All language subtitles for Law.and.Order.S17E13.Talking.Points.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,129 Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu - 2 00:00:03,212 --> 00:00:07,091 kaksi yhtä tärkeää ryhmää: 3 00:00:07,174 --> 00:00:08,968 rikoksia tutkivat poliisit - 4 00:00:09,051 --> 00:00:11,804 ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 5 00:00:11,887 --> 00:00:13,139 Nämä tarinat kertovat heistä. 6 00:00:14,348 --> 00:00:17,017 Yks, kaks, kolme, neljä! Barlow on iso tylsimys! 7 00:00:25,401 --> 00:00:27,319 Jos puhutaan liikkuvista äänestäjistä, 8 00:00:27,403 --> 00:00:29,697 joita kutsun "ääliöosastoksi", 9 00:00:30,656 --> 00:00:33,242 jokainen, joka on ollut 18 vuotta ilman mielipidettä, 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,910 on luopunut - 11 00:00:34,994 --> 00:00:39,081 oikeudestaan vaikuttaa maan hallintoon. 12 00:00:41,250 --> 00:00:44,545 Tarkoitatko, ettei kaikilla pitäisi olla äänioikeutta? 13 00:00:44,628 --> 00:00:47,840 Jotta prosessilla olisi aidosti merkitystä, 14 00:00:47,923 --> 00:00:51,385 pieni määrä älyä äänestäjillä on tarpeen. 15 00:00:51,469 --> 00:00:54,847 Toisin sanoen jotkut ovat tasa-arvoisempia kuin toiset. 16 00:00:54,930 --> 00:00:56,223 Totta! 17 00:00:57,057 --> 00:01:01,604 Kun sperma tervehtii munasarjaa, kaikki ovat tasa-arvoisia. 18 00:01:02,396 --> 00:01:04,482 Sen jälkeen asiat muuttuvat. 19 00:01:04,565 --> 00:01:09,069 Ihmisten tasa-arvo heikkenee lähinnä heidän valintojensa takia. 20 00:01:09,153 --> 00:01:11,781 Kuulostaa tekopyhältä oikeutukselta rasismille. 21 00:01:14,200 --> 00:01:16,535 Tekopyhää on yrittää pitää uskonto pois politiikasta, 22 00:01:16,619 --> 00:01:19,371 paitsi silloin, kun pastori Sharpton pyrkii virkaan. 23 00:01:19,455 --> 00:01:22,291 Tekopyhää on kohdella korkeampaan olentoon uskovia - 24 00:01:22,374 --> 00:01:23,626 vajaamielisinä. 25 00:01:24,126 --> 00:01:27,838 Paitsi kun Bill Maher pussaa pastori Jesse Jacksonin peppua - 26 00:01:27,922 --> 00:01:29,256 televisiossa. 27 00:01:29,340 --> 00:01:32,676 Tekopyhää on moraalinen närkästys - 28 00:01:32,760 --> 00:01:36,555 ihmishengen riiston suhteen samalla sivuuttaen sen merkityksettömänä. 29 00:01:36,639 --> 00:01:37,640 -Itse olet merkityksetön! -Tarkoitan abortteja - 30 00:01:39,683 --> 00:01:41,519 ja alkioiden kantasolututkimusta. 31 00:01:41,602 --> 00:01:42,686 Senkin narttu! 32 00:01:43,437 --> 00:01:46,482 Siitä pääsemmekin feministiongelmaan. 33 00:01:47,066 --> 00:01:50,319 -Sinä tässä olet ongelma! -Osoitatte vain asiani… 34 00:01:51,487 --> 00:01:54,365 Meillä on feministiongelma. 35 00:01:55,491 --> 00:01:57,034 Kuunnelkaa nyt! 36 00:02:18,013 --> 00:02:20,349 Tyyppi tähtäsi hyvin, tai uhrilla oli huono onni. 37 00:02:20,432 --> 00:02:22,434 Yksi laukaus, joka lävisti sydämen. 38 00:02:22,518 --> 00:02:24,436 Näköjään isokaliiperisen aseen. 39 00:02:24,520 --> 00:02:27,106 -Oliko hän 19-vuotias? -Olisi pian ollut. 40 00:02:27,857 --> 00:02:30,985 Nimi on Jason Miles. Toisen vuoden opiskelija. 41 00:02:31,569 --> 00:02:32,695 Jimmy Morgan. 42 00:02:33,487 --> 00:02:36,282 Miten elämä sujuu? 43 00:02:36,365 --> 00:02:37,533 Ihan hyvin. 44 00:02:37,616 --> 00:02:39,326 Aioinkin soittaa uuteen piiriisi. 45 00:02:39,910 --> 00:02:40,995 Ehkä minä vastaan. 46 00:02:41,745 --> 00:02:44,331 -Mitä tiedetään? -Täällä oli paljon väkeä. 47 00:02:44,415 --> 00:02:46,458 Kaikki juoksivat kuultuaan laukauksen. 48 00:02:48,085 --> 00:02:49,169 Näenkö oikein? 49 00:02:49,753 --> 00:02:51,088 Judith Barlow? 50 00:02:51,171 --> 00:02:54,383 Lähellä ja paljon kuumempana kuin telkkarissa. 51 00:02:55,009 --> 00:02:56,093 Entä he? 52 00:02:56,176 --> 00:02:57,428 Barlown henkivartijat. 53 00:02:57,511 --> 00:02:59,930 Heidän aseensa on tarkastettu. Lippaat täynnä. 54 00:03:00,014 --> 00:03:01,223 Ei merkkejä laukaisusta. 55 00:03:01,307 --> 00:03:03,267 Lähetä ne ballistiikkaan. 56 00:03:03,851 --> 00:03:05,394 Ja muuten… 57 00:03:05,477 --> 00:03:07,271 Minulla on kännykkäkin. 58 00:03:07,855 --> 00:03:10,357 Viekö puhekiertue teidät tällaisiin paikkoihin? 59 00:03:10,441 --> 00:03:14,320 Collegeihin, sananvapauden viimeisiin linnakkeisiin, 60 00:03:14,987 --> 00:03:16,906 kunhan noudattaa puolueen linjaa. 61 00:03:18,574 --> 00:03:22,077 Hugo Chávezille järjestettiin täällä teekutsut hiljattain. 62 00:03:22,161 --> 00:03:24,663 Sekä paraati aktivisti Cindy Sheehanille. 63 00:03:25,372 --> 00:03:26,624 Suvaitsevaisuudesta saarnaavat ovat itse vähiten suvaitsevaisia. 64 00:03:28,792 --> 00:03:30,794 Voitteko kertoa, mitä tapahtui? 65 00:03:31,378 --> 00:03:34,340 10-vuotias siskontyttöni ei tiedä, kuka on varapresidentti. 66 00:03:35,007 --> 00:03:37,509 Hän saa silti kondomin banaanille parissa sekunnissa. 67 00:03:37,593 --> 00:03:39,720 Kaikki menee päin helvettiä. Sääli. 68 00:03:39,803 --> 00:03:41,180 Tiedättekö, mikä muu on? 69 00:03:41,263 --> 00:03:43,015 Tuolla on kuollut nuori, ja te… 70 00:03:43,098 --> 00:03:45,351 Näin ei kävisi, jos Rudy johtaisi yhä kaupunkia. 71 00:03:45,935 --> 00:03:48,479 Viekää nuo kaksi. Viekää hänetkin. 72 00:03:50,272 --> 00:03:52,733 Ei ihme, että hän on Amerikan vihatuin ämmä. 73 00:03:52,816 --> 00:03:54,568 -Siis nainen? -Ei, vaan ämmä. 74 00:04:43,826 --> 00:04:47,246 Jos liberaali saa aseen, hän ampuu itsensä. 75 00:04:47,329 --> 00:04:49,331 Aserajoituksiin on syynsä. 76 00:04:49,957 --> 00:04:52,376 Luulin saavani edes Dick Cheney -vitsin. 77 00:04:53,210 --> 00:04:55,421 Jos joku yrittäisi tappaa minut, 78 00:04:55,504 --> 00:04:57,631 ottaisin sen vähän vakavammin. 79 00:04:57,715 --> 00:04:59,258 Olette varmasti hyvä työssänne, 80 00:04:59,341 --> 00:05:01,427 mutten usko, että tämä liittyy minuun. 81 00:05:02,094 --> 00:05:03,470 Donahue kuohi vasemmiston, ei heillä ole aseita. 82 00:05:05,014 --> 00:05:07,057 Eivät pelaa edes polttopalloa. 83 00:05:07,141 --> 00:05:08,934 Miksi sitten henkivartijat? 84 00:05:10,102 --> 00:05:11,562 He suojelevat vaatteitani. 85 00:05:12,229 --> 00:05:13,731 Siitä asti, kun Harvardin tutkijat - 86 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 kävivät poliittista väittelyä ruoalla. 87 00:05:16,358 --> 00:05:17,651 Menen drinkille Rushin kanssa. 88 00:05:18,652 --> 00:05:19,945 Etsivä, minä… 89 00:05:20,738 --> 00:05:22,990 Pyydän anteeksi, jos vaikutin töykeältä. 90 00:05:24,324 --> 00:05:25,325 Kännykkänumeroni. 91 00:05:28,829 --> 00:05:31,123 Joku taisi tykästyä Eddieen. 92 00:05:31,206 --> 00:05:32,666 Juurihoitokin on kivempi. 93 00:05:33,792 --> 00:05:35,377 Mitä ruumiista selvisi? 94 00:05:35,461 --> 00:05:37,463 Tekniikka tutkii yhä salia - 95 00:05:37,546 --> 00:05:38,964 ja ympäristöä aseen varalta. 96 00:05:39,048 --> 00:05:40,257 Luoti oli .45-kaliiperinen. 97 00:05:40,340 --> 00:05:42,176 Henkivartijoilla on .38-kaliiperiset. 