Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:05,881
Tarina on fiktiota eikä kuvaa
todellisia henkilöitä tai tapahtumia.
2
00:00:06,298 --> 00:00:07,967
Rikosoikeusjärjestelmään
3
00:00:08,050 --> 00:00:11,971
valtiota edustaa kaksi erillistä
mutta yhtä tärkeää ryhmää.
4
00:00:12,054 --> 00:00:13,848
Rikoksia tutkiva poliisi -
5
00:00:13,931 --> 00:00:16,642
ja rikollisia syyttävät piirisyyttäjät.
6
00:00:16,726 --> 00:00:18,144
Nämä ovat heidän tarinansa.
7
00:00:20,980 --> 00:00:23,357
Haluatko selittää hänelle,
ettei tämä ole Four Seasons?
8
00:00:23,441 --> 00:00:25,401
Jos hän painaa nappia vielä,
hän kokee -
9
00:00:25,484 --> 00:00:27,153
täysin uuden tuskan lähteen.
10
00:00:27,987 --> 00:00:30,156
Hei! Hänen poikansa Michael!
11
00:00:30,239 --> 00:00:31,741
Hän on lattialla!
12
00:00:33,492 --> 00:00:35,661
Hän ei hengitä! En tiedä, mitä tapahtui!
13
00:00:35,745 --> 00:00:36,746
Hän vain lyyhistyi.
14
00:00:36,829 --> 00:00:38,414
En tiedä. Vauhtia!
15
00:00:38,497 --> 00:00:40,416
Michael, kulta! Puhu minulle!
16
00:00:40,499 --> 00:00:42,877
Kulta, puhu minulle!
17
00:00:42,960 --> 00:00:44,879
Auttakaa!
18
00:00:44,962 --> 00:00:46,630
Rouva, minun on katsottava häntä.
19
00:00:46,714 --> 00:00:49,425
-Odota!
-Anna hoitajien katsoa.
20
00:00:49,508 --> 00:00:52,720
Elvytyshälytys! Neljä Benson, 322.
21
00:00:52,803 --> 00:00:53,929
Hakekaa elvytyskärry!
22
00:00:54,013 --> 00:00:56,265
-Michael, puhu minulle!
-Elvytyshälytys.
23
00:00:56,849 --> 00:00:59,435
Hengitä, Michael!
24
00:00:59,518 --> 00:01:01,520
Hän valitti päänsärkyä
ja vain lyyhistyi.
25
00:01:01,604 --> 00:01:03,773
-Voi luoja! Hän kuolee!
-Ei hätää.
26
00:01:03,856 --> 00:01:05,274
Michael, hengitä!
27
00:01:05,357 --> 00:01:06,400
Voi luoja.
28
00:01:06,484 --> 00:01:08,277
Hänen nimensä on Michael Jones.
29
00:01:08,360 --> 00:01:09,904
Olivatko he kahdestaan, kun hän kuoli?
30
00:01:09,987 --> 00:01:11,781
Ei. Hänen tiedottajansa oli myös siellä.
31
00:01:11,864 --> 00:01:13,365
Hän odottaa puhuakseen kanssanne.
32
00:01:13,449 --> 00:01:14,909
Miksi epäilette rikosta?
33
00:01:14,992 --> 00:01:16,619
Ei ole ilmeistä traumaa.
34
00:01:16,702 --> 00:01:18,579
Hän oli kunnossa ja kuoli yhtäkkiä.
35
00:01:18,662 --> 00:01:20,289
Niin kävi Harry-sedälleni.
36
00:01:20,372 --> 00:01:22,041
Sitä sanottiin sydänkohtaukseksi.
37
00:01:22,124 --> 00:01:25,002
19-vuotiaalla pojalla?
Se ei ole todennäköistä.
38
00:01:25,920 --> 00:01:28,756
Kun olimme todenneet kuoleman,
johdatimme kaikki ulos.
39
00:01:28,839 --> 00:01:30,800
Huoneessa ei ole koskettu mihinkään.
40
00:01:33,260 --> 00:01:34,970
Vuotaako hänen suustaan verta?
41
00:01:35,054 --> 00:01:38,682
Keuhkoödeema. Keuhkot täyttyivät,
kun hän teki kuolemaa.
42
00:01:38,766 --> 00:01:40,142
Voiko niin käydä myrkytyksessä?
43
00:01:40,226 --> 00:01:41,227
Ehdottomasti.
44
00:01:41,769 --> 00:01:42,770
Missä hänen äitinsä on nyt?
45
00:01:43,395 --> 00:01:45,606
Käytävän päässä. Rauhoitettuna.
46
00:01:46,398 --> 00:01:47,900
Hän oli aika pahassa jamassa.
47
00:01:47,983 --> 00:01:49,318
Vaihtovaatteet,
48
00:01:50,486 --> 00:01:51,487
kirjoja,
49
00:01:52,404 --> 00:01:53,572
kännykkä.
50
00:01:53,656 --> 00:01:55,825
Ketkä kävivät huoneessa tänään?
51
00:01:55,908 --> 00:01:59,036
Vuorossa olevia hoitajia,
ehkä lääkäri.
52
00:01:59,119 --> 00:02:00,538
Normaalia liikennettä.
53
00:02:01,038 --> 00:02:02,414
Mihin aikaan illallinen yleensä on?
54
00:02:02,498 --> 00:02:04,083
Seitsemältä, luulisin.
55
00:02:06,335 --> 00:02:08,546
Äiti on potilas. Ruoka oli hänelle.
56
00:02:08,629 --> 00:02:10,589
Ehkä pojan ei pitänyt olla uhri.
57
00:03:03,517 --> 00:03:05,686
Se paskiainen tappoi Michaelin.
58
00:03:05,769 --> 00:03:06,937
Tiedän sen.
59
00:03:07,021 --> 00:03:08,439
Mitä aiotte tehdä asialle?
60
00:03:08,522 --> 00:03:09,565
Kenestä puhutte?
61
00:03:09,648 --> 00:03:12,192
Miles Fosterista, mieheni pojasta.
62
00:03:12,818 --> 00:03:14,153
Hän ja hänen siskonsa Hillary -
63
00:03:14,236 --> 00:03:15,529
kiistävät testamenttia oikeudessa.
64
00:03:15,613 --> 00:03:18,073
Minulla on
laillinen oikeus siihen perintöön.
65
00:03:18,157 --> 00:03:19,533
William allekirjoitti paperit.
66
00:03:19,617 --> 00:03:21,535
Kuinka suuresta summasta on kyse?
67
00:03:22,286 --> 00:03:23,621
46 miljoonasta.
68
00:03:25,247 --> 00:03:27,333
Uskomatonta, että Michael on poissa.
69
00:03:33,464 --> 00:03:34,465
Hän oli vauvani.
70
00:03:38,385 --> 00:03:40,387
Emme saaneet aikaa yhdessä.
71
00:03:41,096 --> 00:03:43,140
Miksi Fosterin piti satuttaa poikaani?
72
00:03:43,766 --> 00:03:46,852
On mahdollista,
että te olitte kohde, neiti Jones.
73
00:03:48,520 --> 00:03:49,772
Voi luoja.
74
00:03:50,356 --> 00:03:52,650
Nämä ihmiset luulevat
voivansa tehdä mitä vain.
75
00:03:52,733 --> 00:03:54,234
Onko tämä Miles Foster -
76
00:03:54,318 --> 00:03:55,778
koskaan uhkaillut teitä?
77
00:03:55,861 --> 00:03:56,862
Hän ei ole muuta tehnytkään.
78
00:03:56,946 --> 00:04:00,032
Hän on lähettänyt miehiä perääni
ja soitellut.
79
00:04:00,115 --> 00:04:01,116
Selvä. Tutkimme sitä.
80
00:04:01,659 --> 00:04:03,702
Mikä on sopimuksen tilanne?
81
00:04:03,786 --> 00:04:05,079
Ei ole sopimusta.
82
00:04:05,162 --> 00:04:07,039
Kaikki rahat ovat kuolinpesässä.
83
00:04:07,498 --> 00:04:08,999
Mitä tapahtuu, jos kuolette?
84
00:04:09,083 --> 00:04:10,459
Testamentin mukaan -
85
00:04:10,542 --> 00:04:13,337
kaikki menee Milesille ja Hillarylle.
86
00:04:14,380 --> 00:04:16,548
Haluan, että se mies pidätetään.
87
00:04:18,050 --> 00:04:19,093
MILES FOSTERIN ASUNTO
88
00:04:19,176 --> 00:04:20,260
MAANANTAI 7. MARRASKUUTA
89
00:04:20,344 --> 00:04:23,305
Syyttääkö Ashley Jones
minua poikansa myrkyttämisestä?
90
00:04:23,847 --> 00:04:25,391
Tämä painajainen ei lopu.
91
00:04:25,516 --> 00:04:27,851
Uskomme, että joku aikoi
myrkyttää hänet.
92
00:04:27,935 --> 00:04:29,728
Arvostan yritystä, mutta vakuutan,
93
00:04:29,812 --> 00:04:31,480
etten ollut osallisena siinä.
94
00:04:31,563 --> 00:04:32,856
Te ja siskonne hyötyisitte siitä.
95
00:04:32,940 --> 00:04:34,400
Voitamme oikeusjutun.
96
00:04:34,483 --> 00:04:36,527
Meillä ei ole syytä sellaiseen.
97
00:04:36,610 --> 00:04:37,653
Hän voi valittaa, eikö niin?
98
00:04:37,736 --> 00:04:40,614
Hän voi viedä asian
vaikka korkeimpaan oikeuteen.
99
00:04:40,698 --> 00:04:43,784
Nainen on paljastunut
ensiluokkaiseksi huijariksi.
100
00:04:43,909 --> 00:04:45,995
Miten hän sai tehtyä vaateen?
101
00:04:46,078 --> 00:04:47,371
Manipuloimalla isääni.
102
00:04:47,454 --> 00:04:48,998
92-vuotias ja huonossa kunnossa.
103
00:04:49,081 --> 00:04:50,916
Nainen huijasi häntä ja keksi keinon -
104
00:04:51,000 --> 00:04:52,001
muuttaa testamenttia.
105
00:04:52,459 --> 00:04:53,794
Ehkä isänne oli rakastunut.
106
00:04:53,877 --> 00:04:55,129
Nainen ei ainakaan ollut.
107
00:04:55,796 --> 00:04:58,215
Isäni kuoli alle vuosi
heidän häidensä jälkeen.
108
00:04:58,298 --> 00:04:59,591
Hän on käyttänyt kaikki temput -
109
00:04:59,675 --> 00:05:01,301
saadakseen rahat käsiinsä.
110
00:05:01,427 --> 00:05:03,012
Hän varmaan tappoi poikansa -
111
00:05:03,095 --> 00:05:04,179
vain syyttääkseen minua.
112
00:05:04,263 --> 00:05:05,931
Hän sanoi, että uhkailitte häntä.
113
00:05:06,390 --> 00:05:07,808
Häntä seurattiin kotiin.
114
00:05:07,891 --> 00:05:11,979
Palkkasimme yksityisetsiviä
dokumentoimaan hänen elämäntyylinsä.
115
00:05:12,479 --> 00:05:14,023
Sitä ei tarkoitettu uhaksi.
116
00:05:14,690 --> 00:05:17,693
Puhukaa asianajajalleni.
Antakaa hänen valaista teitä.
117
00:05:18,777 --> 00:05:20,988
William Foster oli puoliksi seniili.
118
00:05:21,071 --> 00:05:22,740
Nti Jones laittoi hänen päänsä -
119
00:05:22,823 --> 00:05:24,158
aivan sekaisin. Kuukaudessa -
120
00:05:24,241 --> 00:05:26,952
avioehto peruttiin,
ja naisen eläkehuolet olivat ohi.
