life. 143 00:11:18,470 --> 00:11:19,680 Who knows? 144 00:11:19,763 --> 00:11:23,433 It might be the couple who's coming on Sunday. 145 00:11:24,017 --> 00:11:26,103 Yes, maybe. 146 00:11:26,186 --> 00:11:29,898 You might find me a lucky coin by then. 147 00:11:43,120 --> 00:11:44,121 Get out of here, cat! 148 00:11:44,204 --> 00:11:46,331 Take your bad luck with you. 149 00:12:21,283 --> 00:12:24,703 And now, it's dinner for two. 150 00:12:29,416 --> 00:12:32,252 Why didn't it work? 151 00:12:35,797 --> 00:12:38,008 Sorry, I didn't tell you how it started. 152 00:12:38,342 --> 00:12:43,472 My friend Hazel might have taken a step closer to adoption today. 153 00:12:43,555 --> 00:12:45,057 But it didn't happen. 154 00:12:45,140 --> 00:12:46,808 His visit was canceled. 155 00:12:48,227 --> 00:12:51,313 You must be telling yourself that it's not very important, 156 00:12:51,396 --> 00:12:53,649 But believe me, it is. 157 00:12:54,274 --> 00:12:58,028 The chances of finding a family are limited. 158 00:12:58,111 --> 00:13:00,948 The older we get, the harder it gets. 159 00:13:01,532 --> 00:13:03,742 She's seeing a new couple on Sunday. 160 00:13:03,825 --> 00:13:07,162 If I could give him just a tiny bit of a chance... 161 00:13:07,621 --> 00:13:11,291 But you can't give what you've never had. 162 00:13:11,834 --> 00:13:13,836 But still, if I could, 163 00:13:14,711 --> 00:13:18,131 What if luck were something tangible, 164 00:13:18,215 --> 00:13:20,133 I'd give mine to Hazel. 165 00:13:20,217 --> 00:13:22,594 She might find a family 166 00:13:22,678 --> 00:13:25,722 and she wouldn't end up alone like me, 167 00:13:25,806 --> 00:13:27,516 sitting on a sidewalk, 168 00:13:28,058 --> 00:13:29,893 talking to a cat. 169 00:13:34,690 --> 00:13:36,275 You're welcome! 170 00:13:40,988 --> 00:13:43,490 That's a good example, Hazel! 171 00:13:45,325 --> 00:13:47,411 Find a coin, pick it up 172 00:13:47,494 --> 00:13:50,581 and all day long, good luck will be with you. 173 00:13:59,339 --> 00:14:01,425 ASSIGNMENT UPLOAD SUCCESSFUL! 174 00:15:38,188 --> 00:15:40,148 Lucky charms really do exist. 175 00:15:41,984 --> 00:15:45,237 Hello, Ms. Rivera! Can I stop by today? 176 00:15:45,320 --> 00:15:48,323 I have something to give Hazel for her visit. 177 00:15:48,657 --> 00:15:52,411 Great. Don't tell him anything—it's a surprise. 178 00:16:01,378 --> 00:16:03,172 A piece of cake! 179 00:16:06,842 --> 00:16:08,177 Hey, Marv. 180 00:16:23,984 --> 00:16:26,612 I can see we've found our rhythm. 181 00:16:26,904 --> 00:16:28,655 No more grocery runs. 182 00:16:28,739 --> 00:16:31,074 I have some glassware just waiting for you. 183 00:16:31,158 --> 00:16:32,951 - Great. - Have a good evening. 184 00:16:33,035 --> 00:16:36,622 Thank you. I'm going to surprise my friend Hazel. 185 00:17:01,730 --> 00:17:03,607 AUTOMATIC HUNT 9000 186 00:17:36,306 --> 00:17:39,226 It works every time— guaranteed! 187 00:17:40,227 --> 00:17:43,939 What a stroke of bad luck! 188 00:17:46,942 --> 00:17:47,943 You're back. 189 00:17:49,278 --> 00:17:50,404 Do you remember 190 00:17:50,487 --> 00:17:54,241 When I told you about my friend Hazel and her visit? 191 00:17:54,324 --> 00:17:55,576 Guess what. 192 00:17:55,659 --> 00:17:58,495 When you left, I found some luck. 193 00:17:58,579 --> 00:18:02,791 Yes! I found a lucky coin. 194 00:18:02,875 --> 00:18:05,669 What happens next? I dropped it in the toilet. 