98 00:05:42,259 --> 00:05:46,013 Jäljelle jää siis 500 katsojaa. 99 00:05:46,096 --> 00:05:47,931 Ehkä mietimme tätä väärin. 100 00:05:48,015 --> 00:05:50,267 Ehkä ampuja jahtasi Jason Milesia - 101 00:05:50,350 --> 00:05:52,561 ja käytti väentungosta harhautuksena. 102 00:05:53,145 --> 00:05:54,521 Tiedoksesi, Ed, 103 00:05:54,605 --> 00:05:57,357 olet yllättävän samaa mieltä Judith Barlown kanssa. 104 00:05:58,442 --> 00:06:01,653 Katsotaan, oliko Jason Milesilla vihollisia. 105 00:06:04,531 --> 00:06:05,741 KIRSTEN PALEYN ASUNTOLA LAUANTAI 12.11. 106 00:06:07,367 --> 00:06:10,204 Tapasin Jasonin fuksiviikon ekana päivänä. 107 00:06:11,163 --> 00:06:12,831 Olimme yhdessä siitä lähtien. 108 00:06:13,332 --> 00:06:15,042 En voi uskoa tätä. 109 00:06:15,626 --> 00:06:16,877 Entä sinä? 110 00:06:17,628 --> 00:06:20,005 Jasonilla ei ollut ongelmia kenenkään kanssa. 111 00:06:20,631 --> 00:06:24,927 Ei pahalla, mutta vaikutat vähän vanhalta opiskelijoiden seuraan. 112 00:06:25,344 --> 00:06:29,348 -Mikä taustasi on? -Malcolm Yates, tohtorikoulutettava. 113 00:06:29,431 --> 00:06:32,559 Jason oli vapaaehtoisena biolabrassa, jossa työskentelen. 114 00:06:32,976 --> 00:06:35,020 Hän arveli sen auttavan lääkikseen. 115 00:06:35,104 --> 00:06:36,897 Mal oli hänen mentorinsa. 116 00:06:38,398 --> 00:06:41,110 Oliko Jasonilla kiistaa jonkun kanssa salissa? 117 00:06:41,193 --> 00:06:42,486 Emme olleet siellä. 118 00:06:43,821 --> 00:06:46,907 Tätä ei olisi tapahtunut ilman sitä kurssia. 119 00:06:47,533 --> 00:06:48,867 Se professori on huijari. 120 00:06:49,827 --> 00:06:50,828 Mikä professori? 121 00:06:50,911 --> 00:06:52,538 Kevin Gray. 122 00:06:52,621 --> 00:06:55,874 Opettaa modernia poliittista ajattelua ja agitoi nuoria. 123 00:06:55,958 --> 00:06:57,876 Jason sai pakkomielteen siitä, 124 00:06:57,960 --> 00:06:59,294 miten oikeisto pilaa maan. 125 00:06:59,378 --> 00:07:03,215 -Siksikö hän meni tilaisuuteen? -Juu. Gray järjesti protestin. 126 00:07:03,298 --> 00:07:06,510 Koko kurssin piti lähteä sinne. 127 00:07:08,137 --> 00:07:11,431 Hän lupasi tulla sen jälkeen Malin luo pizzalle - 128 00:07:11,515 --> 00:07:13,100 ja katsomaan Knicksin peliä. 129 00:07:17,771 --> 00:07:19,106 "Panoptikon." 130 00:07:19,189 --> 00:07:21,108 Anteeksi, en puhu ranskaa. 131 00:07:21,191 --> 00:07:22,818 Se on kreikkaa. 132 00:07:22,901 --> 00:07:26,155 Vankila, jossa yksi vartija voi nähdä kaikki vangit - 133 00:07:26,238 --> 00:07:28,073 koko ajan yhdestä paikasta. 134 00:07:28,157 --> 00:07:29,575 Meistä on tullut sellaisia. 135 00:07:29,658 --> 00:07:32,327 Koko maa on yksi suuri vankila. 136 00:07:32,411 --> 00:07:37,166 Vartijat käyttävät kuuntelulaitteita, luvattomia etsintöjä ja kidutusta. 137 00:07:37,249 --> 00:07:40,752 -Mielenkiintoista, mutta… -Isoveli valvoo. 138 00:07:40,836 --> 00:07:42,462 Hänen nimensä on George. 139 00:07:42,546 --> 00:07:44,423 Mitä sikapartio minusta haluaa? 140 00:07:44,506 --> 00:07:45,966 Tuon ymmärsin. 141 00:07:46,049 --> 00:07:48,343 Teistä tuli juuri oikea riesa. 142 00:07:48,427 --> 00:07:50,888 Olen ylpeä siitä, mutta tämä on Amerikka, 143 00:07:50,971 --> 00:07:54,474 jossa riesallakin on rajoittamaton oikeus sanoa mielipiteensä, 144 00:07:54,558 --> 00:07:56,768 Frau Barlowsta huolimatta. 145 00:07:56,852 --> 00:07:58,812 Mitä tiedät ampumisesta? 146 00:07:59,229 --> 00:08:01,148 Tiedän, että väärä henkilö kuoli. 147 00:08:01,231 --> 00:08:02,441 Judith Barlown siis piti. 148 00:08:02,524 --> 00:08:05,194 Propagandisti designmekossa. 149 00:08:05,277 --> 00:08:08,906 Pomonsa saarnaavat sotaa ja vihaa, ja hän myy sen hymyillen - 150 00:08:08,989 --> 00:08:10,324 ja vilauttaen rintavakoa. 151 00:08:11,283 --> 00:08:13,410 Sanon tämän yksinkertaisesti. 152 00:08:13,911 --> 00:08:16,371 Opiskelijani vastustavat väkivaltaa. 153 00:08:16,455 --> 00:08:18,081 Sanon tämän yksinkertaisesti. 154 00:08:18,165 --> 00:08:20,250 Tarvitsemme listan salissa olleista. 155 00:08:20,334 --> 00:08:23,170 Selvä. Sihteerini toimittaa sen teille. 156 00:08:23,670 --> 00:08:24,922 Jos ei ole muuta… 157 00:08:25,005 --> 00:08:28,133 Professori, onko kampuksella muita ryhmiä, 158 00:08:28,675 --> 00:08:30,719 jotka eivät ehkä ole samaa mieltä? 159 00:08:30,802 --> 00:08:33,680 Olisiko joku tähdännyt tarkoituksella Jasonia? 160 00:08:33,764 --> 00:08:37,517 Mehän olemme sikoja. Täytyy nuuskia ympäri sikolättiä. 161 00:08:39,186 --> 00:08:40,187 No… 162 00:08:40,270 --> 00:08:43,315 Palestiinaa kannattavalla marssillamme oli ongelmia. 163 00:08:43,398 --> 00:08:45,817 Tilanne riistäytyi käsistä. 164 00:08:45,901 --> 00:08:49,529 Palestiinaa kannattava muka! Se oli Israelin vastainen marssi! 165 00:08:50,113 --> 00:08:51,490 Tiedättekö, mikä on pahinta? 166 00:08:51,573 --> 00:08:54,826 Professori on syntyjään Kevin Gray Lefkowitz. 167 00:08:54,910 --> 00:08:57,788 Hän tuntui haluavan syyttää Amerikkaa. 168 00:08:57,871 --> 00:09:00,040 He syyttävät Amerikkaa vain - 169 00:09:00,123 --> 00:09:03,293 koska uskovat, että sitä johtavat juutalaiskapitalistit, 170 00:09:03,377 --> 00:09:06,755 jotka ovat lojaaleja vain sionistien salaliitolle. 171 00:09:06,838 --> 00:09:08,382 Näytän teille jotain. 172 00:09:18,433 --> 00:09:22,187 Jotkut juutalaisnuoret paheksuivat Grayn mielenosoitusta. 173 00:09:30,904 --> 00:09:31,989 Hei, kelaa takaisin. 174 00:09:34,324 --> 00:09:35,951 Jason Miles hakkaa kundia. 175 00:09:40,205 --> 00:09:41,915 Tyypin nimi on Danny O'Toole. 176 00:09:41,999 --> 00:09:43,417 Ehkä ampuminen oli kosto. 177 00:09:43,500 --> 00:09:45,419 O'Toole ei ole juutalainen nimi. 178 00:09:45,502 --> 00:09:47,546 Danny on herännäiskristitty. 179 00:09:47,629 --> 00:09:50,257 Hassua kyllä, he välittävät Israelista enemmän - 180 00:09:50,340 --> 00:09:52,342 kuin useimmat juutalaiset kampuksella. 181 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 Ihme juttu. 182 00:09:55,012 --> 00:09:57,014 Jumala antoi Israelin juutalaisille, 183 00:09:57,097 --> 00:10:00,892 ja kristityillä on raamatullinen velvollisuus suojella sitä. 184 00:10:01,351 --> 00:10:03,353 Vaikka saisi samalla turpaan. 185 00:10:04,730 --> 00:10:06,148 Se on pieni hinta. 186 00:10:06,857 --> 00:10:09,985 Profeetat ennustavat, että vihollinen hyökkää pyhään maahan. 187 00:10:10,068 --> 00:10:12,654 -Viimeisessä taistelussa… -Tuomiopäivänä. 188 00:10:12,738 --> 00:10:15,032 -Hyvä. -Kuusi vuotta pyhäkoulua. 189 00:10:15,741 --> 00:10:17,075 Viimeinen taisteluhan - 190 00:10:17,159 --> 00:10:19,077 jouduttaa Kristuksen toista tulemista. 191 00:10:19,661 --> 00:10:20,912 Hetkinen. 192 00:10:21,371 --> 00:10:23,915 Tuo on hieno tapa sanoa, että oma taistelusi - 193 00:10:23,999 --> 00:10:25,667 alkoi professori Grayn marssista - 194 00:10:25,751 --> 00:10:27,919 ja päättyi perjantai-iltana luotiin Jason Milesin selässä. 195 00:10:30,464 --> 00:10:33,425 Kosto on minun, sanoo Herra. 