121
00:05:27,036 --> 00:05:29,079
Se ei ole kullankaivamista,
vaan haudanryöstöä.
122
00:05:29,163 --> 00:05:31,165
Ymmärrättekö, miltä tämä näyttää?
123
00:05:31,248 --> 00:05:34,168
Etsivä, Miles Fosterilla
ei ole motiivia kostaa.
124
00:05:34,251 --> 00:05:36,336
Oikeusjuttu etenee hyvin.
125
00:05:36,420 --> 00:05:37,921
Koska teillä on tietoja Ashleysta?
126
00:05:39,006 --> 00:05:41,216
Allekirjoitettu todistus
hänen kunto-ohjaajaltaan.
127
00:05:41,300 --> 00:05:43,343
Etsiväni, herra Simon sai sen.
128
00:05:43,427 --> 00:05:46,722
Mies makasi Ashleyn kanssa,
kun tämä nai William Fosterin.
129
00:05:46,805 --> 00:05:48,015
Miksi ohjaaja kertoi siitä?
130
00:05:48,098 --> 00:05:49,850
Nainen käytti häntä kuin vessapaperia.
131
00:05:49,933 --> 00:05:52,269
Mies luuli muuttavansa
kuntosalilta kattohuoneistoon.
132
00:05:52,770 --> 00:05:53,937
Onko muitakin miehiä?
133
00:05:54,021 --> 00:05:56,315
Useita. Nainen oli elättinä vuosikausia.
134
00:05:56,774 --> 00:05:58,192
Miten hänen poikansa liittyy tähän?
135
00:05:58,275 --> 00:06:00,486
Ei mitenkään.
Nainen lähetti hänet lapsena -
136
00:06:00,569 --> 00:06:02,446
asumaan sukulaisten luo pohjoiseen.
137
00:06:02,529 --> 00:06:04,031
Tiedättekö, miksi hän palasi?
138
00:06:04,531 --> 00:06:07,743
Sanotaan, että rengas ei vieri
kauas asuntoautosta.
139
00:06:07,826 --> 00:06:09,286
-Raha?
-Nainen on huijannut miehiä -
140
00:06:09,369 --> 00:06:10,954
koko aikuisikänsä.
141
00:06:11,497 --> 00:06:14,500
Hänen poikansa ilmestyi
ja alkoi huijata naista.
142
00:06:15,167 --> 00:06:16,168
Se on karmaa.
143
00:06:18,003 --> 00:06:19,213
Huumeostoksia.
144
00:06:19,296 --> 00:06:21,924
Kuvasin nuo Ashleyn asunnon
edessä viime viikolla.
145
00:06:24,635 --> 00:06:25,844
-Hei, Lou.
-Hei.
146
00:06:26,303 --> 00:06:28,555
Sairaalan ruoan toksikologiaraportti -
147
00:06:28,639 --> 00:06:29,723
oli negatiivinen.
148
00:06:30,224 --> 00:06:31,767
Eikö raviolissa ollut myrkkyä?
149
00:06:31,850 --> 00:06:33,852
Ehkä poika kuoli yliannostukseen.
150
00:06:33,936 --> 00:06:35,813
Äidin ja tiedottajan mukaan
hän käyttäytyi -
151
00:06:35,896 --> 00:06:37,064
normaalisti ennen kuolemaansa.
152
00:06:37,147 --> 00:06:38,774
Entä se valokuva?
153
00:06:38,857 --> 00:06:41,902
Cassady on huumeyksikössä.
He yrittävät tunnistaa sen tyypin.
154
00:06:41,985 --> 00:06:43,112
Mitä oikeuslääkäri sanoi?
155
00:06:43,195 --> 00:06:44,530
Ruumiinavaus on yhä kesken.
156
00:06:44,613 --> 00:06:47,449
Hänen on tehtävä lisää kokeita
kuolinsyyn vahvistamiseksi.
157
00:06:47,533 --> 00:06:51,620
En halua haaskata aikaa tähän,
jos tämä ei ole murha.
158
00:06:51,703 --> 00:06:53,247
Soita hänelle uudelleen.
159
00:06:53,330 --> 00:06:55,415
Soita sinä.
Hän on kyllästynyt minuun.
160
00:06:56,917 --> 00:06:59,294
Wannabe-pelurimme on Marco Penzler.
161
00:06:59,378 --> 00:07:01,380
Hänellä on ollut
kohtaamisia huumepoliisien kanssa.
162
00:07:01,463 --> 00:07:03,048
Pienen luokan heroiinikauppoja.
163
00:07:04,049 --> 00:07:06,385
Hänellä on pidätysmääräys marihuanasta.
164
00:07:06,468 --> 00:07:09,054
Jatka lukemista.
Hänellä on myös murhayrityssyyte.
165
00:07:09,138 --> 00:07:10,347
Mistä siinä on kyse?
166
00:07:10,430 --> 00:07:12,724
Syyttäjä kieltäytyi
syytteestä todisteiden puuttuessa,
167
00:07:12,850 --> 00:07:16,019
mutta hän kuulemma
livautti rotanmyrkkyä huumepussiin.
168
00:07:16,103 --> 00:07:17,437
Eräs nuori joutui sairaalaan.
169
00:07:17,521 --> 00:07:18,730
Ehkä hän teki saman Michaelille.
170
00:07:19,356 --> 00:07:22,109
Oliko poika yhteydessä
Marcoon ennen kuolemaansa?
171
00:07:22,192 --> 00:07:24,153
-Ei tietääkseni.
-Se on mahdollista.
172
00:07:24,236 --> 00:07:27,698
Michaelin puhelutiedoissa oli puhelu,
jota emme saaneet selvitettyä.
173
00:07:27,781 --> 00:07:29,783
Se saattoi olla
kertakäyttöinen kännykkä.
174
00:07:29,867 --> 00:07:31,702
Mikä kuulostaa diileriltä.
175
00:07:32,995 --> 00:07:34,079
Hakekaa Marco tänne.
176
00:07:34,163 --> 00:07:35,164
Selvä.
177
00:07:36,665 --> 00:07:38,792
Osaan lukea kyltin ovella.
178
00:07:38,876 --> 00:07:41,378
Olette murharyhmästä.
Miten se minuun liittyy?
179
00:07:41,503 --> 00:07:43,297
Michael Jones on asiakkaasi, eikö?
180
00:07:43,380 --> 00:07:45,299
Näin uutisissa, että hän kuoli.
181
00:07:45,382 --> 00:07:46,633
Niin. Hän kuoli.
182
00:07:47,092 --> 00:07:48,510
Tässä sinä nyt olet.
183
00:07:48,594 --> 00:07:50,387
Aivan. Tässä minä olen.
184
00:07:51,680 --> 00:07:54,141
En myrkyttänyt sitä tyyppiä.
185
00:07:54,600 --> 00:07:56,143
Siksi syyttäjä luopui syytteistä.
186
00:07:56,226 --> 00:07:59,730
Ehkä niin tapahtui taas,
ja olet taas epäilty, Marco.
187
00:07:59,813 --> 00:08:01,190
Michael puhui sinulle sinä päivänä.
188
00:08:01,273 --> 00:08:02,733
Tiedämme, että myit hänelle aiemmin.
189
00:08:02,816 --> 00:08:04,610
-Saiko hän yliannostuksen?
-Myitkö heroiinia?
190
00:08:04,693 --> 00:08:05,986
Ei ollut mitään myytävää.
191
00:08:06,069 --> 00:08:07,696
Muotiviikko tyhjensi varastoni.
192
00:08:08,280 --> 00:08:10,365
Hän varmaan hankki jotain huonoa roskaa.
193
00:08:10,449 --> 00:08:11,450
Tiedätkö, mitä mietin?
194
00:08:12,117 --> 00:08:14,036
Luulen, että hän oli sinulle velkaa.
195
00:08:14,119 --> 00:08:15,954
Hän pyysi sinulta toista palvelusta,
196
00:08:16,038 --> 00:08:17,497
ja annoit hänelle huonoa tavaraa.
197
00:08:17,581 --> 00:08:19,791
Mikeyllä ei ollut rahaongelmia.
198
00:08:19,875 --> 00:08:21,960
Hän sai sitä kuumalta äidiltään.
199
00:08:22,044 --> 00:08:23,170
Keneltä hän sitten sai kamaa?
200
00:08:23,295 --> 00:08:25,255
Sinä se etsivä olet. Tiedän vain,
201
00:08:25,339 --> 00:08:27,174
ettei hän kuollut minun tavarastani,
202
00:08:27,257 --> 00:08:28,759
koska en antanut mitään.
203
00:08:28,842 --> 00:08:31,011
Ruumiinavaus on tehty.
Oikeuslääkäri odottaa meitä.
204
00:08:31,094 --> 00:08:33,388
Täydellistä. No, Marco,
10 minuutin päästä -
205
00:08:33,472 --> 00:08:34,973
tiedämme, puhuitko totta.
206
00:08:37,976 --> 00:08:41,063
Toksikologiassa löytyi
pieni määrä heroiinia -
207
00:08:41,730 --> 00:08:43,774
ja pari eri reseptilääkettä.
208
00:08:43,857 --> 00:08:45,442
Kuoliko hän huumecocktailiin?
209
00:08:45,525 --> 00:08:47,027
Se luultavasti vaikutti siihen,
210
00:08:47,694 --> 00:08:49,279
mutta todellinen kuolinsyy -
211
00:08:49,821 --> 00:08:52,824
oli golfpallon kokoinen aivokasvain.
212
00:08:53,492 --> 00:08:55,994
Hän valitti päänsärkyä
ennen lyyhistymistä.
213
00:08:56,078 --> 00:08:57,120
Varmasti.
214
00:08:57,204 --> 00:08:58,830
Hän sai varmaan valtavan kohtauksen.
215
00:08:58,956 --> 00:09:01,250
Kuoliko hän syövän komplikaatioihin?
216
00:09:01,333 --> 00:09:04,211
Älä hosu. Se on henkirikos.
217
00:09:04,836 --> 00:09:05,963
Miten niin?
218
00:09:06,046 --> 00:09:08,882
Hänen veressään
oli muutakin kuin viihdelääkkeitä.
219
00:09:08,966 --> 00:09:11,176
Siklosporiinia ja prednisonia.
220
00:09:11,927 --> 00:09:13,095
Hylkimisenestolääkkeitä.
221
00:09:13,178 --> 00:09:16,390
Ihmiset ottavat niitä,
kun saavat uuden munuaisen tai sydämen.
222
00:09:17,015 --> 00:09:18,016
Mitä hän sai?
223
00:09:19,142 --> 00:09:20,143
Uudet jalat.
224
00:09:22,437 --> 00:09:23,897
Näettekö tämän ja tämän?
225
00:09:25,023 --> 00:09:26,400
Hän sai syövän luunsiirroista.
226
00:09:26,483 --> 00:09:27,484
Niin.
227
00:09:27,776 --> 00:09:30,904
Ensiluokkainen leikkaus
surkealta luovuttajalta.
228
00:09:30,988 --> 00:09:33,031
-Miten se tapahtui?
-Ei olisi pitänyt.
229
00:09:33,115 --> 00:09:35,534
Luut olisi pitänyt seuloa ja steriloida.
230
00:09:35,617 --> 00:09:38,078
Tämä ei voinut tulla
laillisesta kudospankista.
231
00:09:38,662 --> 00:09:40,580
Puhummeko mustan pörssin ruumiinosista?
232
00:09:40,664 --> 00:09:42,749
Selvitin solutyypit -
233
00:09:42,833 --> 00:09:45,544
ja kysyin jopa
neuropaattikonsultin vahvistusta.
234
00:09:47,337 --> 00:09:49,840
Tämä nuori mies kuoli munasarjasyöpään.
