All language subtitles for Law.and.Order.S17E10.Corner.Office.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:02,878 TARINA ON KUVITTEELLINEN - 2 00:00:02,962 --> 00:00:05,965 EIKÄ KUVAA MITÄÄN TODELLISTA HENKILÖTÄ TAI TAPAHTUMAA 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,883 Rikosoikeusjärjestelmässä - 4 00:00:08,008 --> 00:00:12,054 kansaa edustaa kaksi erillistä, mutta yhtä tärkeää, ryhmää. 5 00:00:12,138 --> 00:00:13,848 Rikosta tutkiva poliisi - 6 00:00:13,931 --> 00:00:16,851 ja rikollisia syyttävät piirisyyttäjät. 7 00:00:16,934 --> 00:00:18,436 Nämä ovat heidän tarinansa. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,064 Herra Dillon! 9 00:00:22,148 --> 00:00:25,067 Onko totta, että Halligan-Webb salakuunteli työntekijöitään? 10 00:00:25,151 --> 00:00:26,152 En kommentoi. 11 00:00:26,235 --> 00:00:28,320 Eroaako Samantha Weaver toimitusjohtajana? 12 00:00:28,404 --> 00:00:30,448 -Kysykää häneltä. -Mikä on kantanne… 13 00:00:31,365 --> 00:00:33,200 Minulla ei ole mitään sanottavaa! 14 00:00:33,284 --> 00:00:35,995 Onko teillä kommenttia tai lausuntoa… 15 00:00:42,918 --> 00:00:45,045 Kädet sidottuna sängyntolpan ympärille. 16 00:00:45,129 --> 00:00:47,840 Yksi laukaus lähietäisyydeltä pään sivuun. 17 00:00:47,923 --> 00:00:49,133 Onko aikataulua? 18 00:00:49,216 --> 00:00:52,511 Kello 20.00 - 23.00 eilen illalla. 19 00:00:53,053 --> 00:00:56,098 Nimi on Charles Dillon. Livingston, New Jersey. 20 00:00:56,182 --> 00:00:57,558 Hänellä on vihkisormus. 21 00:00:57,641 --> 00:00:59,894 Jos täällä oli käteistä, se on nyt poissa. 22 00:00:59,977 --> 00:01:02,021 Onko tämä pieleen mennyt seksileikki? 23 00:01:02,104 --> 00:01:04,398 Jos oli, se meni pieleen nopeasti. 24 00:01:04,482 --> 00:01:07,193 Hänen alusvaatteissaan tai lakanoissa ei ole nesteitä. 25 00:01:07,276 --> 00:01:08,611 Selvä. Kiitos. 26 00:01:08,903 --> 00:01:11,197 Hei. Rikostutkijat Cassady ja Green. 27 00:01:11,280 --> 00:01:12,782 Adrienne Harding. 28 00:01:12,865 --> 00:01:14,742 Asuiko hra Dillon täällä? 29 00:01:14,825 --> 00:01:16,535 Hänen ei pitänyt asua. 30 00:01:16,619 --> 00:01:18,496 Kenellä on pääsy tähän sviittiin? 31 00:01:18,579 --> 00:01:22,124 Kuka tahansa Halligan-Webbin johdosta voi saada avaimen. 32 00:01:22,208 --> 00:01:24,084 Myös herra Dillon? 33 00:01:24,168 --> 00:01:25,920 Hän oli ylilakimiehemme. 34 00:01:26,295 --> 00:01:27,922 Mitä voit kertoa hänestä? 35 00:01:28,005 --> 00:01:30,841 Tiesin vain sen, mitä luin lehdistä. 36 00:01:30,925 --> 00:01:32,259 Oliko hän uutisissa? 37 00:01:32,343 --> 00:01:34,845 Kuulitte varmaan yrityksemme salakuunteluskandaalista. 38 00:01:34,929 --> 00:01:37,473 Halligan-Webbin pomot vakoilevat työntekijöitään. 39 00:01:37,556 --> 00:01:39,433 Se on nyt valtava liittovaltion tutkimus. 40 00:01:39,517 --> 00:01:41,310 Ja hra Dillon on sen keskellä. 41 00:01:41,393 --> 00:01:44,897 Hänen piti todistaa kongressin edessä perjantaina. 42 00:02:34,738 --> 00:02:36,657 Olin täällä lastemme kanssa. 43 00:02:38,367 --> 00:02:41,120 Charlesin piti työskennellä myöhään - 44 00:02:41,203 --> 00:02:43,706 valmistautuakseen Washingtonin matkaan. 45 00:02:45,040 --> 00:02:47,293 Hän aikoi jäädä kaupunkiin - 46 00:02:47,376 --> 00:02:49,086 firman asunnolle. 47 00:02:49,169 --> 00:02:53,007 Tiedätkö, kenen kanssa miehesi piti työskennellä? 48 00:02:53,841 --> 00:02:55,551 Toimitusjohtaja Samantha Weaverin. 49 00:02:55,634 --> 00:02:58,053 Saiko miehesi uhkauksia? 50 00:02:58,137 --> 00:02:59,889 Ei tietääkseni. 51 00:03:00,389 --> 00:03:04,143 Hän yritti vain selvitä skandaalista arvokkaasti. 52 00:03:09,690 --> 00:03:12,192 Miten kerron lapsilleni? 53 00:03:17,656 --> 00:03:20,034 HALLIGAN-WEBBIN TOIMISTO KESKIVIIKKO 12. LOKAKUUTA 54 00:03:20,117 --> 00:03:22,286 Toimme Charlesin Cravathista vuonna 2002. 55 00:03:22,411 --> 00:03:23,871 Hän oli erinomainen asianajaja. 56 00:03:23,954 --> 00:03:25,581 Hänen perheensä on varmasti murtunut. 57 00:03:25,664 --> 00:03:28,834 Saanko kukkia Dilloneille? Nyt, Erica. 58 00:03:28,918 --> 00:03:31,253 Vaimo sanoi, että hän oli töissä kanssanne. 59 00:03:31,337 --> 00:03:33,797 Kyllä. Meillä oli tapaaminen noin viideltä. 60 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 Mitä koskien? 61 00:03:35,007 --> 00:03:37,843 Kuten varmasti tiedät, yhtiötäni tutkitaan. 62 00:03:37,927 --> 00:03:39,261 Siitäkö kokouksessa oli kyse? 63 00:03:39,345 --> 00:03:40,763 Ihailen sinnikkyyttäsi. 64 00:03:40,846 --> 00:03:43,515 Miten se, mistä puhuimme, liittyy tapahtumiin? 65 00:03:43,599 --> 00:03:46,226 Anna meidän päättää, mikä on olennaista. 66 00:03:46,310 --> 00:03:48,520 Teen mielelläni yhteistyötä, 67 00:03:48,604 --> 00:03:52,566 mutta en ole valmis kertomaan NYPD:lle keskustelustamme. 68 00:03:52,650 --> 00:03:55,986 Hänen vaimonsa kertoi, että hän oli osallisena skandaalissa. 69 00:03:56,070 --> 00:03:58,781 Sanoisin, että se on vain ongelma. 70 00:03:58,864 --> 00:04:02,242 Kongressilla on selvästi hieman tylsää. 71 00:04:02,326 --> 00:04:04,620 Jos tulitte kysymään tästä, 72 00:04:04,703 --> 00:04:07,247 minun on vaadittava asianajajaa. 73 00:04:07,331 --> 00:04:10,042 -Ymmärrätte sen varmasti. -Selvä. 74 00:04:10,125 --> 00:04:13,045 Kertokaa, milloin ja missä näitte hra Dillonin viimeksi. 75 00:04:13,837 --> 00:04:15,673 Hän lähti toimistostani kello 17.35. 76 00:04:15,756 --> 00:04:18,133 Hän sanoi tapaavansa asianajajansa. 77 00:04:18,217 --> 00:04:19,385 Hienoa. Kiitos. 78 00:04:22,805 --> 00:04:24,723 Charles tuli hieman ennen kuutta. 79 00:04:24,807 --> 00:04:27,059 Keskustelimme todistuksesta puoli tuntia. 80 00:04:27,142 --> 00:04:29,061 Sanoiko hän lähtiessään, minne oli menossa? 81 00:04:29,144 --> 00:04:31,522 Drinkille. En tiedä, minne. 82 00:04:31,605 --> 00:04:34,274 -Hän näytti tarvitsevan drinkkiä. -Miksi? 83 00:04:34,358 --> 00:04:37,027 Hän oli syntipukki koko salakuuntelufiaskoon. 84 00:04:37,111 --> 00:04:39,488 Selvä. Voitteko selittää sen meille? 85 00:04:39,571 --> 00:04:43,283 Voin kertoa perusasiat, mutta minulla on salassapitovelvollisuus. 86 00:04:43,367 --> 00:04:47,413 Se on ymmärrettävää, herra asianajaja, mutta asiakkaanne murhattiin. 87 00:04:47,496 --> 00:04:50,082 Tapettiinko Charles tämän takia? 88 00:04:53,544 --> 00:04:56,922 Joku H-W:n sisältä vuoti lehdistölle tietoja - 89 00:04:57,006 --> 00:04:58,882 ja kyseenalaisti johdon pätevyyden. 90 00:04:58,966 --> 00:05:01,677 Artikkeleissa vihjattiin, että yhtiön uusi - 91 00:05:01,760 --> 00:05:04,179 tietokannanhallintaohjelmisto oli jo vanhentunut. 92 00:05:05,597 --> 00:05:08,225 Samantha Weaver halusi tukkia vuodon. 93 00:05:08,308 --> 00:05:11,437 Ja, Samanthan tuntien, tuhota petturin. 94 00:05:11,520 --> 00:05:14,565 Jos Samantha Weaver määräsi tarkkailun, 95 00:05:14,648 --> 00:05:16,984 miksi ylilakimiestä syytettiin? 96 00:05:17,067 --> 00:05:19,153 Weaver käski Charlesin löytää vuodon. 97 00:05:19,236 --> 00:05:22,990 Hän palkkasi turvallisuusfirman, ja valitettavasti he innostuivat liikaa. 98 00:05:23,073 --> 00:05:25,534 Mikä hänen käyttämänsä turvafirman nimi on? 99 00:05:25,617 --> 00:05:27,244 Voin kertoa tämän. 100 00:05:27,327 --> 00:05:30,956 He maksoivat 150 000 dollaria yhtiön toimistojen salakuuntelusta. 101 00:05:31,040 --> 00:05:34,877 Salakuuntelin kaikkia paitsi toimitusjohtajaa ja ylilakimiestä. 