Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:03,504
Tämä tarina on fiktiota -
2
00:00:03,587 --> 00:00:05,881
Eikä kuvaa oikeita henkilöitä
tai tapahtumia.
3
00:00:06,257 --> 00:00:08,092
Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu -
4
00:00:08,175 --> 00:00:12,012
kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
5
00:00:12,096 --> 00:00:13,848
rikoksia tutkivat poliisit -
6
00:00:13,931 --> 00:00:16,767
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
7
00:00:16,851 --> 00:00:18,477
Nämä tarinat kertovat heistä.
8
00:00:21,188 --> 00:00:22,189
Hei, mitä kuuluu?
9
00:00:23,566 --> 00:00:24,900
Hyvä saarna tänään.
10
00:00:26,861 --> 00:00:28,112
Hyvin voimakas.
11
00:00:29,238 --> 00:00:32,158
Varsinkin se,
että homoseksuaalit ovat syntisiä.
12
00:00:34,535 --> 00:00:35,911
Minusta saisivat kuolla.
13
00:00:38,038 --> 00:00:43,377
Vaikka Jumala ei tarkoittanutkaan
miehen makaavan toisen miehen kanssa,
14
00:00:43,461 --> 00:00:45,546
kristityn on löydettävä anteeksianto.
15
00:00:45,629 --> 00:00:47,006
Anteeksiantoko?
16
00:00:48,090 --> 00:00:49,091
En usko.
17
00:00:57,266 --> 00:00:58,934
Te olette ensimmäiset.
18
00:00:59,018 --> 00:01:01,312
Ehkä saamme kulhollisen keittoa.
19
00:01:01,395 --> 00:01:03,814
Täältä saa vain kuolleen 25-vuotiaan -
20
00:01:03,898 --> 00:01:05,232
nimeltä Jeff Cantwell.
21
00:01:05,316 --> 00:01:06,984
Mihin aikaan laukaus kuului?
22
00:01:07,067 --> 00:01:08,068
Noin klo 22.15.
23
00:01:19,497 --> 00:01:20,706
Ovea ei ole murrettu.
24
00:01:21,665 --> 00:01:23,959
Yksi laukaus. Lähietäisyydeltä.
25
00:01:24,043 --> 00:01:27,213
Ohimolle. Näyttää itse aiheutetulta.
26
00:01:27,296 --> 00:01:28,297
Katso tätä.
27
00:01:33,636 --> 00:01:38,432
"Älä makaa miehen kanssa niin kuin
naisen kanssa. Se on kauhistus."
28
00:01:38,516 --> 00:01:39,517
3. Mooseksen kirja.
29
00:01:39,600 --> 00:01:42,686
Itsemurhaviestikö?
Oliko hän itseinhoinen homo?
30
00:01:42,770 --> 00:01:45,439
En tiedä, ehkä. Menen tuonne.
31
00:02:24,436 --> 00:02:25,604
Mitä mietit?
32
00:02:26,730 --> 00:02:29,024
Jos hän halusi ampua itseään päähän,
33
00:02:29,108 --> 00:02:30,484
hän olisi käyttänyt vasuria.
34
00:03:25,414 --> 00:03:26,415
Entä ase?
35
00:03:26,498 --> 00:03:29,335
Se on luvaton, eikä ruudin jäämiä näy.
36
00:03:29,418 --> 00:03:32,004
Ei se tarkoita, ettei Cantwell ampunut.
37
00:03:32,087 --> 00:03:33,339
Todennäköisyys vain laski.
38
00:03:33,422 --> 00:03:35,007
Onko hänellä rikoshistoriaa?
39
00:03:35,090 --> 00:03:38,928
Ei. Hän yritti pärjätä näyttelijänä.
Pikkurooleja, ei muuta.
40
00:03:39,011 --> 00:03:42,514
Kuolinsyyntutkijan mukaan
veressä oli alkoholia ja marihuanaa.
41
00:03:42,598 --> 00:03:43,974
Vaimoa, tyttöystäviä?
42
00:03:44,058 --> 00:03:47,686
Poikaystäviä. Äidin mukaan
hän tuli kaapista pari vuotta sitten.
43
00:03:47,770 --> 00:03:49,772
Tapailiko hän ketään?
44
00:03:49,855 --> 00:03:52,274
Äiti asuu Ohiossa.
He eivät olleet läheisiä.
45
00:03:52,358 --> 00:03:53,359
Oliko muuta?
46
00:03:53,943 --> 00:03:57,279
Paikalla oli Raamattu,
josta oli auki homovastainen kohta.
47
00:03:57,363 --> 00:03:59,907
"Älä makaa miehen kanssa
niin kuin naisen."
48
00:03:59,990 --> 00:04:01,075
Onko Raamattu uhrin?
49
00:04:01,158 --> 00:04:03,369
Luultavasti.
Ampuja on voinut laittaa sen.
50
00:04:03,452 --> 00:04:04,828
Hullu ajatus.
51
00:04:04,912 --> 00:04:06,330
Tarkistamme sormenjäljet.
52
00:04:06,413 --> 00:04:09,875
Jatkakaa etsintöjä.
Katsokaa, mitä löydätte.
53
00:04:10,918 --> 00:04:12,002
JEFF CANTWELLIN ASUNTO
54
00:04:12,086 --> 00:04:13,170
KESKIVIIKKO 30.11.
55
00:04:13,253 --> 00:04:14,505
Kuinka hyvin tunsit hänet?
56
00:04:15,297 --> 00:04:18,926
Muutin tänne 10 kuukautta sitten.
Ystävystyimme heti.
57
00:04:19,009 --> 00:04:20,344
Seurusteliko hän?
58
00:04:21,303 --> 00:04:22,972
En usko.
59
00:04:23,055 --> 00:04:26,058
Komea nuori näyttelijä New Yorkissa
eikä deittaillut?
60
00:04:27,810 --> 00:04:29,603
Hän ei pitänyt bailaamisesta.
61
00:04:30,145 --> 00:04:31,647
Hän otti uransa vakavasti.
62
00:04:31,730 --> 00:04:33,774
Hän kävi tunneilla, kirjoitti -
63
00:04:33,857 --> 00:04:35,985
käsistä ja työsti ystävän näytelmää.
64
00:04:36,068 --> 00:04:39,071
Mitä me työttömät näyttelijät
teemme pärjätäksemme.
65
00:04:39,154 --> 00:04:42,449
Oliko hänellä taloudellisia
tai muita ongelmia?
66
00:04:42,533 --> 00:04:43,701
Ei tietääkseni.
67
00:04:44,618 --> 00:04:45,869
Kävikö hän kirkossa?
68
00:04:47,371 --> 00:04:48,414
En tiedä.
69
00:04:48,497 --> 00:04:51,625
Entä mieliala?
Oliko hän masentunut? Iloinen?
70
00:04:51,709 --> 00:04:55,295
IIoinen. Hänellä oli koe-esiintyminen
uuteen TV-sarjaan.
71
00:04:55,379 --> 00:04:56,922
-Niinkö?
-Hänen ystävänsä Chris -
72
00:04:57,006 --> 00:04:59,091
on käsikirjoittaja-tuottaja.
73
00:04:59,174 --> 00:05:00,801
Tiedätkö Chrisin sukunimen?
74
00:05:01,635 --> 00:05:04,221
Borrato. Chris Borrato.
75
00:05:05,389 --> 00:05:09,601
Työskentelimme yhdessä
elokuvassani Traaginen mies.
76
00:05:09,685 --> 00:05:12,604
Se oli huono, mutta se kuvattiin.
77
00:05:12,688 --> 00:05:15,149
Jeff ja minä olimme kamuja
siitä lähtien.
78
00:05:15,232 --> 00:05:17,568
Oliko hänellä koe-esiintyminen sarjaasi?
79
00:05:17,651 --> 00:05:20,612
Hän kaipasi vähän apua.
Hän ei ollut mikään Brando,
80
00:05:20,696 --> 00:05:22,614
mutta hyvä tyyppi.
Ajattelin, että miksei?
81
00:05:22,698 --> 00:05:24,074
Milloin viimeksi puhuitte?
82
00:05:24,158 --> 00:05:26,243
Puhelimessa kuolemaa edeltävänä päivänä.
83
00:05:26,326 --> 00:05:27,619
Puhuiko hän ongelmista?
84
00:05:27,703 --> 00:05:29,705
Ei. Puhuimme Jake Fallsin roolista.
85
00:05:29,788 --> 00:05:33,000
Nuori lakimies,
naimisissa opiskelukaverinsa kanssa,
86
00:05:33,083 --> 00:05:35,502
elää merkityksetöntä
keskiluokkaista elämää.
87
00:05:35,586 --> 00:05:37,296
Oliko Jeffillä poikaystävää?
88
00:05:37,379 --> 00:05:41,133
Viimeksi hän oli Mike Gorman -nimisen
pankkiirin kanssa.
89
00:05:41,216 --> 00:05:43,177
Töissä Goldman Sachsissa kai.
90
00:05:43,260 --> 00:05:44,428
Oliko hän uskonnollinen?
91
00:05:44,511 --> 00:05:48,265
Viime viikolla hän kysyi,
tunnenko Uuden lupauksen kirkon.
92
00:05:48,348 --> 00:05:50,184
Uuden lupauksen kirkon?
93
00:05:50,267 --> 00:05:52,936
Pyörittelin vain silmiäni.
94
00:05:53,020 --> 00:05:55,272
Henkiset matkat riittävät jo.
95
00:05:56,690 --> 00:05:58,108
UUDEN LUPAUKSEN KIRKKO
96
00:05:58,192 --> 00:05:59,276
KESKIVIIKKO 30.11.
97
00:05:59,359 --> 00:06:01,278
Uskonto taitaa olla kannattavaa.
98
00:06:02,279 --> 00:06:03,280
Voinko auttaa?
99
00:06:04,364 --> 00:06:06,742
Hei. Haluamme puhua pappinne kanssa.
100
00:06:06,825 --> 00:06:10,162
Pastori Sterling pitää saarnan
Tampassa tänään.
101
00:06:10,245 --> 00:06:12,289
Voimmeko puhua jollekulle muulle?
102
00:06:12,372 --> 00:06:14,083
Toimitusjohtaja Jepson on täällä.