196 00:10:33,508 --> 00:10:37,054 -Kuulostaa hyvältä, mutta… -En ollut puhetilaisuudessa. 197 00:10:37,846 --> 00:10:41,058 Autoin pastori Stevensiä soppajonossa. 198 00:10:42,684 --> 00:10:44,936 KAMPUKSEN KAPPELI LAUANTAI 12.11. 199 00:10:45,020 --> 00:10:47,230 Aivan, Danny oli kanssani. 200 00:10:47,773 --> 00:10:50,275 Ei millään pahalla, mutta jos suojelette häntä, 201 00:10:50,359 --> 00:10:53,070 se ei ole synti, mutta ehdottomasti rikos. 202 00:10:53,153 --> 00:10:54,738 Asia vain kiinnostaa. 203 00:10:54,821 --> 00:10:57,240 Jason Miles hakkasi Danny O'Toolen. 204 00:10:57,324 --> 00:10:59,993 Kuukautta myöhemmin Jason sai luodin selkäänsä. 205 00:11:00,077 --> 00:11:01,995 Ette ehkä ymmärrä sitä, 206 00:11:02,079 --> 00:11:05,082 mutta uskomme toisen posken kääntämiseen. 207 00:11:05,165 --> 00:11:08,251 Eikö silloin nosteta syytettä pahoinpitelystä? 208 00:11:08,335 --> 00:11:11,463 Danny ja minä pohdimme, ilmoittaisimmeko poliisille, 209 00:11:11,838 --> 00:11:13,632 mutta päätimme olla tekemättä niin. 210 00:11:14,132 --> 00:11:15,884 Poskeni ei kääntyisi noin paljon. 211 00:11:15,967 --> 00:11:17,219 En minunkaan, 212 00:11:17,302 --> 00:11:21,139 mutta Jasonin tyttöystävä Kirsten sai minut vakuuttumaan. 213 00:11:21,223 --> 00:11:23,517 Hän sanoi, että rikosrekisteri pilaisi - 214 00:11:23,600 --> 00:11:26,395 -Jasonin mahikset lääkikseen. -Mitä anteeksiantoa. 215 00:11:26,478 --> 00:11:29,689 Sovimme, että Jason tekee töitä soppajonossa - 216 00:11:29,773 --> 00:11:32,275 ti ja pe klo 20 - 24 koko lukukauden. 217 00:11:32,943 --> 00:11:35,529 -Barlown puhe oli perjantai-iltana. -Aivan. 218 00:11:35,612 --> 00:11:38,657 Kirsten tuli yksin. Jason ei kuulemma voinut hyvin. 219 00:11:39,157 --> 00:11:41,993 Kirsten sanoi olleensa Yatesin kanssa - 220 00:11:42,077 --> 00:11:44,579 katsomassa peliä, syömässä ja odottamassa Jasonia. 221 00:11:44,663 --> 00:11:46,706 Miksi hän valehteli soppajonosta? 222 00:11:46,790 --> 00:11:47,916 Suojellakseen Yatesia. 223 00:11:51,586 --> 00:11:53,922 Jututimme Kirsteniä taas. Hän pysyy tarinassa. 224 00:11:54,005 --> 00:11:55,757 Hän ei taatusti puhu totta. 225 00:11:55,841 --> 00:11:58,343 Lienee kolmiodraama, Yates kyllästyi jakamaan. 226 00:11:58,427 --> 00:11:59,428 Mitä Yates sanoi? 227 00:11:59,511 --> 00:12:01,304 Toivomme apua, jotta hän puhuu. 228 00:12:01,388 --> 00:12:02,389 Siis etsintälupaa? 229 00:12:02,472 --> 00:12:05,058 Jos pääsemme asuntoon, ehkä jotain löytyy. 230 00:12:05,142 --> 00:12:07,060 Tyttö valehteli, ja tutkisit miehen asunnon? 231 00:12:07,769 --> 00:12:09,312 -On se sääli. -Mikä? 232 00:12:09,896 --> 00:12:11,815 Että meillä on perustuslaki. 233 00:12:13,358 --> 00:12:15,360 Soitan sinulle, Jimmy. 234 00:12:15,861 --> 00:12:18,280 Toivottavasti Yates on yhtä innokas kuin kundisi. 235 00:12:18,363 --> 00:12:20,365 Hän ei ole kundini. Vielä. 236 00:12:21,199 --> 00:12:22,784 Kun sinua onnistaa, 237 00:12:22,868 --> 00:12:25,120 kaverisi kuulevat kaikki likaiset jutut. 238 00:12:25,203 --> 00:12:26,204 Älä nyt! 239 00:12:26,288 --> 00:12:30,083 Tarkoitan vain, että tiedenörtilläkin on oltava pari kamua. 240 00:12:33,003 --> 00:12:35,255 BIOLOGIAN LAITOS MAANANTAI 14.11. 241 00:12:35,338 --> 00:12:36,965 Olette siis aika läheisiä. 242 00:12:37,048 --> 00:12:38,925 Jos se tarkoittaa, että juo samaa kahvia öisin likaisesta pannusta, 243 00:12:41,803 --> 00:12:42,929 niin olemme. 244 00:12:43,680 --> 00:12:47,267 Olen neurologiassa ja Mal sytologiassa, eivätkä ne kohtaa. 245 00:12:47,350 --> 00:12:49,352 Puhuiko hän koskaan Kirstenistä? 246 00:12:50,103 --> 00:12:52,564 -Kenestä? -Kirstenistä, tyttöystävästään. 247 00:12:53,190 --> 00:12:56,526 Söpö blondi, näin pitkä. Hän kävi varmaan täällä usein. 248 00:12:56,985 --> 00:13:00,030 Vaikka olenkin tiedenörtti, olisin huomannut. 249 00:13:00,113 --> 00:13:03,283 Entä puhelut? Onko joku tyttö jättänyt viestejä? 250 00:13:03,366 --> 00:13:06,912 Hänen äitinsä soitti kerran. Jotain mummin synttäreistä. 251 00:13:07,496 --> 00:13:10,040 En tiedä, mistä saitte tietonne, 252 00:13:10,123 --> 00:13:12,667 mutta Malcolm Yates ei ole naistenmies. 253 00:13:12,751 --> 00:13:14,461 Hänellä ei ollut varaakaan, vuokrarahakin piti lainata. 254 00:13:16,213 --> 00:13:17,923 Ja hänelle sukupuoliyhdistyminen tapahtuu petrimaljassa. 255 00:13:20,800 --> 00:13:22,052 Siis kloonaamisessa? 256 00:13:22,636 --> 00:13:24,846 Ei hän yritä kloonata kuollutta koiraa, 257 00:13:24,930 --> 00:13:26,097 jos sitä mietitte. 258 00:13:26,181 --> 00:13:27,974 Hän luo ihmisalkioita - 259 00:13:28,433 --> 00:13:29,893 kerätäkseen kantasoluja. 260 00:13:30,810 --> 00:13:32,103 Hän muuttaa maailmaa. 261 00:13:32,687 --> 00:13:34,940 Barlow vastustaa kantasoluja. 262 00:13:35,023 --> 00:13:36,691 Siinä syy Yatesin olla paikalla. 263 00:13:36,775 --> 00:13:38,318 Aika pelottavaa minusta. 264 00:13:38,401 --> 00:13:40,529 Kyse ei ole nyt Brasilian pojista. 265 00:13:40,612 --> 00:13:43,740 Tiedän. Järkevät ihmiset voivat silti olla eri mieltä. 266 00:13:43,823 --> 00:13:45,450 Järkevät idiootit. 267 00:13:46,117 --> 00:13:47,869 Oppisitpa sanomaan mielipiteesi. 268 00:13:47,953 --> 00:13:49,871 Selitä itse isällesi joka sunnuntai, 269 00:13:49,955 --> 00:13:52,791 ettet ole naapurin kirjanpitäjä, ja puhu sitten. 270 00:13:53,500 --> 00:13:55,585 -Onko isälläsi Alzheimerin tauti? -On. 271 00:13:55,669 --> 00:13:59,089 Ennen sitä ammuskelua katsoin Knicksin peliä. 272 00:13:59,756 --> 00:14:00,966 Miten meni? 273 00:14:01,383 --> 00:14:04,886 Mitä luulet? Mutta se näkyi vain kaapelikanavapaketissa. 274 00:14:04,970 --> 00:14:06,888 Miten rahattomalla opiskelijalla on varaa sellaiseen? 275 00:14:10,934 --> 00:14:11,935 Kiitos paljon. 276 00:14:13,770 --> 00:14:14,771 Ed! 277 00:14:14,854 --> 00:14:17,732 Otatko kupillisen mustaa pettymystä? 278 00:14:17,816 --> 00:14:20,110 Enpä usko. Puhuin kaapeliyhtiön kanssa. 279 00:14:20,193 --> 00:14:22,654 Yatesin tilaus katkaistiin 2 kuukautta sitten - 280 00:14:22,737 --> 00:14:24,698 kuukausien rästien takia. 281 00:14:25,240 --> 00:14:27,450 Vainajan kaksi ystävää siis valehtelee? 282 00:14:27,534 --> 00:14:30,287 Sen pitäisi vakuuttaa tuomari Barsky. 283 00:14:30,996 --> 00:14:32,581 MALCOLM YATESIN ASUNTO MAANANTAI 14.11. 284 00:14:36,293 --> 00:14:38,461 Siivooja ei ole tainnut käydä. 285 00:14:38,545 --> 00:14:40,297 Onko hän 17. luokalla? 286 00:14:40,380 --> 00:14:42,299 Hän osaa hankkiutua eroon aseesta. 287 00:14:42,799 --> 00:14:43,925 En pääse sisään. 288 00:14:44,593 --> 00:14:46,386 Viedään se. Meillä on omat nörtit. 289 00:14:47,262 --> 00:14:48,722 Tulkaa katsomaan. 290 00:14:50,890 --> 00:14:53,810 Lääkekaapissa, heti suuveden takana. 291 00:15:01,234 --> 00:15:02,319 .45-kaliiperisia. 292 00:15:02,777 --> 00:15:04,362 Kuin se Jasonin surmannut. 