102 00:05:34,960 --> 00:05:36,420 Miten se oikein meni? 103 00:05:37,004 --> 00:05:39,923 Keskellä yötä turvamiehet päästivät teknikkoni - 104 00:05:40,007 --> 00:05:42,384 johtajien toimistoon. He lähtivät aamunkoitteessa. 105 00:05:42,468 --> 00:05:43,761 Löysivätkö he vuodon? 106 00:05:43,844 --> 00:05:46,346 Keräsin vain dataa ja lähetin sen Dillonille. 107 00:05:46,430 --> 00:05:48,849 Etkö siis tiedä, löysivätkö he vuodon? 108 00:05:48,932 --> 00:05:50,601 Teidän on puhuttava yhtiölle. 109 00:05:50,684 --> 00:05:53,353 He ovat kongressin tutkinnassa. 110 00:05:53,437 --> 00:05:54,772 Ja henkirikostutkinnassa. 111 00:05:54,855 --> 00:05:58,776 Ymmärrän. Olin poliisina 20 vuotta, mutta olen itsekin sekaantunut tähän. 112 00:05:58,859 --> 00:06:02,404 Mitä jos näyttäisit meille oikean suunnan? 113 00:06:04,740 --> 00:06:06,241 Jos juttu olisi minun, 114 00:06:06,325 --> 00:06:10,412 katsoisin, kuka ei tule nykyään töihin Halligan-Webbiin. 115 00:06:11,497 --> 00:06:12,956 Niin, olen vihainen. 116 00:06:13,040 --> 00:06:16,418 Ne paskiaiset kuuntelivat puhelimiani, vakoilivat tietokonettani - 117 00:06:16,502 --> 00:06:18,962 ja tarkastelivat henkilökohtaisia tilejäni. 118 00:06:19,046 --> 00:06:21,632 He jopa vakoilivat toimittajaa, jolle puhuin. 119 00:06:21,715 --> 00:06:24,218 Miksi ylipäätään menitte lehdistön puheille? 120 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 Halligan-Webb on julkinen yhtiö. 121 00:06:26,595 --> 00:06:30,057 Jos johto tekee kyseenalaisia päätöksiä, osakkeenomistajilla on oikeus tietää. 122 00:06:30,599 --> 00:06:32,935 Johto eli Samantha Weaver? 123 00:06:33,018 --> 00:06:34,186 Juuri hän. 124 00:06:34,269 --> 00:06:36,063 Te ette taida tulla toimeen. 125 00:06:36,146 --> 00:06:39,024 Hän on kamalin tapaamani nainen. 126 00:06:39,566 --> 00:06:41,485 Syytättekö häntä siitä, että menetitte työnne? 127 00:06:41,568 --> 00:06:42,694 Kyllä. Häntä ja Dillonia. 128 00:06:42,778 --> 00:06:45,656 -Missä olitte tiistai-iltana? -Isi, voimmeko mennä? 129 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 Joo, mennään. 130 00:06:47,282 --> 00:06:50,244 Tiistaina oli vanhempainilta tyttäreni koululla. 131 00:06:50,327 --> 00:06:55,082 Katselin siansikiöitä biologian labrassa herra Johnsonin kanssa. 132 00:06:55,165 --> 00:06:57,960 Dillon oli kärkimies Halligan-Webbin salakuunteluskandaalissa. 133 00:06:58,043 --> 00:06:59,670 Ja syntipukki. 134 00:06:59,753 --> 00:07:03,090 Tutkimme kaikki tavalliset epäillyt, mutta johtajat eivät puhu. 135 00:07:03,173 --> 00:07:05,384 Kongressin tutkinnan takia. 136 00:07:05,467 --> 00:07:08,679 Ja yhtiön johtaja vaikuttaa aika nartulta. 137 00:07:08,762 --> 00:07:10,264 Aika nartultako? 138 00:07:12,307 --> 00:07:14,017 Tarkoitan, että luulen - 139 00:07:14,101 --> 00:07:16,812 joidenkin työntekijöistä olevan peloissaan. 140 00:07:16,895 --> 00:07:18,814 Niinkö? Se on mahdollista. 141 00:07:19,857 --> 00:07:22,901 Ballistiikkaraportin mukaan Dillonista löytynyt luoti - 142 00:07:22,985 --> 00:07:26,572 oli .38 Smith & Wessonista, jota ei voida jäljittää vielä. 143 00:07:26,655 --> 00:07:29,950 Eikö asunnosta löytynyt rikosteknisiä todisteita? 144 00:07:30,033 --> 00:07:32,077 Ei mitään, mutta sieltä löytyi - 145 00:07:32,161 --> 00:07:34,997 noin 200 sormenjälkeä tutkittavaksi. 146 00:07:35,080 --> 00:07:38,000 Etsivä. Mikä on seuraava siirto? 147 00:07:38,083 --> 00:07:42,838 Puhumme ulkopuolisille, kuten Dillonin sihteerille. 148 00:07:44,882 --> 00:07:45,883 Hyvä. 149 00:07:49,094 --> 00:07:51,263 Olen ollut Dillonin sihteeri viisi vuotta. 150 00:07:51,346 --> 00:07:54,183 Hän toi minut mukanaan Cravathista, kun otti tämän työn. 151 00:07:54,266 --> 00:07:56,185 Tiedän, että saan potkut nyt. 152 00:07:56,268 --> 00:07:58,395 Erottaisivatko he teidät, koska pomonne kuoli? 153 00:07:58,478 --> 00:07:59,813 Tiedättekö Samantha Weaverin? 154 00:07:59,897 --> 00:08:04,151 On vain ajan kysymys, milloin saamme muistion vessapaperista. 155 00:08:04,234 --> 00:08:05,694 Osaatteko sanoa, 156 00:08:05,777 --> 00:08:09,281 kenet herra Dillon tapasi kuoliniltanaan? 157 00:08:09,364 --> 00:08:11,283 Hän tapasi viimeisenä asianajajansa. 158 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Puhuimme jo hänelle. 159 00:08:12,910 --> 00:08:15,078 Oliko hänellä epätavallisia puheluita? 160 00:08:15,662 --> 00:08:18,665 No, Mike Owens -niminen mies - 161 00:08:18,749 --> 00:08:20,375 soitti monta kertaa sinä päivänä. 162 00:08:20,459 --> 00:08:22,211 -Mistä asiasta? -Hän ei sanonut. 163 00:08:22,294 --> 00:08:24,546 Eikä hra Dillon vastannut hänen puheluihinsa. 164 00:08:24,630 --> 00:08:27,507 Hän oli yhä vihainen heidän riidastaan. 165 00:08:27,591 --> 00:08:28,592 Riidasta? 166 00:08:28,967 --> 00:08:32,179 Owens ilmaantui viime viikolla ilman tapaamista. 167 00:08:32,262 --> 00:08:36,350 Hän ryntäsi hra Dillonin toimistoon, ja he huusivat toisilleen. 168 00:08:36,433 --> 00:08:38,894 -Tiedättekö, mistä? -En oikeastaan. 169 00:08:39,478 --> 00:08:41,688 Se kesti vain pari minuuttia. 170 00:08:41,772 --> 00:08:44,191 Owen ryntäsi ulos, ja hra Dillon pyysi minua - 171 00:08:44,274 --> 00:08:47,110 soittamaan turvamiehille, jos hän palaisi. 172 00:08:49,404 --> 00:08:53,033 Tulin auttamaan teitä, ja kohtelette minua rikollisena? 173 00:08:53,116 --> 00:08:55,494 Olisit kertonut, että riitelit Dillonin kanssa. 174 00:08:55,577 --> 00:08:56,995 Olisit kysynyt sitä. 175 00:08:57,079 --> 00:08:59,498 Missä hitossa olit tiistai-iltana? 176 00:08:59,581 --> 00:09:01,917 Pitääkö minun sietää tätä pikkumissiä? 177 00:09:02,000 --> 00:09:03,961 Pikkumissi saattaa antaa sinulle selkään. 178 00:09:04,044 --> 00:09:06,588 Istu alas ja vastaa kysymykseen. 179 00:09:10,008 --> 00:09:12,803 Olin kotona katsomassa Nets-Pistons-peliä. 180 00:09:12,886 --> 00:09:14,721 Vince Carter heitti 36 pinnaa. 181 00:09:14,805 --> 00:09:18,100 Tiedät kyllä, ettei tuo ole alibi. Kuka tahansa voi lukea lehteä! 182 00:09:18,183 --> 00:09:19,851 Mistä riitelit Dillonin kanssa? 183 00:09:19,935 --> 00:09:22,813 Mistä luulet? Työstä, jonka tein hänelle Halligan-Webbissä. 184 00:09:22,896 --> 00:09:25,232 Löysit vuodon, ja tyyppi sai potkut! 185 00:09:25,315 --> 00:09:26,316 Kiitos! 186 00:09:27,818 --> 00:09:31,446 Dillon käski tehdä, mitä minun täytyy. 187 00:09:31,530 --> 00:09:35,701 Annan heille etsimänsä hopealautaselta, ja hän valittaa, miten sain sen. 188 00:09:35,784 --> 00:09:37,411 Sanoi, että ylitin rajan. 189 00:09:37,494 --> 00:09:40,122 Se ei ole ensimmäinen kerta, kun asiakas on onneton. 190 00:09:40,205 --> 00:09:44,501 Hän sanoi soittavansa syyttäjälle, koska tekoni oli laiton. 191 00:09:44,584 --> 00:09:45,711 Voitko uskoa sitä? 192 00:09:45,794 --> 00:09:47,587 Hän jää kiinni housut nilkoissa - 193 00:09:47,671 --> 00:09:50,841 ja yrittää syyttää minua. Tyypillinen asianajaja. 194 00:09:50,924 --> 00:09:53,760 Käskin hänen painua helvettiin. 195 00:09:54,761 --> 00:09:56,430 Teidän pitäisi nähdä jotain. 196 00:09:59,433 --> 00:10:01,852 Charles Dillonin puhelutiedot. 197 00:10:03,603 --> 00:10:05,314 Neljä puhelua murhailtana. 198 00:10:05,439 --> 00:10:07,733 Ensimmäinen pomolta. Sitten hän soittaa vaimolleen. 199 00:10:07,816 --> 00:10:11,361 Seuraava on huippuluokan seuralaispalvelusta. 200 00:10:11,445 --> 00:10:14,865 Viimeinen on varmaan itse huippuluokan huoralle. 201 00:10:18,827 --> 00:10:22,581 Saan asiakkailtani taloudellista korvausta - 202 00:10:22,664 --> 00:10:24,750 seurasta, en seksistä. 203 00:10:24,833 --> 00:10:28,003 Luimme vastuuvapauslausekkeen firmanne nettisivuilta. 