All language subtitles for Law.and.Order.S17E20.Captive.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,920
TARINA ON FIKTIIVINEN,
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,923
EIKĂ„ KUVAA TODELLISIA
HENKILĂ–ITĂ„ TAI TAPAHTUMIA.
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,008
Rikosoikeusjärjestelmään -
4
00:00:08,092 --> 00:00:12,054
kuuluu kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
5
00:00:12,138 --> 00:00:13,931
rikoksia tutkivat poliisit -
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,767
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
7
00:00:16,851 --> 00:00:18,477
Nämä tarinat kertovat heistä.
8
00:00:20,980 --> 00:00:24,859
65 dollaria? Mittari on rikki!
9
00:00:24,942 --> 00:00:26,944
Pysäköintiaika on tunti.
10
00:00:27,027 --> 00:00:28,279
Naurettavaa!
11
00:00:28,362 --> 00:00:30,865
Kerro se tietokoneelleni.
12
00:00:32,658 --> 00:00:34,452
Hei! Älä kävele pois.
13
00:00:34,535 --> 00:00:36,537
Tule takaisin! Hei!
14
00:00:46,005 --> 00:00:47,840
Bussipysäkki, ei pysäköintiä.
15
00:00:51,218 --> 00:00:53,137
Apua.
16
00:00:54,430 --> 00:00:55,681
Hei!
17
00:00:56,891 --> 00:00:57,933
Odottakaa!
18
00:01:03,856 --> 00:01:06,192
Murhapoliisit eivät haittaa minua,
19
00:01:06,275 --> 00:01:08,152
-mutta miksi?
-Varmuuden vuoksi.
20
00:01:08,235 --> 00:01:10,821
Siepatut lapset murhataan usein.
21
00:01:10,905 --> 00:01:11,947
-Oletko Soto?
-Olen.
22
00:01:12,031 --> 00:01:14,408
Green ja Cassady.
Käydään lausuntosi läpi.
23
00:01:14,492 --> 00:01:18,370
Poika oli 9-10 v., ruskeat hiukset,
jonkinlainen vamma?
24
00:01:18,454 --> 00:01:21,123
Tässä oli jonkinlainen haava.
25
00:01:21,916 --> 00:01:23,918
Hän oli tumman peiton alla.
26
00:01:24,001 --> 00:01:26,128
Raukka oli peloissaan.
27
00:01:26,212 --> 00:01:29,131
Ja kuljettaja
noin 40-vuotias valkoinen mies?
28
00:01:29,215 --> 00:01:31,008
-Lippis.
-Oliko muuta?
29
00:01:31,091 --> 00:01:33,093
Ei, hän ei katsonut minuun.
30
00:01:33,844 --> 00:01:37,056
Näin takapenkillä ruokaa
Astro Burgerista.
31
00:01:37,139 --> 00:01:39,391
Auto punainen Honda, saitko numeron?
32
00:01:39,475 --> 00:01:40,851
Kirjoitin sen ylös.
33
00:01:40,935 --> 00:01:43,687
EZE-4, en saanut
kolmea viimeistä numeroa.
34
00:01:44,605 --> 00:01:46,524
Siinä kaikki, anteeksi.
35
00:01:46,607 --> 00:01:49,193
Kirjoitan vain sakkoja, pelästyin.
36
00:01:49,276 --> 00:01:50,736
Pärjäsit hyvin. Kiitos.
37
00:01:51,904 --> 00:01:54,198
Olisi hypännyt auton eteen.
38
00:02:43,873 --> 00:02:46,834
Video drive-in-ikkunasta,
viideltä tunnilta.
39
00:02:46,917 --> 00:02:49,044
Aloita kello kolmesta eteenpäin.
40
00:02:49,128 --> 00:02:51,130
Tässä on 97 nappia.
41
00:02:51,213 --> 00:02:52,214
Saanko minä?
42
00:02:56,552 --> 00:03:00,097
-Löytyikö mitään?
-Hei. Etsimme yhä.
43
00:03:00,180 --> 00:03:02,558
Lähetin tiedon eteenpäin -
44
00:03:02,641 --> 00:03:04,643
ja poliisi teki Amber-hälytyksen,
45
00:03:04,727 --> 00:03:08,105
mutta poika ei ole kadonneiden listalla.
46
00:03:08,188 --> 00:03:10,441
Tuossa, tästä eteenpäin.
47
00:03:13,277 --> 00:03:16,697
-Valkoinen mies, lippis.
-Mitä pojan paidassa on?
48
00:03:17,364 --> 00:03:19,617
W-A?
49
00:03:20,784 --> 00:03:22,369
W-A.
50
00:03:23,037 --> 00:03:25,915
Warren. Yksityiskoulu 96. kadulla.
51
00:03:28,959 --> 00:03:32,129
ELLEN FOGARTYN ASUNTO
TIISTAI 7.3.
52
00:03:35,049 --> 00:03:36,467
Mistä on kyse?
53
00:03:36,550 --> 00:03:39,386
Parempi puhua sisällä, rva Fogarty.
54
00:03:41,388 --> 00:03:45,142
-Onko poikanne Kevin kotona?
-Ei, tulin juuri töistä.
55
00:03:45,225 --> 00:03:47,311
Mietinkin, missä hän on.
56
00:03:47,394 --> 00:03:48,520
Onko tämä poikanne?
57
00:03:49,605 --> 00:03:52,524
-Mistä saitte tuon?
-Onko Kevinistä kuulunut?
58
00:03:52,608 --> 00:03:54,693
En. Yritin soittaa Joshille,
59
00:03:54,777 --> 00:03:56,862
-hän ei vastannut.
-Kuka Josh on?
60
00:03:56,946 --> 00:03:59,573
Lukiopoika, joka vahtii Keviniä
koulun jälkeen.
61
00:03:59,657 --> 00:04:03,118
Hän oli luultavasti autossa
tämän miehen kanssa.
62
00:04:03,577 --> 00:04:04,828
Tunnistatteko hänet?
63
00:04:07,247 --> 00:04:10,209
Voi luoja. En. Kevin.
64
00:04:10,292 --> 00:04:13,128
Teemme kaikkemme löytääksemme hänet.
65
00:04:13,212 --> 00:04:15,255
Tarvitsemme kuvan Kevinistä.
66
00:04:15,714 --> 00:04:17,549
Otimme viikonloppuna kuvan.
67
00:04:18,717 --> 00:04:21,470
Tarvitsemme Joshin osoitteen.
68
00:04:24,682 --> 00:04:28,519
Saan rahaa Kevinin vahtimisesta.
69
00:04:28,602 --> 00:04:30,896
-Olitko hänen kanssaan tänään?
-Olin.
70
00:04:30,980 --> 00:04:33,273
Hän ei ole täällä eikä kotona.
71
00:04:33,357 --> 00:04:35,025
En pidä äänensävystäsi.
72
00:04:36,318 --> 00:04:37,528
Kevin on kadonnut.
73
00:04:38,112 --> 00:04:39,738
En tiedä siitä mitään.
74
00:04:40,322 --> 00:04:42,658
Menimme Kevinin kotiin pelaamaan,
75
00:04:42,741 --> 00:04:45,369
ja sitten tulin kotiin.
76
00:04:46,161 --> 00:04:49,206
Poskessasi on glitteriä, luomiväristä.
77
00:04:49,289 --> 00:04:52,042
Et ollut Kevinin,
vaan jonkun tytön kanssa.
78
00:04:54,628 --> 00:04:57,256
Tapasin Kevinin bussin luona,
kuten yleensä,
79
00:04:57,881 --> 00:04:59,925
sitten sain tekstarin tytöltä.
80
00:05:00,009 --> 00:05:02,469
Hän sanoi olevansa yksin kotona.
81
00:05:02,553 --> 00:05:04,555
Joten jätit Kevinin kadulle?
82
00:05:04,638 --> 00:05:07,057
Hän oli jo melkein kotona.
83
00:05:07,933 --> 00:05:11,353
Tarkkailiko kukaan häntä,
kun hän tuli bussista?
84
00:05:11,937 --> 00:05:14,106
Seurasiko joku teitä autolla?
85
00:05:15,524 --> 00:05:18,944
Viime viikolla joku yritti
puhua pojalle bussin luona,
86
00:05:19,028 --> 00:05:22,614
mutta kun poika huusi
ja näytti keskaria, tyyppi lähti.
87
00:05:22,698 --> 00:05:25,034
Muistatko mitään muuta tyypistä?
88
00:05:25,576 --> 00:05:27,745
Hän oli vanha, isän ikäinen.
89
00:05:28,328 --> 00:05:31,373
Hän seisoi autonsa luona.
90
00:05:31,957 --> 00:05:33,333
Tummanpunaisen auton.
91
00:05:34,043 --> 00:05:36,754
Muistan tarran takaikkunassa.