235
00:09:57,514 --> 00:09:59,308
Rodgersin mielestä
leikkaus on laillinen,
236
00:09:59,391 --> 00:10:01,768
mutta kukaan ei tiedä,
mistä luovuttajan luut tulivat.
237
00:10:01,852 --> 00:10:03,186
Mistä on kyse?
238
00:10:03,270 --> 00:10:05,480
Laiton purkuliike?
Varastettuja ruumiinosia?
239
00:10:05,564 --> 00:10:07,524
Se selittäisi, miksi syöpää ei havaittu.
240
00:10:07,607 --> 00:10:10,027
Oikea kudospankki tutkisi sairauksia.
241
00:10:10,110 --> 00:10:12,154
Jos tämä päätyy jakeluketjuun…
242
00:10:12,237 --> 00:10:15,324
En halua kuulla siitä.
Kenelle on ilmoitettu tähän mennessä?
243
00:10:15,407 --> 00:10:17,743
Oikeuslääkäri otti
yhteyttä terveysvirastoon.
244
00:10:17,826 --> 00:10:20,287
He jakavat
tiedotteita alueen sairaaloihin.
245
00:10:20,370 --> 00:10:24,374
Onko meillä johtolankoja siitä,
kuka leikkasi pojan?
246
00:10:24,499 --> 00:10:26,376
Ei mitään. Yli sata hoitolaitosta -
247
00:10:26,460 --> 00:10:29,838
New York Cityssä voivat
tehdä luusiirteitä.
248
00:10:29,921 --> 00:10:31,298
Entä milloin se tapahtui?
249
00:10:31,381 --> 00:10:33,592
Rodgersin mukaan
luun parantumisesta päätellen -
250
00:10:33,675 --> 00:10:35,052
siitä on noin puolitoista vuotta.
251
00:10:35,135 --> 00:10:37,095
Jolloin Michael
oli koditon heroiiniaddikti.
252
00:10:37,179 --> 00:10:38,305
Hänellä ei ollut vakuutusta.
253
00:10:38,388 --> 00:10:40,891
En usko,
että mikään elinsiirtosairaala -
254
00:10:40,974 --> 00:10:44,019
mittaisi kuumettakaan ilman vakuutusta.
255
00:10:44,102 --> 00:10:45,729
Eli joku auttoi häntä valtavasti,
256
00:10:45,812 --> 00:10:48,106
koska toimenpide ei ollut halpa.
257
00:10:48,899 --> 00:10:52,110
Puhu hänen äidilleen vielä.
Selvitä, tietääkö hän mitään.
258
00:10:53,320 --> 00:10:54,571
ASHLEY JONESIN ASUNTO
259
00:10:54,654 --> 00:10:55,864
TIISTAI 8. MARRASKUUTA
260
00:10:55,947 --> 00:10:58,450
Michael myönsi olleensa koditon
ja käyttäneensä huumeita.
261
00:10:59,951 --> 00:11:01,244
Se ei haitannut minua.
262
00:11:02,954 --> 00:11:04,623
Aloitimme alusta.
263
00:11:06,208 --> 00:11:08,126
En halunnut muistella menneitä.
264
00:11:09,378 --> 00:11:10,379
Hänen vai teidän?
265
00:11:12,506 --> 00:11:13,507
Kuulkaa,
266
00:11:14,132 --> 00:11:15,801
en ehkä ole aina ollut paikalla.
267
00:11:17,969 --> 00:11:21,306
Minullakin oli päihdeongelma.
268
00:11:22,557 --> 00:11:24,559
Neiti Jones, auttakaa meitä.
269
00:11:25,185 --> 00:11:27,854
Emme tiedä mitään siitä,
mitä pojallenne tapahtui kadulla,
270
00:11:27,938 --> 00:11:30,357
paitsi että hän oli leikkauksessa.
271
00:11:30,857 --> 00:11:32,067
Vaikuttaa epätavalliselta,
272
00:11:32,150 --> 00:11:34,444
ottaen huomioon,
että hän oli silloin koditon narkkari.
273
00:11:35,445 --> 00:11:36,738
Mitä haluatte minun sanovan?
274
00:11:38,365 --> 00:11:40,117
En tiedä siitä mitään.
275
00:11:40,826 --> 00:11:41,910
Voitteko kertoa mitään?
276
00:11:43,078 --> 00:11:44,996
Vanhoja ystäviä, joita hän mainitsi?
277
00:11:45,080 --> 00:11:47,541
Paikkoja, joissa hän oleili? Mitään?
278
00:11:51,211 --> 00:11:52,421
Muutama viikko sitten -
279
00:11:53,463 --> 00:11:55,090
Michaelilla oli tyttö asunnossa.
280
00:11:57,342 --> 00:11:58,802
Hän näytti itkevän.
281
00:12:00,512 --> 00:12:02,347
Hän lähti nopeasti, kun tulin kotiin.
282
00:12:02,848 --> 00:12:03,849
Saitko nimen?
283
00:12:04,599 --> 00:12:06,226
Natasha, luulisin.
284
00:12:07,269 --> 00:12:09,271
Hän oli entinen tyttöystävä.
285
00:12:10,230 --> 00:12:11,648
En kysynyt yksityiskohtia.
286
00:12:12,899 --> 00:12:13,900
Oliko muuta?
287
00:12:16,736 --> 00:12:17,737
Hänen paitansa.
288
00:12:18,155 --> 00:12:20,198
Paidassa oli nimi.
289
00:12:20,866 --> 00:12:21,867
Delancey's.
290
00:12:22,409 --> 00:12:23,410
Delaney's.
291
00:12:27,164 --> 00:12:29,624
Minä ja Mike, kodittomia narkkareita.
292
00:12:30,584 --> 00:12:32,085
Uskomatonta, että elin niin.
293
00:12:33,170 --> 00:12:36,131
En ollut nähnyt häntä
lähes kahteen vuoteen.
294
00:12:36,214 --> 00:12:37,549
Sitten saimme taas yhteyden.
295
00:12:38,383 --> 00:12:40,260
Oli selvää, että hän käytti yhä.
296
00:12:41,178 --> 00:12:42,762
Sanoin, etten halua nähdä häntä,
297
00:12:42,846 --> 00:12:44,181
jos hän ei pääsisi kuiville.
298
00:12:44,598 --> 00:12:45,974
Tiedätkö, miten hän mursi jalkansa?
299
00:12:46,558 --> 00:12:49,060
Teimme silloin pieniä ryöstöjä
maksaaksemme käyttömme.
300
00:12:49,811 --> 00:12:52,814
Jäimme kiinni
turvatyynyn varastamisesta.
301
00:12:52,898 --> 00:12:54,733
Mike pakeni Queens Boulevardin yli.
302
00:12:55,692 --> 00:12:56,776
Taksi osui häneen.
303
00:12:57,569 --> 00:12:58,570
Minne hänet vietiin?
304
00:12:58,904 --> 00:12:59,905
En tiedä.
305
00:12:59,988 --> 00:13:01,531
Minua ei päästetty mukaan.
306
00:13:02,115 --> 00:13:04,159
Luulin, että hän oli kuollut.
307
00:13:04,242 --> 00:13:07,037
Hän näytti siltä,
kun hänet laitettiin ambulanssiin.
308
00:13:07,120 --> 00:13:09,080
Jos häneen osui Queens Boulevardilla,
309
00:13:09,164 --> 00:13:12,000
ehkä hänet vietiin
Queens Cityn sairaalaan?
310
00:13:12,125 --> 00:13:13,752
Tarkistin heti sen jälkeen.
311
00:13:13,877 --> 00:13:16,546
Häntä ei mainittu potilaslistassa.
312
00:13:16,630 --> 00:13:19,049
Onko mahdollista,
että hänet otettiin eri nimellä?
313
00:13:19,716 --> 00:13:20,842
Millä nimellä?
314
00:13:21,384 --> 00:13:23,637
Ehkä hänellä oli
jonkun toisen vakuutuskortti -
315
00:13:23,720 --> 00:13:25,597
tai henkilökortti tai jotain?
316
00:13:27,933 --> 00:13:29,726
Nyt tiedän, miksen löytänyt häntä.
317
00:13:30,936 --> 00:13:31,937
Niin.
318
00:13:33,146 --> 00:13:36,399
Löysimme lompakon
hansikaslokerosta autosta,
319
00:13:36,483 --> 00:13:37,859
jonka ryöstimme.
320
00:13:38,360 --> 00:13:39,986
Henkilökortin tyyppi näytti Mikelta.
321
00:13:40,070 --> 00:13:41,780
Hän säilytti sen
kiinni jäämisen varalta.
322
00:13:41,863 --> 00:13:43,114
Muistatko nimen?
323
00:13:43,782 --> 00:13:46,451
Pilkkasimme sitä,
koska se kuulosti rikkaalta.
324
00:13:46,576 --> 00:13:47,994
Huvey Wilson.
325
00:13:50,705 --> 00:13:54,960
Hra Huvey T. Wilson, alias John Doe.
Kaksi murtunutta reisiluuta.
326
00:13:55,544 --> 00:13:57,462
Hoidimme häntä
puolitoista vuotta sitten.
327
00:13:57,546 --> 00:13:59,631
Teittekö luusiirteitä
jalkojen korjaamiseksi?
328
00:13:59,714 --> 00:14:02,884
En tämän mukaan.
Pojalla oli vakuutusongelmia.
329
00:14:02,968 --> 00:14:04,219
Kortti oli varmaan varastettu.
330
00:14:04,302 --> 00:14:06,388
Jos hän ei voinut maksaa, mitä tapahtui?
331
00:14:06,930 --> 00:14:09,224
Jos ei voi maksaa, saa halpisversion.
332
00:14:09,307 --> 00:14:10,850
Tässä tapauksessa tupla-amputaation.
333
00:14:10,934 --> 00:14:12,185
Ei voi olla totta.
334
00:14:12,269 --> 00:14:13,353
Syytä kirjanpitäjiä.
335
00:14:13,436 --> 00:14:15,272
Emme nauti ihmisten
jalkojen leikkaamisesta.
336
00:14:15,397 --> 00:14:18,817
Vielä kaksi päivää sitten
hän käveli pystyssä.
337
00:14:18,900 --> 00:14:21,027
Tiedämme, että jaloissa
oli luunsiirtoja.
338
00:14:21,111 --> 00:14:22,112
Ehkä hänet siirrettiin.
339
00:14:22,195 --> 00:14:23,572
Mutta täällä sitä ei tehty.
340
00:14:23,655 --> 00:14:24,656
Mitä potilastiedoissa lukee?
341
00:14:27,242 --> 00:14:29,327
Pari sivua puuttuu. Sitä sattuu.
342
00:14:29,411 --> 00:14:32,998
Tiedätkö,
missä leikkaus olisi voitu tehdä?
343
00:14:33,081 --> 00:14:35,750
Manhattanilla on voittoa
tavoittelematon ortopediklinikka.
344
00:14:35,834 --> 00:14:37,711
He ovat ottaneet
huono-onnisia tapauksiamme.
345
00:14:37,794 --> 00:14:39,879
Tri Vaughn johtaa ohjelmaa.
346
00:14:39,963 --> 00:14:42,215
Hän haluaa pyhimykseksi. Tännepäin!
347
00:14:43,758 --> 00:14:45,093
MORNINGSIDEN ORTOPEDINEN KLINIKKA
348
00:14:45,176 --> 00:14:46,177
TIISTAI 8. MARRASKUUTA
349
00:14:46,261 --> 00:14:48,847
Oletteko varmoja tästä? Munasarjasyöpää?
350
00:14:48,930 --> 00:14:52,142
Oikeuslääkärin mukaan se tuli luista,
joilla korjasitte hänen jalkansa.