103
00:06:14,166 --> 00:06:15,292
Toimitusjohtaja?
104
00:06:17,836 --> 00:06:19,546
Miten voin auttaa?
105
00:06:19,630 --> 00:06:24,218
Hei. Uskomme,
että kirkkonne jäsen murhattiin.
106
00:06:24,760 --> 00:06:28,138
Niinkö? En tiennytkään.
Sehän on kamalaa.
107
00:06:28,722 --> 00:06:29,765
Kuka se on?
108
00:06:29,848 --> 00:06:31,558
Jeff Cantwell.
109
00:06:32,392 --> 00:06:33,936
Tarkistan tietokantamme.
110
00:06:35,395 --> 00:06:37,314
Meillä on yli 150 000 jäsentä.
111
00:06:39,817 --> 00:06:42,736
Valitan, mutta en näe nimeä Cantwell.
112
00:06:42,820 --> 00:06:44,488
Montako kirkkoa teillä on?
113
00:06:44,571 --> 00:06:48,242
New Yorkin suuralueella 15.
Koko maassa 125.
114
00:06:48,325 --> 00:06:49,493
Paljon kirkkoja.
115
00:06:49,576 --> 00:06:51,954
Laatutuote kelpaa ihmisille.
116
00:06:55,707 --> 00:06:59,711
"Jos olet eksynyt ja hämmentynyt
homoseksuaali, voimme auttaa -
117
00:06:59,795 --> 00:07:01,630
Jumalan rakastavan hengen avulla."
118
00:07:01,713 --> 00:07:03,841
Ehkä Cantwell yritti parantaa itsensä.
119
00:07:03,924 --> 00:07:05,175
Ehkä.
120
00:07:07,177 --> 00:07:09,596
Cantwellin exä palasi juuri Lontoosta.
121
00:07:11,014 --> 00:07:12,516
Emme ole nähneet puoleen vuoteen.
122
00:07:12,599 --> 00:07:14,560
Puhuimme pari kertaa, ei muuta.
123
00:07:14,643 --> 00:07:15,978
Kauanko seurustelitte?
124
00:07:16,061 --> 00:07:17,896
Puolisen vuotta, ehkä vähemmän.
125
00:07:17,980 --> 00:07:19,189
Se ei ollut vakavaa.
126
00:07:19,273 --> 00:07:21,275
Oliko Jeff uskovainen?
127
00:07:21,817 --> 00:07:23,193
Ei tietääkseni.
128
00:07:23,694 --> 00:07:25,529
Entä kiinnostaako teitä uskonto?
129
00:07:25,612 --> 00:07:29,241
Olen reformijuutalainen.
Käyn temppelissä juhlapäivinä.
130
00:07:29,741 --> 00:07:31,660
Häiritsikö homous Jeffiä?
131
00:07:32,536 --> 00:07:36,123
Häiritsikö?
Hän oli homoin tapaamani mies.
132
00:07:36,206 --> 00:07:39,835
Hän oli ylpeä, vahva
ja toimi homojen puolesta.
133
00:07:39,918 --> 00:07:42,796
Hän ei siis yrittäisi
parantaa itseään uskonnolla?
134
00:07:43,380 --> 00:07:46,258
Voi luoja, ei toki. Tahaton sanaleikki.
135
00:07:47,009 --> 00:07:49,052
Oliko Jeffillä vihollisia?
136
00:07:50,012 --> 00:07:51,013
Vihollisiako?
137
00:07:51,930 --> 00:07:55,017
Ehkä hänen ex-agenttinsa.
He inhosivat toisiaan.
138
00:07:55,100 --> 00:07:56,143
Miksi?
139
00:07:56,226 --> 00:08:00,314
Jeff väitti agentin varastaneen idean
hänen käsikirjoituksestaan.
140
00:08:00,397 --> 00:08:02,816
Agentti kiisti,
mutta Jeff vei asian oikeuteen.
141
00:08:02,900 --> 00:08:04,276
Ihanko totta?
142
00:08:04,359 --> 00:08:06,111
Siitä varastetusta ideasta -
143
00:08:06,195 --> 00:08:08,530
tehdään pian
100 miljoonan taalan elokuva.
144
00:08:09,990 --> 00:08:11,241
BRYCE COLLINSIN TOIMISTO
145
00:08:11,325 --> 00:08:12,409
KESKIVIIKKO 30.11.
146
00:08:12,492 --> 00:08:15,204
Olen pahoillani Jeffin kuolemasta,
mutta oikeasti -
147
00:08:15,871 --> 00:08:17,122
hän oli rasittava.
148
00:08:17,789 --> 00:08:19,333
Pelkäsittekö oikeusjutun -
149
00:08:19,416 --> 00:08:21,543
pilaavan 100 miljoonan taalan filmin?
150
00:08:21,627 --> 00:08:24,504
Älkää nyt!
Jeffin käsikirjoitus oli pelkkä vitsi.
151
00:08:24,588 --> 00:08:27,966
Romanttinen homokomedia
kolmesta näyttelijästä Queensissa.
152
00:08:28,550 --> 00:08:31,220
Tämä elokuva
on Wall Streetin murhatrilleri.
153
00:08:31,303 --> 00:08:33,555
Yhteistä vain se,
että molemmat ovat paperilla.
154
00:08:33,639 --> 00:08:35,349
Milloin näitte viimeksi?
155
00:08:35,432 --> 00:08:36,767
Kun lopetin asiakassuhteen.
156
00:08:36,850 --> 00:08:37,893
Niinkö?
157
00:08:37,976 --> 00:08:39,686
Hän ei saanut töitä.
158
00:08:40,145 --> 00:08:41,396
Luetteko Raamattua?
159
00:08:41,480 --> 00:08:44,191
Luen Daily Varietya ja New York Postia.
160
00:08:44,274 --> 00:08:45,984
Missä olitte, kun Cantwell kuoli?
161
00:08:48,028 --> 00:08:52,241
Knicksin ottelussa asiakkaan kanssa.
Kolmen paikan päässä Spikesta.
162
00:08:53,200 --> 00:08:56,078
-Agentin alibi pitää.
-Entä nyt?
163
00:08:56,161 --> 00:08:58,497
Tarkistetaan puhelut ja sähköpostit.
164
00:08:58,580 --> 00:08:59,831
Ehkä jotain jäi huomaamatta.
165
00:09:00,499 --> 00:09:01,500
Puhuin tekniikalle.
166
00:09:01,583 --> 00:09:04,211
Cantwellilla on
viisi eri sähköpostiosoitetta.
167
00:09:04,294 --> 00:09:07,422
-Entä sitten?
-Murhailtana klo 21.30 -
168
00:09:07,506 --> 00:09:10,634
lähetettiin viesti
osoitteeseen jlove@toomail.net,
169
00:09:10,717 --> 00:09:12,386
joka on yksi niistä.
170
00:09:12,469 --> 00:09:14,179
"Nähdäänkö tänään, muru?"
171
00:09:14,263 --> 00:09:15,305
Kuka sen lähetti?
172
00:09:16,014 --> 00:09:19,226
Steve-o@gbc.bz.
173
00:09:19,309 --> 00:09:22,020
Selvitetään, kuka se on,
ja käydään tyypin luona.
174
00:09:23,563 --> 00:09:26,817
En yleensä… En ole sellainen…
175
00:09:26,900 --> 00:09:30,487
Teen töitä 20 tuntia päivässä!
176
00:09:30,570 --> 00:09:34,866
Olen vanha, väsynyt ja lihava.
Mitä pitäisi tehdä?
177
00:09:34,950 --> 00:09:37,577
Lähdenkö klubeille
kauniiden ihmisten sekaan?
178
00:09:37,661 --> 00:09:39,329
Olisin todella suosittu siellä.
179
00:09:39,413 --> 00:09:41,915
"Hei, olen Steve, lihava kirjanpitäjä.
180
00:09:41,999 --> 00:09:44,543
Haluatko vetää essoa
ja tanssia koko illan?"
181
00:09:44,626 --> 00:09:45,669
Älkää nyt viitsikö.
182
00:09:46,128 --> 00:09:48,171
Mitä yritätte sanoa, hra Franklin?
183
00:09:48,255 --> 00:09:50,882
Löysin hänen kuvansa tältä sivustolta.
184
00:09:52,801 --> 00:09:55,137
BootyBoys.bz.
185
00:09:55,220 --> 00:09:57,431
Ajattelin, että pidetään hauskaa.
186
00:09:57,514 --> 00:10:00,017
Lähetin meilin, mutta hän ei vastannut.
187
00:10:00,726 --> 00:10:02,394
-"BootyBoys"?
-Niin.
188
00:10:02,477 --> 00:10:03,729
Katsokaa itse.
189
00:10:04,730 --> 00:10:08,108
VALMIS, HALUKAS JA ERITTÄIN PYSTYVÄ!
JEFF
190
00:10:11,445 --> 00:10:14,281
Cantwell oli siis
maksullinen seuralainen?
191
00:10:14,364 --> 00:10:15,490
Jeff eli J-Love.
192
00:10:16,366 --> 00:10:20,787
Eivätkö J-Love ja pullea kirjanpitäjä
varmasti sekstailleet?
193
00:10:20,871 --> 00:10:22,122
Hän lähti töistä klo 22 -
194
00:10:22,205 --> 00:10:24,291
ja meni Silver Spooniin 2. Avenuella.
195
00:10:24,374 --> 00:10:25,584
Onko hänellä kuitti?
196
00:10:25,667 --> 00:10:29,713
Ei, mutta hän käytti
firman luottokorttia. Maksoi 22.36.
197
00:10:29,796 --> 00:10:32,758
Tutkikaa Cantwellin sähköpostiviestit.
198
00:10:32,841 --> 00:10:35,510
Etsikää yhteyksiä
uskonnolliseen järjestöön.
199
00:10:35,594 --> 00:10:39,306
Avoin Raamattu ei ollut sattumaa.
200
00:10:41,350 --> 00:10:45,645
Saapuvat sähköpostit eivät ole
kiinnostavia. "Haluatko muhinoida?
201
00:10:45,729 --> 00:10:48,982
Tuo sinä meta, niin minä tuon perseen.
Sopiiko?