204 00:10:28,086 --> 00:10:29,379 Olisi harmi, 205 00:10:29,463 --> 00:10:32,424 jos negatiivinen asenteesi pilaisi koko operaation. 206 00:10:32,507 --> 00:10:34,968 -Et kai aio pidättää minua? -Se vähän riippuu. 207 00:10:35,052 --> 00:10:37,012 Kerro, mitä tiedät Charles Dillonista. 208 00:10:37,095 --> 00:10:40,223 Hän on tavallinen asiakas. Hän tapailee kolmea tai neljää tyttöä. 209 00:10:40,307 --> 00:10:41,350 Kiireinen mies. 210 00:10:41,433 --> 00:10:43,727 Mitä hän harrastaa vaihtelun lisäksi? 211 00:10:43,810 --> 00:10:47,981 Ei mitään liian pervoa. Vähän kevyttä bondagea, jos siltä tuntuu. 212 00:10:49,858 --> 00:10:51,610 Ei kai se ole rikos? 213 00:10:51,693 --> 00:10:54,738 Lopeta. Olit viimeinen, joka näki Charlesin elossa. 214 00:10:54,821 --> 00:10:56,073 Mutta en nähnyt häntä! 215 00:10:56,156 --> 00:10:58,408 Hän soitti firmaasi ja kännykkääsi! 216 00:10:58,492 --> 00:11:01,787 Charles varasi minut. Olin tulossa, mutta hän perui. 217 00:11:01,870 --> 00:11:02,871 Niinkö? 218 00:11:02,954 --> 00:11:04,790 Kuljettajani oli mukana, kun hän soitti. 219 00:11:04,873 --> 00:11:06,375 Käännyimme, ja hän vei minut kotiin. 220 00:11:06,458 --> 00:11:09,503 Selvä. Tarvitsemme kuskisi yhteystiedot. 221 00:11:11,838 --> 00:11:14,132 Missä sinun piti tavata Charles? 222 00:11:14,216 --> 00:11:17,469 Atlantique-hotellin baarissa. Hän hengaili siellä. 223 00:11:17,552 --> 00:11:19,221 Sanoiko hän, miksi peruutti? 224 00:11:19,304 --> 00:11:21,640 Hän sanoi, ettei tarvitse palveluitani. 225 00:11:21,723 --> 00:11:24,976 Hän oli jonkun kanssa, joka järisyttäisi hänen maailmaansa. 226 00:11:27,771 --> 00:11:28,897 Niin, Charlie. 227 00:11:28,980 --> 00:11:31,233 Joku iso lakimies. Hän on täällä usein. 228 00:11:31,316 --> 00:11:32,734 Hän tilaa Grey Goosea. 229 00:11:32,818 --> 00:11:35,570 -Oliko hän täällä tiistaina? -Oli. Tuli yksin. 230 00:11:35,654 --> 00:11:37,989 -Uskomatonta, kenen kanssa hän lähti. -Nainenko? 231 00:11:38,073 --> 00:11:40,951 Upea. Pitkä, hyvin pukeutunut, ehkä malli. 232 00:11:41,034 --> 00:11:43,829 Tilasi lasin parasta Cabiamme. Hänellä oli aksentti. 233 00:11:43,912 --> 00:11:46,748 -Millainen aksentti? -Onko seksikäs maa? 234 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 Värin perusteella eteläamerikkalainen tai jotain. 235 00:11:49,543 --> 00:11:53,171 Yksi kanta-asiakkaistani heitti settiään, ihan turhaan. 236 00:11:53,255 --> 00:11:54,631 Hän on taitava tyyppi. 237 00:11:54,714 --> 00:11:55,841 Onko kanta-asiakkaalla nimeä? 238 00:11:55,924 --> 00:11:57,134 Brent Sullivan. 239 00:11:57,217 --> 00:12:00,470 Torjuttuaan Brentiä kymmenisen minuuttia - 240 00:12:00,595 --> 00:12:03,974 Charlie-poika käveli sisään, ja nainen meni hänen seuraansa. 241 00:12:04,057 --> 00:12:06,101 Puoli tuntia myöhemmin he lähtivät yhdessä. 242 00:12:06,184 --> 00:12:08,019 Tunsivatko he toisensa? 243 00:12:08,103 --> 00:12:09,229 Vaikea sanoa. 244 00:12:09,312 --> 00:12:10,689 Maksoiko nainen juomansa? 245 00:12:10,772 --> 00:12:15,026 Usko pois. Siitä on kauan, kun se nainen maksoi juomistaan. 246 00:12:15,110 --> 00:12:18,321 Mistä löydämme sen Brent Sullivanin? 247 00:12:18,905 --> 00:12:21,074 ZOOM-MAINOSTOIMISTO PERJANTAI 14. LOKAKUUTA 248 00:12:21,158 --> 00:12:22,409 Miss Brasilia. 249 00:12:22,492 --> 00:12:26,204 Katsotaanpa. Ostin hänelle 28 dollarin lasin viiniä. 250 00:12:26,288 --> 00:12:28,707 Kerroin työstäni täällä. Olen luova johtaja - 251 00:12:28,790 --> 00:12:31,042 kaupungin kuumimmassa mainostoimistossa. 252 00:12:31,126 --> 00:12:33,128 Minulla on hiihtomaja Aspenissa. 253 00:12:33,211 --> 00:12:36,006 Hienoa. Mitä hän kertoi? 254 00:12:36,089 --> 00:12:39,468 Hän oli Riosta. Hän sanoi asuvansa West Villagessa, 255 00:12:39,551 --> 00:12:41,720 ja hänellä oli sisustussuunnittelufirma. 256 00:12:41,803 --> 00:12:43,889 Tai ehkä vaateyritys. 257 00:12:44,639 --> 00:12:46,975 Hän harrasti paljon joogaa. 258 00:12:47,058 --> 00:12:48,310 Sanoiko hän niin? 259 00:12:48,393 --> 00:12:50,770 Olen tarkkaavainen ja hyvä kuuntelija. 260 00:12:52,439 --> 00:12:55,817 Kauanko olet ollut poliisi? 261 00:12:55,901 --> 00:12:57,402 Anna olla. 262 00:12:57,486 --> 00:12:59,529 Kertoiko hän nimensä? 263 00:12:59,613 --> 00:13:01,656 Minulla on numero. 264 00:13:02,240 --> 00:13:03,492 Mitä kuuluu, peluri? 265 00:13:03,575 --> 00:13:07,287 Nainen, joka antoi sinulle numeron, piti sinua dorkana. 266 00:13:07,370 --> 00:13:10,707 Jos lähestyt häntä, hän soittaa poliisille ahdistelustasi. 267 00:13:10,790 --> 00:13:13,502 Mukavaa päivänjatkoa. Ja osta suuvettä, luuseri. 268 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 Kivaa! 269 00:13:15,420 --> 00:13:18,381 1,99 dollaria kuussa, saat oman numeron. 270 00:13:18,465 --> 00:13:20,050 -Et ole tosissasi. -Hei! 271 00:13:20,133 --> 00:13:22,969 Se brasilialaisnainen, joka lähti Atlantiquesta Dillonin kanssa? 272 00:13:23,053 --> 00:13:25,555 Hän veloitti palvelusta Amex-kortillaan. 273 00:13:25,639 --> 00:13:26,932 Hänen nimensä on Julia Veloso. 274 00:13:27,015 --> 00:13:29,935 -Mitä hänen rekisterissään lukee? -Kaksi tuomiota prostituutiosta. 275 00:13:30,018 --> 00:13:34,523 Kaikki tämä yritysjuonittelu, ja paras epäiltymme on prostituoitu? 276 00:13:34,606 --> 00:13:35,982 Kuulostaa oikealta. 277 00:13:36,066 --> 00:13:38,401 -Pidämme sinut ajan tasalla. -Selvä. 278 00:13:39,903 --> 00:13:42,405 JULIA VELOSON KOTI PERJANTAI 14. LOKAKUUTA 279 00:13:42,489 --> 00:13:44,115 Olin juuri lähdössä ulos. 280 00:13:44,199 --> 00:13:46,034 Älä huoli, tämä ei vie kauaa. 281 00:13:46,117 --> 00:13:47,994 Tunnistatko tämän miehen? 282 00:13:48,078 --> 00:13:49,746 173-senttinen, noin 40-vuotias? 283 00:13:53,250 --> 00:13:54,626 Totta kai. 284 00:13:54,709 --> 00:13:56,586 Olin drinkeillä hänen kanssaan. 285 00:13:56,670 --> 00:13:58,380 Miksi? Tapahtuiko jotain? 286 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 Hän on kuollut. 287 00:13:59,714 --> 00:14:01,800 -Kuollut. -Lähditkö hänen kanssaan? 288 00:14:03,176 --> 00:14:04,511 En ollut tavannut häntä ennen. 289 00:14:05,303 --> 00:14:07,681 Halusin vain eroon ärsyttävästä tyypistä - 290 00:14:07,764 --> 00:14:09,266 baarin toisessa päässä. 291 00:14:09,349 --> 00:14:10,934 Tämä kohtelias herrasmies - 292 00:14:11,017 --> 00:14:13,395 saattoi minut ulos taksille. 293 00:14:13,478 --> 00:14:15,313 Nousiko hän taksiin kanssasi? 294 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 Ei. 295 00:14:18,149 --> 00:14:20,569 Asuuko täällä tri Covington? 296 00:14:20,652 --> 00:14:23,905 Hän on ex-mieheni. Emme ole enää yhdessä. 297 00:14:25,156 --> 00:14:27,242 Miten voimme ottaa häneen yhteyttä? 298 00:14:27,659 --> 00:14:29,619 En ole nähnyt häntä vähään aikaan. 299 00:14:29,703 --> 00:14:31,329 En ole varma, missä hän on. 300 00:14:31,413 --> 00:14:33,957 Entä hänen viimeisin työpaikkansa? 301 00:14:34,040 --> 00:14:37,168 Olin Julian kanssa naimisissa 10 kuukautta. 302 00:14:37,252 --> 00:14:38,837 Se oli elämäni suurin virhe. 303 00:14:38,920 --> 00:14:40,338 Voisitteko kertoa meille siitä? 304 00:14:40,422 --> 00:14:43,633 Yritän unohtaa sen osan elämästäni. 305 00:14:43,717 --> 00:14:47,721 Tri Covington, emme olisi täällä, ellei se olisi tärkeää. 306 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 Joten… 307 00:14:51,808 --> 00:14:53,768 Hyvä on. Tulkaa tänne. 308 00:15:01,985 --> 00:15:06,364 Ennen kuin tapasin Julian, olin naimisissa 11 vuotta. 