92
00:05:37,880 --> 00:05:40,090
Kotkan, jolla on jalkapallo kynsissä.
93
00:05:40,174 --> 00:05:42,342
-Liekkejä siivissä?
-Juu.
94
00:05:43,886 --> 00:05:44,928
Kiitos.
95
00:05:46,180 --> 00:05:50,768
Marylandin Blazing Eagles.
Menetin heihin paljon rahaa.
96
00:05:51,060 --> 00:05:53,437
CHARLES WRIGHTIN KOTI
KESKIVIIKKO 8.3.
97
00:05:53,520 --> 00:05:54,980
Löysittekö auton?
98
00:05:55,064 --> 00:05:58,192
Se on talon numero 2767 pihatiellä.
99
00:05:58,275 --> 00:06:00,819
Punainen Honda, omistaja Charles Wright.
100
00:06:00,903 --> 00:06:02,029
Rikosekisteriä?
101
00:06:02,112 --> 00:06:04,531
Sosiologian tutkinto
Marylandin yliopistosta.
102
00:06:04,615 --> 00:06:06,867
-Tarkistamme auton.
-Selvä.
103
00:06:07,910 --> 00:06:09,369
Hoidetaan homma.
104
00:06:09,453 --> 00:06:10,996
Talo näyttää hiljaiselta.
105
00:06:11,705 --> 00:06:14,500
Takalasissa on Blazing Eagles -tarra.
106
00:06:16,919 --> 00:06:19,880
Takapenkillä on tummansininen peitto.
107
00:06:20,339 --> 00:06:23,550
Ovea lähellä olevan ikkunan
kaihtimet liikkuivat.
108
00:06:24,676 --> 00:06:26,220
Soitetaan ovikelloa.
109
00:06:28,722 --> 00:06:30,891
-Perääntykää tai ammun!
-Charles Wright?
110
00:06:30,974 --> 00:06:32,518
Kuulitteko, menkää pois!
111
00:06:32,601 --> 00:06:34,436
Hyvä on, me lähdemme.
112
00:06:36,438 --> 00:06:37,481
Jättipotti.
113
00:06:43,028 --> 00:06:45,572
Epäilty sanoo, että hänellä on ase.
114
00:06:45,656 --> 00:06:46,740
Poikaa ei näy.
115
00:06:46,824 --> 00:06:49,868
Odotetaan, panttivankiryhmä on tulossa.
116
00:06:49,952 --> 00:06:52,621
Toivottavasti Kevin on vielä elossa.
117
00:06:52,704 --> 00:06:55,749
Ilmeisesti pojan vanhemmat ovat täällä.
118
00:06:56,208 --> 00:06:57,417
Niinpä ovat.
119
00:06:58,001 --> 00:06:59,378
Hoitakaa heidät pois.
120
00:07:05,717 --> 00:07:07,219
Onko Kevin sisällä?
121
00:07:07,302 --> 00:07:09,012
Emme ole varmoja, rva Fogarty.
122
00:07:09,096 --> 00:07:10,889
Miehellä on kuulemma ase.
123
00:07:10,973 --> 00:07:13,559
Se on spekulointia. Tukikohtamme on -
124
00:07:13,642 --> 00:07:15,561
hieman kauempana.
125
00:07:15,644 --> 00:07:18,605
Teidän kannattaa odottaa siellä.
Hän voi…
126
00:07:18,689 --> 00:07:21,483
-Ei. Me jäämme tänne.
-Ovella on liikettä.
127
00:07:24,736 --> 00:07:25,737
Hei siellä.
128
00:07:26,864 --> 00:07:29,241
-Voimmeko puhua?
-Peräänny tai ammun.
129
00:07:29,324 --> 00:07:32,077
Hyvä on, ymmärrän.
130
00:07:32,703 --> 00:07:36,790
Haluan vain tietää,
että poika on kunnossa.
131
00:07:36,874 --> 00:07:38,000
Mikä poika?
132
00:07:38,083 --> 00:07:40,210
Kevin. Tarvitsen…
133
00:07:40,294 --> 00:07:43,213
Näytä meille, että hän on kunnossa.
134
00:07:43,297 --> 00:07:44,882
En tiedä, mistä puhut.
135
00:07:44,965 --> 00:07:47,050
Jos tässä on tapahtunut virhe,
136
00:07:47,134 --> 00:07:49,303
nyt on aika selvittää asia.
137
00:07:49,386 --> 00:07:51,138
Lankoni ei ole täällä.
138
00:07:51,972 --> 00:07:53,348
Etkö ole Charles Wright?
139
00:07:53,432 --> 00:07:55,434
Tiedät sen. Teillä on etsintäkuulutus.
140
00:07:55,517 --> 00:07:58,812
-Mikä etsintäkuulutus?
-Murto, Flatbushissa.
141
00:07:58,896 --> 00:08:00,898
Emme tulleet sen vuoksi.
142
00:08:00,981 --> 00:08:02,733
Etsimme lapsensieppaajaa.
143
00:08:02,816 --> 00:08:04,193
En ole lapsensieppaaja.
144
00:08:04,276 --> 00:08:07,446
Jos sinusta on etsintäkuulutus,
se selviää.
145
00:08:07,529 --> 00:08:10,157
Et ole tehnyt mitään väärää.
146
00:08:10,240 --> 00:08:13,619
Laita aseesi ovelle,
niin selvitämme tämän.
147
00:08:13,702 --> 00:08:15,662
-Minulla ei ole asetta.
-Menkää.
148
00:08:15,746 --> 00:08:17,164
Enkä vienyt lasta.
149
00:08:19,875 --> 00:08:23,587
Tutkikaa talo mahdollisimman pian.
150
00:08:24,421 --> 00:08:26,632
Kellarista ullakkoon. Hitto.
151
00:08:30,219 --> 00:08:33,388
John Lee Foster,
etsintäkuulutettu murrosta.
152
00:08:33,472 --> 00:08:35,265
Hänet siirrettiin Brooklyniin.
153
00:08:35,349 --> 00:08:37,476
Tuhlasimme puoli päivää tähän.
154
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
Auto vastasi täysin kuvauksia.
155
00:08:39,603 --> 00:08:43,232
Parkkipirkko kai erehtyi.
Miten vanhemmat voivat?
156
00:08:43,315 --> 00:08:47,152
Puheluita kuunnellaan,
mutta soittoa ei ole tullut.
157
00:08:47,236 --> 00:08:50,155
Melkein 40 tuntia. Se ei ole hyvä juttu.
158
00:08:53,450 --> 00:08:54,534
Van Buren.
159
00:08:57,120 --> 00:08:59,206
Selvä.
160
00:08:59,790 --> 00:09:01,250
He tulevat heti.
161
00:09:02,542 --> 00:09:04,419
Queensin NYPD-asemalle -
162
00:09:04,503 --> 00:09:07,339
tuli soitto puisto-osastolta.
163
00:09:12,761 --> 00:09:13,929
Tuolla.
164
00:09:31,363 --> 00:09:33,907
Se on hän.
165
00:09:40,247 --> 00:09:43,750
Poika kuoli tukehtumalla
19-21 välillä toissailtana.
166
00:09:43,834 --> 00:09:45,669
Kun pidätimme murtovarasta.
167
00:09:45,752 --> 00:09:47,045
Millä tukehdutettiin?
168
00:09:47,129 --> 00:09:49,673
Suusta löytyi sinisiä kuituja.
169
00:09:49,756 --> 00:09:51,466
Ehkä tyyny tai peitto.
170
00:09:51,550 --> 00:09:53,010
Löytyikö muuta?
171
00:09:53,093 --> 00:09:56,680
Seksuaalisesta hyväksikäytöstä
ei löydy todisteita.
172
00:09:57,180 --> 00:09:58,849
Mustelmat käsivarsissa -
173
00:09:58,932 --> 00:10:02,436
ja vartalossa tulivat kai
kuoleman aikaan.
174
00:10:03,270 --> 00:10:07,274
Muuten hän on yhtä koskematon
kuin vastasyntynyt vauva.
175
00:10:09,318 --> 00:10:11,611
Onko labra tutkinut roskapussit?
176
00:10:11,695 --> 00:10:13,947
Tulivat naapuruston taloista.
177
00:10:14,031 --> 00:10:15,532
Kaikki talot tarkistettiin.
178
00:10:15,615 --> 00:10:18,118
Tekijä kai otti roskapussit matkalta -
179
00:10:18,201 --> 00:10:19,661
peittääkseen ruumiin.
180
00:10:19,745 --> 00:10:22,247
Ostoskärry oli paikallisesta kaupasta.
181
00:10:22,331 --> 00:10:24,541
Paikallinen kärry ja roskat.
182
00:10:25,000 --> 00:10:28,086
Tarkistakaa, asuuko alueella
seksuaalirikollisia.