202
00:10:49,983 --> 00:10:51,610
Paljonko polven nuoleminen maksaa?"
203
00:10:51,693 --> 00:10:54,363
Lähtevät ovat parempia, sen voin luvata.
204
00:10:54,446 --> 00:10:55,739
-Niinkö?
-Kuuntele.
205
00:10:55,822 --> 00:10:57,407
Tämä on Jeff Cantwellilta -
206
00:10:57,491 --> 00:10:59,076
Norm S:lle.
207
00:10:59,159 --> 00:11:01,912
"Tiedän, kuka olet,
eikä nimesi ole Norm.
208
00:11:01,995 --> 00:11:03,455
Olet tekopyhä sika,
209
00:11:03,538 --> 00:11:07,084
jonka huijaus ansaitsee paljastua.
Olet huijari.
210
00:11:07,167 --> 00:11:12,005
Kuvotat minua. Älä soita enää, hintti.
Aivan, olet homo.
211
00:11:12,089 --> 00:11:14,424
H-O-M-O. Hyväksy se."
212
00:11:14,508 --> 00:11:15,967
Tiedämmekö, kuka Norm S. on?
213
00:11:16,051 --> 00:11:20,389
Kuunteles. Pastori James Sterling,
Uuden lupauksen kirkko.
214
00:11:25,602 --> 00:11:26,603
Voinko auttaa?
215
00:11:26,686 --> 00:11:29,314
-Haluamme puhua pastori Sterlingille.
-Mistä?
216
00:11:29,398 --> 00:11:31,900
-Onko hän kotona?
-Hänen vaimonaan voinen auttaa.
217
00:11:31,983 --> 00:11:34,694
Autatte vastaamalla tähän.
Onko hän kotona?
218
00:11:34,778 --> 00:11:38,407
Hei! Olen pastori Sterling,
miten voin auttaa?
219
00:11:38,490 --> 00:11:41,326
Rikostutkijat Green ja Cassady.
Meillä on asiaa.
220
00:11:41,410 --> 00:11:43,995
Hyvä on. Jättäisitkö meidät hetkeksi?
221
00:11:44,079 --> 00:11:46,498
-Selvä.
-Kiitos. Tulkaa sisään.
222
00:11:51,086 --> 00:11:53,713
Tunnetteko Jeff Cantwellin?
223
00:11:54,381 --> 00:11:55,590
Saako olla kahvia?
224
00:11:57,300 --> 00:11:59,636
Ei kuulosta tutulta, mutta työssäni -
225
00:11:59,719 --> 00:12:01,763
tapaan paljon hienoja ihmisiä.
226
00:12:01,847 --> 00:12:05,517
Oletteko saanut sähköpostia J-Lovelta?
227
00:12:06,268 --> 00:12:09,688
Kenties, mutta saan satoja sähköposteja
joka päivä. Istukaa.
228
00:12:10,313 --> 00:12:11,898
Hienoilta ihmisiltäkö?
229
00:12:12,691 --> 00:12:13,859
Kyllä.
230
00:12:13,942 --> 00:12:16,445
Ettekä muista sähköpostia J-Lovelta?
231
00:12:16,945 --> 00:12:18,530
En taida muistaa.
232
00:12:18,613 --> 00:12:21,408
Oletteko käyttänyt
homoseuralaispalvelua?
233
00:12:22,993 --> 00:12:24,119
Tuohan on naurettavaa.
234
00:12:26,204 --> 00:12:27,497
Missä olitte tiistai-iltana?
235
00:12:29,916 --> 00:12:33,128
Jos voisitte kertoa, mistä on kyse,
236
00:12:34,171 --> 00:12:36,590
voisin ehkä auttaa enemmän.
237
00:12:36,673 --> 00:12:40,469
Joku surmasi Jeff Cantwellin tiistaina.
Yritämme selvittää, kuka.
238
00:12:41,261 --> 00:12:42,471
Onko asia nyt selvä?
239
00:12:45,098 --> 00:12:46,892
Miten perhe pärjäilee?
240
00:12:46,975 --> 00:12:49,269
Missä olitte tiistai-iltana?
241
00:12:52,439 --> 00:12:54,983
Jatkaisin mielelläni tätä keskustelua,
242
00:12:55,066 --> 00:12:57,694
mutta haluan puhua asianajajan kanssa.
243
00:12:58,278 --> 00:12:59,696
Kuulostaa miltei syyttömältä.
244
00:13:00,989 --> 00:13:03,992
Hyvää päivänjatkoa.
245
00:13:05,035 --> 00:13:06,661
Olkoon Herra kanssanne.
246
00:13:08,330 --> 00:13:11,458
-Entä nyt?
-Jututetaan kirkon toimitusjohtajaa.
247
00:13:11,541 --> 00:13:12,542
Onko hän siinä mukana?
248
00:13:12,626 --> 00:13:14,920
Hän menettää paljon, jos kirkko katoaa.
249
00:13:16,213 --> 00:13:17,923
Missä olitte tiistaina?
250
00:13:18,006 --> 00:13:20,175
Päivällä Pennsylvanian Eriessä -
251
00:13:20,258 --> 00:13:22,511
puhumassa seurakuntamme jäsenille.
252
00:13:22,886 --> 00:13:26,223
Illalla illastin
johtokuntamme kanssa Pittsburghissa.
253
00:13:26,306 --> 00:13:29,684
-Voitteko todistaa sen?
-Sihteerini toimittaa kuitit.
254
00:13:32,812 --> 00:13:34,898
-Oliko pastori Sterling mukana?
-Ei.
255
00:13:35,524 --> 00:13:36,733
Tiedättekö, missä hän oli?
256
00:13:37,526 --> 00:13:39,361
En seuraa hänen aikatauluaan.
257
00:13:40,278 --> 00:13:42,239
Mitäköhän hän tekisi,
258
00:13:42,322 --> 00:13:45,200
jos joku uhkaisi kertoa kaikille,
että hän on homo?
259
00:13:46,076 --> 00:13:47,285
Anteeksi?
260
00:13:47,369 --> 00:13:48,453
Hypoteettinen kysymys.
261
00:13:50,705 --> 00:13:52,749
Pastori Sterling on hieno mies.
262
00:13:52,832 --> 00:13:55,043
Hän ja vaimonsa ovat luoneet kirkon,
263
00:13:55,126 --> 00:14:00,048
joka hyväksyy unohdetut,
vähäosaiset ja häpäistyt.
264
00:14:00,131 --> 00:14:01,633
Kaikki paitsi homot.
265
00:14:02,676 --> 00:14:03,885
Anteeksi mitä?
266
00:14:03,969 --> 00:14:06,972
Ette näytä hyväksyvän
homoseksuaalisuutta.
267
00:14:08,348 --> 00:14:09,975
Ei ole kyse ole siitä.
268
00:14:10,058 --> 00:14:13,895
Emme usko, että Jumala tarkoitti
miehen olevan miehen kanssa.
269
00:14:13,979 --> 00:14:14,980
Entä Sterling?
270
00:14:15,480 --> 00:14:18,733
Nauttiiko hän koskaan
toisen miehen seurasta?
271
00:14:22,487 --> 00:14:25,907
Hän on onnellisesti naimisissa
upean naisen kanssa.
272
00:14:28,618 --> 00:14:30,370
Kiitos ajastanne, hra Jepson.
273
00:14:33,081 --> 00:14:36,293
En ole hihhuli,
vain työssäkäyvä kahden lapsen äiti,
274
00:14:36,376 --> 00:14:38,461
ja uskontotyypit maksavat hyvin.
275
00:14:39,379 --> 00:14:41,673
En siis halua potkuja.
276
00:14:41,756 --> 00:14:43,675
-Selvä.
-Tämä jää meidän välillemme.
277
00:14:44,175 --> 00:14:45,343
Hyvä.
278
00:14:45,427 --> 00:14:49,180
Vuosi sitten liikkui huhu,
että pastori Sterling oli -
279
00:14:49,264 --> 00:14:53,310
seurakunnan miesjäsenen kanssa.
18- tai 19-vuotias poika.
280
00:14:53,393 --> 00:14:54,853
Tiedätkö pojan nimen?
281
00:14:54,936 --> 00:14:56,187
Voin selvittää sen.
282
00:14:58,189 --> 00:15:00,442
PERJANTAI 2.12.
283
00:15:00,525 --> 00:15:02,110
Tunnen pastori Sterlingin.
284
00:15:02,819 --> 00:15:04,321
Olitko hänen kanssaan?
285
00:15:04,779 --> 00:15:06,323
-Miten?
-Seurustelitteko?
286
00:15:07,115 --> 00:15:08,658
-Emme.
-Miksi suojelet häntä?
287
00:15:09,242 --> 00:15:10,493
En tee niin.
288
00:15:10,577 --> 00:15:14,080
Uskomme, että
pastori Sterling on sekaantunut -
289
00:15:14,164 --> 00:15:15,290
homomiehen murhaan.
290
00:15:16,416 --> 00:15:18,209
Haluamme tietää, millainen hän on,
291
00:15:18,293 --> 00:15:20,795
kun hän ei saarnaa alttarilla.
292
00:15:32,932 --> 00:15:35,518
Hän on täysi huijari.
293
00:15:35,602 --> 00:15:38,772
Jaarittelee Jeesuksesta,
siveydestä ja perhearvoista,
294
00:15:38,855 --> 00:15:41,816
mutta iltaisin vetää metaa
ja panee homopoikia.
295
00:15:43,234 --> 00:15:46,363
Hän on tekopyhä,
itseään inhoava teeskentelijä.
296
00:15:46,446 --> 00:15:49,407
Yritetään uudestaan. Seurustelitteko te?
297
00:15:50,241 --> 00:15:52,285
Kyllä. Kolmisen kuukautta.
298
00:15:52,952 --> 00:15:54,371
Oliko hän väkivaltainen?
299
00:15:55,497 --> 00:15:56,915
Kerran. Löi minua kasvoihin.
300
00:15:57,874 --> 00:15:58,917
Miksi?
301
00:15:59,959 --> 00:16:01,086
Sanoin rakastavani häntä.
302
00:16:05,632 --> 00:16:09,386
Raamattu vaatii, että olemme
hedelmällisiä ja lisäännymme.