309 00:15:06,906 --> 00:15:09,951 Janella ja minulla on kaksi ihanaa lasta. 310 00:15:10,410 --> 00:15:12,078 Mutta taisin kyllästyä. 311 00:15:12,162 --> 00:15:13,955 Ja aloin käyttää prostituoituja. 312 00:15:14,039 --> 00:15:15,373 Niin tapasit Julian. 313 00:15:15,457 --> 00:15:16,458 Niin. 314 00:15:17,417 --> 00:15:20,837 Älkää naurako, mutta rakastuin häneen. 315 00:15:21,588 --> 00:15:24,341 Hän oli kaunis, fiksu ja jännittävä. 316 00:15:26,968 --> 00:15:31,348 Hän sai minut vakuuttuneeksi, että hän teki sitä vain väliaikaisesti - 317 00:15:31,431 --> 00:15:33,058 tienatakseen elantonsa. 318 00:15:33,141 --> 00:15:36,436 Anna kun arvaan. Hän opiskeli NYU:ssa. 319 00:15:36,936 --> 00:15:37,937 Columbiassa. 320 00:15:39,731 --> 00:15:44,319 Lyhyesti sanottuna jätin perheeni hänen takiaan. 321 00:15:45,362 --> 00:15:49,366 Hän sanoi, että jos naisin hänet, hän lopettaisi seuralaishommat. 322 00:15:50,909 --> 00:15:53,370 Nain hänet. Eikä hän koskaan lopettanut. 323 00:15:54,579 --> 00:15:58,833 Pian hän tapasi jonkun toisen säälittävän mäntin, 324 00:15:58,917 --> 00:16:01,252 jolla oli paljon enemmän rahaa kuin minulla. 325 00:16:01,336 --> 00:16:03,630 Voitteko kertoa hänestä mitään? 326 00:16:03,713 --> 00:16:08,426 Kun aloin epäillä Julian jatkavan hommiaan, 327 00:16:08,510 --> 00:16:10,804 katsoin hänen puhelinlaskujaan, 328 00:16:10,887 --> 00:16:13,098 jotka maksoin yhä kuin idiootti. 329 00:16:13,640 --> 00:16:16,142 Hän soitti usein Halligan-Webbille. 330 00:16:16,226 --> 00:16:18,895 Tiesin, että Charles käytti yrityssviittiämme. 331 00:16:18,978 --> 00:16:21,606 Mutta että hän vei prostituoituja sinne. 332 00:16:21,690 --> 00:16:24,901 Mietimme, oliko yrityksellänne turvakameroita asunnossa. 333 00:16:24,984 --> 00:16:27,195 Onko tuo olevinaan jokin vitsi? 334 00:16:27,278 --> 00:16:30,365 Ei, ja ajattelimme, että poistitte sen, 335 00:16:30,448 --> 00:16:33,201 kun salakuunteluongelma paljastui. 336 00:16:33,284 --> 00:16:35,995 Uskokaa tai älä, en liity salakuuntelutapaukseen. 337 00:16:36,079 --> 00:16:37,622 Paitsi määräsitte sen. 338 00:16:38,790 --> 00:16:40,750 Tule takaisin, kun olet ylikomisario. 339 00:16:40,834 --> 00:16:44,045 Ehkä sitten ymmärrät paremmin maailmaa, jossa elämme. 340 00:16:45,004 --> 00:16:48,174 Ette ole vielä kertonut, laitoitteko valvontakamerat rakennukseen. 341 00:16:48,258 --> 00:16:52,220 En tiedä. Mutta en usko, että Charles kuuntelisi lemmenpesäänsä. 342 00:16:53,346 --> 00:16:56,641 Julia Veloso alkoi soitella yhtiöön kolme vuotta sitten, 343 00:16:56,725 --> 00:16:59,144 ja hän sattui soittamaan viimeksi - 344 00:16:59,227 --> 00:17:01,187 viikolla, jolloin Dillon murhattiin. 345 00:17:01,271 --> 00:17:02,856 Oliko Dillon hänen uusi sugar daddynsä? 346 00:17:02,981 --> 00:17:04,941 Ja iso parannus hänen kahdesta edellisestään. 347 00:17:05,024 --> 00:17:08,027 Julian talon vuokra on 9 500 dollaria kuukaudessa. 348 00:17:08,111 --> 00:17:10,530 Hänellä on huippukeittiö ja kalliit huonekalut. 349 00:17:10,613 --> 00:17:13,116 Onko tällä naisella muita tuloja? 350 00:17:13,199 --> 00:17:15,285 Sanotaan, että tutkin hänen raha-asioitaan. 351 00:17:15,368 --> 00:17:18,538 Oliko yhtiön rakennuksessa ketään, joka tunnisti hänet? 352 00:17:18,621 --> 00:17:21,166 Ovimiestä ei ollut. Mutta kantaja on varma, 353 00:17:21,249 --> 00:17:23,710 että näki hänen ja Dillonin nousevan taksiin klo 20.30, 354 00:17:23,793 --> 00:17:25,795 -mistä Julia valehteli. -Entä motiivi? 355 00:17:25,879 --> 00:17:28,214 Miksi tappaa Dillon, kun hän maksaa laskut? 356 00:17:28,339 --> 00:17:31,217 Ehkä Dillon aikoi lopettaa sponsoroinnin? 357 00:17:31,301 --> 00:17:33,303 Sormenjäljet rikospaikan lampusta - 358 00:17:33,386 --> 00:17:35,180 täsmäsivät Julia Velosoon. 359 00:17:36,055 --> 00:17:37,056 Hakekaa hänet. 360 00:17:37,515 --> 00:17:39,726 UCCELLO PICCOLO -MYYMÄLÄ PERJANTAI 14. LOKAKUUTA 361 00:17:39,809 --> 00:17:41,770 Nämä ovat Milanon kokoelmastamme. 362 00:17:41,853 --> 00:17:42,896 Haluan nämä. 363 00:17:42,979 --> 00:17:44,898 -Neiti Veloso? -Mitä haluatte? 364 00:17:44,981 --> 00:17:46,524 -Tulkaa mukaamme. -Anteeksi. 365 00:17:46,608 --> 00:17:49,319 Tämä on epäkohteliasta. Voinko tehdä työni loppuun? 366 00:17:49,402 --> 00:17:51,321 Tyttöjen kesken, siellä minne menet, 367 00:17:51,446 --> 00:17:54,157 tarvitset järkevämpiä kenkiä. 368 00:17:54,240 --> 00:17:57,118 Julia Veloso, teidät on pidätetty Charles Dillonin murhasta. 369 00:17:57,202 --> 00:17:59,120 Teillä on oikeus vaieta. 370 00:17:59,204 --> 00:18:02,081 Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan oikeudessa. 371 00:18:04,334 --> 00:18:08,546 "Tapausnumero 41506, Valtio vastaan Julia Veloso, 372 00:18:08,671 --> 00:18:10,715 Syyte on murha." 373 00:18:10,799 --> 00:18:12,550 Miten vastaaja vastaa? 374 00:18:12,634 --> 00:18:14,427 -Syytön. -Takuita? 375 00:18:14,511 --> 00:18:16,179 Syyttäjä pyytää miljoona dollaria. 376 00:18:16,262 --> 00:18:18,264 Vastaaja on Brasilian kansalainen - 377 00:18:18,348 --> 00:18:19,599 ilman yhteyksiä New Yorkiin, 378 00:18:19,682 --> 00:18:21,559 ja hänellä on rikosrekisteri prostituutiosta. 379 00:18:21,684 --> 00:18:23,937 Arvoisa tuomari, syyttäjällä on vain aihetodisteita. 380 00:18:24,020 --> 00:18:26,439 Ei fyysisiä todisteita yhdistämään asiakastani rikokseen. 381 00:18:26,523 --> 00:18:28,274 Sormenjälki löytyi rikospaikalta. 382 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 Kuten nti Rubirosa ilmoitti, 383 00:18:30,151 --> 00:18:32,695 asiakkaani oli aiemmin seuralainen. 384 00:18:32,821 --> 00:18:36,157 Kuka tietää, kuinka monta liikemiestä asui tässä yritysasunnossa? 385 00:18:36,241 --> 00:18:38,201 Hän on saattanut olla siellä aiemminkin. 386 00:18:38,284 --> 00:18:40,745 Meillä on silminnäkijä, joka näki syytetyn ja uhrin - 387 00:18:40,870 --> 00:18:43,248 taksissa puoli yhdeksältä murhailtana. 388 00:18:44,207 --> 00:18:45,792 Syyttäjän pyyntö hyväksytään. 389 00:18:45,875 --> 00:18:47,627 Takuusumma on miljoona. 390 00:18:47,710 --> 00:18:50,171 Ottaen huomioon tapauksen todisteiden tason… 391 00:18:50,255 --> 00:18:52,924 Miljoona dollaria. Seuraava tapaus. 392 00:18:57,262 --> 00:19:00,557 Huoran sormenjälki makuuhuoneessa ei ole varsinaisesti savuava ase. 393 00:19:00,640 --> 00:19:04,227 En väitä sitä varmaksi, mutta aihetodisteita on paljon. 394 00:19:04,602 --> 00:19:06,104 Entä motiivi? 395 00:19:06,187 --> 00:19:09,983 Nainen uskoo, että kultamunia muniva hanhi katkaisee välit. 396 00:19:10,066 --> 00:19:12,861 Mies ei suostu jäämään ja tapetaan. 397 00:19:12,944 --> 00:19:14,779 Miksei hän etsinyt toista hanhea? 398 00:19:14,863 --> 00:19:17,115 Kaupunki on täynnä rikkaita, jotka etsivät pokaaleja. 399 00:19:17,198 --> 00:19:19,117 Ehkä he olivat rakastuneita. 400 00:19:20,702 --> 00:19:21,786 Se on mahdollista. 401 00:19:21,870 --> 00:19:23,997 Minäkin näin Pretty Womanin, Connie. 402 00:19:24,080 --> 00:19:26,332 Sanot siis, että kaunis nuori nainen - 403 00:19:26,416 --> 00:19:29,544 ei voi rakastua paksuun keski-ikäiseen mieheen, 404 00:19:29,627 --> 00:19:31,212 joka on kaljuuntumassa. 405 00:19:33,923 --> 00:19:37,093 Sanon vain, että ikävä kyllä se on hyvin epätodennäköistä. 406 00:19:38,636 --> 00:19:42,140 En pidä näistä aihetodistejutuista, joissa ei ole ilmeistä motiivia. 407 00:19:42,682 --> 00:19:45,810 Tunnustelkaa puolustusta. Ehkä he tekevät sopimuksen. 