293 00:15:05,655 --> 00:15:09,159 Ammuksista ei taidettu vielä opettaa hankkiutumaan eroon. 294 00:15:11,536 --> 00:15:13,121 Miksi tappaisin Jasonin? 295 00:15:13,204 --> 00:15:14,789 Yksi tyttö, kaksi miestä. 296 00:15:15,332 --> 00:15:17,125 Oli varmaan rasittavaa - 297 00:15:17,208 --> 00:15:19,336 hiippailla Jasonin selän takana. 298 00:15:19,419 --> 00:15:22,130 -Et halunnut jakaa. -Luuletteko, että Kirsten ja minä… 299 00:15:23,840 --> 00:15:24,841 Eikä. 300 00:15:26,051 --> 00:15:28,511 -Jason oli ystäväni. -Entä Kirsten? 301 00:15:28,595 --> 00:15:30,513 Hän oli Jasonin ystävä. 302 00:15:30,597 --> 00:15:31,973 -Miksi hän valehteli? -Se on totuus. 303 00:15:32,057 --> 00:15:34,392 Pastori Stevens on siis valehtelija? 304 00:15:37,520 --> 00:15:38,772 Tähän meneekin aikaa. 305 00:15:40,023 --> 00:15:43,610 Haluatko jotain? Limua? Kupin kahvia? 306 00:15:50,200 --> 00:15:51,660 Mitä seuraavaksi tapahtuu? 307 00:15:51,743 --> 00:15:54,454 Antaako naisetsivä hänelle kauneushoitoja? 308 00:15:55,038 --> 00:15:57,457 Mitä teillä on naispoliiseja vastaan? 309 00:15:58,458 --> 00:15:59,751 Se ei ole henkilökohtaista, 310 00:16:00,293 --> 00:16:02,629 mutta viime vuonna Atlantassa se elukka otti aseen naisvartijalta - 311 00:16:04,589 --> 00:16:06,549 ja ampui tämän sekä tuomarin. 312 00:16:07,384 --> 00:16:08,468 Niin ei olisi käynyt, 313 00:16:08,551 --> 00:16:10,845 jos vartija olisi ajanut - 314 00:16:10,929 --> 00:16:12,389 partansa aamuisin. 315 00:16:14,140 --> 00:16:16,142 Puhutteko noin julkisesti? 316 00:16:17,519 --> 00:16:18,561 Pidän teistä. 317 00:16:19,187 --> 00:16:20,438 Olen nyt kohtelias. 318 00:16:23,400 --> 00:16:24,401 Mennään. 319 00:16:31,366 --> 00:16:32,617 En halua puhua hänelle. 320 00:16:32,701 --> 00:16:34,536 Hän haluaa puhua sinulle. 321 00:16:35,954 --> 00:16:37,038 Olkaa hyvä. 322 00:16:37,122 --> 00:16:41,084 Kertokaa Yatesille mielipiteenne alkioiden kantasolututkimuksesta. 323 00:16:42,001 --> 00:16:44,629 Siis että jos se olisi pätevää, 324 00:16:44,713 --> 00:16:47,674 yritysmaailma olisi jo paikalla? 325 00:16:48,133 --> 00:16:50,427 Tai kun rottia hoidetaan kantasoluilla, 326 00:16:50,510 --> 00:16:52,554 -ne saavat aivosyövän. -Se on vale. 327 00:16:55,056 --> 00:16:57,892 Työsi on huijausta, jolla nyhdetään rahaa kansalta. 328 00:16:58,643 --> 00:17:01,146 Sen ylitti vain kolmen kortin huijaus, 329 00:17:01,229 --> 00:17:02,981 jota ilmastonmuutossakki pelaa. 330 00:17:04,190 --> 00:17:05,734 Hei! Danny. 331 00:17:07,986 --> 00:17:10,780 Taas kerran vasemmistolta loppuvat sanat. 332 00:17:10,864 --> 00:17:13,158 -Sinun piti kuolla, ei Jasonin. -Pidättäkää mies. 333 00:17:15,869 --> 00:17:16,870 Alas siitä! 334 00:17:24,502 --> 00:17:27,797 Juttu numero 0674561. 335 00:17:27,881 --> 00:17:31,426 Syyttäjä vastaan Yates, Malcolm P. Toisen asteen murha. 336 00:17:31,509 --> 00:17:32,510 Kiitos. 337 00:17:32,594 --> 00:17:34,429 -Bernie Adler puolustuksesta. 338 00:17:34,512 --> 00:17:36,264 -Tiedän, kuka olette. 339 00:17:36,347 --> 00:17:39,100 Kymppi vetoa, ettei tarvitse kysyä vastausta. 340 00:17:39,184 --> 00:17:40,393 Syytön. 341 00:17:40,935 --> 00:17:42,687 Pitäisi lähteä kasinolle. 342 00:17:43,271 --> 00:17:44,981 -Rouva tuomari. -Piristykää jo. 343 00:17:45,064 --> 00:17:47,567 Syyttäjä pyytää miljoonan dollarin takuita. 344 00:17:47,650 --> 00:17:50,445 Hra Yates on opiskelija, jolla on tuskin varaa vuokraan. 345 00:17:50,528 --> 00:17:52,155 Puolitetaan summa. 346 00:17:52,697 --> 00:17:55,825 -Sopii minulle. -Mitä sanotte, hra Adler? 347 00:17:55,909 --> 00:17:57,744 Tupla vai kuitti? 348 00:17:59,078 --> 00:18:00,872 Anteeksi, en voinut vastustaa. 349 00:18:01,998 --> 00:18:03,500 Onko minulla vaihtoehtoa? 350 00:18:03,583 --> 00:18:04,876 Ei oikeastaan. 351 00:18:05,585 --> 00:18:08,713 Luulisi, että sinulla on niin kiire, 352 00:18:08,797 --> 00:18:12,467 ettei ole aikaa arkipäiväiselle perusmurhalle. 353 00:18:12,550 --> 00:18:14,677 Kun uhrin piti olla Judith Barlow, se on tarpeeksi erikoista. 354 00:18:16,554 --> 00:18:19,724 Nyt olemme hoitaneet koomikon hommat - 355 00:18:19,808 --> 00:18:24,020 alta pois. Te soititte, joten me tulimme. 356 00:18:24,854 --> 00:18:26,689 Tulit, koska tiedät juttumme. 357 00:18:26,773 --> 00:18:29,400 Luulin saavani sentään pullaa ja kahvia. 358 00:18:29,484 --> 00:18:31,945 Asiakkaallasi on varaa tarjota aamiainen. 359 00:18:32,028 --> 00:18:34,948 Jos puhutte takuista, äiti panttasi talonsa. 360 00:18:35,031 --> 00:18:36,991 Yatesin luota löytyneet ammukset - 361 00:18:37,075 --> 00:18:41,621 olivat samaa tyyppiä ja kaliiperia kuin Jason Milesin tappaneet. 362 00:18:41,704 --> 00:18:43,331 Laatikossa oli sormenjäljet. 363 00:18:43,414 --> 00:18:45,792 Minulla ei ollut syytä ampua Jasonia. 364 00:18:45,875 --> 00:18:48,670 Olen samaa mieltä. Aioitte ampua Judith Barlown. 365 00:18:48,753 --> 00:18:51,005 -Hyvä. -Ette vain osunut. 366 00:18:51,589 --> 00:18:53,508 Kuten hra Adler kertoo, 367 00:18:53,591 --> 00:18:56,219 rikosoikeudessa luoti viittaa aikomukseen. 368 00:18:56,302 --> 00:18:58,012 -Minut lavastettiin. -Niinkö? 369 00:18:58,096 --> 00:19:01,182 -Miksi valehdella poliisille? -Koska he olivat poliiseja. 370 00:19:02,141 --> 00:19:04,602 -Minua pelotti. -Tämä ei olisi ensi kerta, 371 00:19:04,686 --> 00:19:07,564 kun hallinto loisi syyllisen tyhjästä. 372 00:19:07,647 --> 00:19:09,899 Väitättekö poliisin vieneen luodit sinne? 373 00:19:09,983 --> 00:19:14,070 Keksittekö parempaa tapaa estää kansalaistottelemattomuus? 374 00:19:14,654 --> 00:19:18,992 Valitettavasti Judith Barlow on yksityishenkilö. 375 00:19:19,075 --> 00:19:23,788 Hän sattuu ajamaan laittoman hallinnon perustuslain vastaista politiikkaa. 376 00:19:24,247 --> 00:19:25,540 Ja voit sinutella. 377 00:19:26,332 --> 00:19:30,003 Sopimus tapon myöntämisestä ei taida onnistua? 378 00:19:30,587 --> 00:19:33,089 Ei leivonnaista, ei sopimusta. 379 00:19:43,057 --> 00:19:44,517 Tuleekohan heiltä tarjous? 380 00:19:44,601 --> 00:19:47,896 Adleriltako? Ei. Hän taistelee tuulimyllyjä vastaan. 381 00:19:48,980 --> 00:19:50,857 Olisi hyvä, jos motiivi olisi todistettu. 382 00:19:50,940 --> 00:19:52,609 Kuulitko koskaan Barlown puhuvan? 383 00:19:53,359 --> 00:19:54,527 Toisen asteen murha. 384 00:19:54,611 --> 00:19:57,864 Hänen politiikkansa inhoaminen ei riitä. 385 00:19:57,947 --> 00:19:59,991 Nyt tiedän, ettet ole kuullut häntä. 386 00:20:01,075 --> 00:20:02,035 TEKNINEN APU KESKIVIIKKO, 11.1. 387 00:20:03,119 --> 00:20:05,663 Pakko myöntää. että Barlow on hauska. 388 00:20:05,747 --> 00:20:09,876 Hän sanoi kerran: Meksikoa onnisti, kun saavat olla naapurimme. 389 00:20:10,627 --> 00:20:12,128 Aika vastenmielistä. 390 00:20:12,670 --> 00:20:16,841 Niin, mutta se on sairaalla tavalla hauskaa. 391 00:20:18,885 --> 00:20:21,888 Yates ei näytä lähettäneen hänelle vihapostia. 392 00:20:22,680 --> 00:20:25,808 Viime aikoina kaikki meilit ovat olleet Fogartylle. 