183
00:10:30,047 --> 00:10:33,008
BRUCE MAYHILLIN TALO
PERJANTAI 10.3.
184
00:10:33,091 --> 00:10:35,677
Joo, tuo Audi on minun. Miten niin?
185
00:10:35,761 --> 00:10:38,305
Missä olit kaksi yötä sitten klo 19-21?
186
00:10:38,388 --> 00:10:40,557
Onko kyse pojasta, joka löydettiin?
187
00:10:40,640 --> 00:10:42,017
Epäilettekö minua?
188
00:10:42,100 --> 00:10:44,436
Olet seksuaalirikollisten rekisterissä.
189
00:10:44,519 --> 00:10:46,688
15 vuotta sitten, lukiolaisena,
190
00:10:46,772 --> 00:10:49,900
makasin ysiluokan tytön kanssa,
tämän suostumuksella.
191
00:10:49,983 --> 00:10:52,527
Vanhemmat syyttivät minua alaikäisen -
192
00:10:52,611 --> 00:10:55,155
raiskauksesta. En ole mikään pervo.
193
00:10:55,238 --> 00:10:59,451
Kerro, missä olit kaksi yötä sitten.
194
00:10:59,534 --> 00:11:01,578
Ja myös tiistai-iltapäivänä.
195
00:11:01,661 --> 00:11:03,997
Olin töissä toimistossani kaupungissa.
196
00:11:04,081 --> 00:11:06,333
Olen kirjanpitäjä ja pian on huhtikuu.
197
00:11:06,416 --> 00:11:08,752
Varmistamme asian.
198
00:11:11,838 --> 00:11:13,673
Oletko nähnyt punaista Hondaa,
199
00:11:13,757 --> 00:11:15,217
jossa on kotkatarra?
200
00:11:17,135 --> 00:11:18,470
Marylandin laatoilla?
201
00:11:18,553 --> 00:11:20,472
Olen nähnyt sen koiralenkillä.
202
00:11:20,555 --> 00:11:24,351
Hän tulee tuolta aamuisin klo 8.15.
203
00:11:26,144 --> 00:11:28,230
Voitko kuvitella jonkun kuskaavan -
204
00:11:28,313 --> 00:11:29,314
täällä ruumista?
205
00:11:29,398 --> 00:11:31,108
Hiljaisilla alueilla tapahtuu.
206
00:11:31,191 --> 00:11:34,069
Blue Velvet
ja nurmikolla leikattu korva.
207
00:11:34,152 --> 00:11:35,445
Rakastan sitä filmiä.
208
00:11:36,696 --> 00:11:38,240
Punainen Honda, tuossa.
209
00:11:41,284 --> 00:11:42,828
Toinen punainen Honda.
210
00:11:42,911 --> 00:11:44,371
Mikä sattuma.
211
00:11:46,957 --> 00:11:49,543
Lasista on raaputettu jotain irti.
212
00:11:49,626 --> 00:11:51,211
Esimerkiksi tarra.
213
00:11:51,294 --> 00:11:54,840
F-Z-F-4-7-5-8.
Kaksi seitsemästä ei voita lottoa.
214
00:11:54,923 --> 00:11:58,301
Huomaatko, että F-kirjaimet
ovat alhaalta puhtaampia?
215
00:11:58,385 --> 00:12:00,178
Teipillä niistä saisi E:t.
216
00:12:00,262 --> 00:12:01,471
E-Z-E-4.
217
00:12:02,139 --> 00:12:04,433
Soita apua ja käy talon takana.
218
00:12:04,516 --> 00:12:07,978
Manhattanin murhaetsivä pyytää apua.
219
00:12:27,664 --> 00:12:28,707
Ei takaovea.
220
00:12:28,790 --> 00:12:30,625
Siellä on poika pelaamassa.
221
00:12:30,709 --> 00:12:32,043
Roger Kraslow.
222
00:12:38,633 --> 00:12:40,886
Hei. Ovatko vanhempasi kotona?
223
00:12:40,969 --> 00:12:42,762
Ei, isä on töissä.
224
00:12:43,513 --> 00:12:45,474
-Onko Roger Kraslow isäsi?
-On.
225
00:12:45,557 --> 00:12:47,392
-Milloin hän palaa?
-Illalla.
226
00:12:47,476 --> 00:12:50,228
Pääsisinkö käymään vessassa?
227
00:12:51,021 --> 00:12:52,856
-En tiedä.
-Ole kiltti.
228
00:12:52,939 --> 00:12:54,566
Joo, kai sitten.
229
00:12:58,862 --> 00:13:00,363
Se on käytävän päässä.
230
00:13:01,656 --> 00:13:02,824
Kiitos paljon.
231
00:13:06,912 --> 00:13:10,081
Taidat rökittää isäsi pelissä?
232
00:13:10,790 --> 00:13:12,209
Missä hän on töissä?
233
00:13:13,043 --> 00:13:15,962
Queens Plazalla,
hän on kopiokaupan esimies.
234
00:13:16,046 --> 00:13:17,380
Sait jäädä kotiin?
235
00:13:17,464 --> 00:13:20,383
Ei hän välitä. Oli kipeä olo.
236
00:13:22,636 --> 00:13:25,639
GameBox III. Yritin ostaa tuota jouluna,
237
00:13:25,722 --> 00:13:27,933
-mutta se oli loppuunmyyty.
-Niin.
238
00:13:32,771 --> 00:13:34,147
Voisitteko lähteä?
239
00:13:34,231 --> 00:13:35,732
Miksi? Onko jokin vialla?
240
00:13:35,815 --> 00:13:38,568
Isä ei halua ihmisiä meille.
241
00:13:38,652 --> 00:13:41,238
-Onko hänellä jotain salattavaa?
-Mitä?
242
00:13:41,321 --> 00:13:43,740
Oliko täällä äskettäin toinen poika?
243
00:13:43,823 --> 00:13:44,824
Ei.
244
00:13:47,827 --> 00:13:50,789
-Miksi katselet kenkiäsi?
-En tiedä.
245
00:13:51,957 --> 00:13:53,500
Onko kaikki hyvin?
246
00:13:53,583 --> 00:13:55,418
On.
247
00:14:08,974 --> 00:14:10,350
En usko sitä.
248
00:14:12,769 --> 00:14:13,937
Mikä on?
249
00:14:17,899 --> 00:14:20,902
Roger sieppasi minut 5 vuotta sitten.
Haluan kotiin.
250
00:14:26,658 --> 00:14:28,243
Poika on Tory Quinlan.
251
00:14:28,326 --> 00:14:30,620
Hän katosi Macy'sistä 5 vuotta sitten.
252
00:14:30,704 --> 00:14:33,206
Oliko hän Queensissä koko ajan?
253
00:14:33,290 --> 00:14:35,041
Hän sai kulkea vapaasti.
254
00:14:35,125 --> 00:14:38,420
Kävi jopa lukiota nimellä Tory Kraslow.
255
00:14:38,503 --> 00:14:41,423
Hän kutsui Kraslow'ia aluksi isäkseen.
256
00:14:41,506 --> 00:14:45,385
Miksei Kraslow'ia ole pidätetty?
Kävittekö työpaikalla?
257
00:14:45,468 --> 00:14:48,805
Hän ei ole ollut töissä.
Hän on karkuteillä.
258
00:14:53,184 --> 00:14:54,853
Toryn vanhemmat.
259
00:14:55,186 --> 00:14:56,187
Tory?
260
00:15:01,818 --> 00:15:03,778
Tory, se tosiaan olet sinä.
261
00:15:10,493 --> 00:15:12,287
Hienoa saada sinut takaisin.
262
00:15:13,997 --> 00:15:15,457
Emme luopuneet toivosta.
263
00:15:20,879 --> 00:15:23,048
Luulin nähneeni kaiken.
264
00:15:23,757 --> 00:15:27,010
Jututetaan poikaa,
hän voi tietää, missä Kraslow on.
265
00:15:27,093 --> 00:15:30,347
Vain luoja tietää,
mitä poika on kokenut.
266
00:15:30,430 --> 00:15:33,433
Jos kyselet liikaa yksityiskohdista,
267
00:15:33,516 --> 00:15:35,644
hän saattaa sulkeutua kokonaan.
268
00:15:36,311 --> 00:15:38,521
Kysytään vain Kraslow'n olinpaikasta.
269
00:15:39,606 --> 00:15:42,108
En tiedä, missä hän voisi olla.
270
00:15:43,234 --> 00:15:45,695
Onko hänellä sukulaisia?
271
00:15:46,279 --> 00:15:49,366
Hänen äitinsä kuoli
ja jätti talon hänelle.
272
00:15:50,742 --> 00:15:52,911
Veikö Roger sinua mihinkään?
273
00:15:53,662 --> 00:15:55,747
Ystävän kotiin? Hotelliin?