408 00:19:46,185 --> 00:19:48,563 RIKERS ISLANDIN VANKILA TIISTAI 25. LOKAKUUTA 409 00:19:48,646 --> 00:19:52,483 Jos asiakkaasi tarinassa on muuta kuin ahneutta, kuuntelemme mielellämme. 410 00:19:52,567 --> 00:19:56,029 Tulitko juttelemaan epävirallisesti, vai tekemään tarjouksen? 411 00:19:56,112 --> 00:19:58,072 Oletko kiinnostunut sopimuksesta? 412 00:19:58,156 --> 00:20:01,242 Toki. Riketuomio prostituutiota ja vaikka pieni sakko. 413 00:20:01,326 --> 00:20:03,536 Teemme kohtuullisen tarjouksen, emme… 414 00:20:03,661 --> 00:20:06,748 Kalastelette tietoja, koska teillä ei ole todisteita. 415 00:20:06,831 --> 00:20:11,127 Asiakkaasi oli viimeinen, joka nähtiin uhrin seurassa murhailtana. 416 00:20:11,210 --> 00:20:14,380 Hän valehteli poliisille, että nousi taksiin hänen kanssaan. 417 00:20:14,464 --> 00:20:16,925 Hänen sormenjälkensä löytyi rikospaikalta, 418 00:20:17,008 --> 00:20:19,177 puhumattakaan vakuuttavasta motiivista. 419 00:20:19,260 --> 00:20:22,430 Aika hyvä tarina valamiehistölle, eikö? 420 00:20:22,513 --> 00:20:23,765 Jos se olisi totta. 421 00:20:25,892 --> 00:20:27,602 Kokeile tätä tarinaa, Jack. 422 00:20:29,020 --> 00:20:31,648 Asiakkaani ei tavannut Dillonia ennen sitä iltaa. 423 00:20:31,731 --> 00:20:33,191 Ei edes nähnyt häntä. 424 00:20:37,820 --> 00:20:39,364 Tindell voi olla oikeassa. 425 00:20:39,447 --> 00:20:41,449 Meillä ei ole todisteita - 426 00:20:41,532 --> 00:20:43,493 Dillonin ja Julian aiemmasta suhteesta. 427 00:20:43,576 --> 00:20:45,578 Entä puhelut H-W:lle? 428 00:20:45,662 --> 00:20:49,082 Ne olivat yleisnumeroon. Ei miehen kännykkään tai suoraan linjaan. 429 00:20:49,165 --> 00:20:50,333 -Sähköpostiviestejä? -Ei. 430 00:20:52,210 --> 00:20:55,004 Kuka maksoi hänen 9 500 dollarin kuukausivuokran? 431 00:20:55,630 --> 00:20:58,925 En tiedä, mistä hän sai rahat, mutta hän kirjoitti sekit itse. 432 00:20:59,050 --> 00:21:02,011 Heidän välillään on oltava taloudellinen yhteys. 433 00:21:02,095 --> 00:21:04,430 Lähin löytämäni asia oli tämä. 434 00:21:04,889 --> 00:21:08,518 Julia Veloso omistaa 10 000 Vulcan, Inc:n osaketta. 435 00:21:08,893 --> 00:21:11,312 Se on mikrosiruyhtiö, joka sai alkunsa H-W:stä. 436 00:21:11,396 --> 00:21:12,730 Minkä arvoinen se on? 437 00:21:12,814 --> 00:21:14,357 Tällä hetkellä noin 300 000. 438 00:21:14,440 --> 00:21:16,192 Milloin hän osti osakkeet? 439 00:21:16,275 --> 00:21:19,070 Sinä päivänä, kun yhtiö meni pörssiin listautumishinnalla. 440 00:21:20,113 --> 00:21:23,282 Puhu sijoituspankkiirille, joka vei yhtiön pörssiin. 441 00:21:24,283 --> 00:21:26,411 KEE-INVESTOINTIPANKKI MAANANTAI 14. MARRASKUUTA 442 00:21:26,494 --> 00:21:27,745 Se oli kuuma diili. 443 00:21:28,496 --> 00:21:31,040 Ensimmäinen kauppa oli 25 prosenttia yli listautumishinnan. 444 00:21:31,708 --> 00:21:34,293 Sisäpiiriläiset siis tienasivat heti 25 prosenttia? 445 00:21:34,419 --> 00:21:36,754 Ilman riskiä. Hyvää bisnestä, vai mitä? 446 00:21:37,630 --> 00:21:39,465 Miten joku pääsee listalle? 447 00:21:39,549 --> 00:21:41,467 Täytyy olla yhtiön ystävä. 448 00:21:41,551 --> 00:21:42,552 Mitä se tarkoittaa? 449 00:21:42,635 --> 00:21:45,930 Joku vaikutusvaltainen laittaa nimen listalle. 450 00:21:46,014 --> 00:21:47,765 Kenellä H-W:ssä on vaikutusvaltaa? 451 00:21:47,849 --> 00:21:50,226 Vain yhdellä henkilöllä. Samantha Weaverilla. 452 00:21:50,309 --> 00:21:51,978 Hän päättää kaikesta. 453 00:21:53,021 --> 00:21:56,566 Sisäpiiriläisten lista koostuu ystävistä ja sukulaisista. 454 00:21:56,649 --> 00:21:58,443 Siinä ei ole oikeaa tiedettä. 455 00:21:58,526 --> 00:22:00,820 Kuka laittoi Julia Veloson listalle? 456 00:22:00,903 --> 00:22:04,323 Olen pörssiyhtiön toimitusjohtaja, herra McCoy. 457 00:22:04,407 --> 00:22:08,119 Tiedätte varmasti, että sanomallani, vaikka se tuntuisi kuinka mitättömältä, 458 00:22:08,202 --> 00:22:10,621 on laillisia ja taloudellisia seuraamuksia. 459 00:22:10,705 --> 00:22:12,832 Yritättekö sanoa, ettette kerro meille? 460 00:22:12,915 --> 00:22:14,709 Yritän sanoa, että puhukaa lakimiehelleni. 461 00:22:14,792 --> 00:22:18,337 Haluamme vain tietää, pyysikö Dillon teitä laittamaan Veloson listalle. 462 00:22:18,421 --> 00:22:20,965 Puhukaa vanhemmalle asianajajalle. Peter Harrisille. 463 00:22:24,844 --> 00:22:26,846 TUOMARIN KANSLIA TORSTAI 17. MARRASKUUTA 464 00:22:26,929 --> 00:22:28,973 Haaste on aika laaja, herra McCoy. 465 00:22:29,057 --> 00:22:32,185 Laaja? Minusta se on liioittelua ja vallan väärinkäyttöä. 466 00:22:32,268 --> 00:22:34,479 Syyttäjän toimisto ei saa nuuskia - 467 00:22:34,562 --> 00:22:36,522 Halligan-Webbin yritysasioita. 468 00:22:36,606 --> 00:22:37,982 Uhri työskenteli yrityksessä. 469 00:22:38,066 --> 00:22:41,027 Tarvitsemme hra Dillonin sähköpostit ja puhelutiedot. 470 00:22:41,110 --> 00:22:43,654 Miten yhtiömme sisäinen tutkinta - 471 00:22:43,738 --> 00:22:45,531 liittyy Charles Dillonin murhaan huoran toimesta? 472 00:22:45,615 --> 00:22:48,159 On mahdollista, että murha - 473 00:22:48,242 --> 00:22:50,119 liittyy Dillonin rooliin - 474 00:22:50,203 --> 00:22:51,871 laittomassa salakuuntelussa. 475 00:22:51,954 --> 00:22:53,664 Tuo on roskaa, ja tiedät sen. 476 00:22:53,748 --> 00:22:55,208 Tämä on kalastelua. 477 00:22:55,291 --> 00:22:59,378 Jos herra Harris haluaa, hankimme pyytämämme mieluusti - 478 00:22:59,462 --> 00:23:02,590 yhtiön salakuuntelusyytteen yhteydessä. 479 00:23:02,673 --> 00:23:05,843 Liittovaltion viranomaiset tutkivat jo asiaa. 480 00:23:05,927 --> 00:23:08,429 Niin mekin. Kokosimme valamiehistön aamulla. 481 00:23:08,513 --> 00:23:12,308 Tuomari, se on ansa saada jotain, mihin hänellä ei ole oikeutta. 482 00:23:12,391 --> 00:23:14,477 Ja hemmetin hyvä sellainen, hra Harris. 483 00:23:14,560 --> 00:23:17,563 Halligan-Webb tottelee haastetta. 484 00:23:20,775 --> 00:23:24,362 Jos haluat selvitä kongressin tutkinnasta, sinun on paras totella. 485 00:23:24,445 --> 00:23:27,198 Johtokunnalla on huomenna kokous erorahapaketistasi. 486 00:23:27,281 --> 00:23:29,200 10 miljoonaa kuulostaa sopivalta. 487 00:23:29,283 --> 00:23:30,701 Olosuhteet huomioon ottaen. 488 00:23:30,785 --> 00:23:32,745 Ei. Meitä tarkkaillaan tiukasti. 489 00:23:32,829 --> 00:23:34,288 -Se ei ole helppoa. -Keksi se! 490 00:23:34,372 --> 00:23:36,499 Tiedät, etten liity tähän mitenkään. 491 00:23:36,582 --> 00:23:37,708 En välitä hittoakaan. 492 00:23:37,792 --> 00:23:39,585 FBI tutkii ylöspäin, ei alaspäin. 493 00:23:39,669 --> 00:23:41,337 Tiedätkö mitä? Taidan ottaa riskin. 494 00:23:41,420 --> 00:23:43,422 Tiedän brasilialaisesta huorastasi. 495 00:23:44,298 --> 00:23:47,135 Lehdistö ihastuu sellaiseen tarinaan. 496 00:23:47,218 --> 00:23:51,139 Iso pomo, joka asuu pitkäjalkaisen huoran kanssa? 497 00:23:52,348 --> 00:23:54,767 Pelkkä ajatuskin kiihottaa minua. 498 00:23:57,603 --> 00:24:01,232 Hyvä on. Puhun vielä palkkiokonsulttimme kanssa. 499 00:24:01,315 --> 00:24:03,568 Katson, onko numeroissa joustavuutta. 500 00:24:03,651 --> 00:24:04,652 Tee se. 501 00:24:08,614 --> 00:24:10,491 Miten hitossa sait tuon? 502 00:24:10,575 --> 00:24:12,869 Halligan-Webbin uusi ylilakimies - 503 00:24:12,952 --> 00:24:15,746 luovutti kaiken Dillonin toimistosta. Myös valvontanauhat. 504 00:24:15,830 --> 00:24:17,540 Mielenkiintoista tavaraa juorulehtiin, 505 00:24:17,623 --> 00:24:19,167 mutta entä oikeudenkäyntimme? 