195 00:18:05,752 --> 00:18:07,087 What did you do? 196 00:18:07,171 --> 00:18:08,255 You threw away my coin 197 00:18:08,338 --> 00:18:09,590 in the restroom? 198 00:18:09,673 --> 00:18:11,508 But why did you do that? 199 00:18:12,342 --> 00:18:14,553 You just spoke. 200 00:18:19,391 --> 00:18:20,809 It's you. 201 00:18:21,768 --> 00:18:23,937 You're the one who gave me the coin. 202 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 Please, I need another one. 203 00:18:27,232 --> 00:18:28,400 Wait! 204 00:18:28,692 --> 00:18:29,610 Wait! 205 00:18:29,693 --> 00:18:30,652 Come back! 206 00:20:07,416 --> 00:20:10,377 I need a room for my friend Hazel. 207 00:21:00,427 --> 00:21:04,056 How am I doing? I had a great day, thanks. 208 00:21:04,348 --> 00:21:06,099 I lost my travel pass 209 00:21:06,183 --> 00:21:09,061 and I was chased by a relentless human. 210 00:21:10,812 --> 00:21:13,398 Damn, that's a long password. 211 00:21:14,525 --> 00:21:15,609 That's it. 212 00:21:46,139 --> 00:21:49,518 So, about that coin... Why are you talking to yourself? 213 00:21:49,601 --> 00:21:53,689 I'm practicing so I'll know who to talk to when I get banned. 214 00:21:59,236 --> 00:22:01,697 What kind of crazy person are you? 215 00:22:01,780 --> 00:22:03,490 What kind of crazy cat are you? 216 00:22:04,283 --> 00:22:06,577 A Scottish lucky cat. 217 00:22:06,660 --> 00:22:08,954 - But you're bad luck. - In Scotland, 218 00:22:09,037 --> 00:22:11,456 Black cats bring good luck. 219 00:22:11,832 --> 00:22:13,750 - Are we in Scotland? - No! 220 00:22:13,834 --> 00:22:16,420 Humans have no business being here. 221 00:22:16,712 --> 00:22:17,462 Where is this place? 222 00:22:17,546 --> 00:22:19,423 You have to leave. 223 00:22:19,882 --> 00:22:21,758 I'll leave—no problem, 224 00:22:21,842 --> 00:22:24,011 once you've given me another coin. 225 00:22:24,094 --> 00:22:26,346 I didn't give you any change. 226 00:22:26,805 --> 00:22:27,848 She fell 227 00:22:27,931 --> 00:22:31,018 when you lured me in with your meatloaf. 228 00:22:31,101 --> 00:22:32,477 It's called a panini. 229 00:22:32,561 --> 00:22:33,395 Who cares? 230 00:22:33,478 --> 00:22:34,688 It was a trick 231 00:22:34,771 --> 00:22:36,440 to steal my travel ticket. 232 00:22:36,523 --> 00:22:37,608 Traveling? 233 00:22:37,691 --> 00:22:40,569 We're lucky that in Terre de Chance, 234 00:22:40,652 --> 00:22:42,654 So we take some with us. 235 00:22:42,863 --> 00:22:45,991 Did you say "Land of Opportunity"? 236 00:22:46,325 --> 00:22:47,784 Hide! 237 00:22:50,037 --> 00:22:51,663 Hello, gentlemen. 238 00:22:52,497 --> 00:22:55,834 Welcome, Bob. Arrived at 6:06 p.m. 239 00:22:56,210 --> 00:22:57,628 Elves? 240 00:22:57,711 --> 00:22:59,838 Anything to report from the other side? 241 00:22:59,922 --> 00:23:01,089 No. 242 00:23:06,595 --> 00:23:09,139 You found a blocked lucky line. 243 00:23:09,223 --> 00:23:10,891 It's a work in progress—which makes sense. 244 00:23:10,974 --> 00:23:15,646 Yes. Paulie's Popcorn Palace is setting up shop for good. 245 00:23:15,896 --> 00:23:17,606 I'm fine. Just a couple of quick steps. 246 00:23:17,689 --> 00:23:18,774 And that's settled. 