351
00:14:52,225 --> 00:14:54,519
Epäilen sitä suuresti.
352
00:14:54,603 --> 00:14:57,480
Oikeuslääkäri on melko varma,
että se tuli luunsiirrosta.
353
00:14:57,564 --> 00:15:00,066
Meidän on tiedettävä,
mistä luovuttajan luut tulivat.
354
00:15:00,150 --> 00:15:03,153
Käytämme useita hankintayhtiöitä
ja kudospankkeja.
355
00:15:03,236 --> 00:15:05,196
Se on voinut tulla keneltä tahansa.
356
00:15:06,031 --> 00:15:08,575
Miten vakuuttamattomat
potilaanne kustannetaan?
357
00:15:08,658 --> 00:15:10,285
Apurahoilla ja varainkeruulla.
358
00:15:10,368 --> 00:15:13,747
Klinikan toimintabudjetti
on lähes 15 miljoonaa dollaria.
359
00:15:13,830 --> 00:15:16,333
Suurin osa siitä menee
potilaiden hoidon tukemiseen.
360
00:15:16,416 --> 00:15:19,085
15 miljoonaa dollaria?
Tuleeko se kaikki lahjoituksista?
361
00:15:20,211 --> 00:15:24,257
Ihmiset antavat avokätisesti
auttaakseen meitä huolehtimaan köyhistä.
362
00:15:24,341 --> 00:15:27,010
Auttaakseen Michaelin kaltaista,
joka melkein menetti jalkansa,
363
00:15:27,093 --> 00:15:28,345
koska oli koditon.
364
00:15:28,428 --> 00:15:30,055
Ettekä koskaan käytä oikopolkuja?
365
00:15:30,388 --> 00:15:33,475
Olemme voittoa tavoittelematon klinikka,
mutta hoitotasomme -
366
00:15:33,558 --> 00:15:35,644
on yhtä korkea
kuin yliopistosairaaloissa.
367
00:15:36,269 --> 00:15:40,649
On erittäin harvinaista, että syöpä
aiheuttaa etäpesäkkeitä luuhun.
368
00:15:41,107 --> 00:15:43,485
Michael sai taudin
jollain muulla tavalla.
369
00:15:44,194 --> 00:15:46,279
Mitä siirteisiin tulee,
370
00:15:46,363 --> 00:15:48,615
en tiedä, mikä yritys hankki ne.
371
00:15:48,698 --> 00:15:50,450
Ettekö tiedä edes luovuttajan nimeä?
372
00:15:50,533 --> 00:15:52,202
Alkuperä pitää jäljittää jotenkin.
373
00:15:52,285 --> 00:15:54,996
Minulla on kopio luovuttajan
kuolintodistuksesta. Siinä se.
374
00:15:57,040 --> 00:15:58,041
Karen Kendall.
375
00:15:59,501 --> 00:16:00,502
21-vuotias.
376
00:16:01,002 --> 00:16:02,754
Huomaatte myös kuolinsyyn.
377
00:16:03,380 --> 00:16:04,673
Se ei ollut munasarjasyöpä.
378
00:16:06,257 --> 00:16:10,136
Karen ajoi kotiin
yliopistosta kevätlomalle.
379
00:16:10,220 --> 00:16:13,139
Rekka kiilasi hänet
tunnelissa matkalla Manhattanille.
380
00:16:14,265 --> 00:16:16,434
Lääkärien mukaan hän oli aivokuollut.
381
00:16:17,143 --> 00:16:20,480
Poistimme hänet hengityskoneesta
kuusi päivää onnettomuuden jälkeen.
382
00:16:21,439 --> 00:16:24,484
Luovutitteko hänen elimiään
tai kudoksiaan?
383
00:16:25,276 --> 00:16:28,071
Emme suostuneet sellaiseen.
384
00:16:28,780 --> 00:16:30,907
Sairaala pyysi,
385
00:16:31,658 --> 00:16:34,202
mutta se oli liikaa,
koska Karen kuoli yhtäkkiä.
386
00:16:34,744 --> 00:16:35,745
Missä sairaalassa?
387
00:16:36,121 --> 00:16:37,330
Chase Generalissa.
388
00:16:37,914 --> 00:16:39,541
He lupasivat huolehtia hänestä.
389
00:16:40,750 --> 00:16:42,210
Tekivätkö he sen silti?
390
00:16:42,919 --> 00:16:44,254
Uskomme, että joku teki.
391
00:16:45,380 --> 00:16:46,381
Voi luoja.
392
00:16:49,050 --> 00:16:52,220
Oliko tyttärellänne
diagnosoitu munasarjasyöpä?
393
00:16:53,388 --> 00:16:54,389
Syöpä?
394
00:16:55,098 --> 00:16:56,182
Ei!
395
00:16:56,266 --> 00:16:57,976
Hän oli huippukunnossa.
396
00:16:58,351 --> 00:16:59,769
Hän juoksi maratoneja!
397
00:17:05,066 --> 00:17:06,568
Herra ja rouva Kendall,
398
00:17:06,651 --> 00:17:09,487
meidän on varmistettava,
mitä tyttärenne ruumiille tapahtui,
399
00:17:09,571 --> 00:17:12,490
joten oikeuslääkäri
haluaa tutkia hänen jäännöksensä.
400
00:17:14,451 --> 00:17:15,577
Hänet tuhkattiin.
401
00:17:17,245 --> 00:17:18,913
Kuka hoiti tuhkauksen?
402
00:17:20,540 --> 00:17:22,333
Bicksin hautaustoimisto.
403
00:17:22,417 --> 00:17:24,753
Tony Bicks auttoi järjestelyissä.
404
00:17:30,508 --> 00:17:31,509
BICKSIN HAUTAUSTOIMISTO
405
00:17:31,593 --> 00:17:32,635
KESKIVIIKKO 9. MARRASKUUTA
406
00:17:32,719 --> 00:17:34,971
Puhukaa sairaalan ruumishuoneelle.
Ruumiinteurastajille.
407
00:17:35,054 --> 00:17:37,432
Sairaalan mukaan
haitte Karen Kendallin -
408
00:17:37,515 --> 00:17:39,684
ruumiin kahden tunnin
sisällä kuolemasta.
409
00:17:39,768 --> 00:17:43,104
Ilmeisesti elinten vienti
siellä olisi kestänyt liian kauan.
410
00:17:43,188 --> 00:17:44,314
Anteeksi, en muista.
411
00:17:44,397 --> 00:17:45,857
Kirjasitte hänet ulos. Saimme ajan.
412
00:17:45,940 --> 00:17:48,026
Jos siinä luki niin, niin tein sen.
413
00:17:48,109 --> 00:17:49,110
Mikä kiire teillä oli?
414
00:17:49,194 --> 00:17:51,029
Olin siellä varmaan toisella noudolla.
415
00:17:51,112 --> 00:17:52,739
Hän oli ainoa ruumis sinä päivänä.
416
00:17:54,407 --> 00:17:55,408
Mitä yritätte sanoa?
417
00:17:55,492 --> 00:17:56,493
Hän yrittää sanoa,
418
00:17:56,576 --> 00:17:58,119
että on pieni aika viedä -
419
00:17:58,203 --> 00:18:00,246
elimet ennen kuin
ne ovat käyttökelvottomia.
420
00:18:00,330 --> 00:18:03,041
Käyttökelvottomia ja arvottomia
maksavalle kudospankille.
421
00:18:03,708 --> 00:18:05,084
Luuletteko, että tein niin?
422
00:18:05,168 --> 00:18:07,545
Ruumis tuhkattiin,
eli olisitte voinut ottaa mitä vain,
423
00:18:07,629 --> 00:18:09,422
eikä kukaan tietäisi, ettei perhe -
424
00:18:09,506 --> 00:18:10,507
antanut suostumustaan.
425
00:18:10,590 --> 00:18:13,843
Esitätte paljon
perusteettomia syytöksiä, etsivä.
426
00:18:13,927 --> 00:18:15,470
Siistiä. Katsotaanko tietojanne?
427
00:18:15,553 --> 00:18:16,679
Voimme selvittää tämän nyt.
428
00:18:16,763 --> 00:18:18,264
Puhukaa siitä asianajajani kanssa.
429
00:18:18,348 --> 00:18:19,891
Voimme hankkia etsintäluvan.
430
00:18:19,974 --> 00:18:21,684
Myers, Prescott ja Mandelbaum.
431
00:18:21,768 --> 00:18:22,769
Keltaisilla sivuilla.
432
00:18:22,852 --> 00:18:24,312
Soita sinä heille. Me odotamme.
433
00:18:29,567 --> 00:18:31,152
278 ruumista -
434
00:18:31,277 --> 00:18:32,821
meni toimiston läpi viime vuonna.
435
00:18:32,904 --> 00:18:37,200
Niistä 213 ei suostunut
luovuttamaan kudosta tai luuta.
436
00:18:37,283 --> 00:18:39,953
Suurin osa nimistä
on nyt luovuttajien listalla.
437
00:18:40,036 --> 00:18:41,037
Kenelle Bicks myi?
438
00:18:41,120 --> 00:18:43,206
Kudospankkeja tai välittäjiä
saattoi olla useita.
439
00:18:43,289 --> 00:18:45,291
Kukaan yhtiöistä, joille puhuin,
440
00:18:45,375 --> 00:18:47,418
ei halunnut myöntää
ostaneensa suoraan häneltä.
441
00:18:47,502 --> 00:18:48,920
He olivat huolissaan vastuusta.
442
00:18:49,546 --> 00:18:51,214
Elimiä saattaa olla ympäri maata.
443
00:18:51,339 --> 00:18:52,841
Sain hautaustoimiston puhelutiedot.
444
00:18:52,924 --> 00:18:55,134
Bicks soitti
Vaughnin klinikalle säännöllisesti.
445
00:18:55,218 --> 00:18:56,594
Tiesiköhän Vaughn, mitä sai?
446
00:18:56,678 --> 00:18:57,679
Hän sanoi, ettei tiennyt.
447
00:18:57,762 --> 00:19:00,098
Eikä ehkä olisi, jos Bicks väärensi -
448
00:19:00,181 --> 00:19:01,933
suostumuslomakkeita,
kuolintodistuksia…
449
00:19:02,016 --> 00:19:04,352
Hänestä ei ollut apua,
kun puhuimme hänelle.
450
00:19:04,435 --> 00:19:05,937
Kuinka suuresta summasta on kyse?
451
00:19:06,020 --> 00:19:09,065
Haluatko listan?
Nämä ovat muita kuin elimiä.
452
00:19:09,148 --> 00:19:11,651
Suonia, rustoa, jänteitä, luita.
453
00:19:12,402 --> 00:19:15,196
Yhden ruumiin arvo
on yli 200 000 dollaria.
454
00:19:16,447 --> 00:19:18,283
Tukevatko Bicksin taloustiedot sitä?
455
00:19:18,366 --> 00:19:19,492
Hänellä on jotain pankissa,
456
00:19:19,576 --> 00:19:21,244
mutta ei tällaista kassavirtaa.
457
00:19:21,744 --> 00:19:23,037
Hänen täytyy piilotella sitä.
458
00:19:23,121 --> 00:19:25,665
Emme silti voi syyttää häntä
Michael Jonesin murhasta.
459
00:19:25,748 --> 00:19:27,917
Voimme pidättää
varkaudesta ja väärentämisestä.
460
00:19:28,001 --> 00:19:30,628
Vain jos voit todistaa,
että Bicks ryösti ruumiit.
461
00:19:32,046 --> 00:19:33,923
Monia ruumiita ei tuhkattu.
462
00:19:34,507 --> 00:19:37,218
Puhukaa perheille.
Meidän on alettava kaivaa ihmisiä ylös.
463
00:19:38,553 --> 00:19:40,388
Tämä oli puhdasta viipalointia.