506 00:24:19,250 --> 00:24:22,211 Dillon uhkasi paljastaa Weaverin FBI:lle - 507 00:24:22,795 --> 00:24:24,005 ja kertoa lehdistölle - 508 00:24:24,088 --> 00:24:26,924 tämän lesbosuhteesta ex-prostituoidun kanssa. 509 00:24:27,008 --> 00:24:28,676 Oliko Weaver osallisena murhaan? 510 00:24:28,759 --> 00:24:31,095 Hän hyötyi eniten miehen kuolemasta. 511 00:24:31,179 --> 00:24:33,014 Se ei tarkoita, että hän tappoi miehen. 512 00:24:33,681 --> 00:24:36,434 Nainen oli tarpeeksi vainoharhainen varmistaakseen, 513 00:24:36,517 --> 00:24:38,853 ettei kukaan vuotanut negatiivista tietoa - 514 00:24:38,936 --> 00:24:41,731 yrityksestä tai hänestä lehdistölle tai kenellekään. 515 00:24:41,814 --> 00:24:44,233 Weaver on kova toimitusjohtaja, kaikki tietävät sen. 516 00:24:44,317 --> 00:24:45,818 Siinä ei ole mitään vikaa. 517 00:24:45,902 --> 00:24:49,530 Lopetetaanko teoretisointi ja aletaan etsiä todisteita - 518 00:24:49,614 --> 00:24:51,532 Weaverin yhdistämisestä murhaan? 519 00:24:51,616 --> 00:24:55,286 Samantha Weaver maksoi 20 000 dollaria kuussa - 520 00:24:55,369 --> 00:24:58,122 tyttöystävänsä sisustussuunnittelufirmaan. 521 00:24:58,206 --> 00:24:59,457 Kuinka pitkän aikaa? 522 00:24:59,540 --> 00:25:01,125 Viimeiset kaksi vuotta. 523 00:25:01,209 --> 00:25:02,210 Oliko muuta? 524 00:25:02,293 --> 00:25:05,630 Luottokorttikuittien mukaan hän oli espressobaarissa - 525 00:25:05,713 --> 00:25:07,882 kahden korttelin päässä H-W:n päämajasta. 526 00:25:07,965 --> 00:25:10,509 Tarjoilijatar tunnisti hänet - 527 00:25:10,593 --> 00:25:13,054 ja hänen seuralaisensa Julia Veloson. 528 00:25:13,137 --> 00:25:16,015 Siellä Weaver käynnisti kaiken. 529 00:25:16,098 --> 00:25:18,684 Hän tiesi, minne Dillon oli menossa sinä iltana. 530 00:25:18,768 --> 00:25:22,021 Hän käski Juliaa pukeutumaan seksikkäästi ja tekemään juttunsa. 531 00:25:22,104 --> 00:25:24,148 -Voimmeko todistaa sen? -Voimme päätellä sen. 532 00:25:24,232 --> 00:25:25,483 Tässä on jutun juju. 533 00:25:25,566 --> 00:25:30,905 Weaver osti Smith & Wesson .38:n Houstonista vuonna 1999. 534 00:25:31,447 --> 00:25:33,074 Riittääkö se pidätykseen? 535 00:25:33,157 --> 00:25:34,575 Ja etsintälupaan. 536 00:25:36,369 --> 00:25:38,704 Viime viikot ovat olleet haastavia. 537 00:25:38,788 --> 00:25:42,333 Mutta meidän on jatkettava eteenpäin ja unohdettava negatiivinen huomio. 538 00:25:42,416 --> 00:25:45,878 Olemme sen velkaa tämän suuren yhtiön osakkeenomistajille. 539 00:25:45,962 --> 00:25:48,047 Anteeksi, että keskeytämme. 540 00:25:48,130 --> 00:25:50,341 Meidän on puhuttava ulkona. 541 00:25:52,677 --> 00:25:56,347 Palaan pian. Tämä on varmasti väärinkäsitys. 542 00:25:57,640 --> 00:25:58,975 Tämän on paras olla tärkeää. 543 00:25:59,058 --> 00:26:00,851 On se. Tutkimme asuntosi. 544 00:26:00,935 --> 00:26:03,479 Emme löytäneet Houstonista ostamaasi .38:aa. 545 00:26:04,313 --> 00:26:06,274 Se ase on laillinen. 546 00:26:06,357 --> 00:26:09,610 Hyvä on. Kerro sitten, missä se on. Teemme nopean ballistiikkatarkastuksen. 547 00:26:09,694 --> 00:26:11,904 Ehkä pääset pälkähästä. 548 00:26:12,655 --> 00:26:14,740 Haluan puhua asianajajalleni välittömästi. 549 00:26:14,824 --> 00:26:16,158 Loistava idea. 550 00:26:16,242 --> 00:26:19,078 Koska teidät on pidätetty Charles Dillonin murhasta. 551 00:26:19,161 --> 00:26:21,080 Teillä on oikeus vaieta. 552 00:26:21,163 --> 00:26:24,417 Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan oikeudessa. 553 00:26:27,962 --> 00:26:31,632 Täytyy olla melko kunnianhimoinen murhatakseen jonkun työn takia. 554 00:26:31,716 --> 00:26:35,553 Kunnianhimoinen? Lue hänen kirjansa, Miten pääsin kulmatoimistoon. 555 00:26:35,636 --> 00:26:38,347 Satatuntisia viikkoja, jatkuvaa verkostoitumista, 556 00:26:38,431 --> 00:26:40,391 armotonta toimistopolitiikkaa. 557 00:26:41,058 --> 00:26:43,644 Se ei ollut vain työ, vaan hänen elämänsä. 558 00:26:43,728 --> 00:26:44,729 Hänen identiteettinsä. 559 00:26:46,188 --> 00:26:50,318 Puolustus teki juuri vaatimuksen estää keskustelu Dillonin ja Weaverin välillä. 560 00:26:50,401 --> 00:26:52,820 -Minkä perusteella? -Asianajajan salassapidon. 561 00:26:55,698 --> 00:26:57,992 RIKOSOIKEUSTALO MAANANTAI 28. MARRASKUUTA 562 00:26:58,075 --> 00:27:00,161 Valitusoikeuden kanta on selvä. 563 00:27:00,244 --> 00:27:03,331 Yritysjohtajat voivat luottaa vaitiolovelvollisuuteen - 564 00:27:03,414 --> 00:27:05,666 suojellakseen luottamuksellisia keskusteluja. 565 00:27:05,750 --> 00:27:08,419 Mutta keskustelujen on oltava luonteeltaan laillisia. 566 00:27:08,502 --> 00:27:10,671 Pääasiassa laillisia, ei yksinomaan. 567 00:27:10,755 --> 00:27:13,507 Hra Dillon yritti kiristää vastaajaa. 568 00:27:13,591 --> 00:27:16,761 He keskustelivat erosopimuksesta, lakiasiakirjasta. 569 00:27:16,844 --> 00:27:18,971 Työnantajan ja työntekijän välisestä sopimuksesta. 570 00:27:19,055 --> 00:27:20,973 En usko sitä, herra Tepper. 571 00:27:21,057 --> 00:27:24,852 Jos Dillon antoi lakineuvoja, hän osoitti aseella neiti Weaveria päähän. 572 00:27:24,935 --> 00:27:27,313 On laitonta kuvata jotakuta ilman hänen suostumustaan. 573 00:27:27,396 --> 00:27:29,732 Vastaaja määräsi vakoilun. 574 00:27:29,815 --> 00:27:33,277 Jos vakoilet itseäsi ja jäät kiinni, suostumus on oletettu. 575 00:27:33,361 --> 00:27:36,739 Keskustelu käytiin vessassa, hra tuomari. 576 00:27:36,822 --> 00:27:38,991 Yritysjuridiikka on aika ehdoton - 577 00:27:39,075 --> 00:27:41,660 vessassa salaa nauhoitettujen todisteiden suhteen. 578 00:27:41,744 --> 00:27:44,413 Miksi Samantha Weaver hyötyisi laista, 579 00:27:44,497 --> 00:27:46,499 jota hän rikkoi tahallaan? 580 00:27:46,582 --> 00:27:48,876 Myönnän, että se on paradoksaalista, herra McCoy, 581 00:27:48,959 --> 00:27:51,545 mutta on paikkoja, joissa kameroita ei sallita. 582 00:27:51,629 --> 00:27:53,798 Suljen videon pois. 583 00:27:55,424 --> 00:27:56,592 Soita Tindellille. 584 00:27:57,009 --> 00:27:59,845 Sano, että haluamme tehdä sopimuksen Julia Veloson kanssa. 585 00:27:59,929 --> 00:28:01,180 Sopimuksen? 586 00:28:01,263 --> 00:28:04,767 Jonkun on todistettava, että Dillon kiristi Weaveria. 587 00:28:04,850 --> 00:28:06,560 Onko hän uskottava? 588 00:28:07,686 --> 00:28:10,940 Hän ei ole Condoleezza Rice, mutta meillä ei ole muuta. 589 00:28:15,027 --> 00:28:16,529 Mitä minä siitä hyödyn? 590 00:28:17,488 --> 00:28:19,156 Suotuisa sopimus. Haluan tietää kaikki ehdot, 591 00:28:20,449 --> 00:28:23,786 ennen kuin teen sopimuksen. 592 00:28:23,869 --> 00:28:26,163 En lupaa mitään ennen todistustanne. 593 00:28:26,247 --> 00:28:27,832 En voi hyväksyä sitä. 594 00:28:27,915 --> 00:28:29,500 Voin puhua omasta puolestani. 595 00:28:35,548 --> 00:28:39,468 Jos teen, mitä haluat, lupaatko huolehtia minusta? 596 00:28:40,594 --> 00:28:43,431 Tässä ei ole kyse siitä, mitä haluan, nti Veloso. 597 00:28:43,514 --> 00:28:45,558 Etsimme totuutta. 598 00:28:49,937 --> 00:28:52,773 Samantha pyysi tappamaan tämän miehen. 599 00:28:54,775 --> 00:28:56,944 Motiivisi oli yhtä vahva kuin hänen. 600 00:28:57,027 --> 00:28:59,405 Dillon aikoi tuhota hänen uransa. 601 00:28:59,488 --> 00:29:03,409 Hänellä ei ollut rohkeutta hoitaa ongelmaa yksin. 602 00:29:03,492 --> 00:29:07,204 Samantha Weaverilta ei tunnu puuttuvan rohkeutta. 603 00:29:10,249 --> 00:29:13,169 Sanotaan, että hän halusi Dillonin kuolevan. 604 00:29:13,252 --> 00:29:15,463 Miksi hän luottaisi sen sinun käsiisi? 605 00:29:15,963 --> 00:29:18,257 Koska todistin uskollisuuteni hänelle. 