303
00:16:10,512 --> 00:16:13,723
"Mieheksi ja naiseksi Jumala loi heidät.
304
00:16:13,807 --> 00:16:16,309
Sen tähden mies luopukoon
isästänsä ja äidistänsä -
305
00:16:16,393 --> 00:16:17,769
ja liittyköön vaimoonsa,
306
00:16:18,603 --> 00:16:23,316
ja he tulevat yhdeksi lihaksi."
307
00:16:23,400 --> 00:16:27,404
Miten me Jumalan ja Hänen
opetustensa jälkeläisinä voimme -
308
00:16:27,487 --> 00:16:29,322
siunata kahden miehen liiton?
309
00:16:30,323 --> 00:16:32,784
Vastaus on, ettemme voi.
310
00:16:33,368 --> 00:16:36,496
Se on alentavaa, syntistä -
311
00:16:37,580 --> 00:16:40,500
ja ennen kaikkea vastoin Jumalan tahtoa.
312
00:16:40,583 --> 00:16:44,963
3. Mooseksen kirja 18:22 sanoo:
"Älä makaa miehen kanssa.
313
00:16:45,046 --> 00:16:47,340
Se on kauhistus."
314
00:16:48,299 --> 00:16:50,719
Kiva kuulla vanhasta kunnon Mooseksesta.
315
00:16:50,802 --> 00:16:52,679
Milloin tuo tuli CNBC:ltä?
316
00:16:52,762 --> 00:16:54,389
17. marraskuuta.
317
00:16:54,472 --> 00:16:57,726
Milloin Cantwell lähetti
Sterlingille sähköpostin?
318
00:16:57,809 --> 00:16:58,810
18. marraskuuta.
319
00:16:58,893 --> 00:17:04,315
Cantwell näkee rakastajansa Normin
televisiossa vastustamassa homoliittoja.
320
00:17:04,399 --> 00:17:08,611
Hän suuttuu ja lähettää sähköpostia
uhaten paljastaa tämän.
321
00:17:08,695 --> 00:17:09,863
Sterling hermostuu.
322
00:17:09,946 --> 00:17:12,490
Ja ampuu Cantwellin ennen paljastusta.
323
00:17:12,574 --> 00:17:16,119
Hyviä uutisia.
Pastorilla on kolme laillista asetta,
324
00:17:16,202 --> 00:17:17,579
joten meillä oli sormenjäljet.
325
00:17:17,662 --> 00:17:20,373
Cantwellin makuuhuoneesta löytyi osuma.
326
00:17:20,457 --> 00:17:22,208
-Entä aseesta?
-Ei mitään.
327
00:17:22,292 --> 00:17:24,210
-Entä Raamatusta?
-Ei mitään.
328
00:17:25,003 --> 00:17:26,880
Se riittää silti etsintälupaan.
329
00:17:30,633 --> 00:17:33,928
Mieheni on pastori! Jumalan mies!
330
00:17:34,012 --> 00:17:37,682
Ei hän olisi sekaantunut
homoprostituoidun murhaan!
331
00:17:39,434 --> 00:17:41,060
Miksi vihaatte meitä noin?
332
00:17:41,144 --> 00:17:43,521
Koska uskallamme palvella Herraa?
333
00:17:43,605 --> 00:17:45,690
Koska uskomme avioliiton pyhyyteen?
334
00:17:45,774 --> 00:17:48,151
Koska kiellämme homoseksuaalisuuden?
335
00:17:51,154 --> 00:17:53,072
Siinähän sinä olet. Löysimme jälkiä -
336
00:17:53,156 --> 00:17:55,450
uhrin verestä
Sterlingin auton etupenkiltä.
337
00:17:55,533 --> 00:17:57,285
-Oletko varma?
-Kyllä.
338
00:17:57,368 --> 00:17:58,578
Pidättäkää hänet.
339
00:17:58,661 --> 00:18:01,539
Ja Ed, tehkää se julkisesti.
340
00:18:01,623 --> 00:18:04,542
Haluan sen tekopyhän saarnaajan
kärsivän.
341
00:18:11,966 --> 00:18:13,051
-James Sterling?
-Väistäkää.
342
00:18:13,134 --> 00:18:15,220
Teidät on pidätetty
Jeff Cantwellin murhasta.
343
00:18:15,845 --> 00:18:18,681
Ei hätää. Ei ole syytä huoleen.
344
00:18:19,390 --> 00:18:21,810
"Päivän laskun äärillä pelkäävät…"
345
00:18:21,893 --> 00:18:23,394
Teillä on oikeus vaieta…
346
00:18:23,478 --> 00:18:25,480
"…ja hänen kunniaansa!"
347
00:18:25,563 --> 00:18:26,898
…teitä vastaan oikeudessa.
348
00:18:26,981 --> 00:18:30,235
"Se tulee kuin padottu virta,
jota Herran henki -
349
00:18:30,318 --> 00:18:32,195
ajaa eteenpäin."
350
00:18:32,278 --> 00:18:34,531
Ymmärrättekö nämä oikeudet?
351
00:18:34,614 --> 00:18:37,033
Veljet ja siskot, olen syytön!
352
00:18:40,870 --> 00:18:45,583
Juttu numero 0241575.
Syyttäjä vastaan James Sterling,
353
00:18:45,667 --> 00:18:47,335
toisen asteen murha.
354
00:18:47,418 --> 00:18:49,546
Miten syytetty vastaa?
355
00:18:49,629 --> 00:18:51,798
-Syytön.
-Takuut?
356
00:18:51,881 --> 00:18:53,716
Syyttäjä pyytää miljoonaa dollaria.
357
00:18:53,800 --> 00:18:56,511
Rikoksen vakavuuden
ja syytetyn varojen takia -
358
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
pakoriski on olemassa.
359
00:18:58,054 --> 00:19:00,431
Pastori Sterling on ilmoittanut,
360
00:19:00,515 --> 00:19:01,808
ettei maksa takuita.
361
00:19:01,891 --> 00:19:04,811
Hän on Uuden lupauksen kirkon pastori -
362
00:19:04,894 --> 00:19:08,231
ja haluaa tutkintavankeuteen
tarjotakseen muille vangeille -
363
00:19:08,314 --> 00:19:10,984
hengellistä ja uskonnollista ohjausta.
364
00:19:11,067 --> 00:19:15,071
Onko se totta, hra Sterling?
Haluatteko mennä vankilaan?
365
00:19:15,154 --> 00:19:17,198
Kyllä, herra tuomari, mielelläni.
366
00:19:18,533 --> 00:19:20,326
Sitä saa mitä haluaa.
367
00:19:21,119 --> 00:19:24,914
Syytetty määrätään tutkintavankeuteen.
Seuraava juttu.
368
00:19:24,998 --> 00:19:29,252
Juttu numero 0385726.
369
00:19:29,335 --> 00:19:32,630
Halusiko hän vankilaan,
jotta voisi pelastaa lähimmäisiä?
370
00:19:32,714 --> 00:19:34,591
Hän osaa luoda otsikoita.
371
00:19:34,674 --> 00:19:37,719
Etkö usko
pastorin pyyteettömiä vaikuttimia?
372
00:19:37,802 --> 00:19:39,762
Hän on liikemies, ei saarnaaja.
373
00:19:39,846 --> 00:19:42,849
Hän on vaimoineen luonut
uskonnollisen imperiumin.
374
00:19:42,932 --> 00:19:44,809
Evankelisen Starbucksin.
375
00:19:44,893 --> 00:19:47,353
En yllättyisi,
jos kirkko menisi pörssiin.
376
00:19:47,437 --> 00:19:49,230
Se vasta olisikin osakeanti.
377
00:19:49,856 --> 00:19:52,734
125 kirkkoa ja 150 000 jäsentä.
378
00:19:52,817 --> 00:19:55,695
Puhumattakaan
markkinointi- ja lisenssiosastosta.
379
00:19:56,237 --> 00:19:58,573
Viime vuonna 50 miljoonan liikevaihto.
380
00:19:58,656 --> 00:20:00,283
Kuulostaa motiivilta.
381
00:20:00,950 --> 00:20:04,203
Äärikonservatiivinen
ja homovastainen saarnaaja -
382
00:20:04,287 --> 00:20:08,791
tappaa paljastuksella uhkaavan miehen
pelastaakseen yrityksensä.
383
00:20:09,292 --> 00:20:10,877
Mitä todisteita meillä on?
384
00:20:10,960 --> 00:20:13,838
Uhrin verta syytetyn autossa.
385
00:20:13,922 --> 00:20:17,342
Uhkaava sähköposti uhrilta syytetylle.
386
00:20:17,425 --> 00:20:21,304
Puhelu uhrille murhailtana
yleisöpuhelimesta -
387
00:20:21,387 --> 00:20:23,681
reilun kilometrin päässä
Sterlingin kotoa.
388
00:20:23,765 --> 00:20:26,184
Hänen sormenjälkensä rikospaikalla.
389
00:20:26,267 --> 00:20:27,936
Mikä on Sterlingin puolustus?
390
00:20:28,019 --> 00:20:29,437
En tiedä siitä sinua enempää.
391
00:20:31,522 --> 00:20:34,025
Sterlingin asianajaja soitti.
Haluaa tavata.
392
00:20:36,945 --> 00:20:39,697
Tunsin Jeff Cantwellin.
En hyvin, mutta tunsin.
393
00:20:40,365 --> 00:20:44,327
Suhteemme ei ollut seksuaalinen,
vaan hengellinen.
394
00:20:45,161 --> 00:20:47,497
Yritin auttaa Jeffiä
parantamaan demoninsa.
395
00:20:47,580 --> 00:20:49,165
Yritittekö parantaa hänet?
396
00:20:49,248 --> 00:20:50,708
Yritin pelastaa hänet.
397
00:20:50,792 --> 00:20:52,752
Mitä murhailtana tapahtui, hra Sterling?
398
00:20:52,835 --> 00:20:54,337
Pastori Sterling.
399
00:20:56,422 --> 00:20:58,257
Mitä murhailtana tapahtui?
400
00:20:58,841 --> 00:21:00,677
Vietimme pari tuntia yhdessä.
401
00:21:00,760 --> 00:21:05,473
Puhuimme Jumalasta, elämästä, perheestä.