464
00:19:40,471 --> 00:19:43,099
Ruumiista puuttuu
luita jaloista ja käsivarsista.
465
00:19:43,182 --> 00:19:45,852
Tärkeitä laskimoita ja jänteitä
on myös poissa.
466
00:19:46,519 --> 00:19:47,604
Katsokaa tätä.
467
00:19:48,271 --> 00:19:49,355
Ovatko nuo putkia?
468
00:19:49,439 --> 00:19:51,024
PVC:tä putkistoa varten.
469
00:19:51,107 --> 00:19:54,235
Luultavasti raajojen muodon pitämistä
katselua varten.
470
00:19:54,319 --> 00:19:56,946
Löysin myös verisiä essuja ja hanskoja -
471
00:19:57,030 --> 00:19:59,407
jätettyinä vatsaonteloiden sisälle.
472
00:19:59,490 --> 00:20:01,576
Voimmeko jäljittää tämän Bicksiin?
473
00:20:01,659 --> 00:20:02,827
Tässä on alustava raportti.
474
00:20:03,494 --> 00:20:06,664
Rikospaikkatutkijat löysivät
kaksi sormenjälkeä putkesta.
475
00:20:08,041 --> 00:20:09,042
Arvatkaa kenen.
476
00:20:12,295 --> 00:20:13,296
Mene sinä.
477
00:20:19,802 --> 00:20:22,513
Tony Bicks, tulkaa tänne.
478
00:20:22,597 --> 00:20:23,640
Hiljempaa.
479
00:20:29,354 --> 00:20:31,564
Teidät on pidätetty
varkaudesta ja väärennöksestä.
480
00:20:31,648 --> 00:20:32,941
Mitä teette? Olen keskellä…
481
00:20:33,024 --> 00:20:34,442
Teillä on oikeus vaieta.
482
00:20:34,525 --> 00:20:36,319
Sanomaanne voidaan
käyttää teitä vastaan.
483
00:20:37,779 --> 00:20:40,823
"Tapausnumero 83522.
Syyttäjä vastaan Anthony Bicks.
484
00:20:40,949 --> 00:20:42,784
Syyte on törkeä varkaus -
485
00:20:42,867 --> 00:20:44,285
ja törkeä väärentäminen."
486
00:20:44,410 --> 00:20:46,704
Herra Bicks ilmoittaa
olevansa syytön, tuomari.
487
00:20:46,788 --> 00:20:47,956
Takuut?
488
00:20:48,039 --> 00:20:50,416
Vastaaja muutti
virallisia kuolintodistuksia -
489
00:20:50,500 --> 00:20:52,877
myydäkseen
varastettuja ruumiinosia laittomasti.
490
00:20:52,961 --> 00:20:56,130
Hän kykenisi väärentämään passinkin.
491
00:20:56,214 --> 00:20:57,966
-Haemme tutkintavankeutta.
-Naurettavaa.
492
00:20:58,049 --> 00:21:00,385
Yksikään syytteistä ei ole vakava.
493
00:21:00,468 --> 00:21:02,679
Arvoisa tuomari,
kaivamme yhä ruumiita ylös.
494
00:21:02,762 --> 00:21:05,264
Tämän rikollisen toiminnan
laajuus kasvaa.
495
00:21:05,765 --> 00:21:07,976
Uhrit olivat jo kuolleet, eikö niin?
496
00:21:08,059 --> 00:21:12,063
Ei. Hra Bicksin teot yhdistävät hänet
Michael Jonesin kuolemaan.
497
00:21:12,146 --> 00:21:14,649
Hra Jones sai munasarjasyövän -
498
00:21:14,732 --> 00:21:17,568
ryöstetyistä luista,
joita hän sai elinsiirron aikana.
499
00:21:17,652 --> 00:21:19,362
Aika kaukainen linkki, asianajaja.
500
00:21:19,445 --> 00:21:21,239
Murhasyyte on vireillä, rouva tuomari.
501
00:21:21,823 --> 00:21:24,075
Palataan takuisiin,
jos he nostavat kanteen.
502
00:21:24,158 --> 00:21:26,536
En päästä
tätä tri Frankensteinia niin helpolla.
503
00:21:26,619 --> 00:21:28,538
Takuusumma on
300 000 dollaria käteisenä.
504
00:21:28,621 --> 00:21:30,248
Hän ei voi maksaa sitä.
505
00:21:30,331 --> 00:21:32,041
Ehkä hänellä on jotain myytävää.
506
00:21:33,626 --> 00:21:35,294
Bicks maksaa takuut huomenna.
507
00:21:35,420 --> 00:21:37,005
Asianajaja ei suostunut sopimukseen.
508
00:21:37,088 --> 00:21:39,799
Hän odottaa,
onnistummeko murhasyytteessä.
509
00:21:40,466 --> 00:21:42,051
Tuomari Goldberg ei usko siihen.
510
00:21:43,511 --> 00:21:47,015
Tiedämme, että Bicks
ryösti Karen Kendallin luut.
511
00:21:47,098 --> 00:21:50,018
Tiedämme,
että tri Vaughn siirsi ne uhriin.
512
00:21:50,101 --> 00:21:53,563
On vaikea uskoa,
että Vaughn oli täysin pimennossa.
513
00:21:53,646 --> 00:21:56,024
Se on aihetodiste.
Jos emme saa heitä yhdistettyä -
514
00:21:56,107 --> 00:21:58,234
toisiinsa, emme voi nostaa syytettä.
515
00:21:58,317 --> 00:22:00,486
Eivätkö puhelutiedot
ole todiste osallisuudesta?
516
00:22:00,570 --> 00:22:03,281
Olisi helppo sanoa,
että puhelut liittyivät varainkeruuseen.
517
00:22:03,364 --> 00:22:05,491
Bicks on antanut rahaa
klinikalle aiemmin.
518
00:22:05,575 --> 00:22:08,953
Laittomat voitot olisi voitu
naamioida rahallisiksi lahjoituksiksi.
519
00:22:09,037 --> 00:22:11,205
Emme ole vieläkään jäljittäneet,
minne rahat menivät.
520
00:22:11,289 --> 00:22:13,958
Mitä tri Vaughn sanoo puolustuksekseen?
521
00:22:14,042 --> 00:22:17,295
Minut ohjattiin hänen asianajajansa
Dave Seaverin puoleen.
522
00:22:17,378 --> 00:22:19,881
Hän ei erikoistu hoitovirheisiin,
vaan rikoslakiin.
523
00:22:19,964 --> 00:22:21,090
Sen pitäisi kertoa jotain.
524
00:22:21,883 --> 00:22:23,926
Emme voi todistaa, että Vaughn tiesi,
525
00:22:24,010 --> 00:22:25,178
mistä ruumiinosat tulivat.
526
00:22:25,261 --> 00:22:26,304
Ellei Bicks puhu.
527
00:22:26,804 --> 00:22:29,098
Klinikan tiedot
saattavat valaista asiaa.
528
00:22:29,891 --> 00:22:32,060
Luuletko, että saamme
haasteen potilastietoja varten?
529
00:22:32,685 --> 00:22:35,730
Puolelle listan tuomareista
on tehty lonkkaproteeseja.
530
00:22:36,606 --> 00:22:38,566
En usko, että meillä on ongelmaa.
531
00:22:43,863 --> 00:22:45,531
-Ei hassumpaa.
-Niinkö?
532
00:22:46,532 --> 00:22:49,452
Ei hassummalla sain täyden
stipendin Georgetowniin ensi syksynä.
533
00:22:52,413 --> 00:22:54,040
Sinähän olet Jason Carter, etkö?
534
00:22:55,374 --> 00:22:57,627
Näen varmaan unta,
että tulit etsimään minua.
535
00:22:58,586 --> 00:23:01,214
Olen Connie Rubirosa
piirisyyttäjän toimistosta.
536
00:23:01,297 --> 00:23:04,092
Halusin puhua tri Adam Vaughnista.
537
00:23:04,175 --> 00:23:05,384
Mikä tri Vaughnilla on?
538
00:23:06,385 --> 00:23:09,138
Leikkasiko hän polvesi viime vuonna?
539
00:23:09,222 --> 00:23:11,349
Kyllä. En olisi voinut pelata,
ellei hän olisi.
540
00:23:12,809 --> 00:23:13,810
Miksi haluat tietää?
541
00:23:15,394 --> 00:23:18,981
Jason rikkoi polvensa lukion lopussa.
542
00:23:19,774 --> 00:23:22,735
Hän sanoi sitä
sääriluun nivelnastan murtumaksi.
543
00:23:22,819 --> 00:23:24,487
Mursin polvilumpioni.
544
00:23:25,154 --> 00:23:27,281
Väitätkö, että hänet korjannut luu -
545
00:23:27,365 --> 00:23:28,950
varastettiin ruumiista?
546
00:23:29,826 --> 00:23:33,037
Tietääksemme Jason oli toinen kahdesta,
547
00:23:33,121 --> 00:23:34,872
jotka saivat osia tältä luovuttajalta.
548
00:23:36,124 --> 00:23:39,127
Noin ikäisesi nuori mies kuoli syöpään.
549
00:23:39,210 --> 00:23:42,463
Hän sai sen luista, jotka
tri Vaughn siirsi hänen jalkoihinsa.
550
00:23:43,464 --> 00:23:45,591
Tri Vaughn ei tekisi sellaista.
551
00:23:45,675 --> 00:23:47,260
Mitä haluat Jasonista?
552
00:23:47,343 --> 00:23:48,344
Rakennamme murhajuttua -
553
00:23:48,427 --> 00:23:50,721
miestä vastaan,
joka ryösti elimet ruumiista.
554
00:23:50,805 --> 00:23:54,100
Meidän on pystyttävä todistamaan,
että syöpä tuli tästä luovuttajasta -
555
00:23:54,183 --> 00:23:56,435
eikä muusta lähteestä,
kuten verensiirrosta.
556
00:23:56,519 --> 00:23:57,520
Miten teette sen?
557
00:23:58,187 --> 00:24:00,606
Jasonin polvesta pitää ottaa koepala.
558
00:24:01,482 --> 00:24:03,734
Enpä tiedä.
559
00:24:03,818 --> 00:24:06,320
Ymmärrän,
että tämä on epätavallinen pyyntö.
560
00:24:06,404 --> 00:24:09,407
Epätavallinen? Tulet kertomaan,
että hänellä saattaa olla syöpä.
561
00:24:09,490 --> 00:24:11,450
Tarvitsemme Jasonin apua
tämän jutun kanssa.
562
00:24:15,663 --> 00:24:19,125
Ei. Soitan tri Vaughnille
ja selvitän tämän.
563
00:24:19,208 --> 00:24:22,086
Nti Carter, tri Vaughn
on epäilty tutkinnassamme.
564
00:24:22,170 --> 00:24:26,465
Anteeksi? Se mies antoi Jasonille toisen
mahdollisuuden päästä huippuyliopistoon.
565
00:24:26,549 --> 00:24:28,384
Hän saa luottamukseni.
566
00:24:29,260 --> 00:24:31,304
Kerron, että jos hän kieltäytyy,
567
00:24:31,387 --> 00:24:34,223
minulla ei ole muuta vaihtoehtoa
kuin hankkia oikeuden määräys.
568
00:24:34,307 --> 00:24:35,933
Tee sitten se.
569
00:24:44,483 --> 00:24:47,111
HAKEMUSKÄSITTELY
TIISTAI 6. JOULUKUUTA
570
00:24:47,195 --> 00:24:50,323
Jason Carterilla ei ole
velvollisuutta auttaa herra McCoyta.
571
00:24:50,406 --> 00:24:52,950
Paitsi että hänen polvensa luu
on hankittu laittomasti.