247 00:23:18,857 --> 00:23:21,276 I think three will work. 248 00:23:23,111 --> 00:23:24,196 You're right, Quinn. 249 00:23:24,780 --> 00:23:26,907 Luck is on the move again. 250 00:23:26,990 --> 00:23:31,245 Have you seen Gerry? He's the one who usually records me. 251 00:23:31,328 --> 00:23:33,789 He's at the Parts Depot, helping out. 252 00:23:34,248 --> 00:23:35,165 The Parts Depot? 253 00:23:35,249 --> 00:23:37,334 We'll take care of getting his cats back. 254 00:23:37,835 --> 00:23:41,296 Gerry says he always returns your travel ticket for you. 255 00:23:41,380 --> 00:23:43,048 We can take it. 256 00:23:44,466 --> 00:23:48,053 You know what? I'll take care of it today. 257 00:23:48,595 --> 00:23:50,180 Whatever you say, Bob. Good luck. 258 00:23:50,264 --> 00:23:54,351 Yeah. Say hi to the captain for us. We know she's got a soft spot for you. 259 00:23:54,476 --> 00:23:57,312 - She doesn't like him. - That was ironic. 260 00:23:57,855 --> 00:24:01,191 What did I do? I wasn't supposed to stop to eat. 261 00:24:01,275 --> 00:24:03,652 Let alone speak in front of a human. 262 00:24:03,735 --> 00:24:04,945 I wasn't supposed to 263 00:24:05,028 --> 00:24:09,157 Let the human who lost my coin go through the gate after me! 264 00:24:09,241 --> 00:24:13,620 Okay, but those elves mentioned a parts warehouse. 265 00:24:13,704 --> 00:24:14,830 There will be a room there. 266 00:24:14,913 --> 00:24:17,165 Only elves can go there, 267 00:24:17,249 --> 00:24:19,418 And you—you're not an elf! 268 00:24:19,877 --> 00:24:21,503 I could become one. 269 00:24:21,879 --> 00:24:25,465 What? You want to just walk in like that into the elves' locker room? 270 00:24:25,549 --> 00:24:27,384 and borrow an outfit? 271 00:24:27,593 --> 00:24:30,262 - Great idea. Let's go. - No, wait. 272 00:24:30,929 --> 00:24:31,972 Stop! 273 00:24:32,055 --> 00:24:33,223 Hi, Bob. 274 00:24:34,349 --> 00:24:35,100 Is everything okay? 275 00:24:35,184 --> 00:24:37,519 Yeah, I'm just stretching, that's all. 276 00:24:38,604 --> 00:24:39,897 Okay. 277 00:24:41,440 --> 00:24:45,485 Even if you could pass yourself off as a giant elf, 278 00:24:45,569 --> 00:24:48,322 I need my coin to get past the captain. 279 00:24:48,864 --> 00:24:50,365 How about using this? 280 00:24:51,325 --> 00:24:52,075 That, 281 00:24:52,326 --> 00:24:53,702 It's a button. 282 00:24:53,785 --> 00:24:56,038 They'll eventually realize it. 283 00:24:56,121 --> 00:24:59,374 If I don't have a lucky coin at that moment, 284 00:24:59,458 --> 00:25:00,959 I'll be banned. 285 00:25:01,251 --> 00:25:02,377 Okay, 286 00:25:02,628 --> 00:25:07,341 But the button will save us time, and we'll be able to pick up a part at the Depot. 287 00:25:07,424 --> 00:25:10,052 - I'll borrow it for... - Your friend Hazel. 288 00:25:10,135 --> 00:25:12,262 Yes, I understood that. 289 00:25:12,471 --> 00:25:15,599 What? You've said that a hundred times. 290 00:25:15,807 --> 00:25:19,978 We're going to the warehouse to pick up a part. I'll use it and then pass it on to you. 291 00:25:22,481 --> 00:25:23,857 After that, I'm leaving. 292 00:25:25,484 --> 00:25:27,694 You won't see me again. 293 00:25:30,239 --> 00:25:32,324 Great. By the way, my name is Sam. 294 00:25:32,407 --> 00:25:35,786 This is a business deal. Our names don't matter. 