402
00:21:06,641 --> 00:21:10,645
Jeffillä ei mennyt hyvin.
Hän oli sekaisin ja turhautunut.
403
00:21:10,728 --> 00:21:15,441
Hän halusi ottaa vastaan Herran
ja luopua moraalittomasta elämästään,
404
00:21:15,525 --> 00:21:16,985
muttei pystynyt siihen.
405
00:21:17,068 --> 00:21:18,778
Se oli tuhoamassa hänet.
406
00:21:19,529 --> 00:21:20,905
Näin sen hänen katseestaan.
407
00:21:21,614 --> 00:21:22,615
Minkä?
408
00:21:23,116 --> 00:21:24,283
Tappion.
409
00:21:25,076 --> 00:21:28,955
Kun lähdin sinä iltana, hän sanoi:
"Olen mieluummin kuollut -
410
00:21:29,038 --> 00:21:32,083
kuin elän epäpuhdasta
ja rappiollista elämää."
411
00:21:33,209 --> 00:21:36,045
Käskin pysyä vahvana
ja uskoa Jeesukseen.
412
00:21:36,963 --> 00:21:40,717
Väitättekö, että hän tappoi itsensä,
koska ei kestänyt homoutta?
413
00:21:43,094 --> 00:21:45,013
-Kyllä.
-En usko teitä.
414
00:21:47,015 --> 00:21:49,183
En tappanut sitä miestä.
415
00:21:49,892 --> 00:21:51,561
Vannon sen Jumalan nimeen.
416
00:21:51,644 --> 00:21:54,856
Säästäkää ontot rukouksenne
valamiehistölle.
417
00:21:59,652 --> 00:22:03,865
Katsoin illalla Sterlingin videon.
Maksoi vain 19,99 taalaa.
418
00:22:03,948 --> 00:22:04,949
No?
419
00:22:05,033 --> 00:22:08,202
Meyers oli oikeassa.
Sterling osaa puhua ja myydä.
420
00:22:08,286 --> 00:22:09,746
En ollut samaa mieltä,
421
00:22:09,829 --> 00:22:11,706
ja silti halusin lahjoittaa.
422
00:22:11,789 --> 00:22:15,209
Siksi emme saa antaa
hänen saarnata todistajanaitiosta.
423
00:22:15,293 --> 00:22:17,003
Mitä tarkoitat?
424
00:22:17,086 --> 00:22:21,507
Mitä vähemmän hän saa puhua
Cantwellin pelastamisesta, sitä parempi.
425
00:22:22,800 --> 00:22:25,261
TUOMARI KIRK LANDSBERGIN HUONE
MAANANTAI 16.1.
426
00:22:25,344 --> 00:22:27,972
Ellei syntinsä tunnustava
luovu oikeudesta,
427
00:22:28,056 --> 00:22:30,433
pappi ei saa paljastaa -
428
00:22:30,516 --> 00:22:33,811
asioita, jotka hän kuulee
hengellisenä neuvonantajana.
429
00:22:33,895 --> 00:22:36,147
Yritättekö estää vastaajaa -
430
00:22:36,230 --> 00:22:39,317
kertomasta uhrin kanssa
käymistään keskusteluista?
431
00:22:39,400 --> 00:22:43,946
Vastaaja on pappi.
Puolustuksensa mukaan hän tunsi uhrin,
432
00:22:44,030 --> 00:22:46,157
ei seksuaalisesti, vaan hengellisesti.
433
00:22:46,240 --> 00:22:48,451
Jos niin on, hän ei saa paljastaa -
434
00:22:48,534 --> 00:22:52,080
hengellisen keskustelun sisältöä.
435
00:22:52,163 --> 00:22:55,541
Hra McCoy ei voi vedota
vainajan oikeuksiin.
436
00:22:55,625 --> 00:22:59,670
Valitettavasti Cantwell on kuollut,
joten hän ei voi tehdä sitä.
437
00:22:59,754 --> 00:23:01,714
Papin vaitiolovelvollisuus
on lakisääteinen,
438
00:23:01,798 --> 00:23:04,967
eikä laissa todeta
vaitiolon jatkuvan kuoleman jälkeen.
439
00:23:05,051 --> 00:23:06,761
Eikä sitä, ettei se jatkuisi.
440
00:23:06,844 --> 00:23:09,555
Hänellä on oikeus
puolueettomaan oikeudenkäyntiin.
441
00:23:09,639 --> 00:23:12,850
Jos hän ei voi puhua Cantwellista,
puolustusta ei ole.
442
00:23:17,355 --> 00:23:20,399
Olen samaa mieltä.
Tämä on murhaoikeudenkäynti.
443
00:23:20,483 --> 00:23:23,069
Syytetyn pitää pystyä puolustautumaan.
444
00:23:23,152 --> 00:23:25,655
Jos hänen täytyy
kertoa keskusteluistaan -
445
00:23:25,738 --> 00:23:27,490
uhrin kanssa, niin käyköön.
446
00:23:30,743 --> 00:23:34,288
Tapasin Jeffin vuosi sitten.
Hän tuli kuuntelemaan saarnaani.
447
00:23:34,372 --> 00:23:36,874
Jälkeenpäin hän lähestyi minua
ja pyysi apua.
448
00:23:36,958 --> 00:23:38,292
Minkä suhteen?
449
00:23:38,376 --> 00:23:42,088
Kukistaakseen häijyt henget,
jotka ahmivat hänen sieluaan.
450
00:23:42,171 --> 00:23:43,548
Voitteko tarkentaa?
451
00:23:44,423 --> 00:23:47,760
Cantwell halusi hylätä
homoseksuaalisuuden -
452
00:23:47,844 --> 00:23:49,637
ja elää kuten Jumala tarkoitti.
453
00:23:49,720 --> 00:23:52,765
Halusin auttaa häntä
saavuttamaan sen tavoitteen.
454
00:23:52,849 --> 00:23:54,392
Montako kertaa tapasitte?
455
00:23:54,475 --> 00:23:56,227
Kahdesti kuussa. Joskus useammin.
456
00:23:56,310 --> 00:23:58,271
Miksi niin usein?
457
00:23:59,021 --> 00:24:02,525
Miksikö? Koska hän tarvitsi sitä.
458
00:24:02,608 --> 00:24:05,444
Hän oli masentunut,
hämmentynyt ja itsetuhoinen.
459
00:24:06,946 --> 00:24:08,865
-Itsetuhoinenko?
-Kyllä.
460
00:24:08,948 --> 00:24:12,660
Kerran autossani
hän yritti viiltää ranteensa auki.
461
00:24:13,452 --> 00:24:15,955
Onneksi sain veitsen
ja tyrehdytin vuodon.
462
00:24:16,038 --> 00:24:17,540
Veittekö hänet sairaalaan?
463
00:24:17,623 --> 00:24:20,793
En. Haavat eivät olleet syviä,
sidoin ne itse.
464
00:24:21,460 --> 00:24:23,838
Olitteko Cantwellin kanssa kuoliniltana?
465
00:24:24,505 --> 00:24:26,299
Olin, iltapäivällä.
466
00:24:26,966 --> 00:24:29,510
Hän oli juonut ja käyttänyt huumeita.
467
00:24:29,594 --> 00:24:32,763
-Sanoi haluavansa tappaa itsensä.
-Mitä teitte?
468
00:24:32,847 --> 00:24:36,601
Luimme Raamattua ja yritin
saada masennuksen hellittämään.
469
00:24:37,643 --> 00:24:38,769
Mihin aikaan lähditte?
470
00:24:38,853 --> 00:24:40,188
-Kuudelta.
-Oliko hän elossa?
471
00:24:40,271 --> 00:24:41,272
Oli.
472
00:24:42,106 --> 00:24:43,524
Minne menitte?
473
00:24:43,608 --> 00:24:46,235
Toimistooni valmistelemaan saarnaa.
474
00:24:47,278 --> 00:24:50,114
Työskentelin 21.30 asti
ja sitten ajoin kotiin.
475
00:24:50,198 --> 00:24:52,241
Soititteko kellekään sinä iltana?
476
00:24:52,325 --> 00:24:54,702
Soitin vaimolleni kännykkään -
477
00:24:54,785 --> 00:24:56,495
kertoakseni, että olen myöhässä.
478
00:24:57,371 --> 00:24:58,956
Puolustuksen todistuskappale 22.
479
00:24:59,040 --> 00:25:02,460
Puhelutiedot pastori Sterlingin
toimistosta.
480
00:25:02,543 --> 00:25:07,340
Kuten näette, hänen vaimonsa kännykkään
soitettiin klo 20.20.
481
00:25:09,550 --> 00:25:11,886
Mihin aikaan tulitte kotiin?
482
00:25:11,969 --> 00:25:15,723
Noin klo 22. Katsoin TV:tä vaimoni
kanssa ja menimme nukkumaan.
483
00:25:17,558 --> 00:25:20,478
Pastori, tapoitteko te Jeff Cantwellin?
484
00:25:20,561 --> 00:25:22,188
En missään nimessä.
485
00:25:23,898 --> 00:25:25,107
Ei muuta kysyttävää.
486
00:25:31,572 --> 00:25:35,952
Kun puhuitte rikostutkijoiden kanssa,
miksette kertonut heille,
487
00:25:36,035 --> 00:25:39,664
että olitte
Peekskillin toimistossa murhailtana?
488
00:25:39,747 --> 00:25:41,666
Minusta se oli ajanhukkaa.
489
00:25:41,749 --> 00:25:44,335
Heitä kiinnosti vain yksi asia.
Nöyryytys.
490
00:25:44,418 --> 00:25:47,672
Kun ihmiset eivät halua kuulla totuutta,
491
00:25:47,755 --> 00:25:49,048
sitä ei kannata sanoa.
492
00:25:49,131 --> 00:25:51,634
Näkikö kukaan teitä Peekskillissä?
493
00:25:51,717 --> 00:25:53,678
En usko.
494
00:25:53,761 --> 00:25:57,306
Ette soittanut
tai lähettänyt sähköpostia -
495
00:25:57,390 --> 00:26:01,185
toimistostanne klo 20.20 jälkeen?
496
00:26:01,269 --> 00:26:03,854
Kuten sanoin,
valmistelin tärkeää saarnaa.