572
00:24:53,034 --> 00:24:57,121
Ajatus siitä, että syyttäjä ei voi
turvautua tutkimukseen, ei ole oikein.
573
00:24:57,205 --> 00:24:59,790
Hra Carter ei ole tutkinnan kohteena.
574
00:24:59,874 --> 00:25:02,168
Se on tunkeutuminen
viattomaan kolmanteen osapuoleen.
575
00:25:02,251 --> 00:25:05,087
Hra Carter saattaa olla rikoksen uhri.
576
00:25:05,171 --> 00:25:06,547
Ehkä hän haluaisi tietää.
577
00:25:06,631 --> 00:25:08,549
Kun hänen oikeutensa vedetään vessasta?
578
00:25:09,091 --> 00:25:11,969
Asiakkaani haluaisi hoitaa
terveysongelmansa yksityisesti.
579
00:25:12,053 --> 00:25:16,849
Korkein oikeus totesi Winston v. Leessä,
että pakotus pieneen leikkaukseen -
580
00:25:16,933 --> 00:25:19,310
rikoksen todisteiden saamiseksi
ei ollut kohtuutonta.
581
00:25:19,393 --> 00:25:21,312
En kutsuisi toimenpidettä pieneksi.
582
00:25:21,395 --> 00:25:23,856
Hra Carter poistattaisi
palan luukudoksestaan,
583
00:25:23,940 --> 00:25:25,566
mikä voisi tuhota polven uudelleen.
584
00:25:25,650 --> 00:25:29,403
Winstonissa leikattiin potilasta,
jota epäiltiin rikoksesta.
585
00:25:29,487 --> 00:25:31,155
Päätös ei perustunut siihen.
586
00:25:31,239 --> 00:25:33,741
Se perustui tunkeutumisen määrään,
ja lopulta oikeus -
587
00:25:33,824 --> 00:25:34,867
hylkäsi pyynnön sen takia.
588
00:25:34,951 --> 00:25:37,787
Oikeus jätti oven auki tapauksissa,
589
00:25:37,912 --> 00:25:40,581
joissa yleinen etu
on suurempi kuin tunkeutuminen.
590
00:25:40,665 --> 00:25:41,958
Tämä on yksi niistä tapauksista.
591
00:25:42,500 --> 00:25:45,920
New Yorkin terveysministeriö
ja tautikeskus ovat mukana -
592
00:25:46,003 --> 00:25:48,172
mahdollisen suuren terveyskriisin takia.
593
00:25:48,256 --> 00:25:50,007
Emme esitä pyyntöä kevyesti.
594
00:25:51,759 --> 00:25:54,011
Eikö sitä voi kiertää?
595
00:25:54,095 --> 00:25:55,346
Emme usko.
596
00:25:55,429 --> 00:25:57,515
Tri Vaughnin tiedoista päätellen -
597
00:25:57,598 --> 00:25:59,725
Jason Carter on ainoa toinen potilas,
598
00:25:59,809 --> 00:26:01,435
joka sai Karen Kendallin jäännöksiä.
599
00:26:01,519 --> 00:26:04,772
Mitä koepala todistaisi, herra McCoy?
600
00:26:04,855 --> 00:26:06,482
Että Michael Jonesin saama luunsiirto -
601
00:26:06,565 --> 00:26:09,110
aiheutti syövän ja kuoleman.
602
00:26:17,702 --> 00:26:20,413
Suostun vastahakoisesti pyyntöön.
603
00:26:20,496 --> 00:26:21,539
Herra Carter,
604
00:26:23,249 --> 00:26:27,086
oikeus pyytää teiltä
paljon tällä määräyksellä.
605
00:26:27,169 --> 00:26:30,089
Jos en uskoisi, että tähän liittyy
suurempia terveysongelmia,
606
00:26:30,172 --> 00:26:31,924
en olisi päättänyt näin.
607
00:26:33,009 --> 00:26:34,260
Suoraan sanottuna, nuori mies,
608
00:26:35,052 --> 00:26:37,847
minusta teidän
pitäisi tietää tavalla tai toisella.
609
00:26:51,694 --> 00:26:53,279
Sanovatko he, että se on samaa?
610
00:26:55,197 --> 00:26:56,198
Kyllä.
611
00:26:58,409 --> 00:26:59,952
Oloni ei ole huono.
612
00:27:01,120 --> 00:27:02,580
Lääkärien mukaan on vielä aikaista.
613
00:27:03,831 --> 00:27:05,374
Voit hoitaa sitä ja päihittää sen.
614
00:27:05,458 --> 00:27:07,209
Miten maksan tämän?
615
00:27:07,293 --> 00:27:09,337
Luuletteko, että Medicaid auttaa häntä?
616
00:27:09,420 --> 00:27:12,465
Sinulla olisi hyvä siviilikanne
kaikkia tuomitsemiamme vastaan.
617
00:27:13,466 --> 00:27:15,051
Saatat saada suuren sovittelusumman.
618
00:27:17,470 --> 00:27:18,471
Jason,
619
00:27:20,222 --> 00:27:23,476
en voi kuvitella,
miten vaikeaa tämä on sinulle.
620
00:27:27,646 --> 00:27:28,689
Mitä minun pitää tehdä?
621
00:27:30,066 --> 00:27:31,400
Todista oikeudessa.
622
00:27:42,912 --> 00:27:44,372
Tri Vaughn ei tehnyt tätä tahallaan,
623
00:27:45,456 --> 00:27:46,457
vai tekikö?
624
00:27:47,291 --> 00:27:50,961
Totta hitossa hän tiesi!
En mene vankilaan Vaughnin teoista.
625
00:27:51,045 --> 00:27:52,046
En murhasta.
626
00:27:52,129 --> 00:27:54,507
Osallistuitte rikokseen, herra Bicks.
627
00:27:54,590 --> 00:27:56,217
Tiesitte, että tri Vaughn käyttäisi -
628
00:27:56,300 --> 00:27:58,177
ryöstämiänne luuta ja kudosta.
629
00:27:58,260 --> 00:28:00,346
-Minäkö ryöstin?
-Odota, Tony.
630
00:28:00,429 --> 00:28:02,640
Haluan vakuuden,
että vähennätte syytteitä.
631
00:28:02,723 --> 00:28:04,725
Asiakkaanne antaa ensin tiedot.
632
00:28:04,809 --> 00:28:07,770
Sitten voimme keskustella
niiden arvosta. Herra Bicks?
633
00:28:12,733 --> 00:28:14,402
En vienyt ruumiista mitään.
634
00:28:15,277 --> 00:28:18,364
Sain vain löytöpalkkion
ja hoidin paperit kuntoon.
635
00:28:18,447 --> 00:28:20,074
Keräsikö tri Vaughn elimet?
636
00:28:20,783 --> 00:28:21,784
Käteni tärisevät.
637
00:28:22,368 --> 00:28:24,662
Jos jänteitä ei leikata oikein,
ne ovat arvottomia.
638
00:28:25,579 --> 00:28:27,456
Kuinka monesta ruumiista on kyse?
639
00:28:27,540 --> 00:28:30,000
Ehkä 500:sta. Ehkä enemmästä.
640
00:28:31,460 --> 00:28:33,671
Hän sanoi,
ettei potilailla ollut varaa muuhun.
641
00:28:33,754 --> 00:28:35,297
Oliko tämä vain hänen klinikalleen?
642
00:28:35,756 --> 00:28:38,676
Ei. Hän myi osia
kudospankeille ympäri maata.
643
00:28:39,427 --> 00:28:42,138
Kunhan paperit näyttävät hyviltä,
he eivät kysele mitään.
644
00:28:42,221 --> 00:28:44,390
Monilla on niitä elimiä sisällään.
645
00:28:44,974 --> 00:28:45,975
Kuulitteko tarpeeksi?
646
00:28:47,059 --> 00:28:48,394
Ette kai nosta murhasyytettä?
647
00:28:48,477 --> 00:28:50,646
Jos hän todistaa, suostun -
648
00:28:50,729 --> 00:28:53,441
tuomioihin törkeästä varkaudesta
ja väärentämisestä.
649
00:28:54,316 --> 00:28:55,526
Hän istuu ainakin 10 vuotta.
650
00:28:58,446 --> 00:28:59,780
Kudosta tai jopa elintä…
651
00:28:59,864 --> 00:29:02,116
-Pyysin heitä odottamaan.
-Tämä ei voi odottaa.
652
00:29:02,199 --> 00:29:03,576
Tri Vaughn, nouskaa ylös.
653
00:29:03,659 --> 00:29:05,995
-Konsultaatio on kesken.
-Se saa odottaa.
654
00:29:06,078 --> 00:29:07,079
Anteeksi.
655
00:29:07,163 --> 00:29:08,873
Teidät on pidätetty
Michael Jonesin murhasta.
656
00:29:08,956 --> 00:29:11,750
-Tohtori!
-Ei hätää. Soita asianajajalleni.
657
00:29:11,834 --> 00:29:13,294
Teillä on oikeus vaieta…
658
00:29:18,132 --> 00:29:21,427
Anthony Bicks on suostunut todistamaan,
tri Vaughn.
659
00:29:21,510 --> 00:29:25,473
Hän kertoo valamiehistölle
karmeasta hankkeestanne.
660
00:29:25,556 --> 00:29:27,600
Ei sotketa tätä asiaa, Jack.
661
00:29:27,683 --> 00:29:31,645
Ruumiinosien laiton hankinta on
yksi asia. Miten keksitte murhan…
662
00:29:31,729 --> 00:29:34,231
Sitä kutsutaan ennakoinniksi.
Tri Vaughn tiesi riskit.
663
00:29:34,315 --> 00:29:37,443
Hän osoitti häpeällistä
piittaamattomuutta potilaitaan kohtaan.
664
00:29:37,526 --> 00:29:38,652
Olette väärässä, herra McCoy.
665
00:29:38,736 --> 00:29:41,405
Annoin potilailleni
jatkuvasti erinomaista hoitoa.
666
00:29:41,489 --> 00:29:44,783
Sano se Michael Jonesille
tai Jason Carterille.
667
00:29:44,867 --> 00:29:46,410
Hänkin on muuten sairas.
668
00:29:46,494 --> 00:29:47,953
Tämä on hoitovirhetapaus.
669
00:29:48,037 --> 00:29:50,164
Tämä on kansanterveyskriisi.
670
00:29:50,789 --> 00:29:54,793
Tappo, 15 vuotta,
ja hän luopuu lääkärinluvastaan.
671
00:29:54,877 --> 00:29:57,630
Hän ei voinut tietää,
että Kendallilla oli munasarjasyöpä.
672
00:29:57,713 --> 00:29:59,381
Sitä ei diagnosoitu kuolinhetkellä.
673
00:29:59,465 --> 00:30:02,760
Tri Vaughn ei päässyt käsiksi
hänen potilastietoihinsa,
674
00:30:02,843 --> 00:30:04,553
koska elinten vienti oli laiton.
675
00:30:04,637 --> 00:30:06,305
Hän ei olisi voinut tietää.
676
00:30:06,388 --> 00:30:09,683
Elinsiirroissa on aina komplikaatioita.
677
00:30:09,767 --> 00:30:12,811
Mutta verratkaa sitä siihen,
että ne teurastajat aikoivat -
678
00:30:12,895 --> 00:30:15,439
amputoida Michaelin jalat,
koska hän oli köyhä.
679
00:30:16,524 --> 00:30:19,693
Karen Kendallin kaltaisilla on
paljon annettavaa, mutta he eivät anna.
680
00:30:20,569 --> 00:30:22,571
Tein sen, mitä oli tehtävä,
potilaani vuoksi.
681
00:30:26,700 --> 00:30:28,160
Tarjouksemme on pöydällä.
682
00:30:32,122 --> 00:30:33,207
Sitten tämä oli tässä.