295 00:25:35,869 --> 00:25:38,914 But I heard them call you Bob. 296 00:25:38,997 --> 00:25:40,958 Okay. Yes, my name is Bob. 297 00:25:43,210 --> 00:25:43,961 Welcome back, 298 00:25:44,044 --> 00:25:46,505 my cats. Insert your coins and move forward. 299 00:25:46,588 --> 00:25:48,298 Go ahead, my kittens. 300 00:25:48,507 --> 00:25:49,883 Insert your coins. 301 00:25:51,969 --> 00:25:53,595 Let's hurry. 302 00:25:54,179 --> 00:25:56,515 Sector 64 today, Joanie. 303 00:25:56,765 --> 00:25:57,641 Nigeria. 304 00:26:01,353 --> 00:26:03,188 See you later, Captain. 305 00:26:03,438 --> 00:26:06,316 - Is that the captain? - Yes, that's her. 306 00:26:06,400 --> 00:26:08,277 She really doesn't like me. 307 00:26:08,360 --> 00:26:10,404 She might not be much of a cat person. 308 00:26:10,487 --> 00:26:12,781 She loves all the other cats. 309 00:26:13,198 --> 00:26:15,909 - So, do we have a plan? - Yes. 310 00:26:15,993 --> 00:26:17,536 Go in through that door. 311 00:26:17,619 --> 00:26:18,912 I'm distracting the captain. 312 00:26:18,996 --> 00:26:20,622 Next, I insert the button 313 00:26:20,706 --> 00:26:21,915 and I'll meet you there. 314 00:26:21,999 --> 00:26:24,293 Piece of cake. Good luck to us. 315 00:26:28,213 --> 00:26:29,840 The Soft Tinkling Sound 316 00:26:29,923 --> 00:26:33,218 Lucky charms— there's nothing quite like them. 317 00:26:33,510 --> 00:26:34,636 Bob, what are you waiting for? 318 00:26:34,970 --> 00:26:36,221 Insert your coin. 319 00:26:36,305 --> 00:26:37,514 I've got him right here, Captain. 320 00:26:37,723 --> 00:26:39,975 But first, how are you? 321 00:26:40,225 --> 00:26:42,060 What are you up to? 322 00:26:42,477 --> 00:26:45,230 Why can't a cat ask its boss that? 323 00:26:45,314 --> 00:26:46,982 Because it's weird. 324 00:26:47,065 --> 00:26:50,027 Because you never ask me anything. 325 00:26:50,110 --> 00:26:52,237 Because we don't even like each other. 326 00:26:52,321 --> 00:26:55,657 Because you're giving me the creeps 327 00:26:55,741 --> 00:26:57,784 for as long as I can remember. 328 00:26:57,868 --> 00:26:58,827 Is that all? 329 00:26:59,786 --> 00:27:01,330 All right, then. 330 00:27:01,413 --> 00:27:03,957 Hey, Captain, do you like jokes? 331 00:27:04,666 --> 00:27:06,168 They're so funny. 332 00:27:06,335 --> 00:27:07,419 I see. 333 00:27:07,503 --> 00:27:09,338 You're going to love this one. 334 00:27:09,421 --> 00:27:11,256 Why is the penny stamped? 335 00:27:12,132 --> 00:27:14,384 I don't know, Bob. Why? 336 00:27:14,718 --> 00:27:16,553 Because he's paid by the piece. 337 00:27:24,686 --> 00:27:25,479 That's not funny. 338 00:27:25,812 --> 00:27:27,272 It's not my best one. 339 00:27:27,648 --> 00:27:28,774 See you around. 340 00:27:28,857 --> 00:27:31,068 Let's say eight instead, Bob. 341 00:27:31,151 --> 00:27:33,278 Let's check out the elves' closet. 342 00:27:33,362 --> 00:27:35,614 Welcome, Shirley. Come on in. 343 00:27:36,323 --> 00:27:39,493 - No offense, but do you have fingers? - Thumbs. 344 00:27:40,118 --> 00:27:41,995 I have extra fingers. 345 00:27:43,997 --> 00:27:46,041 "Gerry." Is that your friend? 346 00:27:46,124 --> 00:27:48,043 He's more like my assistant. 347 00:27:48,377 --> 00:27:50,003 Will that bother him? 348 00:27:50,087 --> 00:27:51,296 Nothing bothers him. 349 00:27:51,380 --> 00:27:53,257 Stop asking questions. 