497
00:26:03,938 --> 00:26:06,607
Olitte silti valmis
ajamaan Manhattanille -
498
00:26:06,691 --> 00:26:09,735
aiemmin sinä päivänä
Jeff Cantwellin luokse.
499
00:26:09,819 --> 00:26:13,572
Muiden auttaminen on tärkeämpää
kuin saarnan kirjoittaminen.
500
00:26:13,656 --> 00:26:17,451
Sitäkö te teitte Jeff Cantwellin kanssa?
Autoitte häntä.
501
00:26:17,535 --> 00:26:18,786
Kyllä.
502
00:26:19,495 --> 00:26:21,038
Ette harrastaneet seksiä?
503
00:26:22,832 --> 00:26:25,710
Emme. En ole homoseksuaali.
504
00:26:28,087 --> 00:26:29,797
Syyttäjän todistuskappale 32.
505
00:26:29,880 --> 00:26:35,636
Tässä on Jeff Cantwellin
lähettämä sähköposti -
506
00:26:35,720 --> 00:26:39,432
osoitteeseen norms@pqmail.net.
507
00:26:39,515 --> 00:26:44,020
Se on sähköpostitili,
joka veloitetaan luottokortiltanne.
508
00:26:44,103 --> 00:26:45,563
Lukekaa se.
509
00:26:49,984 --> 00:26:52,737
"Tiedän, kuka olet,
eikä nimesi ole Norm.
510
00:26:52,820 --> 00:26:56,115
Olet tekopyhä sika,
jonka huijaus ansaitsee -
511
00:26:56,198 --> 00:26:58,159
paljastua. Olet huijari.
512
00:26:58,242 --> 00:27:01,704
Kuvotat minua. Älä soita enää, hintti.
513
00:27:01,787 --> 00:27:06,917
Aivan, olet homo. H-O-M-O. Hyväksy se."
514
00:27:11,339 --> 00:27:14,216
Mutta ette silti
harrastanut seksiä miehen kanssa?
515
00:27:15,009 --> 00:27:17,386
En koskaan.
516
00:27:19,388 --> 00:27:20,556
Ei muuta kysyttävää.
517
00:27:25,686 --> 00:27:28,230
Harrastitteko seksiä
hra Sterlingin kanssa?
518
00:27:28,314 --> 00:27:29,982
Kyllä.
519
00:27:30,066 --> 00:27:31,442
Kuinka monta kertaa?
520
00:27:32,568 --> 00:27:34,403
Jotain 20 - 30.
521
00:27:34,487 --> 00:27:36,655
Varmastiko tuon miehen kanssa?
522
00:27:39,658 --> 00:27:40,659
Kyllä.
523
00:27:40,743 --> 00:27:42,370
Ei muuta kysyttävää.
524
00:27:45,664 --> 00:27:49,835
Eikö teillä ole kuvia tai videoita
tästä ns. seksisuhteesta?
525
00:27:49,919 --> 00:27:52,004
-Ei.
-Odotatteko valamiehistön -
526
00:27:52,088 --> 00:27:55,216
-uskovan teitä?
-Kyllä.
527
00:27:56,300 --> 00:27:58,177
Oletteko rehellinen mies?
528
00:27:58,260 --> 00:27:59,804
Olen.
529
00:27:59,887 --> 00:28:03,516
Siksikö teidät pidätettiin
viime vuonna varkaudesta?
530
00:28:06,060 --> 00:28:09,397
Työskentelin ravintolassa.
Johtaja huijasi minulta rahaa…
531
00:28:09,480 --> 00:28:10,731
Varastitte siis?
532
00:28:12,900 --> 00:28:14,068
Kyllä.
533
00:28:14,151 --> 00:28:17,029
Oletteko ACLU:n jäsen?
534
00:28:17,113 --> 00:28:18,239
Olen.
535
00:28:18,322 --> 00:28:20,825
Uskotte miesten oikeuteen
avioitua keskenään?
536
00:28:20,908 --> 00:28:21,992
Uskon.
537
00:28:22,076 --> 00:28:24,286
Siksikö valehtelette seksisuhteesta,
538
00:28:24,370 --> 00:28:25,663
poliittisena kannanottona?
539
00:28:25,746 --> 00:28:28,666
Nöyryytykseksi,
koska hän vastustaa homoliittoja?
540
00:28:28,749 --> 00:28:30,084
Se ei liity tähän!
541
00:28:30,167 --> 00:28:31,293
Ei muuta kysyttävää.
542
00:28:35,089 --> 00:28:37,258
Vaikka varastaa 50 taalaa kassasta -
543
00:28:37,341 --> 00:28:41,053
ja äänestää demokraatteja,
voi silti tunnistaa seksikumppaninsa.
544
00:28:41,137 --> 00:28:44,473
Olen enemmän huolissani
puhelusta vaimolle klo 20.20.
545
00:28:44,557 --> 00:28:46,976
Peekskillistä Chelseaan,
jos ei ole ruuhkaa,
546
00:28:47,059 --> 00:28:48,519
menee 1 h 40 minuuttia.
547
00:28:48,602 --> 00:28:51,564
Jos hän lähti heti puhelun jälkeen,
548
00:28:51,647 --> 00:28:53,691
hän oli kaupungissa noin klo 22.
549
00:28:53,774 --> 00:28:56,735
Hänellä oli vartti aikaa
pysäköidä auto -
550
00:28:56,819 --> 00:28:58,863
ja mennä tappamaan Cantwell.
551
00:28:58,946 --> 00:29:01,866
Aikaa on tarpeeksi,
mutta se menee tiukalle.
552
00:29:02,992 --> 00:29:05,369
Jos siis Sterling soitti sen puhelun.
553
00:29:05,453 --> 00:29:06,954
Lähden Peekskilliin.
554
00:29:08,622 --> 00:29:10,040
UUDEN LUPAUKSEN KIRKKO
555
00:29:10,124 --> 00:29:11,125
TIISTAI 24.1.
556
00:29:11,208 --> 00:29:13,377
Olin kyllä töissä sinä iltana.
557
00:29:13,461 --> 00:29:15,212
Näittekö pastori Sterlingin?
558
00:29:15,296 --> 00:29:16,755
Kyllä.
559
00:29:16,839 --> 00:29:17,882
Oletteko varma?
560
00:29:17,965 --> 00:29:20,759
Olen. Kello oli noin 21.30.
561
00:29:20,843 --> 00:29:23,387
Imuroin käytävää, ja hän kulki ohitseni.
562
00:29:23,471 --> 00:29:25,347
Näin hänet vasta kuudennen kerran.
563
00:29:26,390 --> 00:29:27,766
Sanoiko hän mitään?
564
00:29:27,850 --> 00:29:30,644
Hän tervehti
ja tiesi jopa nimenikin, Gino.
565
00:29:31,896 --> 00:29:33,314
Sanoiko hän mitään muuta?
566
00:29:33,397 --> 00:29:35,107
Kysyi, miten pääsee Bedfordiin.
567
00:29:36,358 --> 00:29:37,359
Bedfordiinko?
568
00:29:37,443 --> 00:29:40,821
Aivan. Hän sanoi
käyvänsä jonkun luona sairaalassa.
569
00:29:46,368 --> 00:29:48,537
Varo, mitä toivot, Jack.
570
00:29:48,621 --> 00:29:50,080
Mistä sinä puhut?
571
00:29:50,164 --> 00:29:52,625
Sterlingillä on alibi murhaillalle.
572
00:29:53,334 --> 00:29:54,627
Mitä tarkoitat?
573
00:29:54,710 --> 00:29:59,507
Kirkon huoltomies on varma,
että näki Sterlingin siellä 21.30.
574
00:29:59,590 --> 00:30:01,217
Peekskillissä 21.30?
575
00:30:01,300 --> 00:30:02,927
Vielä parempaa seuraa.
576
00:30:03,010 --> 00:30:05,721
21.30 hän ajoi Bedfordiin
St. Annen sairaalaan.
577
00:30:05,804 --> 00:30:08,682
Hän oli siellä klo 22 - 23 murhailtana.
578
00:30:09,391 --> 00:30:11,560
Kirjautui sisään 22.06, lähti 23.02.
579
00:30:11,644 --> 00:30:16,649
Hän kävi 75-vuotiaan Mary Billingsin
luona, jolla on rintasyöpä.
580
00:30:19,902 --> 00:30:21,654
Soita Meyersille ja kerro.
581
00:30:21,737 --> 00:30:23,656
Sovi tapaaminen klo 8.
582
00:30:25,241 --> 00:30:28,202
Ehkä Sterling kertoo,
miksi salaa oman alibinsa.
583
00:30:34,416 --> 00:30:37,545
Onko päämiehesi valmis kertomaan,
mitä on tekeillä?
584
00:31:16,458 --> 00:31:19,336
"Toivon, että Herra löytää ymmärryksen -
585
00:31:19,420 --> 00:31:23,173
ja antaa anteeksi sen,
että riistin miehen hengen."
586
00:31:24,341 --> 00:31:25,342
En tajua tätä.
587
00:31:25,426 --> 00:31:27,469
Löytyi todiste
Sterlingin syyttömyydestä,
588
00:31:27,553 --> 00:31:30,180
kerroimme asianajajalle,
ja hän tappoi itsensä?
589
00:31:30,264 --> 00:31:31,724
Ei siinä ole järkeä.
590
00:31:33,851 --> 00:31:35,227
Onhan.
591
00:31:36,770 --> 00:31:38,397
Mitä en nyt tajua?
592
00:31:38,480 --> 00:31:42,693
Sterling suojeli
Cantwellin oikeaa tappajaa.
593
00:31:42,776 --> 00:31:44,445
-Vaimoaan.
-Vaimoako?
594
00:31:44,528 --> 00:31:45,613
Jos Sterling jää pois,
595
00:31:45,696 --> 00:31:48,282
todisteet viittaavat vain yhteen.
Vaimoon.
596
00:31:49,867 --> 00:31:52,077
Verta autossa, ei uskottavaa alibia,
597
00:31:52,161 --> 00:31:55,497
halu pelastaa kirkko,
ja puhelu murhailtana -
598
00:31:55,581 --> 00:31:57,207
puhelinkopista kodin lähellä.
599
00:31:57,791 --> 00:32:00,419
Miksi pastori Sterling teki itsemurhan?