606 00:29:18,591 --> 00:29:21,927 Hän tiesi, että hänen suurin salaisuutensa oli turvassa. 607 00:29:23,679 --> 00:29:26,765 Mistä tiedän, että väitteesi todella tapahtui? 608 00:29:27,391 --> 00:29:29,351 Sinun on kai luotettava minuun. 609 00:29:36,525 --> 00:29:39,028 KÄRÄJÄOIKEUS TIISTAI 13. JOULUKUUTA 610 00:29:39,111 --> 00:29:42,948 Samantha sanoi, että Charles Dillon yritti saada hänet vaikeuksiin. 611 00:29:43,032 --> 00:29:45,910 Pilata hänen maineensa. Se maksaisi hänelle paljon. 612 00:29:46,410 --> 00:29:47,411 Miten? 613 00:29:47,912 --> 00:29:51,165 Dillon aikoi valehdella ja kertoa kongressille, että Samantha keksi - 614 00:29:51,248 --> 00:29:53,709 kuunnella puhelimia ja vakoilla johtajia. 615 00:29:54,376 --> 00:29:56,837 Hän aikoi myös kertoa lehdistölle meistä, 616 00:29:56,921 --> 00:29:58,797 ellei Samantha maksaisi hänelle. 617 00:29:58,881 --> 00:29:59,882 Maksaisi hänelle? 618 00:30:00,299 --> 00:30:03,677 Dillon aikoi erota salakuuntelun takia. 619 00:30:03,761 --> 00:30:07,139 Mutta hän halusi 10 miljoonaa dollaria. Erorahapaketin. 620 00:30:07,223 --> 00:30:10,392 Mitä muuta vastaaja kertoi Charles Dillonista? 621 00:30:11,143 --> 00:30:14,021 Että olisi parempi, jos hän olisi kuollut. 622 00:30:14,104 --> 00:30:16,649 Mitä kyseisenä iltana tapahtui? 623 00:30:17,191 --> 00:30:19,068 Samantha tapasi minut kahvilla. 624 00:30:19,151 --> 00:30:22,321 Hän sanoi, että Dillon olisi Atlantiquen baarissa. 625 00:30:22,404 --> 00:30:25,950 Sitten hän antoi kuvan miehestä, jotta tietäisin, miltä hän näytti. 626 00:30:26,158 --> 00:30:27,451 Mitä sitten tapahtui? 627 00:30:27,910 --> 00:30:30,871 Hän käski hakea aseen hänen luotaan. 628 00:30:30,955 --> 00:30:33,040 38-kaliiperisen makuuhuoneen kaapista. 629 00:30:33,999 --> 00:30:36,418 Suostuitteko tähän? 630 00:30:36,502 --> 00:30:39,213 Samantha sanoi, että jos Dillon hankkisi hänelle potkut, 631 00:30:39,296 --> 00:30:41,465 hän menettäisi kaikki osakeoptionsa. 632 00:30:41,549 --> 00:30:43,384 Kaiken, minkä eteen hän teki töitä. 633 00:30:44,009 --> 00:30:47,680 Jos en auttaisi häntä pitämään niitä, hän lopettaisi sopimuksemme. 634 00:30:48,722 --> 00:30:51,392 Mitä teitte saatuanne aseen? 635 00:30:52,893 --> 00:30:54,603 Menin Atlantiqueen. 636 00:30:55,729 --> 00:30:58,357 Näin Dillonin. Flirttailin hänen kanssaan. 637 00:30:58,941 --> 00:30:59,942 Entä sen jälkeen? 638 00:31:02,361 --> 00:31:04,363 Menimme hänen asunnolleen. 639 00:31:05,155 --> 00:31:08,117 Esitin haluavani seksiä hänen kanssaan. 640 00:31:09,034 --> 00:31:12,705 Sidoin hänet ja sitten ammuin. 641 00:31:14,957 --> 00:31:19,253 Mitä teitte Samantha Weaverin aseella ampumisen jälkeen? 642 00:31:20,504 --> 00:31:23,632 Heitin sen roskikseen lähelle asuntoani. 643 00:31:25,801 --> 00:31:26,969 Ei muuta kysyttävää. 644 00:31:32,558 --> 00:31:34,685 Vastineeksi todistuksestanne - 645 00:31:34,768 --> 00:31:38,480 syyttäjä on tarjonnut teille suotuisaa sopimusta. 646 00:31:38,564 --> 00:31:40,149 He käskivät minun kertoa totuuden. 647 00:31:40,232 --> 00:31:43,611 Totuuden vai mitä vain, jotta Samantha Weaver tuomitaan? 648 00:31:43,694 --> 00:31:45,195 -Vastalause! -Hyväksytty. 649 00:31:45,279 --> 00:31:50,492 Tunnustitte prostituutiosyytteen neljä vuotta sitten, eikö niin? 650 00:31:51,118 --> 00:31:52,828 En tee sitä enää. 651 00:31:52,911 --> 00:31:53,912 Aivan. 652 00:31:54,455 --> 00:31:58,167 Nyt olette kunniallinen nainen. Teillä on varakas tyttöystävä - 653 00:31:58,250 --> 00:32:01,128 ja 9 500 dollarin kuukausivuokrainen asunto. 654 00:32:03,672 --> 00:32:04,673 Niin. 655 00:32:05,716 --> 00:32:06,717 Ei hassumpaa. 656 00:32:07,676 --> 00:32:09,094 Ei niin. 657 00:32:10,763 --> 00:32:13,390 Pidättekö siitä, että joku maksaa laskunne? 658 00:32:13,474 --> 00:32:14,475 Etkö sinä pitäisi? 659 00:32:14,558 --> 00:32:17,019 Minäkö? En. Minulla on liikaa itsekunnioitusta. 660 00:32:17,102 --> 00:32:18,479 Herra tuomari! Pyydän. 661 00:32:18,562 --> 00:32:20,105 Seuraava kysymys, hra Tepper. 662 00:32:20,189 --> 00:32:23,609 Teillä oli Samantha Weaverin talon avain - 663 00:32:23,692 --> 00:32:26,403 ja turvajärjestelmän salasana. 664 00:32:26,737 --> 00:32:27,738 Kyllä. 665 00:32:27,821 --> 00:32:29,657 Tiesittekö, että hänellä oli ase? 666 00:32:29,740 --> 00:32:30,741 Tiesin. 667 00:32:30,824 --> 00:32:34,286 Eikö ole fakta, että tapoitte Charles Dillonin yksin, 668 00:32:34,370 --> 00:32:37,706 koska pelkäsitte, että joutuisitte muuttamaan hienosta asunnostanne - 669 00:32:37,790 --> 00:32:41,085 ja palaamaan kadulle kuin tavallinen huora? 670 00:32:41,168 --> 00:32:43,837 -Vastalause! -Perun puheeni. Ei muuta. 671 00:32:52,805 --> 00:32:55,557 Miten kuvailisit itseäsi, Samantha? 672 00:32:55,641 --> 00:32:59,978 Olen motivoitunut, kontrolloiva, aggressiivinen, tunteeton. 673 00:33:00,062 --> 00:33:01,939 Onko positiivisia ominaisuuksia? 674 00:33:02,022 --> 00:33:05,442 Niitä on varmasti, mutta en mieti niitä. 675 00:33:07,528 --> 00:33:10,781 Kerroitko koskaan Julia Velosolle ongelmistasi töissä? 676 00:33:10,864 --> 00:33:12,074 Silloin tällöin. 677 00:33:12,157 --> 00:33:14,326 Suhteemme ei ollut kovin intiimi. 678 00:33:14,410 --> 00:33:16,370 Se oli käytännöllisempää. 679 00:33:18,330 --> 00:33:19,790 -Seksuaalista? -Kyllä. 680 00:33:20,999 --> 00:33:23,752 Mainitsitko koskaan Charles Dillonin nimeä? 681 00:33:23,836 --> 00:33:27,423 Ilmaisin mielipiteeni Charlesin roolista salakuuntelussa. 682 00:33:27,506 --> 00:33:29,466 Kuinka hän vaaransi yhtiön. 683 00:33:29,550 --> 00:33:32,428 Mainitsin myös, että hän yritti painostaa minua - 684 00:33:32,511 --> 00:33:35,222 tukemaan kohtuutonta irtisanomispakettia. 685 00:33:35,597 --> 00:33:37,307 Miten niin painostaa? 686 00:33:37,391 --> 00:33:40,602 Hän uhkasi kertoa lehdistölle suhteestani Juliaan. 687 00:33:40,728 --> 00:33:42,938 Hän uhkasi myös valehdella kongressille - 688 00:33:43,021 --> 00:33:44,940 ja syyttäjänvirastolle minusta. 689 00:33:45,023 --> 00:33:46,316 Miten Julia reagoi siihen? 690 00:33:46,400 --> 00:33:48,444 Hän oli järkyttynyt. Itse asiassa raivoissaan. 691 00:33:49,278 --> 00:33:53,031 Hän ajatteli, että jos olisin rahaton, hän päätyisi taas kaduille. 692 00:33:53,115 --> 00:33:56,160 Yritin rauhoitella häntä ja vakuuttaa, ettei niin käy, 693 00:33:56,243 --> 00:33:58,454 mutta hän ei tainnut uskoa minua. 694 00:34:00,038 --> 00:34:03,167 Käskitkö koskaan Juliaa tappamaan Charles Dillonin? 695 00:34:03,250 --> 00:34:06,211 En tietenkään. 696 00:34:06,295 --> 00:34:07,379 Ei muuta kysyttävää. 697 00:34:09,882 --> 00:34:13,302 Jos saisitte syytteen vakoiluskandaalista, 698 00:34:13,385 --> 00:34:17,389 työsopimuksenne olisi päättynyt, eikö niin? 699 00:34:17,473 --> 00:34:18,474 Kyllä. 700 00:34:18,557 --> 00:34:21,810 Menettäisitte miljoona osaketta, 701 00:34:21,894 --> 00:34:24,772 joiden arvo on tällä hetkellä 75 miljoonaa dollaria. 702 00:34:25,439 --> 00:34:26,482 Niin. 703 00:34:26,607 --> 00:34:29,109 Oli siis vain onnenpotku, 704 00:34:29,193 --> 00:34:31,987 että tyttöystävänne murhasi ainoan miehen, 705 00:34:32,070 --> 00:34:34,406 joka voisi maksaa teille työnne - 706 00:34:34,490 --> 00:34:35,949 ja 75 miljoonaa. Niinkö väitätte? 707 00:34:36,033 --> 00:34:37,743 Sanon, että se on tragedia. 708 00:34:37,826 --> 00:34:39,703 Teidän suunnittelemanne tragedia? 709 00:34:40,245 --> 00:34:42,080 En tehnyt mitään. 