683
00:30:37,545 --> 00:30:40,464
Jopa jaloimmissa ristiretkeläisissä
on hieman tekopyhyyttä.
684
00:30:40,548 --> 00:30:42,007
Se liittyy yleensä rahaan.
685
00:30:42,091 --> 00:30:45,803
Se oli ensimmäinen aavistukseni, mutta
tutkin hänen raha-asiansa, ei mitään.
686
00:30:45,886 --> 00:30:48,681
Jos Vaughn myi ylimääräisiä ruumiinosia
avoimilla markkinoilla,
687
00:30:48,764 --> 00:30:50,558
voitoista pitäisi löytyä todisteita.
688
00:30:50,641 --> 00:30:52,268
Ainoa keksimäni selitys on,
689
00:30:52,351 --> 00:30:54,395
että hän sijoitti
rahat takaisin klinikalleen.
690
00:30:54,478 --> 00:30:55,563
Onko tarpeeksi jalomielistä?
691
00:30:56,480 --> 00:30:57,648
No, erehdyin.
692
00:30:57,731 --> 00:30:59,567
Emme tarvitse taloudellista motiivia -
693
00:30:59,650 --> 00:31:01,694
saadaksemme Vaughnin
vastuuseen murhasta.
694
00:31:01,777 --> 00:31:05,072
On selkeä tapahtumaketju,
joka johti Michael Jonesin kuolemaan.
695
00:31:05,155 --> 00:31:06,907
Kausaatioargumenttiisi vastataan -
696
00:31:06,991 --> 00:31:09,618
viittaamalla kaikkien
leikkausten riskeihin.
697
00:31:09,952 --> 00:31:11,036
Kyse on suostumuksesta.
698
00:31:11,120 --> 00:31:12,788
Michael Jones ei tiennyt riskistä.
699
00:31:12,871 --> 00:31:14,415
Vaughn vaaransi hänen henkensä.
700
00:31:14,498 --> 00:31:16,333
Sanoisin, että lääkärillä -
701
00:31:16,417 --> 00:31:17,543
on toinenkin kana kynittävänä.
702
00:31:17,626 --> 00:31:20,546
-Mikä se on?
-Vakuutusyhtiöiden parjaaminen.
703
00:31:20,629 --> 00:31:22,339
Hän muuttaa
oikeudenkäynnin äänestykseksi -
704
00:31:22,423 --> 00:31:24,758
Amerikan lääketieteen epätasa-arvosta.
705
00:31:24,842 --> 00:31:26,135
Rikkaista ja köyhistä.
706
00:31:26,552 --> 00:31:29,305
Edes vähäosaiset eivät haluaisi sitä,
mitä Vaughn myi.
707
00:31:29,430 --> 00:31:33,058
Tässä maassa on
46 miljoonaa vakuuttamatonta ihmistä.
708
00:31:33,142 --> 00:31:34,727
Valamiehistössä se on yksi kuudesta.
709
00:31:35,644 --> 00:31:37,313
Sitten on saatava Vaughn näyttämään -
710
00:31:37,396 --> 00:31:39,648
huonommalta vaihtoehdolta
kuin olla ilman lääkäriä.
711
00:31:43,986 --> 00:31:46,196
KÄRÄJÄOIKEUS
MAANANTAI 3. TAMMIKUUTA
712
00:31:46,280 --> 00:31:48,407
Vaughn ei kertonut,
että saattaisin saada syövän.
713
00:31:49,617 --> 00:31:51,493
Mitä tri Vaughn kertoi teille?
714
00:31:51,577 --> 00:31:53,037
Hän sanoi korjaavansa polveni.
715
00:31:53,662 --> 00:31:56,248
Mistä hän kertoi uuden luun tulleen?
716
00:31:56,332 --> 00:31:57,333
Hän ei kertonut.
717
00:31:57,666 --> 00:31:59,251
Hän ei koskaan kertonut mitään.
718
00:31:59,335 --> 00:32:02,671
Miltä teistä tuntui,
kun kuulitte sairastuneenne syöpään?
719
00:32:03,589 --> 00:32:04,590
Pelästyin, kai.
720
00:32:05,507 --> 00:32:06,508
Olin vihainen.
721
00:32:07,051 --> 00:32:09,511
Luulin, että tri Vaughn oli
tilanteen tasalla.
722
00:32:10,471 --> 00:32:14,141
Aloitin kemoterapian viime viikolla,
ja toivottavasti se auttaa.
723
00:32:14,850 --> 00:32:17,394
Haluan elää elämääni ilman,
että tämä roikkuu ylläni.
724
00:32:19,480 --> 00:32:20,481
Ei muuta kysyttävää.
725
00:32:22,691 --> 00:32:25,152
Olisitko korjannut sääriluun murtuman -
726
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
ilman tri Vaughnia?
727
00:32:27,029 --> 00:32:30,074
En. Äidilläni ei olisi ollut
varaa siihen.
728
00:32:30,199 --> 00:32:32,826
Koska sinulla ja äidilläsi
ei ole sairausvakuutusta?
729
00:32:32,910 --> 00:32:33,911
Niin.
730
00:32:34,828 --> 00:32:37,623
Tohtori Vaughn hoiti sinua -
731
00:32:37,706 --> 00:32:39,500
lähes ilmaiseksi.
732
00:32:40,709 --> 00:32:41,710
Periaatteessa.
733
00:32:42,211 --> 00:32:45,130
Ilman sitä pelaisitko koripalloa -
734
00:32:45,214 --> 00:32:46,632
Georgetownissa ensi syksynä?
735
00:32:46,715 --> 00:32:47,716
En.
736
00:32:48,300 --> 00:32:49,927
Jos hän ei olisi korjannut polveani,
737
00:32:50,010 --> 00:32:51,804
en olisi saanut stipendiä.
738
00:32:51,887 --> 00:32:53,972
Rekrytoijien piti nähdä,
että osaan yhä pelata.
739
00:32:55,432 --> 00:32:57,601
Pelaaminenhan merkitsee sinulle paljon?
740
00:32:58,852 --> 00:32:59,895
Melkein kaikkea.
741
00:33:01,355 --> 00:33:03,357
Jason, mieti tätä.
742
00:33:04,608 --> 00:33:08,529
Jos tri Vaughn olisi selittänyt,
että hyvin harvinaisissa olosuhteissa -
743
00:33:08,612 --> 00:33:13,242
diagnosoimaton syöpä
voi siirtyä luovuttajaluuhun,
744
00:33:14,118 --> 00:33:15,994
olisitko kieltäytynyt leikkauksesta?
745
00:33:17,037 --> 00:33:18,038
Luultavasti en.
746
00:33:18,706 --> 00:33:20,207
Valitsisitko yhä leikkauksen?
747
00:33:20,666 --> 00:33:22,501
Jos se olisi korjannut polveni, olisin.
748
00:33:23,627 --> 00:33:25,838
Syytätkö tohtori Vaughnia syövästäsi?
749
00:33:30,968 --> 00:33:32,428
Tiedän, ettei hän halunnut sitä.
750
00:33:33,470 --> 00:33:35,514
Tuntuu pahalta, että hän on pulassa.
751
00:33:37,349 --> 00:33:38,350
Ei muuta kysyttävää.
752
00:33:41,311 --> 00:33:43,021
Seaver sai tänään pisteitä.
753
00:33:43,105 --> 00:33:45,065
Pelkään, että
menetimme valttimme sopimukseen.
754
00:33:45,774 --> 00:33:47,526
Älä suotta. En tarjoa sitä.
755
00:33:48,610 --> 00:33:51,572
Jack, Jason Carter sanoi,
että hän kestäisi -
756
00:33:51,655 --> 00:33:53,615
kemoterapiaa stipendin takia.
757
00:33:53,699 --> 00:33:56,577
Riski vastaan palkinto, ymmärrettävää.
758
00:33:56,660 --> 00:34:00,038
Se ei muuta
Michael Jonesin kuoleman olosuhteita.
759
00:34:00,622 --> 00:34:01,874
Ehkä ei.
760
00:34:01,957 --> 00:34:04,376
Mutta suostumus
alkaa kuulostaa merkityksettömältä.
761
00:34:05,210 --> 00:34:07,546
Varsinkin kun Vaughn
antaa puheensa valamiehistölle.
762
00:34:07,629 --> 00:34:08,630
Mitä?
763
00:34:09,089 --> 00:34:10,716
Milloin Michaelin leikkaus oli?
764
00:34:15,012 --> 00:34:16,555
28. huhtikuuta.
765
00:34:17,264 --> 00:34:19,391
Tämä on outoa. Tämä lääkeloki näyttää,
766
00:34:19,475 --> 00:34:23,020
että Michael sai
ensimmäiset hyljinnänestolääkkeet -
767
00:34:23,103 --> 00:34:26,356
23. päivänä, päiviä ennen elinsiirtoa.
768
00:34:27,149 --> 00:34:28,776
Se saattaa olla kirjausvirhe.
769
00:34:28,859 --> 00:34:31,904
Sama hoitaja allekirjoitti
potilaskertomukset. Valerie Miller.
770
00:34:32,738 --> 00:34:34,698
Hän allekirjoitti myös lääkityslokin.
771
00:34:34,782 --> 00:34:37,493
Kannattaa ehkä pyytää
hoitaja Milleriltä selvennystä.
772
00:34:38,660 --> 00:34:39,745
Klinikalla on hektistä.
773
00:34:39,828 --> 00:34:41,455
En varmaan kuunnellut,
kun kirjoitin sen.
774
00:34:42,164 --> 00:34:44,041
Milloin Michael Jones leikattiin?
775
00:34:44,124 --> 00:34:45,250
28. päivä, kuten siinä lukee.
776
00:34:46,084 --> 00:34:47,669
Tarkistin apteekista.
777
00:34:47,753 --> 00:34:51,298
Tietojen mukaan
lääkettä jaettiin 23. päivä.
778
00:34:52,216 --> 00:34:55,886
Potilaat eivät ota
sellaista lääkettä ennen elinsiirtoa.
779
00:34:57,846 --> 00:35:02,100
Neiti Miller, tehtiinkö leikkaus
23. päivänä eikä 28. päivänä?
780
00:35:04,353 --> 00:35:05,979
Tein vain kuten käskettiin.
781
00:35:06,063 --> 00:35:07,689
Älä sotke minua tähän.
782
00:35:08,398 --> 00:35:10,067
Mutta taidatte olla jo.
783
00:35:14,196 --> 00:35:16,657
KÄRÄJÄOIKEUS - OIKEUDENKÄYNTI
TORSTAI 6. TAMMIKUUTA
784
00:35:16,740 --> 00:35:18,617
Tri Vaughn pyysi minua
muuttamaan päivämääriä -
785
00:35:18,700 --> 00:35:20,786
kansiosta kuultuaan
Michael Jonesin kuolemasta.
786
00:35:21,745 --> 00:35:22,913
Miksi hän teki niin?
787
00:35:23,497 --> 00:35:26,250
Karen Kendall oli
yhä hengityskoneessa 23. päivä.
788
00:35:26,333 --> 00:35:27,501
Hän ei ollut luovuttaja.
789
00:35:27,584 --> 00:35:29,294
Kuka oli oikea luovuttaja?
790
00:35:30,838 --> 00:35:32,548
Nainen nimeltä Tina Sadowsky.
791
00:35:36,635 --> 00:35:38,178
Todiste 22.
792
00:35:39,596 --> 00:35:42,432
Tässä on Tina Sadowskyn kuolintodistus.
793
00:35:45,769 --> 00:35:46,812
Milloin hän kuoli?
794
00:35:49,022 --> 00:35:52,568
22. huhtikuuta.
Päivää ennen Michael Jonesin leikkausta.