274
00:15:55,830 --> 00:15:57,749
Onko tämä ihan pakollista?
275
00:15:57,832 --> 00:16:00,251
Tämä ei kestä kauan.
276
00:16:02,170 --> 00:16:05,006
-Pysyimme lähinnä kotona.
-Entä kun hän hermostui?
277
00:16:05,924 --> 00:16:08,218
Kävikö hän jossain?
278
00:16:09,803 --> 00:16:11,429
En ymmärrä.
279
00:16:11,513 --> 00:16:14,140
Joku poikien leikkipaikka.
280
00:16:14,224 --> 00:16:16,309
Koripallokenttä, skeittipuisto.
281
00:16:17,477 --> 00:16:20,063
Oliko Rogerilla sellainen paikka?
282
00:16:23,274 --> 00:16:24,275
No…
283
00:16:25,193 --> 00:16:27,696
Hän sanoi pitävänsä veneistä, mutta…
284
00:16:29,280 --> 00:16:30,281
Tiedättehän.
285
00:16:33,910 --> 00:16:37,080
CHELSEA PIERS
LAUANTAI 11.3.
286
00:16:49,050 --> 00:16:51,761
Onko tuo sluuppi vai kuunari?
En tiedä eroa.
287
00:16:51,845 --> 00:16:54,931
En minäkään. Tykkään katsella veneitä.
288
00:16:55,014 --> 00:16:57,767
Niinkö? Taisit katsoa koripalloa.
289
00:16:58,309 --> 00:17:00,937
-Enhän.
-Löytyikö hyviä ehdokkaita?
290
00:17:01,020 --> 00:17:02,021
Anteeksi.
291
00:17:03,398 --> 00:17:06,317
Pidätän sinut sieppauksesta ja murhasta.
292
00:17:06,401 --> 00:17:07,610
En satuttanut ketään.
293
00:17:07,694 --> 00:17:09,195
Minun pitää mennä kotiin.
294
00:17:09,779 --> 00:17:13,116
Minun on päästävä kotiin
Tory-poikani luo.
295
00:17:19,122 --> 00:17:22,834
Kevin Fogartyn verta
on syytetyn autossa.
296
00:17:22,917 --> 00:17:26,671
DNA ja kuidut täsmäävät tyynyyn,
jolla hänet tukehdutettiin.
297
00:17:27,338 --> 00:17:29,591
Kaksi sieppausta ja murha.
298
00:17:30,216 --> 00:17:33,511
Kraslow ansaitsisi
saada kuolemantuomion.
299
00:17:33,595 --> 00:17:35,180
Siitä voi uneksia.
300
00:17:36,389 --> 00:17:39,184
Haluan kasapäin todisteita, Jack.
301
00:17:39,267 --> 00:17:41,895
Haluan kaikki mahdolliset syytteet.
302
00:17:41,978 --> 00:17:45,774
Tory Quinlan vihjasi
hyväksikäytön mahdollisuudesta,
303
00:17:45,857 --> 00:17:48,151
mutta emme kyselleet yksityiskohtia.
304
00:17:48,943 --> 00:17:50,528
Teidän on nähtävä tämä.
305
00:17:53,948 --> 00:17:56,785
Miltä tuntuu olla kotona turvassa?
306
00:17:57,911 --> 00:17:59,871
Se tuntuu hyvältä.
307
00:17:59,954 --> 00:18:02,582
Uskoitko, että sinut löydetään?
308
00:18:02,665 --> 00:18:03,541
Joo.
309
00:18:03,625 --> 00:18:05,919
Emme lakanneet etsimästä häntä.
310
00:18:06,002 --> 00:18:09,672
Haluan kiittää poliiseja,
jotka toivat poikamme kotiin…
311
00:18:09,756 --> 00:18:13,384
Poikaa ei pitäisi
esitellä kuin sirkuseläintä.
312
00:18:14,469 --> 00:18:17,013
Juttele Quinlanien kanssa.
313
00:18:18,348 --> 00:18:22,143
Minne menemmekin,
ihmiset ihmettelevät tätä ihmettä.
314
00:18:22,227 --> 00:18:25,980
En ole varma,
onko näkyvyys pojallenne hyvä asia.
315
00:18:26,064 --> 00:18:28,358
Tory saa myös terapiaa.
316
00:18:28,858 --> 00:18:32,028
-Hyvä kuulla. Miten hän voi?
-Todella hyvin.
317
00:18:32,111 --> 00:18:35,865
Hän ei ole palannut kouluun,
mutta käyttäytyy kuin teini.
318
00:18:35,949 --> 00:18:38,701
Hän tykkää olla TV:ssä.
319
00:18:38,785 --> 00:18:40,870
Saamme ihmisiltä lahjoja.
320
00:18:40,954 --> 00:18:44,165
Myymme suurimman osan
maksaaksemme laskuja.
321
00:18:44,958 --> 00:18:47,669
Onko Torylla ikäistään seuraa?
322
00:18:48,253 --> 00:18:50,255
Hänellä ei ole ystäviä.
323
00:18:50,338 --> 00:18:52,590
Paitsi Queensin koulussa.
324
00:18:52,674 --> 00:18:55,134
Sopeutuminen on varmasti vaikeaa.
325
00:18:56,010 --> 00:18:58,972
Hänen on ehkä todistettava oikeudessa.
326
00:18:59,973 --> 00:19:01,850
Tehän saitte miehen kiinni.
327
00:19:01,933 --> 00:19:04,018
En halua Torya oikeuteen.
328
00:19:04,102 --> 00:19:05,436
Älä viitsi, Lisa.
329
00:19:05,520 --> 00:19:08,565
Toryn on vain kestettävä se.
330
00:19:08,648 --> 00:19:09,899
Eikö niin, McCoy?
331
00:19:09,983 --> 00:19:13,027
Jos voimme säästää häntä, teemme sen.
332
00:19:13,111 --> 00:19:14,779
Sillä välin -
333
00:19:15,530 --> 00:19:18,700
on parasta pitää poikanne
poissa valokeilasta.
334
00:19:21,369 --> 00:19:23,872
RIKERS ISLANDIN VANKILA
MAANANTAI 13.3.
335
00:19:23,955 --> 00:19:26,040
Olen nyt täysin rehellinen.
336
00:19:26,624 --> 00:19:30,086
Jos kuolemantuomio olisi mahdollinen,
hakisimme sitä.
337
00:19:30,169 --> 00:19:32,505
En tee sopimusta, jossa päämiehesi
338
00:19:32,589 --> 00:19:34,716
voi päästä ehdonalaiseen.
339
00:19:34,799 --> 00:19:36,384
Mitä hän sitten hyötyy?
340
00:19:36,467 --> 00:19:38,803
Hän välttää julkisen nöyryytyksen.
341
00:19:39,387 --> 00:19:41,931
Jos hänessä on yhtään säädyllisyyttä,
342
00:19:42,015 --> 00:19:43,558
hän ei aiheuta enempää -
343
00:19:43,641 --> 00:19:46,811
-tuskaa uhrien perheille.
-Hänen on saatava -
344
00:19:46,895 --> 00:19:49,147
-25 vuotta - elinkautinen.
-Ei käy.
345
00:19:49,230 --> 00:19:52,692
40 vuotta - elinkautinen,
ilman valitusmahdollisuutta.
346
00:19:52,775 --> 00:19:56,029
Hänen on myönnettävä harkittu murha.
347
00:19:56,112 --> 00:20:00,325
Haluan sopimuksen nyt,
ettei tule väärinkäsityksiä.
348
00:20:06,748 --> 00:20:09,918
Sanoin Kevinille,
että pidän hänet vain pari päivää.
349
00:20:10,501 --> 00:20:13,588
Että halutessaan
hän voisi palata kotiin.
350
00:20:15,214 --> 00:20:19,761
Hän oli Toryn huoneessa
ja leikki tämän vanhoilla leluilla.
351
00:20:21,721 --> 00:20:22,722
Mutta…
352
00:20:24,182 --> 00:20:27,852
Mutta toisena iltana
hän yritti paeta ikkunasta.
353
00:20:29,646 --> 00:20:31,397
Olin hyvin vihainen,
354
00:20:32,523 --> 00:20:33,983
ja hän alkoi itkeä.
355
00:20:37,195 --> 00:20:39,530
Silloin heitin hänet sängylle -
356
00:20:40,239 --> 00:20:43,409
ja pidin tyynyä kasvoilla,
kunnes hän lopetti.
357
00:20:46,663 --> 00:20:48,873
Mistä tyyny tuli?
358
00:20:51,417 --> 00:20:52,669
Sängystä.
359
00:20:55,046 --> 00:20:56,089
Kuvaile sitä.
360
00:20:57,548 --> 00:20:58,549
Se oli…
361
00:20:59,467 --> 00:21:01,260
Tyyny, jolla nukutaan.