393 00:20:26,434 --> 00:20:27,852 Avaa tuo. 394 00:20:29,228 --> 00:20:33,441 Tri Keith Fogarty, Russell-laboratorion tutkimuspäällikkö. 395 00:20:34,776 --> 00:20:37,403 Yates näyttää etsineen uutta työtä. 396 00:20:38,279 --> 00:20:39,948 On ikävää menettää Malcolm. 397 00:20:40,031 --> 00:20:43,409 Kun on puhe AD:stä, Malcolm Yates on ykkönen. 398 00:20:43,493 --> 00:20:44,786 AD:stä? 399 00:20:44,869 --> 00:20:48,581 Alkiodiagnostiikasta. 400 00:20:48,665 --> 00:20:51,876 Keino tuottaa kantasoluja ihmisen alkiorakkuloista. 401 00:20:52,710 --> 00:20:54,337 Haluaisitte kai pitää hänet. 402 00:20:54,420 --> 00:20:56,839 Haluaisin kloonata hänet. 403 00:20:56,923 --> 00:21:00,468 Tämä on kuitenkin yliopisto, eikä reiluus aina onnistu. 404 00:21:00,551 --> 00:21:02,428 Pitääkö Malcolm Yatesin lähteä? 405 00:21:03,179 --> 00:21:05,473 Ulkopuolinen rahoitus on elinehtomme. 406 00:21:06,140 --> 00:21:09,060 Marburyn säätiö päätti, että vuosisummamme - 407 00:21:09,143 --> 00:21:10,937 menee muualle ensi vuonna. 408 00:21:11,020 --> 00:21:12,313 Jonkun on siis lähdettävä. 409 00:21:12,397 --> 00:21:15,900 Malcolm on valitettavasti ryhmämme nuorin jäsen. 410 00:21:15,984 --> 00:21:20,321 Viimeisenä tullut lähtee ensin, kuten taloustieteessä sanotaan. 411 00:21:21,447 --> 00:21:22,448 MARBURYN SÄÄTIÖ 412 00:21:22,532 --> 00:21:23,908 KESKIVIIKKO 11.1. 413 00:21:23,992 --> 00:21:26,369 Päätimme mennä eri suuntaan. 414 00:21:26,995 --> 00:21:29,205 Kauemmas julkisesta kiistasta. 415 00:21:29,288 --> 00:21:31,541 Kuten alkioiden kantasolututkimuksesta. 416 00:21:33,543 --> 00:21:37,964 Äärioikeistolle alkioiden kantasolututkimuslaboratoriot - 417 00:21:38,047 --> 00:21:40,842 ovat 2000-luvun aborttiklinikoita. 418 00:21:40,925 --> 00:21:46,180 Kestämme kyllä uskonkiihkoilijat kantamassa kylttejä parkkipaikallamme. 419 00:21:46,264 --> 00:21:52,395 Hullut "asiantuntijat", jotka panettelevat meitä miljoonille TV:ssä, 420 00:21:52,979 --> 00:21:55,648 aiheuttavat vahinkoa, jota emme voi korjata. 421 00:21:56,232 --> 00:21:58,067 Kuten Judith Barlow. 422 00:21:58,151 --> 00:22:01,029 Hän saa Ann Coulterin näyttämään Maija Poppaselta. 423 00:22:01,112 --> 00:22:03,489 Viimeinen pisara oli, kun hän luetteli - 424 00:22:03,573 --> 00:22:06,034 TV:ssä johtokuntamme jäsenet - 425 00:22:06,117 --> 00:22:08,745 sanoen heitä murhaajiksi ja lapsentappajiksi. 426 00:22:09,328 --> 00:22:11,914 Emme halua ihmisten luulevan, 427 00:22:11,998 --> 00:22:15,334 että ideologit voivat kiusata Marbury-säätiötä. 428 00:22:16,419 --> 00:22:20,214 En halua, että tästä tulee uusi Scopesin oikeudenkäynti. 429 00:22:20,298 --> 00:22:23,009 Tässä on kyse vain siitä, että Malcolm Yates - 430 00:22:23,092 --> 00:22:25,636 syyttää Barlowta työnsä menettämisestä. 431 00:22:25,720 --> 00:22:26,971 -Tämän asenteen takia… 432 00:22:27,055 --> 00:22:29,432 -Pankaa järjestön tyyppi - 433 00:22:29,515 --> 00:22:33,102 todistamaan, että hän lopetti rahoituksen Barlown takia. 434 00:22:33,186 --> 00:22:36,064 Miten estämme naista paasaamasta valamiehistölle? 435 00:22:36,147 --> 00:22:38,983 Ette päästä häntä lähellekään todistajanaitiota. 436 00:22:39,067 --> 00:22:40,902 Hän oli aiottu uhri. 437 00:22:40,985 --> 00:22:43,988 Hän myös jakaa ihmiset kahteen leiriin. 438 00:22:44,072 --> 00:22:46,240 Kymmenen minuuttia sitä jaarittelua, 439 00:22:46,324 --> 00:22:47,658 ja valamiehistö tuomitsee miehen surkeasta sihdistä. 440 00:22:49,535 --> 00:22:53,581 Niinkö se on? Politiikka on vaikuttanut kulttuuriimme niin, 441 00:22:53,664 --> 00:22:57,502 etten voi syyttää murhasta asiaankuuluvalla tavalla ilman, 442 00:22:57,585 --> 00:22:59,420 että pelkään loukkaavani jotakuta. 443 00:22:59,504 --> 00:23:01,047 Sellainen maailma on. 444 00:23:01,631 --> 00:23:04,467 Sinä hoidat politiikan. En minä. Hoidan lakipuolen. 445 00:23:04,550 --> 00:23:07,178 Hurraa sinulle sitten. Osta itsellesi drinkki. 446 00:23:07,261 --> 00:23:09,180 Kiroa poliitikkoja miten haluat, 447 00:23:09,263 --> 00:23:13,601 mutta totuus on, että maa on onnistunut valitsemaan puolensa itse. 448 00:23:13,684 --> 00:23:15,561 Hyvä. Siirrä vastuu kansalle. 449 00:23:15,645 --> 00:23:17,688 He menevät äänestyskoppiin. 450 00:23:17,772 --> 00:23:19,398 Ongelma ei ole kansa - 451 00:23:19,482 --> 00:23:20,983 tai poliitikot. 452 00:23:21,067 --> 00:23:22,693 Molempien puolten agitaattorit - 453 00:23:22,777 --> 00:23:25,446 valehtelevat joka ilta uutisissa. 454 00:23:25,530 --> 00:23:29,200 Se ei ole politiikkaa, vaan kanojen kotkotusta kirkonpihalla. 455 00:23:29,700 --> 00:23:32,453 Todista näkökohtasi. Pane Barlow todistamaan. 456 00:23:32,537 --> 00:23:34,038 Ei, olet oikeassa, Arthur. 457 00:23:34,122 --> 00:23:36,916 En ole poliittinen, mutta en idealistikaan. 458 00:23:37,416 --> 00:23:40,962 Hyvä. Hetken aikaa pelkäsin, että valitsit väärän ammatin. 459 00:23:47,468 --> 00:23:49,512 Adler haluaa estää kaikkia - 460 00:23:49,595 --> 00:23:51,681 Marburyn säätiöstä todistamasta. 461 00:23:53,307 --> 00:23:55,101 RIKOSTUOMIOISTUIN MAANANTAI 16.1. 462 00:23:55,184 --> 00:23:56,811 Asiani on yksinkertainen. 463 00:23:56,894 --> 00:23:59,689 Ellei syyttäjä voi todistaa, että päämieheni - 464 00:23:59,772 --> 00:24:03,734 tiesi Barlown olevan vastuussa tulevasta työpaikan menetyksestä, 465 00:24:03,818 --> 00:24:07,405 olisi vahingollista sallia sellainen todistajanlausunto. 466 00:24:07,822 --> 00:24:09,323 Säätiön apurahapäällikkö sanoi, 467 00:24:09,407 --> 00:24:11,868 että Barlow oli ainoa syy päätökselle. 468 00:24:12,410 --> 00:24:13,452 Niin varmasti, 469 00:24:14,537 --> 00:24:15,955 mutta kertoiko hän Yatesille? 470 00:24:16,914 --> 00:24:19,208 Onko todisteita vastaajan aiemmista tiedoista? 471 00:24:19,292 --> 00:24:22,128 -Se selviää hänen teoistaan. -Ei minusta. 472 00:24:22,879 --> 00:24:25,381 Hyväksyn hra Adlerin esityksen poissulkemisesta. 473 00:24:25,464 --> 00:24:27,466 Toisin sanoen estätte minua esittämästä todisteita motiivista. 474 00:24:30,136 --> 00:24:32,013 Juuri niin, 475 00:24:32,096 --> 00:24:34,807 ellette keksi jotain vähemmän spekulatiivista. 476 00:24:35,933 --> 00:24:39,478 Haastan kaikki näyttämään perustuslaista kohdan, 477 00:24:39,562 --> 00:24:43,191 joka sallii muuttaa ihmisen elinten purkupajaksi. 478 00:24:43,274 --> 00:24:46,736 Se ns. tutkimus on yhden askelen päässä abortista. 479 00:24:46,819 --> 00:24:49,864 Jotkut sanovat, että naisen oikeus päättää kehostaan… 480 00:24:49,947 --> 00:24:51,449 Siis oikeus mennä sänkyyn - 481 00:24:51,532 --> 00:24:53,159 isäksi sopimattomien miesten kanssa. 482 00:24:53,743 --> 00:24:56,787 Kellään ei ole oikeutta tehdä keholleen, mitä haluaa. 483 00:24:56,871 --> 00:24:58,039 Voiko munuaisen myydä? 484 00:24:58,706 --> 00:25:00,708 Ei, ellei halua kymmentä vuotta vankeutta. 