350 00:27:53,340 --> 00:27:56,635 It's a business deal— no need to get to know each other. 351 00:27:56,718 --> 00:27:58,220 Yes, okay. 352 00:28:00,472 --> 00:28:02,140 We forgot about the little corner. 353 00:28:02,224 --> 00:28:03,684 Go change quickly. 354 00:28:03,767 --> 00:28:05,143 He did a little dance. 355 00:28:05,227 --> 00:28:07,187 Fancy a little dance? No! 356 00:28:07,271 --> 00:28:08,856 Hello, ladies. 357 00:28:08,939 --> 00:28:11,149 What are you doing here, Bob? 358 00:28:11,233 --> 00:28:14,486 Cats have their own closet. 359 00:28:14,778 --> 00:28:17,656 I was... Well, I... 360 00:28:17,739 --> 00:28:19,700 - You know... - He used to help me. 361 00:28:20,742 --> 00:28:24,288 This is my guide to finding your way around Terre de Chance. 362 00:28:25,163 --> 00:28:28,333 - Wow, you're all grown up. - Yes. 363 00:28:28,959 --> 00:28:30,460 My name is Sam. 364 00:28:30,711 --> 00:28:31,879 Where are you from? 365 00:28:33,589 --> 00:28:34,631 She just... 366 00:28:35,090 --> 00:28:36,175 You know. 367 00:28:37,384 --> 00:28:38,135 From Latvia! 368 00:28:38,343 --> 00:28:40,345 Yes, she's from Latvia. 369 00:28:44,516 --> 00:28:48,604 Saoirse, didn't Clodagh meet a Latvian at the Citron Poilu? 370 00:28:48,687 --> 00:28:50,439 She said he was tall, didn't she? 371 00:28:50,522 --> 00:28:51,899 That's true. 372 00:28:51,982 --> 00:28:55,777 Kudos to Latvia for growing them like that. 373 00:28:55,986 --> 00:28:59,615 Lucky creatures aren't all tiny like us. 374 00:29:01,867 --> 00:29:03,911 - Nice to meet you. - Enjoy your visit. 375 00:29:03,994 --> 00:29:06,246 Don't do anything stupid! 376 00:29:06,914 --> 00:29:09,249 They're adorable and tiny. 377 00:29:09,333 --> 00:29:12,377 And they were less clever than usual. 378 00:29:12,461 --> 00:29:13,795 They believed every word. 379 00:29:13,879 --> 00:29:16,381 - Now it's our turn to take the stage. - Yes. 380 00:29:16,465 --> 00:29:17,966 - Then you're leaving. - Yes. 381 00:29:18,050 --> 00:29:18,800 Just say it. 382 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 After that, you're leaving. 383 00:29:20,636 --> 00:29:21,553 No, you. 384 00:29:21,762 --> 00:29:23,889 Yeah, I know. It was a joke. 385 00:29:33,106 --> 00:29:34,816 Welcome to Terre de Chance. 386 00:29:37,861 --> 00:29:39,279 That's incredible. 387 00:30:05,013 --> 00:30:06,390 Hello! 388 00:30:06,473 --> 00:30:09,643 This way. We'll be at the Parts Depot in a flash. 389 00:30:09,726 --> 00:30:11,728 Follow me on the album. 390 00:30:13,063 --> 00:30:14,398 Here we go. 391 00:30:14,481 --> 00:30:16,692 Smile and say hello. 392 00:30:16,775 --> 00:30:20,028 - Hey, Bob. Want to grab lunch? - Sure. 393 00:30:20,112 --> 00:30:21,488 Let's change the subject. 394 00:30:31,290 --> 00:30:33,083 - Hi, Bob. - Hi, Betty. 395 00:30:33,166 --> 00:30:36,795 So far, so good. No one has noticed you. 396 00:30:37,713 --> 00:30:38,755 Sam? 397 00:30:41,884 --> 00:30:43,135 Sam! 398 00:30:45,971 --> 00:30:48,098 Joe is with the "luck-makers." 399 00:30:48,182 --> 00:30:50,601 Great! He's really funny. 400 00:31:12,372 --> 00:31:14,833 It's unbelievable—what a streak of bad luck! 401 00:31:15,083 --> 00:31:18,003 That's some really bad luck. 402 00:31:18,086 --> 00:31:21,423 I wish I had known that before we finalized our agreement. 