362
00:21:02,220 --> 00:21:03,721
Valkoinen tyynyliina.
363
00:21:07,058 --> 00:21:08,559
Sopimusta ei tule.
364
00:21:09,143 --> 00:21:12,939
-Miksi? Mitä on tekeillä?
-Palaamme asiaan.
365
00:21:18,319 --> 00:21:19,821
Vääränlainen tyyny.
366
00:21:20,446 --> 00:21:22,991
Annoin hänen jopa korjata puheitaan.
367
00:21:23,074 --> 00:21:26,536
Ehkä hän luulee,
että ristiriitaiset puheet -
368
00:21:26,619 --> 00:21:28,663
oikeuttavat valituksen myöhemmin.
369
00:21:28,746 --> 00:21:30,123
Selvitetään asia.
370
00:21:30,206 --> 00:21:33,459
Palaa rikospaikalle etsivien kanssa.
371
00:21:35,294 --> 00:21:38,464
Meillä on oikea tyyny,
Kraslow kiusaa teitä.
372
00:21:38,965 --> 00:21:41,467
-Sormenjäljet kärryssä?
-Se ei riitä.
373
00:21:41,551 --> 00:21:43,219
Naapurin mukaan kärryt -
374
00:21:43,302 --> 00:21:44,679
olivat takapihalla.
375
00:21:44,762 --> 00:21:46,389
Entä roskapussit?
376
00:21:46,472 --> 00:21:49,517
Sormenjälkiä oli vain pussissa,
josta uhri löytyi.
377
00:21:49,600 --> 00:21:51,561
Se tuli laatikosta pesualtaan alta.
378
00:21:51,644 --> 00:21:54,856
Hän saattoi käyttää hanskoja
roskien kanssa.
379
00:21:54,939 --> 00:21:56,899
Hänhän myönsi tehneensä sen.
380
00:21:56,983 --> 00:22:00,069
Sanoi hän mitä tahansa,
meidän on osoitettava,
381
00:22:00,153 --> 00:22:02,405
että hän oli talossa murhan aikaan.
382
00:22:03,698 --> 00:22:05,158
Ehkä se onnistuu.
383
00:22:06,075 --> 00:22:08,161
Hän tykkäsi pelata Toryn kanssa.
384
00:22:08,828 --> 00:22:11,080
Tässä on lista pelaajista ja -
385
00:22:11,164 --> 00:22:13,374
tuloksista, päivistä ja ajoista.
386
00:22:13,458 --> 00:22:16,044
Ehkä hän pelasi murhailtana.
387
00:22:18,546 --> 00:22:22,300
Ensimmäinen peli 01.17 murhayönä.
388
00:22:22,383 --> 00:22:24,761
Ensimmäinen tallennettu peli?
389
00:22:26,304 --> 00:22:27,930
Laatikko näyttää uudelta.
390
00:22:30,516 --> 00:22:33,603
GameBox ostettiin Kevinin kuoliniltana.
391
00:22:33,686 --> 00:22:37,148
20.03 lelukaupasta
Syossetin ostoskeskuksessa.
392
00:22:37,231 --> 00:22:40,526
Keskellä kuolinaikaikkunaa.
Kuka sen osti?
393
00:22:40,610 --> 00:22:44,030
Roger Kraslow. Näin kaupan videon itse.
394
00:22:44,113 --> 00:22:47,408
Hän oli lelukaupassa,
kun Kevin Fogarty tapettiin.
395
00:22:48,117 --> 00:22:50,328
Eikö luvuissa ole liikkumavaraa?
396
00:22:50,411 --> 00:22:53,289
Matka kestää parhaimmillaankin tunnin.
397
00:22:53,748 --> 00:22:57,251
Kraslow ei ollut edes
kotona murhan aikaan.
398
00:22:57,335 --> 00:23:00,171
Pedofiilit jakavat usein uhrejaan
muiden kanssa.
399
00:23:00,254 --> 00:23:01,672
Rikostoveriko?
400
00:23:01,756 --> 00:23:04,175
Jos joku tietää siitä, niin Tory.
401
00:23:05,426 --> 00:23:07,637
Jututetaan häntä ilman vanhempia.
402
00:23:09,597 --> 00:23:14,102
En tavannut Rogerin ystäviä,
ei hänellä tainnut olla sellaisia.
403
00:23:16,395 --> 00:23:20,191
Kävikö kukaan sinun luonasi?
404
00:23:23,903 --> 00:23:25,363
Ahdistelemassa sinua?
405
00:23:27,198 --> 00:23:28,199
Ei.
406
00:23:28,282 --> 00:23:31,786
Vaikka tämä on vaikeaa,
tarvitsemme totuuden.
407
00:23:33,621 --> 00:23:38,668
Antoiko Roger muiden
kosketella sinua tai Keviniä?
408
00:23:40,211 --> 00:23:41,212
Ei.
409
00:23:43,047 --> 00:23:44,048
Mutta…
410
00:23:45,216 --> 00:23:46,217
Mutta mitä?
411
00:23:48,219 --> 00:23:51,222
Kun hän toi pojan kotiin, isäni…
412
00:23:53,391 --> 00:23:55,518
Tarkoitan siis Rogeria.
413
00:23:56,727 --> 00:23:57,895
Ei se mitään, Tory.
414
00:24:00,940 --> 00:24:04,402
Kun hän toi pojan kotiin,
415
00:24:04,944 --> 00:24:08,573
pelasin koripalloa puistossa.
En tiedä, oliko kotona muita.
416
00:24:08,656 --> 00:24:10,324
Palasin vasta myöhään.
417
00:24:10,408 --> 00:24:12,326
Oliko Kevin jo yläkerrassa?
418
00:24:12,410 --> 00:24:14,787
Roger sanoi antaneensa hänelle huoneesi.
419
00:24:15,329 --> 00:24:17,707
Hän käski minun nukkua sohvalla.
420
00:24:17,790 --> 00:24:20,209
-Se ei tainnut haitata sinua.
-Ei.
421
00:24:20,293 --> 00:24:22,837
Nukuin siellä usein.
422
00:24:22,920 --> 00:24:24,422
Katsoin telkkaria.
423
00:24:25,715 --> 00:24:27,300
Entä toisena iltana?
424
00:24:28,467 --> 00:24:31,304
Olin huoneessani tekemässä läksyjä.
425
00:24:31,387 --> 00:24:33,181
Ja Roger oli huoneessaan.
426
00:24:35,683 --> 00:24:36,934
Missä Kevin oli?
427
00:24:38,269 --> 00:24:40,188
Kevin karkasi.
428
00:24:40,688 --> 00:24:42,148
Heti illallisen jälkeen.
429
00:24:43,441 --> 00:24:45,276
Roger oli vähän tolaltaan,
430
00:24:45,359 --> 00:24:47,778
joten hän oli huoneessaan koko illan.
431
00:24:53,701 --> 00:24:54,702
Joutuuko…
432
00:24:56,120 --> 00:24:58,748
Joutuuko Roger vankilaan pitkäksi aikaa?
433
00:24:59,415 --> 00:25:01,834
Luultavasti loppuelämäkseen.
434
00:25:07,006 --> 00:25:11,010
Tuntuuko sinusta pahalta,
että Roger joutuu vankilaan?
435
00:25:12,929 --> 00:25:14,805
No, hän on rikollinen.
436
00:25:16,891 --> 00:25:18,100
Sinne hän kuuluu.
437
00:25:19,143 --> 00:25:20,436
Miksi se vaivaa sinua?
438
00:25:23,522 --> 00:25:24,523
En tiedä.
439
00:25:26,943 --> 00:25:28,945
Koska hän satutti minua.
440
00:25:30,780 --> 00:25:32,990
-Voinko mennä?
-Kohta.
441
00:25:34,992 --> 00:25:36,786
Sinä iltana, kun Kevin kuoli,
442
00:25:37,286 --> 00:25:40,665
menivätkö asiat juuri kuten sanoit?
443
00:25:40,748 --> 00:25:42,833
Juu. Voinko mennä nyt?
444
00:25:43,376 --> 00:25:45,503
Haluan kotiin perheeni luo.
445
00:25:46,462 --> 00:25:47,463
Sopii.
446
00:26:00,977 --> 00:26:04,272
Hän valehteli,
että Kraslow oli kotona koko illan.
447
00:26:06,399 --> 00:26:08,025
Ja että Kevin pakeni.
448
00:26:08,109 --> 00:26:10,111
Se voi olla totta.
449
00:26:11,028 --> 00:26:13,322
Mutta miten hän löytyi ostoskärrystä,
450
00:26:13,406 --> 00:26:15,574
jota Kraslow piti takapihallaan?
451
00:26:23,249 --> 00:26:26,002
Odota, Tory.
Konstaapelit, pidättäkää hänet.