485 00:25:01,292 --> 00:25:02,418 Tai myydä silmämunan… 486 00:25:02,501 --> 00:25:04,795 -Täytyy myöntää, että hän on fiksu. -Onko? 487 00:25:06,172 --> 00:25:07,840 No, ärsyttävä sitten. 488 00:25:08,424 --> 00:25:09,550 Hän on helppoheikki. 489 00:25:09,634 --> 00:25:12,094 Hänen kirjansa käyvät hyvin kaupaksi. 490 00:25:12,845 --> 00:25:15,556 Puhuin Yatesin labrassa kaikkien kanssa. 491 00:25:15,640 --> 00:25:18,267 Kukaan ei ole kuullut hänen puhuvan Barlowsta. 492 00:25:18,351 --> 00:25:19,602 Tutkin läppärin - 493 00:25:19,685 --> 00:25:22,146 etsien kalenterista poliittisia tapaamisia. 494 00:25:22,230 --> 00:25:25,358 Sano, että löysit "inhoan Barlowta" -kokouksen. 495 00:25:25,441 --> 00:25:29,070 Harmi kyllä en, mutta hän kävi tri Rookerilla kuukausittain. 496 00:25:29,654 --> 00:25:31,447 -Psykiatriko? -Neurologi. 497 00:25:31,530 --> 00:25:34,116 Erikoistunut Parkinsonin tautiin. 498 00:25:34,784 --> 00:25:35,952 Onko Yatesilla Parkinson? 499 00:25:36,744 --> 00:25:38,204 Se olisi motiivi ampua naista, joka hyökkää - 500 00:25:39,664 --> 00:25:41,749 ainoaa asiaa vastaan, joka voi parantaa. 501 00:25:49,882 --> 00:25:54,220 Kuvitelkaa tuntevanne elämänne kulkevan kohti täydellistä kurjuutta - 502 00:25:55,263 --> 00:25:57,974 elimistöä heikentävän sairauden takia. 503 00:25:59,016 --> 00:26:03,104 Ja kuvitelkaa, että mahdollinen parannuskeino on näkyvissä, 504 00:26:03,646 --> 00:26:04,647 mutta… 505 00:26:05,314 --> 00:26:09,402 Joku, tässä tapauksessa Judith Barlow, tekee kaikkensa - 506 00:26:09,485 --> 00:26:12,530 estääkseen parannuskeinon toteutumisen. 507 00:26:14,073 --> 00:26:15,074 Mitä te tekisitte? 508 00:26:26,502 --> 00:26:27,545 Rouva tuomari… 509 00:26:37,763 --> 00:26:41,726 Hra Yatesilla on Parkinsonin tauti. Se on traagista, 510 00:26:42,310 --> 00:26:45,604 mutta kun hän ampui Judith Barlowta ja tappoi vahingossa Jason Milesin, 511 00:26:48,357 --> 00:26:50,735 hän teki toisen asteen murhan. 512 00:26:56,866 --> 00:26:58,284 Voimmeko keskustella? 513 00:27:04,582 --> 00:27:06,000 Hän pilkkaa oikeutta. 514 00:27:06,083 --> 00:27:08,919 Mikään ei voita syyttäjän hyväksymää sympatiaa. 515 00:27:09,003 --> 00:27:11,547 Uskokaa pois, päämieheni on sairas. 516 00:27:11,630 --> 00:27:14,300 Tietenkin hän haluaisi lakata tärisemästä. 517 00:27:14,383 --> 00:27:16,218 Ikävää, ettei se ole mahdollista. 518 00:27:16,302 --> 00:27:18,721 Toimistossani hän kyllä istui paikoillaan. 519 00:27:19,180 --> 00:27:22,641 Silloin hän käytti lääkkeitä. Nyt hän on luonnontilassa. 520 00:27:22,725 --> 00:27:26,437 Se on harhautus, jolla vaikutetaan valamiehistöön. 521 00:27:26,520 --> 00:27:29,857 Haluan uuden käsittelyn, jossa syytetty ottaa lääkkeensä. 522 00:27:29,940 --> 00:27:31,650 En voi tehdä mitään, hra McCoy. 523 00:27:31,734 --> 00:27:34,153 En voi määrätä reseptejä enkä - 524 00:27:34,236 --> 00:27:36,322 pakottaa häntä lääkitsemään itseään. 525 00:27:36,906 --> 00:27:38,074 Esityksenne on hylätty. 526 00:27:38,157 --> 00:27:41,327 Tiedän, että tämä on hieman epätavallista, 527 00:27:41,410 --> 00:27:42,661 mutta jos sopii, pidän avauspuheenvuoroni - 528 00:27:44,955 --> 00:27:47,041 syyttäjän esiteltyä todisteensa. 529 00:27:48,876 --> 00:27:51,128 -Kyllä se käy. -Kiitos. 530 00:27:52,338 --> 00:27:55,508 Olin hoitanut Malcolm Yatesia lähes kaksi vuotta. 531 00:27:55,591 --> 00:27:58,302 Parkinsonia esiintyy yleensä yli 50-vuotiailla, 532 00:27:58,386 --> 00:28:01,722 mutta on joitain tapauksia paljon nuoremmista potilaista. 533 00:28:02,139 --> 00:28:03,974 Tunnetuin on Michael J. Fox. 534 00:28:05,226 --> 00:28:08,771 Voitteko kuvailla oireita lyhyesti? 535 00:28:09,355 --> 00:28:12,817 Se on liikejärjestelmän häiriö, joka johtuu - 536 00:28:12,900 --> 00:28:15,945 dopamiinia tuottavien aivosolujen tuhoutumisesta. 537 00:28:16,028 --> 00:28:19,407 Pääoireet ovat vapina tai tärinä - 538 00:28:19,490 --> 00:28:21,867 käsivarsissa, jaloissa ja kasvoissa. 539 00:28:21,951 --> 00:28:23,369 Onko siihen parannuskeinoa? 540 00:28:23,452 --> 00:28:26,789 Ei, mutta leikkaus tai erilaiset lääkkeet - 541 00:28:26,872 --> 00:28:29,875 kuten levodopa-karbidopa-yhdistelmä - 542 00:28:29,959 --> 00:28:31,919 voivat tarjota helpotusta. 543 00:28:32,002 --> 00:28:34,380 Mutta ei siis parannuskeinoa? 544 00:28:34,880 --> 00:28:36,048 Ikävä kyllä ei. 545 00:28:36,132 --> 00:28:40,761 On silti mahdollista, että parannuskeino löytyy alkioiden kantasoluista. 546 00:28:40,845 --> 00:28:42,388 -Eikö niin? -Kyllä. 547 00:28:42,471 --> 00:28:44,473 Kantasolut ovat hyödyllisiä, 548 00:28:44,557 --> 00:28:47,810 koska ne voivat kehittyä miksi tahansa soluksi. 549 00:28:47,893 --> 00:28:50,354 Tutkijat yrittävät kehittää niistä - 550 00:28:50,438 --> 00:28:52,523 dopamiinia tuottavia soluja. 551 00:28:52,606 --> 00:28:55,734 Se tietäisi loppua Parkinsonin taudille. 552 00:28:55,818 --> 00:28:57,027 Juuri niin. 553 00:28:57,111 --> 00:29:00,990 Voi siis olettaa, että hra Yatesin kaltainen Parkinson-potilas - 554 00:29:01,073 --> 00:29:04,785 tekisi mitä vain vaientaakseen sen tutkimuksen vastustajat. 555 00:29:04,869 --> 00:29:06,704 -Vastalause! -Hyväksytty. 556 00:29:09,915 --> 00:29:11,584 Onko teidän tietääksenne - 557 00:29:11,667 --> 00:29:16,297 mitään konkreettista näyttöä siitä, että alkioiden kantasolututkimus - 558 00:29:16,380 --> 00:29:18,716 johtaa Parkinsonin taudin parannuskeinoon? 559 00:29:18,799 --> 00:29:21,135 Tällä hetkelläkö? Ei. 560 00:29:21,218 --> 00:29:23,596 Onko parannuskeino lähelläkään? 561 00:29:24,472 --> 00:29:27,516 -Ei oikeastaan. -Eli kaikki on spekulatiivista? 562 00:29:28,184 --> 00:29:29,226 Niinpä kai. 563 00:29:29,310 --> 00:29:32,396 On siis hyvin mahdollista, 564 00:29:32,480 --> 00:29:36,817 ettei hra Yates näe parannuskeinoa elinaikanaan, 565 00:29:36,901 --> 00:29:39,487 jos sellainen edes löytyy? 566 00:29:39,987 --> 00:29:42,990 -Kyllä. -Koska hän on tiedemies, 567 00:29:43,449 --> 00:29:46,076 oletatteko hra Yatesin tietävän sen? 568 00:29:47,495 --> 00:29:50,498 -Varmasti. -Käytännössä siis - 569 00:29:50,581 --> 00:29:53,834 kantasolututkimukse kriitikon vaientaminen - 570 00:29:53,918 --> 00:29:57,796 ei hyödyttäisi hra Yatesia lainkaan, vai mitä? 571 00:29:57,880 --> 00:29:59,173 Perun kysymykseni. 572 00:30:08,224 --> 00:30:10,518 Nykyään ei saa kunnon palvelusväkeä. 573 00:30:11,810 --> 00:30:13,479 Mihin viittaat? 574 00:30:14,563 --> 00:30:15,814 Hra McCoyhin. 575 00:30:16,524 --> 00:30:17,608 Viikon verran todistajia, 576 00:30:17,691 --> 00:30:20,236 eikä aiottu uhri ole edes todistanut vielä. 577 00:30:20,319 --> 00:30:22,988 Se oli minun ideani, Judith. 578 00:30:23,572 --> 00:30:26,992 Jos saisit tilaisuuden näyttää älysi valamiehistölle, 579 00:30:27,076 --> 00:30:29,453 vapauttava tuomio tulisi hetkessä. 580 00:30:29,537 --> 00:30:31,580 Älä viitsi. Minuahan rakastetaan. 