600
00:32:00,502 --> 00:32:02,880
Hän tiesi, että tiesimme totuuden.
601
00:32:02,963 --> 00:32:04,840
Teki ainoan teon, jonka keksi.
602
00:32:04,923 --> 00:32:07,217
Tappoi itsensä ja otti syyn niskoilleen.
603
00:32:08,385 --> 00:32:09,803
Pidättäkää vaimo.
604
00:32:11,555 --> 00:32:13,599
Mikä tavoitteenne on, hra McCoy?
605
00:32:13,682 --> 00:32:18,020
Tuhota kirkkoni? Nöyryyttää minua
ja seurakuntaani entisestään?
606
00:32:18,103 --> 00:32:19,229
Totuus.
607
00:32:19,313 --> 00:32:22,399
Totuus on,
että mieheni tappoi sen Cantwellin.
608
00:32:22,483 --> 00:32:24,777
Hän jopa sanoi niin
hiton itsemurhaviestissään.
609
00:32:24,860 --> 00:32:27,279
En usko häntä enkä teitä.
610
00:32:32,284 --> 00:32:33,827
Mitä haluatte, hra Jeffers?
611
00:32:33,911 --> 00:32:36,705
Ensinnäkin hieman kunnioitusta.
612
00:32:36,789 --> 00:32:40,042
Päämieheni mies kuoli juuri,
ja kuolinpäivänä -
613
00:32:40,125 --> 00:32:42,586
pidätitte hänet murhasta,
jonka mies tunnusti.
614
00:32:42,670 --> 00:32:45,297
Emme usko hänen tunnustustaan.
615
00:32:45,381 --> 00:32:47,883
Pastori ei valehtele itsemurhaviestissä.
616
00:32:47,966 --> 00:32:49,968
Ellei hän yritä suojella vaimoaan.
617
00:32:52,012 --> 00:32:54,390
Luuletteko valamiehistön uskovan sen?
618
00:32:54,473 --> 00:32:58,352
Ei väliä. Anomus itsemurhaviestin
sulkemisesta pois todisteista.
619
00:33:01,522 --> 00:33:03,941
Se on todisteeksi kelpaamaton,
kuulopuhetta.
620
00:33:04,024 --> 00:33:06,443
Mutta se on kuolevan henkilön lausunto.
621
00:33:06,527 --> 00:33:10,364
Se poikkeus koskee
vain henkirikosten uhreja.
622
00:33:10,447 --> 00:33:12,199
Laki ei ota huomioon itsemurhaa.
623
00:33:12,282 --> 00:33:13,617
Sen pitäisi ottaa.
624
00:33:13,701 --> 00:33:16,370
Minua ei kiinnosta, miten pitäisi olla.
625
00:33:16,453 --> 00:33:18,539
Tarkoitan, että viestin pitäisi sopia -
626
00:33:18,622 --> 00:33:20,666
kuulopuheen poikkeukseen.
627
00:33:20,749 --> 00:33:23,293
Ihmiset eivät kirjoita
valheita kuollessaan.
628
00:33:23,377 --> 00:33:25,629
En voi ristikuulustella
itsemurhaviestiä.
629
00:33:25,713 --> 00:33:27,756
-Olen samaa mieltä.
-Se on…
630
00:33:27,840 --> 00:33:30,467
Itsemurhaviestiä ei käytetä.
631
00:33:32,928 --> 00:33:35,222
Hyvää on,
ettei itsemurhaviestiä käytetä.
632
00:33:35,973 --> 00:33:39,017
Huono uutinen on, että kolme vankia -
633
00:33:39,101 --> 00:33:42,730
väittää Sterlingin tunnustaneen
Cantwellin murhan -
634
00:33:42,813 --> 00:33:46,108
rukouskokouksessa
hirttäytymistä edeltävänä iltana.
635
00:33:47,651 --> 00:33:49,570
On vakuutettava valamiehistö,
636
00:33:49,653 --> 00:33:54,116
että saarnaajan viimeinen saarna
ja tunnustus oli valetta.
637
00:33:54,199 --> 00:33:55,534
Se ei ole helppoa.
638
00:33:55,617 --> 00:33:57,453
Todisteet ovat pitävät.
639
00:33:58,120 --> 00:34:02,374
Entä St. Anne'sin syöpäpotilas?
Tapasiko hän Sterlingin?
640
00:34:02,458 --> 00:34:06,128
Ei. Hänellä on vahva lääkitys.
Morfiinia ja fentanyyliä.
641
00:34:06,211 --> 00:34:08,714
Ei kunnolla tajuissaan
pariin kuukauteen.
642
00:34:08,797 --> 00:34:11,759
Näkikö kukaan Sterlingiä
sairaalassa sinä iltana?
643
00:34:11,842 --> 00:34:12,843
Ei.
644
00:34:12,926 --> 00:34:16,346
Onko ainoa todiste
hänen käynnistään kirjautumisloki?
645
00:34:16,430 --> 00:34:17,431
Juuri niin.
646
00:34:20,476 --> 00:34:21,727
Kyllä me pärjäämme.
647
00:34:21,810 --> 00:34:23,812
Johtuu ehkä etelän juuristani,
648
00:34:23,896 --> 00:34:27,858
mutta luulen,
että monet uskovat pastori Sterlingin -
649
00:34:27,941 --> 00:34:30,861
kuolintunnustuksen,
oli se roskaa tai ei.
650
00:34:31,695 --> 00:34:35,115
Ja ihmettelevät,
miksi syytämme tappajan vaimoa -
651
00:34:35,199 --> 00:34:37,201
rikoksesta, jonka mies tunnusti.
652
00:34:37,284 --> 00:34:39,286
Tajuan. Tarvitaan lisää todisteita.
653
00:34:43,207 --> 00:34:46,043
Kuten jo selitin,
minulla ei ole sanottavaa.
654
00:34:46,126 --> 00:34:47,961
Tämä on murhaoikeudenkäynti,
655
00:34:48,045 --> 00:34:50,380
joten puhuminen ei ole valinnaista!
656
00:34:50,464 --> 00:34:51,757
Se on pakollista.
657
00:34:51,840 --> 00:34:55,719
Haluan tehdä yhteistyötä.
En vain tiedä mitään. Pahoittelen.
658
00:35:00,098 --> 00:35:01,725
PASTORI VAI POLIITIKKO?
659
00:35:02,392 --> 00:35:03,393
Mitä tästä?
660
00:35:03,477 --> 00:35:06,355
Aika poliittinen saarna, vai mitä?
661
00:35:06,438 --> 00:35:08,148
Varsinkin kun se pidettiin -
662
00:35:08,232 --> 00:35:10,067
kolme päivää ennen vaaleja.
663
00:35:10,150 --> 00:35:12,694
Se puhe johtajan valinnasta,
joka ymmärtää -
664
00:35:12,778 --> 00:35:14,154
perinteisiä arvoja.
665
00:35:14,238 --> 00:35:17,991
Seurakuntaa pyydetään äänestämään
kahta äärikonservatiivia.
666
00:35:18,826 --> 00:35:20,452
Miten se sääntö menikään?
667
00:35:20,536 --> 00:35:23,288
Kun kirkko on poliittinen järjestö,
668
00:35:23,372 --> 00:35:25,374
se menettää aatteellisen asemansa.
669
00:35:25,457 --> 00:35:26,667
Niinhän se on.
670
00:35:26,750 --> 00:35:29,962
Lahjoituksia tuli 35 miljoonaa
viime vuonna.
671
00:35:30,045 --> 00:35:31,922
Lisäksi 50 miljoonaa mainostavarasta.
672
00:35:32,589 --> 00:35:34,508
Hitonmoinen veromäärä.
673
00:35:40,556 --> 00:35:42,975
Dawn on omistanut
elämänsä tälle kirkolle.
674
00:35:43,475 --> 00:35:45,978
Hän pelkäsi Cantwellin tuhoavan sen.
675
00:35:46,061 --> 00:35:47,729
Hän ei sallinut sitä.
676
00:35:47,813 --> 00:35:50,357
Sanoiko hän aikovansa tappaa Cantwellin?
677
00:35:50,440 --> 00:35:53,277
Ei! Hän ei sanonut sen tarkemmin.
678
00:35:53,360 --> 00:35:58,198
Hän sanoi vain: "En anna
sen poikkeavan pilata kirkkoani."
679
00:35:59,867 --> 00:36:02,327
OSAVALTION ALIOIKEUS
TORSTAI 2.2.
680
00:36:02,411 --> 00:36:04,371
Syyttäjä kutsuu Scott Jepsonin.
681
00:36:04,454 --> 00:36:06,206
Saanko neuvotella?
682
00:36:12,129 --> 00:36:14,882
Jepson on päämieheni
hengellinen neuvonantaja.
683
00:36:14,965 --> 00:36:17,885
Kaikkia väitettyyn murhaan
liittyviä keskusteluja -
684
00:36:17,968 --> 00:36:19,094
suojaa New Yorkin laki.
685
00:36:19,177 --> 00:36:23,265
Jepson on entinen markkinointijohtaja,
ei pappi.
686
00:36:23,348 --> 00:36:26,727
Hän on toimitusjohtaja
kirkossa, jolla on 150 000 jäsentä.
687
00:36:26,810 --> 00:36:29,980
Selvästi uskonnollinen mies,
jolta seurakuntalainen -
688
00:36:30,063 --> 00:36:31,607
voi pyytää hengellistä ohjausta.
689
00:36:31,690 --> 00:36:35,569
Hra Jeffers yrittää piiloutua
hengellisyyden viitan taakse -
690
00:36:35,652 --> 00:36:37,988
välttääkseen raskauttavan todistuksen.
691
00:36:38,071 --> 00:36:40,407
Hengellisen neuvonantajan ei -
692
00:36:40,490 --> 00:36:42,326
tarvitse olla pastori tai pappi.
693
00:36:42,409 --> 00:36:43,911
Olen samaa mieltä.
694
00:36:43,994 --> 00:36:45,412
Rouva tuomari!
695
00:36:45,495 --> 00:36:46,997
En aio yrittää analysoida,
696
00:36:47,080 --> 00:36:50,584
kuka on pappi ja kuka ei.
Asia on päätetty.