452
00:26:26,085 --> 00:26:28,546
-Mistä?
-Kevin Fogartyn murhasta.
453
00:26:28,629 --> 00:26:30,506
Mutta se mieshän tappoi hänet.
454
00:26:30,589 --> 00:26:32,508
Ette voi viedä häntä taas.
455
00:26:32,591 --> 00:26:34,093
-Älkää.
-Ette vie häntä!
456
00:26:34,176 --> 00:26:36,637
-Perääntykää.
-Pois tieltä, isä.
457
00:26:50,735 --> 00:26:53,821
Ellei syyte ole murha,
mietitään sopimusta.
458
00:26:53,904 --> 00:26:57,325
Ensin haluan tietää,
miksei hän kertonut alibistaan.
459
00:26:57,408 --> 00:26:58,784
Mitä väliä sillä on?
460
00:26:58,868 --> 00:27:01,412
Menen vankilaan loppuelämäkseni.
461
00:27:01,495 --> 00:27:04,165
Arvostan aina ilmaislahjoja,
462
00:27:04,248 --> 00:27:06,000
mutta jokin mättää.
463
00:27:06,709 --> 00:27:08,544
Pidätte minua hirviönä.
464
00:27:09,962 --> 00:27:12,423
Mutta rakastin Torya kuin omaa poikaani.
465
00:27:13,174 --> 00:27:15,009
Jota käytit hyväksesi.
466
00:27:16,218 --> 00:27:17,470
Aluksi kyllä.
467
00:27:17,553 --> 00:27:21,682
En jaksa nyyhkytarinoita.
Olet saalistaja, Kraslow.
468
00:27:21,766 --> 00:27:23,100
Mutta olen silti ihminen.
469
00:27:24,518 --> 00:27:26,604
Vaikka sitä on vaikea hyväksyä.
470
00:27:27,355 --> 00:27:29,023
Kaiken tekemäni jälkeen -
471
00:27:29,815 --> 00:27:32,985
halusin mennä vankilaan Toryn puolesta.
472
00:27:33,069 --> 00:27:35,112
En halua kuulla enempää.
473
00:27:35,196 --> 00:27:39,158
15 vuodesta elinkautiseeen
kahdesta sieppauksesta.
474
00:27:39,241 --> 00:27:42,578
Sopimuksella oli tarkoitus
suojella Tory Quinlania.
475
00:27:42,661 --> 00:27:45,623
En ole enää huolissani siitä.
476
00:27:47,625 --> 00:27:50,127
MALCOLM YOUNGIN TOIMISTO
PERJANTAI 17.3.
477
00:27:50,211 --> 00:27:51,879
Miksi luulet Toryn sopivan?
478
00:27:51,962 --> 00:27:53,923
Asiakkaasi on kokenut liikaa.
479
00:27:54,006 --> 00:27:57,510
Uskon, ettei hän halua
25 vuoden tuomiota.
480
00:27:57,593 --> 00:28:00,429
Muutetaan se psykiatriseksi hoidoksi.
481
00:28:00,513 --> 00:28:05,476
Toisen asteen murha, 10 vuodesta
elinkautiseen ja valtion terapiaa.
482
00:28:05,559 --> 00:28:08,354
Ette taida ymmärtää, McCoy.
483
00:28:08,437 --> 00:28:10,648
Poika oli vankina viisi vuotta.
484
00:28:10,731 --> 00:28:13,025
Kraslow'n seksuaalinen leikkikalu.
485
00:28:13,109 --> 00:28:15,861
Vaikeaa löytää
sympaattisempaa syytettyä.
486
00:28:15,945 --> 00:28:19,323
-Faktat voittavat oikeudessa.
-Muutan Toryn vastauksen -
487
00:28:19,407 --> 00:28:22,743
syyttömästä syyntakeettomaksi.
488
00:28:22,827 --> 00:28:24,036
Millä perusteella?
489
00:28:24,120 --> 00:28:27,331
Hän tappoi,
koska oli vangitsijansa vallan alla.
490
00:28:27,415 --> 00:28:29,250
Kärsi Tukholma-syndroomasta.
491
00:28:32,086 --> 00:28:35,464
Aluksi Roger piti minua
lukittuna huoneeseen.
492
00:28:35,965 --> 00:28:38,217
Hän teki minulle asioita.
493
00:28:38,884 --> 00:28:40,219
Seksuaalisia asioita?
494
00:28:40,886 --> 00:28:44,348
-En halua puhua siitä.
-Ymmärrän.
495
00:28:46,016 --> 00:28:48,102
Yrititkö koskaan karata?
496
00:28:49,186 --> 00:28:52,106
Tai pyytää apua koululta?
497
00:28:52,898 --> 00:28:55,860
Minua pelotti.
498
00:28:57,445 --> 00:29:00,406
Rukoilin, että perheeni löytäisi minut.
499
00:29:01,073 --> 00:29:02,533
Viime vuosinakin?
500
00:29:05,744 --> 00:29:08,080
Lopulta menetin toivoni,
501
00:29:09,874 --> 00:29:12,126
ja Roger myös muuttui mukavaksi.
502
00:29:12,209 --> 00:29:16,630
Hän vei minua ulos
ja osti minulle haluamiani -
503
00:29:16,714 --> 00:29:19,925
vaatteita, CD-levyjä ja videoita.
504
00:29:20,593 --> 00:29:23,179
Miksi hän toi uuden pojan kotiin?
505
00:29:27,016 --> 00:29:28,100
En tiedä.
506
00:29:28,934 --> 00:29:31,103
Olin paljon poissa tänä vuonna.
507
00:29:31,687 --> 00:29:33,606
Pääsin korisjoukkueeseen.
508
00:29:34,106 --> 00:29:35,900
Sopiko se Rogerille?
509
00:29:35,983 --> 00:29:38,986
Riitelimme siitä. Hän ei halunnut sitä.
510
00:29:39,862 --> 00:29:41,530
Voitit siis sen riidan.
511
00:29:47,328 --> 00:29:51,248
Kun Roger toi Kevinin kotiin,
vaikuttiko se sinuun?
512
00:29:52,875 --> 00:29:54,001
Kuten millä lailla?
513
00:29:54,585 --> 00:29:56,837
Kevin sai sinun huoneesi.
514
00:29:56,921 --> 00:29:58,214
Leikki tavaroillasi.
515
00:29:59,548 --> 00:30:03,135
Rogerhan osti Kevinille
kalliin videopelinkin?
516
00:30:03,219 --> 00:30:04,220
Ei se mennyt niin.
517
00:30:04,303 --> 00:30:06,263
Taisit haluta saman pelin?
518
00:30:06,347 --> 00:30:08,974
Roger ei välittänyt Kevinistä.
519
00:30:13,896 --> 00:30:16,690
Kevin vietiin perheeltään,
kuten sinutkin.
520
00:30:18,150 --> 00:30:20,778
Ajattelitko ikinä yrittää auttaa häntä?
521
00:30:21,362 --> 00:30:25,074
Miksi olisin? Hän oli…
Hän yritti karata.
522
00:30:26,784 --> 00:30:28,035
Siksikö tapoit hänet?
523
00:30:28,118 --> 00:30:29,995
Hän ei suostunut lopettamaan.
524
00:30:30,079 --> 00:30:31,121
Eikä kuunnellut.
525
00:30:31,205 --> 00:30:32,623
Suutuitko siitä?
526
00:30:32,706 --> 00:30:36,961
Juu, koska jos hän karkaisi,
Roger joutuisi vaikeuksiin.
527
00:30:37,044 --> 00:30:40,297
Eli joutuisit palaamaan vanhempiesi luo.
528
00:30:49,473 --> 00:30:53,352
Epäilemättä poika on
traumatisoitunut ja vahingoittunut.
529
00:30:53,435 --> 00:30:55,104
Eikä siksi voinut paeta?
530
00:30:55,187 --> 00:30:57,815
Pako on väärä sana.
531
00:30:57,898 --> 00:31:01,986
Heille oli syntynyt dynamiikka,
joka muistutti perhettä.
532
00:31:02,069 --> 00:31:04,697
Isä ja poika -tyyppinen suhde.
533
00:31:04,780 --> 00:31:07,366
Entä hänen suhteensa Kevin Fogartyyn?
534
00:31:07,449 --> 00:31:10,494
Tory oli hämmästyttävän -
535
00:31:10,578 --> 00:31:13,330
välinpitämätön
Kevinin tilannetta kohtaan.
536
00:31:13,414 --> 00:31:15,791
Koska hän ei tunne enää moraalia?
537
00:31:15,874 --> 00:31:19,169
Hän piti Keviniä kilpailijana
Kraslow'n suosiosta,
538
00:31:19,253 --> 00:31:20,921
kieroutuneella tavalla.