581 00:30:32,581 --> 00:30:35,000 Jotkut pitävät hämähäkeistäkin. 582 00:30:35,876 --> 00:30:37,545 Nehän syövät kärpäsiä. 583 00:30:38,337 --> 00:30:39,922 Ja tiedetään, mitä kärpäset syövät. 584 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 Oikein hyvä. Pidän kunnon turnajaisista. 585 00:30:47,012 --> 00:30:51,392 Tulin tänne nauttimaan skottiviskistä ja sanomalehdestä. Yksin. 586 00:30:51,475 --> 00:30:52,768 Ei teeskennellä, ettemme ole samalla puolella ideologiaa. 587 00:30:57,147 --> 00:31:00,317 Ideologia on eri asia kuin liioittelu. 588 00:31:00,401 --> 00:31:01,944 Teen vain tylsistä konservatiivisista aiheista viihdyttäviä, 589 00:31:03,821 --> 00:31:06,991 joten toivottavasti joku oikeasti kuuntelee niitä. 590 00:31:07,074 --> 00:31:11,245 Ei, sinä vain suututat ihmiset pahemman kerran, 591 00:31:11,328 --> 00:31:14,290 joten he eivät huomaa viestiä lainkaan. 592 00:31:16,166 --> 00:31:18,877 Minulla on neljä menestysteosta. 593 00:31:19,962 --> 00:31:21,964 Montako Antonin Scalialla on? 594 00:31:24,758 --> 00:31:27,052 Näytät myös paremmalta cocktailmekossa. 595 00:31:29,722 --> 00:31:30,848 Taidan lähteä. 596 00:31:31,890 --> 00:31:35,644 En halua, että äänestäjäsi pitävät meitä ystävinä. 597 00:31:45,446 --> 00:31:48,365 OIKEUDENKÄYNNIN 12. PÄIVÄ TIISTAI 31.1. 598 00:31:48,449 --> 00:31:50,951 No niin, äänestetään käsiä nostamalla. 599 00:31:51,660 --> 00:31:53,370 Onko täällä jutkuja? 600 00:31:54,872 --> 00:31:57,041 -Entä lattareita? -Vastalause! 601 00:31:57,708 --> 00:31:59,043 Hyvä on. 602 00:31:59,627 --> 00:32:01,837 Tiedän, että on pari mutakuonoa. 603 00:32:01,920 --> 00:32:03,631 -Rouva tuomari! -Riittää jo. 604 00:32:04,298 --> 00:32:06,216 -Eikö olekin ärsyttävää? -Hra Adler! 605 00:32:06,300 --> 00:32:09,386 Se varmaan ärsyttää niin, että järki katoaa päästä - 606 00:32:11,680 --> 00:32:14,600 ja tekee mieli vain mäjäyttää minua. 607 00:32:14,683 --> 00:32:15,768 -Vastalause! -Lopettakaa! 608 00:32:15,851 --> 00:32:19,563 Jos olisin musta, ja joku kutsuisi mutakuonoksi… 609 00:32:19,647 --> 00:32:20,648 Hra Adler! 610 00:32:20,731 --> 00:32:22,274 Haluaisin tappaa sen kusipään. 611 00:32:22,358 --> 00:32:24,193 Huoneeseeni. Nyt heti! 612 00:32:30,783 --> 00:32:33,744 Mitä hittoa luulette tekevänne siellä? 613 00:32:33,827 --> 00:32:35,621 -Yritin… -En lopettanut vielä! 614 00:32:35,704 --> 00:32:37,706 Tämä on murhaoikeudenkäynti. 615 00:32:37,790 --> 00:32:41,293 Rotukortti on paitsi epäolennaista, myös epäeettistä! 616 00:32:41,377 --> 00:32:43,837 Minä puhun nyt, hra McCoy. 617 00:32:45,297 --> 00:32:47,216 Kaksi sekuntia aikaa selittää, 618 00:32:47,299 --> 00:32:49,343 tai keskeytän oikeudenkäynnin. 619 00:32:49,426 --> 00:32:51,303 Ja syytän oikeuden halventamisesta. 620 00:32:51,387 --> 00:32:53,138 Kaikella kunnioituksella jutussa on kyse vihapuheesta. 621 00:32:55,182 --> 00:32:56,266 Älkää viitsikö. 622 00:32:56,350 --> 00:32:59,728 Kun Barlow puhui vammaisista amerikkalaisista, 623 00:32:59,812 --> 00:33:02,940 hän käytti samaa kieltä kuin halventavissa ilmauksissa, 624 00:33:03,023 --> 00:33:04,775 joita heitin valamiehistölle. 625 00:33:04,858 --> 00:33:08,195 Osoitin vain sellaisen puheen vaikutuksen. 626 00:33:08,278 --> 00:33:09,279 Mitä varten? 627 00:33:09,363 --> 00:33:11,990 Äärimmäinen henkinen ahdistus kumoaa aikomuksen, jota murhasyyte vaatii. 628 00:33:14,743 --> 00:33:17,454 Vaikka se olisikin totta, se olisi silti tappo. 629 00:33:17,538 --> 00:33:19,248 Kukaan ei ole syyttänyt häntä siitä. 630 00:33:20,082 --> 00:33:21,792 Voin kutsua 200 ihmistä - 631 00:33:21,875 --> 00:33:24,503 todistamaan Barlown vastenmielisistä kommenteista. 632 00:33:24,586 --> 00:33:26,755 He eivät ole todistajaluettelossa. 633 00:33:26,839 --> 00:33:28,298 En voi sallia - 634 00:33:28,382 --> 00:33:30,634 200 todistajaa kesken oikeudenkäynnin. 635 00:33:30,718 --> 00:33:34,388 Hyvä on. Kutsun sitten vain yhden, Judith Barlown. 636 00:33:34,471 --> 00:33:36,432 Hänkään ei ole todistajaluettelossa. 637 00:33:36,515 --> 00:33:38,642 Haluankin muuttaa sitä. Et voi kieltää puhuneesi hänen kanssaan. 638 00:33:40,602 --> 00:33:43,605 Ei teeskennellä, ettemme tietäisi, mistä on kyse. 639 00:33:43,689 --> 00:33:45,524 Hän aikoo hyökätä uhrin kimppuun. 640 00:33:45,607 --> 00:33:47,776 Aivan. Hänen omilla sanoillaan. 641 00:33:48,944 --> 00:33:51,613 Haluan nähdä sen. Esitys on hyväksytty. 642 00:33:52,322 --> 00:33:54,450 Hän on ollut lehterillä koko ajan. 643 00:33:54,533 --> 00:33:55,576 Kuullut todistajanlausunnot. 644 00:33:55,659 --> 00:33:58,620 Neuvon valamiehistöä pitämään sen mielessä. 645 00:33:58,704 --> 00:34:01,707 Sitten vaadin, että lisäätte syytelistaan - 646 00:34:01,790 --> 00:34:04,293 kaikki vähäisemmät rikokset. Etenkin tapon. 647 00:34:04,376 --> 00:34:05,627 Vaaditteko sitä? 648 00:34:05,711 --> 00:34:07,671 Se on ennenaikaista. 649 00:34:07,755 --> 00:34:10,841 Päätän syytteestä, kun kaikki todisteet on esitetty. 650 00:34:15,429 --> 00:34:18,265 Se on uusin joukkuelaji kampuksilla. 651 00:34:19,475 --> 00:34:21,351 Fyysisesti kimppuuni käyminen. 652 00:34:21,935 --> 00:34:23,228 Mistähän se johtuu? 653 00:34:24,772 --> 00:34:28,192 Älyllisesti turhautunut turvautuu väkivaltaan. 654 00:34:28,776 --> 00:34:32,446 Ovatko nykypäivän opiskelijat älyllisesti turhautuneita? 655 00:34:33,030 --> 00:34:36,408 Kyllä ovat. Ei mikään ihme. He ovat tajunneet, 656 00:34:36,492 --> 00:34:37,993 että heitä on opetettu väärin. 657 00:34:38,076 --> 00:34:40,287 Kommunismi tappaa enemmän kuin kapitalismi. 658 00:34:40,370 --> 00:34:43,123 Vähemmistöjen suosiminen infantilisoi ne. 659 00:34:43,207 --> 00:34:45,459 Sosiaaliapu tuhoaa yritteliäisyyden. 660 00:34:47,669 --> 00:34:50,297 -Entä tiede? -Ei, he hyväksyvät tieteen, 661 00:34:50,380 --> 00:34:53,717 kunhan sen tarkoitus on tuhota ihmisalkioita. 662 00:34:53,801 --> 00:34:57,888 Teidän on parasta selittää tuo, nti Barlow. 663 00:34:58,972 --> 00:35:00,307 "Neiti" sopii kyllä. 664 00:35:02,226 --> 00:35:03,477 Asia on yksinkertainen. 665 00:35:03,560 --> 00:35:05,562 Aborttiristiretkeläiset pyrkivät - 666 00:35:05,646 --> 00:35:07,397 löytämään moraalisen oikeutuksen - 667 00:35:07,481 --> 00:35:11,109 syntymättömän elämän tahalliseen riistämiseen. He… 668 00:35:12,110 --> 00:35:16,198 He esittelevät sympaattisia kasvoja kuten Reeve ja Reagan - 669 00:35:16,281 --> 00:35:17,616 perustellakseen ihmisalkion tuhon koeputkessa. Älkää nyt. 670 00:35:20,327 --> 00:35:23,038 Kun autetaan sellaisia, kuka vastustaisi? 671 00:35:23,121 --> 00:35:28,210 Sitten sofismilla, joka saisi John Kerrynkin punastumaan, 672 00:35:28,293 --> 00:35:31,839 heillä on yksi solu labrassa toisessa kädessä, 673 00:35:33,549 --> 00:35:34,883 sikiö naisen vatsassa - 674 00:35:34,967 --> 00:35:36,301 lääkärin luona toisessa. 675 00:35:36,385 --> 00:35:38,720 Jos voi viedä ensimmäisen hengen, 676 00:35:39,721 --> 00:35:41,181 toinen ei ole ongelma. 