795
00:35:53,277 --> 00:35:54,945
Mikä ilmoitettu kuolinsyy on?
796
00:35:55,028 --> 00:35:56,989
Olen pahoillani, tri.
En halunnut tehdä tätä.
797
00:35:57,072 --> 00:35:58,991
He lupasivat viedä hoitolupani,
798
00:35:59,074 --> 00:36:00,909
-jos en todistaisi.
-Arvoisa tuomari?
799
00:36:00,993 --> 00:36:03,036
Valamiehistö jättää kommentin huomiotta.
800
00:36:03,704 --> 00:36:05,831
Vastatkaa kysymykseen, neiti Miller.
801
00:36:11,503 --> 00:36:12,671
Mikä on kuolinsyy -
802
00:36:12,754 --> 00:36:15,424
Tina Sadowskyn kuolintodistuksessa?
803
00:36:17,384 --> 00:36:18,760
Munasarjasyöpä.
804
00:36:23,348 --> 00:36:24,349
Ei muuta kysyttävää.
805
00:36:26,643 --> 00:36:29,771
Arvoisa tuomari,
meillä ei ole kysyttävää todistajalta.
806
00:36:31,982 --> 00:36:33,942
Sairaala ilmoitti,
807
00:36:34,026 --> 00:36:36,528
että vakuuttamaton potilas -
808
00:36:36,653 --> 00:36:38,155
oli murtanut molemmat reisiluut.
809
00:36:39,740 --> 00:36:42,284
He aikoivat amputoida hänen jalkansa.
810
00:36:42,367 --> 00:36:43,368
Tiesin, että voisin auttaa.
811
00:36:44,161 --> 00:36:45,162
Ja teittekö niin?
812
00:36:45,287 --> 00:36:46,997
Ehdottomasti. Toipumisensa jälkeen -
813
00:36:47,080 --> 00:36:48,582
Michael Jones pystyi kävelemään.
814
00:36:50,000 --> 00:36:51,710
Ja miksi hän kuoli, tohtori Vaughn?
815
00:36:52,669 --> 00:36:55,964
Se on tuskallinen tosiasia,
mutta lääketieteessä on riskejä.
816
00:36:57,007 --> 00:36:59,051
Jos miljoonalle annetaan penisilliiniä,
817
00:36:59,134 --> 00:37:02,888
pieni, mutta ennustettava määrä
kuolee aina anafylaksiaan.
818
00:37:02,971 --> 00:37:05,557
Mutta kuka kyseenalaistaa
antibioottien hyödyt?
819
00:37:06,141 --> 00:37:08,518
Millä korjasitte hänen jalkansa?
820
00:37:08,602 --> 00:37:12,856
Käytin kahta 15-senttistä ihmisluuta,
jotka otin luovuttajalta.
821
00:37:13,857 --> 00:37:15,400
Otin ne ilman suostumusta.
822
00:37:15,943 --> 00:37:17,027
Miksi teitte niin?
823
00:37:17,819 --> 00:37:21,823
Koska tässä maassa on järjestelmä,
joka suosii rikkaita ja vakuutettuja.
824
00:37:21,907 --> 00:37:25,744
He olettavat, että jos he tarvitsevat
verta, kudosta tai jopa elimiä,
825
00:37:25,827 --> 00:37:27,037
järjestelmä tukee heitä.
826
00:37:27,120 --> 00:37:29,748
Totta puhuen se onkin,
koska he voivat maksaa.
827
00:37:30,791 --> 00:37:33,585
Kuinka moni heistä
ryhtyy itse elinluovuttajiksi?
828
00:37:34,378 --> 00:37:36,129
Minä kerron. Alle kymmenen prosenttia.
829
00:37:37,673 --> 00:37:39,925
Vannoin valan hoitaa potilaitani.
830
00:37:40,008 --> 00:37:42,010
Minun oli tehtävä kaikkeni auttaakseni.
831
00:37:42,678 --> 00:37:44,972
Miten se liittyy luiden viemiseen -
832
00:37:45,055 --> 00:37:46,807
naiselta, joka kuoli munasarjasyöpään?
833
00:37:48,433 --> 00:37:51,269
Lääketieteestä ymmärtämättömälle
se vaikuttaa holtittomalta.
834
00:37:51,353 --> 00:37:53,981
Siksi yritin typerästi peitellä sitä.
835
00:37:54,064 --> 00:37:55,065
Eikö se ollut holtitonta?
836
00:37:55,148 --> 00:37:58,235
On erittäin harvinaista,
että munasarjasyöpä -
837
00:37:58,318 --> 00:38:00,153
aiheuttaa etäpesäkkeitä luukudokseen.
838
00:38:00,237 --> 00:38:01,238
Kuinka harvinaista?
839
00:38:01,863 --> 00:38:04,199
Michael Jonesilla oli
suurempi mahdollisuus -
840
00:38:04,282 --> 00:38:07,703
saada salamanisku
tai kuolla lento-onnettomuudessa -
841
00:38:07,786 --> 00:38:10,664
kuin saada munasarjasyöpä
sen luovuttajan luista.
842
00:38:10,747 --> 00:38:14,501
Millä todennäköisyydellä
hän olisi kävellyt taas ilman apuasi?
843
00:38:14,584 --> 00:38:15,585
Nollalla.
844
00:38:21,550 --> 00:38:23,468
Jalo argumentti, mutta se sivuuttaa -
845
00:38:23,593 --> 00:38:25,929
rikoksen todellisuuden, eikö niin?
846
00:38:27,014 --> 00:38:30,183
Varastitte ihmisjäänteitä -
847
00:38:30,267 --> 00:38:32,519
vastentahtoisilta luovuttajilta, eikö?
848
00:38:33,061 --> 00:38:34,521
Ehkä he eivät halunneet sitä.
849
00:38:34,604 --> 00:38:36,189
Mutta on selvää, että heitä tarvittiin.
850
00:38:36,273 --> 00:38:39,818
Ette voinut määritellä
niiden soveltuvuutta, eikö?
851
00:38:40,527 --> 00:38:43,572
Luovuttajien terveystietoja
ei koskaan tutkittu.
852
00:38:44,531 --> 00:38:48,118
Hankkimianne osia ei
koskaan tutkittu sairauden varalta.
853
00:38:48,201 --> 00:38:50,537
-Eikö niin?
-Tein parhaan mahdollisen arvion.
854
00:38:51,329 --> 00:38:53,373
Uskon valinneeni hyvät ehdokkaat.
855
00:38:53,457 --> 00:38:56,960
Niin itsevarma, että jopa myitte osat,
856
00:38:57,044 --> 00:39:02,049
joita ette käyttänyt, muille
kudospankeille voitolla, eikö niin?
857
00:39:02,132 --> 00:39:04,009
Rahat olivat vain
klinikan pyörittämiseen.
858
00:39:04,092 --> 00:39:10,140
Valitsitte itsevarmasti hyviä
ehdokkaita, kuten Tina Sadowskyn.
859
00:39:10,223 --> 00:39:13,060
Naisen, joka kuoli munasarjasyöpään.
860
00:39:13,685 --> 00:39:18,231
Kuten sanoin, sairauden siirtyminen
on erittäin harvinaista.
861
00:39:18,315 --> 00:39:19,941
Paitsi että olitte väärässä.
862
00:39:20,776 --> 00:39:22,360
Michael Jones kuoli.
863
00:39:23,195 --> 00:39:25,906
Jason Carterillakin on nyt syöpä.
864
00:39:25,989 --> 00:39:27,908
Kadun sitä suunnattomasti.
865
00:39:27,991 --> 00:39:30,160
Tiesitte, että
laittomien lahjoittajien mukana -
866
00:39:30,243 --> 00:39:32,079
tulisi ladattu ase, eikö vain?
867
00:39:32,162 --> 00:39:35,248
Potilaani eivät olisi saaneet
antamaani hoitoa muualta.
868
00:39:35,332 --> 00:39:38,752
Eli ette ajatellut
ottavanne paljon riskiä?
869
00:39:38,835 --> 00:39:40,837
Punnitsin riskin. Autoin ihmisiä,
870
00:39:40,921 --> 00:39:42,464
jotka tarvitsivat sitä.
871
00:39:42,547 --> 00:39:47,469
Ette kertonut potilaallenne,
mitkä ne riskit olivat.
872
00:39:48,011 --> 00:39:50,931
Heillä ei ollut valinnanvaraa.
Eikö niin?
873
00:39:51,014 --> 00:39:53,517
Olisiko Michael Jones
päättänyt menettää jalkansa?
874
00:39:54,351 --> 00:39:56,937
Täydellisessä maailmassa,
hra McCoy, saatan olla syyllinen.
875
00:39:57,020 --> 00:39:58,772
Mutta olen lääkäri tosimaailmassa.
876
00:39:58,855 --> 00:40:01,108
Siellä myös lait sitovat teitä.
877
00:40:01,191 --> 00:40:02,818
Ne tukevat järjestelmää, joka ei -
878
00:40:02,901 --> 00:40:05,153
toimi hädänalaisten etujen mukaisesti.
879
00:40:05,237 --> 00:40:06,363
Raha sanelee sen.
880
00:40:06,446 --> 00:40:09,282
Tai potilaideni kohdalla sen puute.
881
00:40:09,366 --> 00:40:12,702
Paitsi että järjestelmä
ei ole oikeudenkäynnissä.
882
00:40:12,786 --> 00:40:16,998
Te olette, koska pelasitte
nuoren miehen hengellä ja hävisitte.
883
00:40:17,082 --> 00:40:20,127
Mitä minun pitäisi kertoa
Michael Jonesin kaltaiselle? Harmi?
884
00:40:21,086 --> 00:40:24,131
Olen lääkäri,
joka vannoi auttavansa potilaitani.
885
00:40:24,214 --> 00:40:25,298
Se ei ole hyväksyttävää.
886
00:40:25,382 --> 00:40:27,634
Hän halusi minun pelastavan jalkansa,
joten tein niin.
887
00:40:27,717 --> 00:40:29,636
Pelastitte hänen jalkansa.
Menetitte potilaan.
888
00:40:29,719 --> 00:40:31,346
Ja tekisin sen uudestaan.
889
00:40:31,429 --> 00:40:34,891
Siksi, tri Vaughn, parannuskeinonne
on pahempi kuin mikään sairaus.
890
00:40:34,975 --> 00:40:37,102
-Vastalause!
-Hyväksytty.
891
00:40:42,274 --> 00:40:43,275
Ei muuta kysyttävää.
892
00:40:55,162 --> 00:40:57,956
KÄRÄJÄOIKEUS - OIKEUDENKÄYNTI
TORSTAI 6. TAMMIKUUTA
893
00:40:59,541 --> 00:41:00,959
Onko valamiehistö tehnyt päätöksen?
894
00:41:01,751 --> 00:41:02,961
Kyllä, herra tuomari.
895
00:41:03,044 --> 00:41:05,964
Mikä on päätöksenne murhasyytteestä?
896
00:41:07,048 --> 00:41:09,968
Toteamme vastaajan,
Adam Vaughnin, syyttömäksi.
897
00:41:40,207 --> 00:41:43,084
Lohduttautukaa sillä,
että hän menettää lääkärilupansa.
898
00:41:45,587 --> 00:41:47,881
En ole varma,
ajattelevatko Jasonin kaltaiset niin.
899
00:41:49,799 --> 00:41:51,301
Jack, olit oikeassa laista.
900
00:41:54,179 --> 00:41:55,347
Tarkoittaako se,
901
00:41:56,389 --> 00:41:58,141
että tri Vaughn oli väärässä?
902
00:42:22,540 --> 00:42:24,584
Tarina oli fiktiota
eikä kuvannut tosihenkilöitä.
903
00:42:50,443 --> 00:42:52,445
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos: Harri Jokinen
70210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.