539
00:31:21,005 --> 00:31:24,049
Tory korvattiin
nuoremmalla versiolla itsestään.
540
00:31:25,092 --> 00:31:27,720
Tappoiko hän Kevinin,
koska oli kateellinen?
541
00:31:27,803 --> 00:31:28,804
Osittain.
542
00:31:28,887 --> 00:31:33,392
Luulen, että hän
myös suuttui Kraslow'lle.
543
00:31:33,851 --> 00:31:35,811
Tory ei ole robotti,
544
00:31:35,894 --> 00:31:39,148
joka oli ohjelmoitu
noudattamaan Kraslow'n käskyjä.
545
00:31:39,231 --> 00:31:42,901
Hänellä oli vapaa tahto,
ja hän tunsi oikean ja väärän.
546
00:31:45,821 --> 00:31:48,073
OIKEUSISTUIN
MAANANTAI 24.4.
547
00:31:48,157 --> 00:31:51,452
Lupasin Kevinille lahjan,
jos hän olisi kiltisti.
548
00:31:53,245 --> 00:31:55,664
Kävin ostamassa hänelle GameBoxin.
549
00:31:57,124 --> 00:31:58,834
Toryn piti vahtia häntä.
550
00:31:58,917 --> 00:32:00,711
Ja kun tulit kotiin…
551
00:32:00,794 --> 00:32:04,506
Tory sanoi, että Kevin pääsi pakoon.
552
00:32:04,590 --> 00:32:08,093
Luulin sen olevan totta,
kunnes näin uutiset.
553
00:32:08,177 --> 00:32:10,846
Milloin ahdistelit Torya viimeksi?
554
00:32:12,014 --> 00:32:14,892
Kaksi vuotta sitten.
555
00:32:15,851 --> 00:32:18,979
Milloin viimeksi
uhkailit tai löit häntä?
556
00:32:19,063 --> 00:32:20,230
En ole lyönyt häntä.
557
00:32:21,398 --> 00:32:23,359
Eikä tarvinnut uhkailla.
558
00:32:24,193 --> 00:32:28,322
Hän sai kotiarestia,
ellei tehnyt läksyjä tai askareita.
559
00:32:32,826 --> 00:32:37,206
Lopetit siis hyväksikäytön
kolmen vuoden jälkeen.
560
00:32:38,040 --> 00:32:39,041
Miksi?
561
00:32:40,000 --> 00:32:41,794
Koska hän ei ollut enää pieni?
562
00:32:44,088 --> 00:32:45,714
En halunnut tehdä sitä.
563
00:32:47,091 --> 00:32:48,842
Et halunnut.
564
00:32:50,969 --> 00:32:53,430
Kuinka usein ahdistelit Torya -
565
00:32:54,181 --> 00:32:56,809
ensimmäisen kolmen vuoden aikana?
566
00:32:58,602 --> 00:32:59,603
Kerran päivässä?
567
00:33:01,772 --> 00:33:03,899
-En ole varma.
-Kahdesti päivässä?
568
00:33:05,317 --> 00:33:06,527
Kolmestiko?
569
00:33:08,195 --> 00:33:09,363
En tiedä.
570
00:33:10,114 --> 00:33:11,281
Sekosit laskuissa.
571
00:33:12,741 --> 00:33:13,742
Kerrohan,
572
00:33:14,993 --> 00:33:18,872
itkikö Tory koskaan
hyväksikäytön aikana?
573
00:33:20,082 --> 00:33:21,750
Joskus, mutta…
574
00:33:21,834 --> 00:33:25,087
Hän pelkäsi, eikö niin?
575
00:33:25,587 --> 00:33:26,922
Pelkäsi väkivaltaa.
576
00:33:28,173 --> 00:33:31,135
Aluksi, mutta…
577
00:33:31,218 --> 00:33:33,721
Hän pelkäsi suututtavansa sinut.
578
00:33:34,888 --> 00:33:36,265
Että tekisi jotain,
579
00:33:36,348 --> 00:33:38,809
jonka vuoksi satuttaisit häntä.
580
00:33:42,646 --> 00:33:43,939
Enpä tiedä.
581
00:33:44,022 --> 00:33:46,859
Hän pelkäsi jopa karkaamista.
582
00:33:46,942 --> 00:33:47,943
Ei.
583
00:33:51,113 --> 00:33:52,114
Ei.
584
00:33:56,535 --> 00:33:57,578
Me…
585
00:33:59,121 --> 00:34:01,457
-Olimme perhe.
-Perhekö?
586
00:34:02,833 --> 00:34:04,376
Ehkä kierossa mielessäsi.
587
00:34:04,460 --> 00:34:07,629
Perun kommentin. Ei kysyttävää.
588
00:34:12,009 --> 00:34:16,555
Torylle on muodostunut
klassinen traumaside,
589
00:34:16,638 --> 00:34:18,932
joka tunnetaan Tukholma-syndroomana.
590
00:34:19,558 --> 00:34:25,439
Side vangitsijaan tämän poikana oli
Toryn paras toivo selviytyä hengissä.
591
00:34:32,196 --> 00:34:36,408
Tory sai käydä koulua
ja viettää aikaa ystävien kanssa.
592
00:34:36,950 --> 00:34:38,202
Onko se vankeutta?
593
00:34:38,786 --> 00:34:44,208
Tory saattoi kulkea vapaasti, mutta
näkymättömät kahleet sitoivat hänet.
594
00:34:44,917 --> 00:34:49,004
Nämä näkymättömät kahleet
selittävät vain,
595
00:34:49,546 --> 00:34:52,049
miksi Tory ei paennut.
596
00:34:52,132 --> 00:34:58,180
Miten ne selittävät
murhanhimoisen raivon?
597
00:34:59,097 --> 00:35:01,725
Miettikää, mitä poika on kokenut, McCoy.
598
00:35:01,809 --> 00:35:05,646
Toryn näkökulmasta se oli selviytymistä.
599
00:35:07,189 --> 00:35:08,190
Ei.
600
00:35:09,566 --> 00:35:12,569
Se oli puolustuskyvyttömän pojan murha.
601
00:35:14,446 --> 00:35:15,489
Perun kommentin.
602
00:35:19,368 --> 00:35:21,119
Saamme turpiin.
603
00:35:21,203 --> 00:35:24,164
Kiitos, että kaunistelit asiaa.
Onko ehdotuksia?
604
00:35:24,832 --> 00:35:26,667
Ehdota Youngille tappoa.
605
00:35:26,750 --> 00:35:30,212
Koska häviämme,
vai koska säälit Tory Quinlania?
606
00:35:30,295 --> 00:35:33,423
Vaikka et hyväksy puolustusta,
se lieventää tekoa.
607
00:35:33,507 --> 00:35:37,219
Ja se voidaan käsitellä
tuomion toimeenpanossa.
608
00:35:38,470 --> 00:35:41,139
Tory harjailee jotain takistaan.
609
00:35:41,223 --> 00:35:43,934
Voisin vannoa, että hänellä oli meikkiä.
610
00:35:44,017 --> 00:35:45,602
Siskoni käytti samaa -
611
00:35:45,686 --> 00:35:47,521
piilottaakseen väkivallan jälkiä.
612
00:35:48,730 --> 00:35:50,566
Tutkimmeko Quinlanit?
613
00:35:50,649 --> 00:35:52,484
Ei ollut paljon tutkittavaa.
614
00:35:52,568 --> 00:35:55,904
He muuttivat New Yorkiin
vähän ennen sieppausta.
615
00:35:55,988 --> 00:36:00,033
Selvitä, missä he asuivat,
ja etsi kaikki mahdollinen tieto.
616
00:36:00,534 --> 00:36:03,579
Kutsumme ehkä
Lisa Quinlanin todistajaksi.
617
00:36:04,830 --> 00:36:07,332
OIKEUSISTUIN
KESKIVIIKKO 26.4.
618
00:36:07,416 --> 00:36:10,085
Muutimme Ohiosta,
kun Tory oli 10-vuotias.
619
00:36:10,669 --> 00:36:13,255
Doug uskoi saavansa rakennustöitä.
620
00:36:13,338 --> 00:36:15,841
Olette saaneet tukia valtiolta?
621
00:36:16,341 --> 00:36:17,342
Aivan.
622
00:36:18,260 --> 00:36:21,680
Doug ei ole Toryn biologinen isä,
vai mitä?
623
00:36:22,764 --> 00:36:23,932
Ei ole.
624
00:36:24,433 --> 00:36:27,019
Ohiossa, kun Tory oli yhdeksän,
625
00:36:27,603 --> 00:36:29,438
koulu soitti sosiaalihuoltoon,
626
00:36:29,521 --> 00:36:32,357
kun hän tuli tunnille leuka murtuneena?
627
00:36:35,027 --> 00:36:37,446
Minulla on tiedot tässä, rva Quinlan.