677 00:35:41,265 --> 00:35:44,268 Se on väärää yhdistämistä. Syötti. 678 00:35:44,351 --> 00:35:46,395 Murha on murha! 679 00:35:47,646 --> 00:35:50,357 On se sitten pinsetit koeputkessa - 680 00:35:50,440 --> 00:35:53,610 tai pihdit 8 kuukauden ikäisen sikiön aivoissa. 681 00:35:53,694 --> 00:35:55,571 Ns. "myöhäinen abortti". 682 00:35:55,654 --> 00:35:59,867 Jos yhden pienen voi murhata, miksei yhtä hyvin vähän isommankin? 683 00:35:59,950 --> 00:36:04,496 Vaikka kantasolututkimus voisi pelastaa miljoonia ihmisiä… 684 00:36:04,580 --> 00:36:07,708 En vastusta aikuisten kantasolujen käyttöä. 685 00:36:07,791 --> 00:36:12,337 Vain alkioiden kloonaaminen niiden tappamiseksi venyttää moraalia. 686 00:36:12,421 --> 00:36:16,675 Tekö päätätte, mikä on moraalista ja mikä ei? 687 00:36:16,758 --> 00:36:20,095 Jumala tai vaikkapa Darwin antoi minulle omantunnon. 688 00:36:20,971 --> 00:36:23,390 Ainakin toinen odottaa minun käyttävän sitä. 689 00:36:23,473 --> 00:36:25,017 Ja keinotekoinen luominen. 690 00:36:25,100 --> 00:36:27,561 Ei leikitä sanoilla. Se on kloonausta. 691 00:36:27,644 --> 00:36:30,731 Kun miettii, mihin se voi johtaa, se on moraalitonta. 692 00:36:30,814 --> 00:36:34,192 Vanha kunnon syöksykierreperuste? 693 00:36:34,276 --> 00:36:37,779 Kun puhutaan NSA:n terroristien salakuuntelusta, 694 00:36:37,863 --> 00:36:41,533 vasemmisto uskoo, että syöksykierreperuste voittaa. 695 00:36:42,534 --> 00:36:45,203 Kun puhutaan ihmiselämän tahallisesta tuhoamisesta, 696 00:36:45,287 --> 00:36:47,789 syöksykierrettä ei yhtäkkiä olekaan? 697 00:36:48,957 --> 00:36:51,251 Onko totta, että puheessanne - 698 00:36:51,335 --> 00:36:55,547 sanoitte mainoksen, jossa on näyttelijä Michael J. Fox, 699 00:36:55,631 --> 00:37:01,511 olevan "liberaalien juoni, jossa he käyttävät keharia hyväkseen"? 700 00:37:02,429 --> 00:37:04,514 -Yritin… -Kyllä vai ei? 701 00:37:05,015 --> 00:37:06,016 Sanoitteko niin? 702 00:37:08,852 --> 00:37:10,103 Kyllä. 703 00:37:13,857 --> 00:37:16,610 Miksi käytitte sanaa "kehari", nti Barlow? 704 00:37:16,693 --> 00:37:18,820 Yritin osoittaa, 705 00:37:18,904 --> 00:37:21,990 että vasemmisto tukee valheitaan säälittävillä uhreilla. 706 00:37:22,074 --> 00:37:27,579 Kuka väittäisi vastaan sairaalle Alex P. Keatonille? 707 00:37:29,081 --> 00:37:31,625 Häntä säälitään, ei väitetä vastaan. 708 00:37:40,717 --> 00:37:43,261 En tietenkään pidä siitä, mitä hän edustaa. 709 00:37:43,845 --> 00:37:45,055 Olen tiedemies. 710 00:37:46,098 --> 00:37:48,433 En silti mennyt sinne tappamaan häntä. 711 00:37:49,184 --> 00:37:50,519 Toitte kuitenkin aseen. 712 00:37:51,353 --> 00:37:54,606 Aloin kantaa sitä turvana, 713 00:37:55,148 --> 00:37:57,734 kun piti kävellä kotiin labrasta iltaisin. 714 00:37:59,069 --> 00:38:02,447 Sinä iltana innostuin vain liikaa. 715 00:38:02,531 --> 00:38:06,702 Kun ihmiset ryntäsivät lavalle, seurasin yleisöä. 716 00:38:07,327 --> 00:38:10,831 Se ei selitä, miksi ase oli käsissänne. 717 00:38:10,914 --> 00:38:13,667 En aikonut ampua häntä. 718 00:38:16,003 --> 00:38:17,004 Minä vain… 719 00:38:18,338 --> 00:38:19,506 Halusin pelotella häntä, 720 00:38:20,382 --> 00:38:24,469 kuten hän pelottelee kansaa pahoilla ja vihamielisillä valheillaan. 721 00:38:25,595 --> 00:38:28,765 Ase varmaan laukesi, koska käteni nyki. 722 00:38:29,433 --> 00:38:32,894 Nykikö se hallitsemattomasti Parkinsonin taudin takia? 723 00:38:32,978 --> 00:38:33,979 Juuri niin. 724 00:38:35,022 --> 00:38:38,025 En ikinä satuttaisi ketään tarkoituksella. 725 00:38:38,900 --> 00:38:40,402 Kiitos. 726 00:38:49,995 --> 00:38:51,955 Tiesitte, että nti Barlow… 727 00:38:53,457 --> 00:38:54,458 Poistetaan se. 728 00:38:56,293 --> 00:38:57,919 Milloin tarkalleen… 729 00:39:06,636 --> 00:39:11,308 Eikö ollut vaarallista pitää ladattua asetta kädessä, 730 00:39:11,391 --> 00:39:14,102 joka vapisee hallitsemattomasti? 731 00:39:15,479 --> 00:39:16,813 Kyllä. 732 00:39:18,398 --> 00:39:20,776 Asianajajani mukaan se ei silti ole murha. 733 00:39:21,359 --> 00:39:22,527 Vai niin. 734 00:39:24,821 --> 00:39:27,032 Olitteko töissä labrassa murhapäivänä? 735 00:39:27,991 --> 00:39:29,576 -Olin. -On varmaan vaikeaa - 736 00:39:29,659 --> 00:39:32,245 tehdä töitä mikroskooppisoluilla, kun vapisee. 737 00:39:32,329 --> 00:39:35,665 Ai niin! Otittekin lääkkeenne sinä päivänä! 738 00:39:36,249 --> 00:39:38,919 Lääkkeet, jotka lopettavat vapinan. 739 00:39:39,336 --> 00:39:42,422 Nykimistä ei siis olisi pitänyt esiintyä, 740 00:39:43,590 --> 00:39:47,636 hallitsematonta tai muutakaan, auditoriossa sinä iltana. 741 00:39:47,719 --> 00:39:49,054 Eikö niin? 742 00:39:51,306 --> 00:39:52,891 Totta kai se on niin. 743 00:39:54,976 --> 00:39:58,146 Menitte sinne, veditte aseenne esiin - 744 00:39:58,855 --> 00:40:03,944 ja painoitte tarkoituksella liipaisinta yrittäen tappaa Judith Barlown. 745 00:40:04,027 --> 00:40:05,112 Eikö totta? 746 00:40:08,990 --> 00:40:10,033 Hän sanoi, 747 00:40:12,452 --> 00:40:17,332 että niiden alkioiden elämä, joista keräämme kantasoluja, 748 00:40:18,625 --> 00:40:23,380 oli yhtä arvokas kuin minun kaltaisteni elämä. 749 00:40:25,132 --> 00:40:29,761 Olen parempi kuin petrimaljan solut! 750 00:40:43,275 --> 00:40:45,110 Niin oli kuollut ystävänne Jasonkin. 751 00:40:49,072 --> 00:40:51,283 Samoin nti Barlow, piditte siitä tai ette. 752 00:41:04,212 --> 00:41:05,797 Oletteko tehneet päätöksen? 753 00:41:07,465 --> 00:41:11,136 Ainoassa syytekohdassa, toisen asteen murhassa, 754 00:41:11,219 --> 00:41:13,471 toteamme syytetyn, Malcolm Yatesin, 755 00:41:15,098 --> 00:41:16,474 syylliseksi. 756 00:41:53,220 --> 00:41:54,596 Luulin meidän hävinneen, 757 00:41:54,679 --> 00:41:56,848 kun tuomari kieltäytyi tapposyytteestä. 758 00:41:56,932 --> 00:42:00,018 Valamiehistö ei pitänyt Barlowta niin kauheana kuin luulimme. 759 00:42:00,602 --> 00:42:02,270 Tai Yatesia sympaattisena. 760 00:42:02,854 --> 00:42:05,398 Mitä se kertoo 12 tavallisesta kansalaisesta? 761 00:42:06,191 --> 00:42:09,152 Et kertonut, kummalla puolella kantasoluaitaa olet. 762 00:42:09,236 --> 00:42:11,529 En puhu politiikasta, Connie. 763 00:42:11,613 --> 00:42:14,366 Olet hullu jos luulet, että pääset noin helpolla. 764 00:42:14,908 --> 00:42:16,368 Jatkatko painostamista? 765 00:42:17,327 --> 00:42:19,329 -Olen kuuluisa siitä. -Hyvä on. 766 00:42:20,038 --> 00:42:24,292 Jos Jumala loi ihmisen omaksi kuvakseen, 767 00:42:25,043 --> 00:42:27,754 ehkä kaikki ovat rappeutuneet siitä, 768 00:42:27,837 --> 00:42:30,423 mitä petrimaljassa kelluu. 769 00:42:35,512 --> 00:42:37,722 Tule, tarjoan sinulle juoman. 770 00:42:47,315 --> 00:42:48,608 TÄMÄ TARINA OLI FIKTIOTA. 771 00:43:15,218 --> 00:43:17,220 Tekstitys (suomi): Deluxe Media Suomennos: Ilse Rönnberg 60129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.