403 00:31:22,174 --> 00:31:24,301 Hey, guys. Hi there! 404 00:31:24,384 --> 00:31:27,054 I'm checking the condition of the railings. 405 00:31:27,763 --> 00:31:29,640 Bad luck doesn't exist here. 406 00:31:30,766 --> 00:31:32,518 If you want your lucky coin 407 00:31:32,601 --> 00:31:34,853 For your friend's sake, blend in with the surroundings. 408 00:31:35,062 --> 00:31:36,939 That's what I was trying to do. 409 00:31:38,232 --> 00:31:40,192 That's your first mistake. 410 00:31:40,275 --> 00:31:43,695 Lucky people don't even try— they don't need to. 411 00:31:43,779 --> 00:31:46,490 Stop sweating. We don't do that either. 412 00:31:46,573 --> 00:31:48,867 Okay. I'll do my best. 413 00:31:49,868 --> 00:31:53,121 I'll try to act like I'm not trying. 414 00:31:53,956 --> 00:31:55,290 Good answer. 415 00:31:58,001 --> 00:31:59,336 We have to find Gerry. 416 00:31:59,419 --> 00:32:01,296 He knows how it works. 417 00:32:02,130 --> 00:32:04,800 That's the cheerful elf in green. 418 00:32:06,510 --> 00:32:08,011 They're all like that. 419 00:32:08,720 --> 00:32:11,557 How's it going, everyone? What's new? 420 00:32:11,765 --> 00:32:13,016 That's him. 421 00:32:13,267 --> 00:32:14,017 O'Neill! 422 00:32:16,478 --> 00:32:17,271 O'Reilly, O'Donoghue. 423 00:32:19,523 --> 00:32:20,566 Barry. 424 00:32:23,527 --> 00:32:25,237 I haven't forgotten you, Clarisse. 425 00:32:25,320 --> 00:32:28,073 - I have your mini-coffee. - Thanks, Gerry. 426 00:32:28,156 --> 00:32:29,867 Now that's what I call kindness! 427 00:32:29,950 --> 00:32:30,701 Gerry! 428 00:32:33,370 --> 00:32:35,455 Sam, Gerry. 429 00:32:35,622 --> 00:32:36,915 You're amazing. 430 00:32:38,834 --> 00:32:40,878 Are these my clothes? 431 00:32:41,128 --> 00:32:43,297 Sorry. Bob said you'd be okay with it. 432 00:32:43,380 --> 00:32:46,508 Sam is from Latvia. They lost his clothes. 433 00:32:47,551 --> 00:32:49,428 Do you live in the human world? 434 00:32:49,511 --> 00:32:50,596 Usually. 435 00:32:50,679 --> 00:32:54,683 Seriously? Have you tried the croque-monsieurs? 436 00:32:55,142 --> 00:32:55,976 Yes. 437 00:32:57,728 --> 00:33:01,315 Gerry, as you know, cats aren't allowed at the Dépôt 438 00:33:01,398 --> 00:33:03,775 And Sam is nervous—it's his first time. 439 00:33:03,859 --> 00:33:08,238 I was thinking you could show him the ropes. 440 00:33:08,572 --> 00:33:10,699 I'm so lucky! Of course. 441 00:33:10,782 --> 00:33:12,075 It's super easy. 442 00:33:12,826 --> 00:33:16,246 You sit down, the piece arrives, you polish it, and you send it back. 443 00:33:16,413 --> 00:33:17,915 I can handle that. 444 00:33:17,998 --> 00:33:19,166 Of course. 445 00:33:19,249 --> 00:33:22,294 The lucky elves are perfect for this job. 446 00:33:25,339 --> 00:33:26,548 That's the signal. 447 00:33:28,091 --> 00:33:30,010 Go ahead, I'll catch up with you. 448 00:33:30,093 --> 00:33:31,345 Okay. 449 00:33:32,054 --> 00:33:33,430 We should cancel it. 450 00:33:33,514 --> 00:33:34,765 What? Why? 451 00:33:34,848 --> 00:33:36,934 You're not a lucky leprechaun. 452 00:33:37,017 --> 00:33:40,521 You're a total fish, just so you know. 453 00:33:40,604 --> 00:33:41,980 I haven't forgotten. 454 00:33:42,064 --> 00:33:43,398 It's bound to be a disaster. 