697
00:36:53,795 --> 00:36:56,298
Uskonto hermostuttaa tuomareita nykyään.
698
00:36:56,381 --> 00:36:59,426
Uskonto? Sitäkö luulet
Uuden lupauksen kirkon olevan?
699
00:36:59,509 --> 00:37:01,762
En tuomitse sitä, mihin muut uskovat.
700
00:37:01,845 --> 00:37:04,389
He ovat huijareita, Arthur.
701
00:37:04,473 --> 00:37:08,185
Toimitusjohtajia, lisenssejä,
kokouskeskuksia, videonauhoja.
702
00:37:08,268 --> 00:37:09,353
Se on bisnestä, ei kirkko.
703
00:37:09,436 --> 00:37:11,104
Oletpa ärhäkkä.
704
00:37:11,939 --> 00:37:15,150
Voimmeko voittaa jutun
ilman toimitusjohtaja Jepsonia?
705
00:37:15,233 --> 00:37:18,236
Se ei ole helppoa.
Dawn Sterling on hyvä valehtelija.
706
00:37:18,320 --> 00:37:21,114
Niin. Harmi, ettei hän ole todistajamme.
707
00:37:23,492 --> 00:37:26,828
Mieheni pelkäsi,
että Cantwellin valheet ja syytökset -
708
00:37:26,912 --> 00:37:29,206
pilaisivat kovan työmme.
709
00:37:29,289 --> 00:37:32,876
Ennen kaikkea hän oli huolissaan
seurakuntamme jäsenistä.
710
00:37:32,960 --> 00:37:34,461
Mitä tarkoitatte?
711
00:37:34,544 --> 00:37:38,090
Siitä, mistä he saisivat tukea,
jos kirkkomme tuhoutuisi.
712
00:37:39,758 --> 00:37:42,219
Puhuiko miehenne
Cantwellin tappamisesta?
713
00:37:42,302 --> 00:37:44,721
-Vastalause! Puolison etuoikeus.
-Hylätty.
714
00:37:44,805 --> 00:37:48,392
Syytetty yrittää paljastaa
luottamuksellisia keskusteluja.
715
00:37:48,475 --> 00:37:51,561
Hylätty. Jatkakaa, rva Sterling.
716
00:37:55,399 --> 00:37:59,361
James sanoi,
että ainoa tapa pelastaa kirkkomme -
717
00:37:59,444 --> 00:38:01,863
oli tappaa mies, joka uhkasi tuhota sen.
718
00:38:02,614 --> 00:38:07,077
Hänen mielestään kannatti tappaa yksi,
jos sillä pelasti 150 000.
719
00:38:07,953 --> 00:38:10,539
Mihin aikaan miehenne
tuli kotiin sinä iltana?
720
00:38:10,622 --> 00:38:11,957
Kello 23.45.
721
00:38:12,040 --> 00:38:14,418
Millainen hän oli?
722
00:38:15,544 --> 00:38:17,421
Hermostunut ja peloissaan.
723
00:38:17,504 --> 00:38:18,755
Entä miltä hän näytti?
724
00:38:21,258 --> 00:38:22,634
Hän oli epäsiisti,
725
00:38:23,510 --> 00:38:25,429
ja hänen housuissaan oli verta.
726
00:38:27,597 --> 00:38:31,393
Ihmisuhrin verta, hänen mukaansa.
727
00:38:31,476 --> 00:38:33,478
Miksette kertonut poliisille?
728
00:38:35,022 --> 00:38:36,023
Koska…
729
00:38:38,150 --> 00:38:39,609
Rakastin miestäni.
730
00:38:40,193 --> 00:38:41,987
Enemmän kuin mitään muuta!
731
00:38:45,198 --> 00:38:46,491
Ei muuta kysyttävää.
732
00:38:46,575 --> 00:38:47,826
Siinä kaikki tältä päivältä.
733
00:38:50,662 --> 00:38:53,331
Käy kaikki asiakirjat läpi vielä kerran.
734
00:38:55,042 --> 00:38:56,501
Meidän on löydettävä törkyä.
735
00:39:01,548 --> 00:39:03,383
Ystäväni FBI:ssä kertoi,
736
00:39:03,467 --> 00:39:05,010
että Dawn Sterling -
737
00:39:05,093 --> 00:39:08,638
oli ennen Maryann White Atlantasta.
738
00:39:08,722 --> 00:39:10,390
Hän vaihtoi nimensä vuonna 1991.
739
00:39:12,142 --> 00:39:13,977
Toivottavasti hyvästä syystä.
740
00:39:14,061 --> 00:39:18,482
Hänet pidätettiin kokaiinin
hallussapidosta vuonna 1990 -
741
00:39:18,565 --> 00:39:20,817
ja prostituutiosta vuonna 1991.
742
00:39:20,901 --> 00:39:22,986
Oliko Dawn Sterling prostituoitu?
743
00:39:23,070 --> 00:39:24,988
Georgian asiakirjojen mukaan.
744
00:39:25,072 --> 00:39:28,325
Ristikuulusteluni taisi vahvistua.
745
00:39:28,408 --> 00:39:29,576
Miksi vaivautua?
746
00:39:30,243 --> 00:39:31,244
Mitä tarkoitat?
747
00:39:31,328 --> 00:39:33,455
Mikset käytä sitä?
Painosta tunnustamaan.
748
00:39:33,538 --> 00:39:34,581
Tämän perusteellako?
749
00:39:35,373 --> 00:39:37,501
Sterlingin elämässä tärkeintä on kirkko.
750
00:39:37,584 --> 00:39:40,629
Jos seurakunta saisi tietää,
että hän oli huora -
751
00:39:40,712 --> 00:39:43,673
ja he ovat rukoilleet huoran kanssa
10 vuotta,
752
00:39:43,757 --> 00:39:45,175
se ei selviäisi.
753
00:39:46,635 --> 00:39:50,305
Tiedän, että haluat käyttää tätä tietoa,
suututtaa hänet -
754
00:39:50,388 --> 00:39:51,681
ja räjäyttää kirkon,
755
00:39:51,765 --> 00:39:54,101
mutta se ei takaa tuomiota.
756
00:39:55,018 --> 00:39:56,937
Hänen kirkkonsa ei kiinnosta.
757
00:39:57,687 --> 00:40:01,817
Siksi kieltäydyit kutsumasta
pastori Sterlingiä "pastoriksi".
758
00:40:03,110 --> 00:40:05,445
Juttu ei ole kovin vahvalla pohjalla.
759
00:40:05,529 --> 00:40:06,947
Voimme silti voittaa.
760
00:40:07,030 --> 00:40:09,116
Annetaan sitten Sterlingin valita.
761
00:40:09,199 --> 00:40:11,535
Tunnusta syyllisyys,
niin huorajuttu salataan,
762
00:40:11,618 --> 00:40:15,705
tai sitten kerromme kaikille totuuden,
ja kirkko menetetään.
763
00:40:15,789 --> 00:40:17,290
Tai se vahvistuu entisestään.
764
00:40:17,374 --> 00:40:20,127
Mitä synkempi menneisyys,
sitä kirkkaampi pelastus.
765
00:40:20,210 --> 00:40:22,254
Jos huoruudesta olisi apua kirkolle,
766
00:40:22,337 --> 00:40:24,506
hän olisi kertonut jo kauan sitten.
767
00:40:27,634 --> 00:40:29,219
Te päätätte, rva Sterling.
768
00:40:30,303 --> 00:40:31,888
Toisen asteen murha. 15 vuotta.
769
00:40:31,972 --> 00:40:33,265
Unohtakaa se.
770
00:40:33,348 --> 00:40:35,058
En puhunut teille.
771
00:40:35,142 --> 00:40:36,726
Tuhoamme heidät.
772
00:40:36,810 --> 00:40:38,728
Valamiehistö ei voi tuomita sinua.
773
00:40:38,812 --> 00:40:41,690
Ei ehkä valamiehistö,
mutta seurakunta voi.
774
00:40:44,317 --> 00:40:47,070
Aliarvioitte ihmisten kyvyn
antaa anteeksi.
775
00:40:47,654 --> 00:40:51,741
Homomiehen tappamisen
seurakunta voisikin antaa anteeksi,
776
00:40:51,825 --> 00:40:54,327
mutta itsensä myyminen? En usko sitä.
777
00:40:58,165 --> 00:40:59,416
Ihmiset tekevät virheitä.
778
00:41:00,333 --> 00:41:02,335
Todelliset kristityt ymmärtävät sen.
779
00:41:03,336 --> 00:41:05,255
Käskekää meidän sitten painua hiiteen.
780
00:41:05,338 --> 00:41:06,756
Anteeksi mitä?
781
00:41:06,840 --> 00:41:10,218
Jatkan mielelläni oikeudenkäyntiä
ja ristikuulustelen.
782
00:41:24,608 --> 00:41:27,319
Olen hyvä ihminen, hra McCoy.
783
00:41:28,486 --> 00:41:31,364
En ehkä silloin, mutta nyt olen.
784
00:41:32,365 --> 00:41:34,326
Tämän kirkon takia.
785
00:41:38,371 --> 00:41:40,624
Siksikö tapoitte Jeff Cantwellin?
786
00:41:44,336 --> 00:41:45,503
Kyllä.
787
00:41:49,883 --> 00:41:51,968
Toisen asteen murha, 15 vuotta.
788
00:41:53,595 --> 00:41:54,930
Kyllä vai ei?
789
00:41:58,934 --> 00:42:00,477
-Kyllä.
-Et tarkoita sitä.
790
00:42:01,895 --> 00:42:05,649
En anna hra McCoyn
tai kenenkään muunkaan -
791
00:42:05,732 --> 00:42:06,816
tuhota kirkkoani.
792
00:42:06,900 --> 00:42:08,318
Voimme voittaa tämän.
793
00:42:08,401 --> 00:42:10,946
Kirkko ja seurakuntani.
794
00:42:11,988 --> 00:42:13,615
En välitä mistään muusta.
795
00:42:20,372 --> 00:42:21,665
Haluan myöntää syyllisyyteni.
796
00:42:38,515 --> 00:42:40,892
Tämä tarina oli fiktiota.
797
00:43:06,376 --> 00:43:08,378
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos: Ilse Rönnberg
60379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.