628
00:36:37,529 --> 00:36:40,824
Ei se ollut mitään.
Tory kaatui pyörällään.
629
00:36:40,908 --> 00:36:43,368
Niin miehesi kertoi viranomaisille.
630
00:36:43,452 --> 00:36:44,870
Heillä oli epäilyksensä.
631
00:36:45,621 --> 00:36:47,372
Entä tänään, rva Quinlan?
632
00:36:49,499 --> 00:36:52,419
Miksi Torylla on musta silmä?
633
00:36:54,129 --> 00:36:56,214
Ei hänellä ole mustaa silmää.
634
00:36:56,298 --> 00:37:00,385
Pyydän oikeuden virkailijaa
pyyhkimään tällä nenäliinalla -
635
00:37:00,469 --> 00:37:03,305
syytetyn vasemman silmän alapuolelta.
636
00:37:03,388 --> 00:37:05,933
-Vastalause. Poikaan ei kosketa.
-Hyväksytty.
637
00:37:06,016 --> 00:37:07,392
Mitä ajatte takaa?
638
00:37:07,476 --> 00:37:10,062
Rva Quinlan, täällä tänään,
639
00:37:10,145 --> 00:37:14,399
eikö olekin totta, että pojallanne
on musta silmä meikin alla?
640
00:37:14,983 --> 00:37:18,570
Hän ei ole tottunut kotiimme.
Hän käveli ovea päin.
641
00:37:19,154 --> 00:37:20,447
Ovea?
642
00:37:20,530 --> 00:37:21,657
Ja polkupyörä?
643
00:37:23,033 --> 00:37:24,868
Onko mahdollista,
644
00:37:24,952 --> 00:37:30,290
että yksi syy siihen, ettei poikanne
viiden vuoden aikana palannut kotiin,
645
00:37:30,374 --> 00:37:33,126
-oli pelko miestänne kohtaan?
-Ei!
646
00:37:34,002 --> 00:37:37,589
Se on vale. Hänet siepattiin.
Se sekoitti hänen päänsä.
647
00:37:39,174 --> 00:37:42,552
Tai ehkä hän sai enemmän
rakkautta ja hyväksyntää -
648
00:37:42,636 --> 00:37:46,098
tuntemattomalta mieheltä
kuin isäpuoleltaan.
649
00:37:46,181 --> 00:37:48,183
-Vastalause.
-Hyväksytty.
650
00:37:50,018 --> 00:37:51,019
Ei muuta.
651
00:37:58,819 --> 00:38:00,654
Mahtipontisuutesi kostautuu.
652
00:38:01,196 --> 00:38:02,990
Hän saa vain lisää myötätuntoa.
653
00:38:03,073 --> 00:38:06,702
Ymmärrän perusteenne mielenhäiriölle.
654
00:38:06,785 --> 00:38:09,121
Hyväksyn tapon myöntämisen.
655
00:38:09,204 --> 00:38:11,248
Harkitkaa sitä.
656
00:38:11,331 --> 00:38:13,083
Harkittu on, ja hylätty.
657
00:38:13,709 --> 00:38:16,294
En voi kuvitella kokemuksiasi, Tory.
658
00:38:16,753 --> 00:38:20,007
Mutta jos sekosit tai teit virhearvion,
659
00:38:20,090 --> 00:38:22,134
tuomion jälkeen elämäsi jatkuu.
660
00:38:22,217 --> 00:38:23,218
Ei.
661
00:38:23,301 --> 00:38:26,388
Roger aivopesi minut.
Hän pakotti minut siihen.
662
00:38:26,471 --> 00:38:28,515
Roger oli 64 kilometrin päässä.
663
00:38:28,598 --> 00:38:30,434
Tiesit tarkalleen, mitä teit.
664
00:38:30,517 --> 00:38:33,186
Kevin ei varmaan edes yrittänyt paeta.
665
00:38:33,270 --> 00:38:35,731
Halusit vain saada hänet pois tieltä.
666
00:38:35,814 --> 00:38:37,983
Et tiedä, millaista se oli.
667
00:38:41,111 --> 00:38:45,365
Et tiedä.
668
00:38:56,835 --> 00:38:57,919
Syytetään uhria.
669
00:38:59,296 --> 00:39:00,714
Sitä mieltä syyttäjä on.
670
00:39:02,340 --> 00:39:04,009
Ja siitä pitää suuttua.
671
00:39:05,469 --> 00:39:07,137
Sen sijaan että ymmärrettäisi,
672
00:39:08,013 --> 00:39:11,808
että Tory Quinlania manipuloitiin -
673
00:39:12,768 --> 00:39:14,186
ja aivopestiin -
674
00:39:15,270 --> 00:39:16,855
hyväksikäyttäjän toimesta,
675
00:39:18,648 --> 00:39:21,860
syy onkin muka hänen perheessään.
676
00:39:23,945 --> 00:39:27,032
Nyt Tory tarvitsee apuanne.
677
00:39:29,117 --> 00:39:31,703
Psykiatrisen hoidon sijaan -
678
00:39:31,787 --> 00:39:34,956
syyttäjä haluaa
lähettää hänet vankilaan.
679
00:39:36,875 --> 00:39:39,961
Hän on jo ollut vankilassa.
680
00:39:42,422 --> 00:39:46,009
Roger Kraslow'n kauhujen talossa.
681
00:40:00,941 --> 00:40:04,778
Olemme astuneet maailmaan,
joka on kokemuksemme ulkopuolella.
682
00:40:06,279 --> 00:40:10,826
Voimmeko koskaan selittää,
miksei Tory lähtenyt?
683
00:40:11,493 --> 00:40:16,748
Miksei hän pyytänyt apua
opettajiltaan tai poliisilta?
684
00:40:18,166 --> 00:40:24,464
Jostain syystä hän palasi aina
siihen taloon, sen miehen luokse.
685
00:40:27,509 --> 00:40:30,095
Mutta miettikää, millaista raakuutta -
686
00:40:30,929 --> 00:40:35,559
pojan tukehduttaminen tyynyllä vaatii.
687
00:40:37,769 --> 00:40:41,648
Voiko mikään Tukholma-syndrooma
selittää sitä?
688
00:40:43,150 --> 00:40:48,405
Voiko se selittää uhrin
piilottamisen roskapussiin,
689
00:40:48,488 --> 00:40:51,449
ruumiin kuljettamisen naapuruston läpi
690
00:40:51,533 --> 00:40:53,368
ja puistoon heittämisen?
691
00:40:56,496 --> 00:40:58,456
Näihin tekoihin ajoi -
692
00:40:58,540 --> 00:41:01,626
väkivalta Toryn perheessä,
693
00:41:02,419 --> 00:41:05,714
sekä maailman vanhimmat motiivit.
694
00:41:06,882 --> 00:41:09,801
Mustasukkaisuus ja petos.
695
00:41:11,636 --> 00:41:16,516
Niinpä hän turvautui
epätoivoiseen tekoon.
696
00:41:18,310 --> 00:41:20,979
Hän laittoi tyynyn
kilpailijansa kasvoille -
697
00:41:22,272 --> 00:41:26,776
ja piti sitä siinä,
kunnes Kevin Fogarty kuoli.
698
00:41:42,250 --> 00:41:45,629
OIKEUSISTUIN
KESKIVIIKKO 26.4.
699
00:41:55,513 --> 00:41:56,973
Onko päätös syntynyt?
700
00:41:57,057 --> 00:41:58,350
Kyllä, herra tuomari.
701
00:41:58,433 --> 00:42:01,436
Mikä on päätöksenne syytteeseen
toisen asteen murhasta?
702
00:42:01,519 --> 00:42:04,481
Tory Quinlan todetaan syylliseksi.
703
00:42:13,031 --> 00:42:14,115
Anteeksi.
704
00:42:21,831 --> 00:42:24,084
Ennen Quinlanien luurankoja -
705
00:42:24,167 --> 00:42:26,586
olisin veikannut syyntakeettomuutta.
706
00:42:26,670 --> 00:42:28,255
Hoksasit sen hienosti.
707
00:42:30,548 --> 00:42:33,843
Entä jos Tory olisi ollut sopeutunut
lapsi hyvästä perheestä?
708
00:42:33,927 --> 00:42:35,345
Niin ei ollut.
709
00:42:35,845 --> 00:42:37,973
Toivon, ettei sellaista juttua tule.
710
00:42:38,932 --> 00:42:41,101
Suosittelet kai minimituomiota?
711
00:42:44,354 --> 00:42:46,731
-Voitit silti.
-Kukaan ei voittanut.
712
00:43:00,328 --> 00:43:01,454
Edellinen tarina oli kuvitteellinen.
Mitään henkilöä tai tapahtumaa ei ollut.
713
00:43:28,231 --> 00:43:30,233
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Tekstitys: Orvokki Mattila
51692