455 00:33:43,482 --> 00:33:46,985 Maybe not. Gerry said we were polishing some parts. 456 00:33:47,069 --> 00:33:49,738 To polish a piece, you have to hold it. 457 00:33:49,821 --> 00:33:51,573 If I'm holding a coin... 458 00:33:51,657 --> 00:33:53,909 I get it—you're in luck. 459 00:33:53,992 --> 00:33:57,162 I need to pocket a coin. It can't be that hard. 460 00:33:58,872 --> 00:34:00,123 Sam, over here. 461 00:34:00,207 --> 00:34:02,417 - Sit next to me. - Thanks. 462 00:34:02,501 --> 00:34:06,255 Come on, little elves, let's make these coins shine. 463 00:34:06,797 --> 00:34:09,174 The captain is counting on us. 464 00:34:09,632 --> 00:34:10,801 Let's go! 465 00:34:16,014 --> 00:34:17,599 It's not hard. 466 00:34:18,183 --> 00:34:19,768 Stay right where you are. 467 00:34:23,313 --> 00:34:24,815 Here, take a coin, Sam. 468 00:35:31,048 --> 00:35:32,299 TO ARRIVALS AND DEPARTURES 469 00:35:35,969 --> 00:35:37,638 Don't panic! 470 00:35:38,972 --> 00:35:40,557 Was it just a stroke of bad luck? 471 00:35:40,641 --> 00:35:42,226 That was quite a mess, yeah. 472 00:35:42,309 --> 00:35:43,519 Sam! 473 00:35:43,894 --> 00:35:45,938 I told you so. 474 00:35:46,021 --> 00:35:49,399 I didn't think I'd stumble upon the button. You saw it, right? 475 00:35:49,483 --> 00:35:50,859 I saw that. 476 00:35:50,943 --> 00:35:54,488 The button is on for Arrivals and Departures 477 00:35:54,571 --> 00:35:56,365 and the captain goes to see him. 478 00:35:56,448 --> 00:35:58,367 Where are we going to find a coin? 479 00:35:58,992 --> 00:36:00,244 We won't find any. 480 00:36:00,327 --> 00:36:02,788 That was our one and only chance. 481 00:36:02,871 --> 00:36:04,414 Now you're leaving. 482 00:36:04,498 --> 00:36:07,793 No. The deal is that I'm leaving with a coin. 483 00:36:07,876 --> 00:36:10,921 The market is holding up better. We won't find any coins. 484 00:36:11,547 --> 00:36:12,798 Would you like a coin? 485 00:36:13,006 --> 00:36:14,132 Bob, yes. 486 00:36:14,216 --> 00:36:16,426 He lost his, and I threw it away. 487 00:36:16,510 --> 00:36:18,512 - Sam! - What? He's your friend. 488 00:36:18,595 --> 00:36:19,555 Assistant. 489 00:36:19,638 --> 00:36:21,056 That's awful, Bob. 490 00:36:21,139 --> 00:36:23,433 You stopped for a human snack. 491 00:36:23,517 --> 00:36:25,894 - Yes, my human snack. - Sam! 492 00:36:25,978 --> 00:36:27,771 What do you mean, your human snack? 493 00:36:27,855 --> 00:36:31,275 I'm not a Latvian elf. I'm human. 494 00:36:34,570 --> 00:36:36,446 Humans can't be there. 495 00:36:36,530 --> 00:36:38,323 Yes, Bob mentioned that. 496 00:36:38,407 --> 00:36:42,661 You lost your travel token, and you brought a human here! 497 00:36:42,744 --> 00:36:44,496 The captain isn't going to like this. 498 00:36:44,580 --> 00:36:47,541 She will banish you to the Land of Misfortune. 499 00:36:47,624 --> 00:36:49,626 Is there some bad luck here, too? 500 01:40:30,918 --> 01:40:32,126 Sasha, damn it! 501 01:41:38,835 --> 01:41:40,460 Sasha! 502 01:42:50,626 --> 01:42:52,418 A call from Dimitri Rostov. 503 01:43:03,001 --> 01:43:05,335 Voice message from Sasha. 504 01:43:19,335 --> 01:43:20,585 It's me, Sveta... 505 01:43:23,960 --> 01:43:25,376 I want to tell you that... Subtitles: Tri Track SN 34398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.