710 00:34:42,164 --> 00:34:45,250 Tappoiko Julia Charles Dillonin yksin? 711 00:34:45,876 --> 00:34:48,295 Vaaransi henkensä suojellakseen teitä? 712 00:34:48,378 --> 00:34:50,214 Hän yritti suojella itseään. 713 00:34:50,297 --> 00:34:53,550 Hän uskoi, että jos saan potkut, en elättäisi häntä. 714 00:34:53,634 --> 00:34:57,888 Ostitteko .38-kaliiperin käsiaseen vuonna 1999? 715 00:34:57,971 --> 00:35:00,808 Saman mallin, jolla Charles Dillon tapettiin? 716 00:35:00,891 --> 00:35:04,478 Niin. Mutta on tuhansia, ehkä miljoonia - 717 00:35:04,561 --> 00:35:05,562 .38-kaliiperisia olemassa. 718 00:35:05,646 --> 00:35:07,689 Mutta teidän .38-kaliiperisenne on kateissa? 719 00:35:07,773 --> 00:35:09,566 Heitin sen pois muutama vuosi sitten, 720 00:35:09,650 --> 00:35:11,819 kun katsoin PBS-dokumentin käsiaseista. 721 00:35:11,902 --> 00:35:14,780 Huolimatta NRA:n tarrasta isäni autossa. 722 00:35:14,863 --> 00:35:19,409 Mistä Julia sai samanlaisen aseen, nti Weaver? 723 00:35:20,035 --> 00:35:21,119 Ei aavistustakaan. 724 00:35:21,453 --> 00:35:24,581 Oliko todistus, että hän käytti asettasi, valetta? 725 00:35:24,665 --> 00:35:25,666 Kyllä. 726 00:35:26,166 --> 00:35:29,461 Olen liikenainen, herra McCoy, en rikollinen. 727 00:35:30,003 --> 00:35:33,048 Ratkaisen ongelmia neuvottelemalla ja kompromisseilla. 728 00:35:33,131 --> 00:35:34,967 Vaikka joku on tehnyt teille vääryyttä? 729 00:35:36,343 --> 00:35:38,595 Nuorena naistoimitusjohtajana - 730 00:35:38,679 --> 00:35:41,098 olen kärsinyt vääristä lehdistöraporteista, 731 00:35:41,181 --> 00:35:43,183 ilkeistä huhuista ja vallankaappausyrityksistä, 732 00:35:43,267 --> 00:35:45,352 enkä koskaan ota niitä henkilökohtaisesti. 733 00:35:45,435 --> 00:35:49,147 Enkä reagoi tunteellisesti tai yritä kostaa. 734 00:35:49,231 --> 00:35:53,110 Siitä hyötyvät vain miehet, jotka yrittävät kaataa minut. 735 00:35:55,445 --> 00:35:58,532 Ratkaisette kiistoja rauhanomaisesti, niinkö? 736 00:35:59,783 --> 00:36:01,910 Olen käytännöllinen, en kostonhimoinen. 737 00:36:04,413 --> 00:36:06,582 Hän protestoi hieman liikaa. 738 00:36:06,665 --> 00:36:07,666 Mistä? 739 00:36:07,749 --> 00:36:09,251 Siitä, ettei ole kostonhimoinen. 740 00:36:09,751 --> 00:36:12,838 Kutsutko paikalle todistajia osoittaaksesi sen? 741 00:36:12,921 --> 00:36:15,841 Hän sanoi valamiehistölle, ettei uskonut kostoon. 742 00:36:15,924 --> 00:36:17,759 Aion todistaa toisin. 743 00:36:17,843 --> 00:36:20,596 Miten? Soittamalla tyytymättömille miestyöntekijöille - 744 00:36:20,679 --> 00:36:23,265 ja pyytämällä heitä todistamaan, että Weaver on paholainen? 745 00:36:23,348 --> 00:36:24,600 Mitä vikaa siinä on? 746 00:36:24,683 --> 00:36:26,602 Se ei liity tähän tapaukseen. 747 00:36:26,685 --> 00:36:29,646 Hän nosti luonteen esiin, Connie, en minä. 748 00:36:29,730 --> 00:36:31,523 Luonteen vai persoonan? 749 00:36:31,607 --> 00:36:33,108 Mitä eroa niillä on? 750 00:36:33,442 --> 00:36:36,111 Tiedän, että hän on kova, mutta ehkä se on valinta. 751 00:36:36,194 --> 00:36:39,573 Hän on omaksunut johtamistyylin motivoidakseen alaisiaan miehiä. 752 00:36:39,656 --> 00:36:44,244 Tai ehkä hän on vain sosiopaatti, joka murhasi lakimiehensä. 753 00:36:44,328 --> 00:36:46,371 Faktat ovat molemminpuolisia, Jack. 754 00:36:46,455 --> 00:36:49,333 Onko niin vaikea uskoa, että Rion slummeista tullut huora - 755 00:36:49,416 --> 00:36:52,419 tappoi jonkun, jonka luuli pilaavan luksuselämänsä? 756 00:36:52,502 --> 00:36:54,463 On vaikea uskoa, että armoton toimitusjohtaja - 757 00:36:54,546 --> 00:36:58,467 ei liity mitenkään murhaan, josta hän hyötyi suuresti. 758 00:36:58,550 --> 00:37:00,552 Keskity sitten hänen motivaatioonsa. 759 00:37:01,637 --> 00:37:04,181 Vai onko hänen maineensa koviksena oleellista, 760 00:37:04,264 --> 00:37:05,432 koska hän on nainen? 761 00:37:05,515 --> 00:37:07,517 Mies tai nainen, se on oleellista, 762 00:37:07,601 --> 00:37:10,187 koska hän vääristeli itseään valamiehistölle. 763 00:37:11,146 --> 00:37:13,523 Valmistelkaa H-W:n johtajat oikeudenkäyntiin. 764 00:37:18,236 --> 00:37:20,155 KÄRÄJÄOIKEUS KESKIVIIKKO 14. JOULUKUUTA 765 00:37:20,238 --> 00:37:21,740 Annoin nimettömän haastattelun - 766 00:37:21,823 --> 00:37:23,700 lehdelle kolme kuukautta sitten. 767 00:37:23,784 --> 00:37:26,453 Kerroin toimittajalle, että mielestäni johto - 768 00:37:26,536 --> 00:37:28,455 teki tyydyttävää työtä - 769 00:37:28,538 --> 00:37:30,874 mutta myös kyseenalaisia päätöksiä. 770 00:37:30,958 --> 00:37:34,878 Oliko se artikkeli syynä laittomaan salakuunteluun? 771 00:37:35,879 --> 00:37:39,424 Oli. Samantha oli raivoissaan, koska nimetön lähde, minä, 772 00:37:39,508 --> 00:37:43,220 käytti sanaa "tyydyttävä" eikä "loistava". 773 00:37:43,804 --> 00:37:46,848 Mitä hän teki, kun sai tietää, että olitte lähde? 774 00:37:46,932 --> 00:37:49,601 Hän kutsui minut toimistoonsa, 775 00:37:49,685 --> 00:37:52,938 antoi potkut ja sanoi tuhoavansa urani. 776 00:37:53,021 --> 00:37:55,065 Oletteko tällä hetkellä töissä? 777 00:37:55,148 --> 00:37:56,191 En. 778 00:37:57,484 --> 00:37:59,611 Aina kun pääsen lähelle uutta työtä, 779 00:37:59,695 --> 00:38:01,321 Samantha estää sen. 780 00:38:07,619 --> 00:38:11,289 Aloititte H-W:ssä kolme vuotta ennen Samantha Weaveria. Eikö niin? 781 00:38:11,623 --> 00:38:12,624 Kyllä. 782 00:38:12,708 --> 00:38:15,168 Ja olette 10 vuotta häntä vanhempi? 783 00:38:15,252 --> 00:38:16,628 Luulisin. 784 00:38:16,712 --> 00:38:19,506 Silti hän on ollut pomonne viimeiset viisi vuotta - 785 00:38:19,589 --> 00:38:22,300 ja tienannut kolme kertaa enemmän. Häiritsikö se? 786 00:38:22,384 --> 00:38:24,636 -Toki. -Miksi? Koska hän on nainen? 787 00:38:24,720 --> 00:38:27,681 Ei, koska hän on manipuloiva. Ja itsekäs. 788 00:38:27,764 --> 00:38:31,601 Siksikö vuoditte luottamuksellista tietoa Wall Street Journaliin? 789 00:38:31,685 --> 00:38:33,311 Annoin nimettömän haastattelun. 790 00:38:33,395 --> 00:38:35,439 Siinä kaikki. En paljastanut liikesalaisuuksia. 791 00:38:35,522 --> 00:38:39,067 On vastoin yhtiön käytäntöä puhua lehdistön kanssa - 792 00:38:39,151 --> 00:38:41,862 ilman toimitusjohtajan lupaa, eikö? 793 00:38:41,945 --> 00:38:43,655 -Kyllä. -Ymmärsinkö oikein? 794 00:38:43,739 --> 00:38:47,200 Petitte pomonne ja yhtiön, jolle teitte töitä, 795 00:38:47,284 --> 00:38:50,037 ja valitatte potkuistanne? 796 00:38:50,746 --> 00:38:51,913 Ei muuta kysyttävää. 797 00:38:54,916 --> 00:38:56,626 En ollut epäkunnioittava. 798 00:38:56,710 --> 00:38:59,254 Sanoin vain, että hänen talousennusteensa - 799 00:38:59,337 --> 00:39:01,214 olivat liian aggressiivisia. 800 00:39:02,049 --> 00:39:04,301 -Mitä sitten tapahtui? -Sain potkut. 801 00:39:04,384 --> 00:39:05,844 Koska olitte eri mieltä? 802 00:39:05,927 --> 00:39:09,347 Hän ei sanonut, että se oli syy, mutta se oli syy. 803 00:39:09,431 --> 00:39:11,808 Mitä hän sanoi lähtöhaastattelussanne? 804 00:39:11,892 --> 00:39:14,561 Etten viettänyt tarpeeksi aikaa toimistolla. 805 00:39:15,312 --> 00:39:18,440 Se oli totta. Työskentelin kotona kaksi päivää viikossa, 806 00:39:18,523 --> 00:39:20,734 mutta tein silti 70 tuntia. 807 00:39:21,276 --> 00:39:23,028 Miksi teitte töitä kotoa? 808 00:39:24,404 --> 00:39:26,156 Vaimollani oli rintasyöpä. 809 00:39:26,239 --> 00:39:29,409 Hän kävi aika voimakkaassa kemossa. 810 00:39:33,622 --> 00:39:35,665 Tiesikö syytetty siitä? 811 00:39:35,749 --> 00:39:37,918 -Kyllä. -Antoiko hän silti potkut? 812 00:39:38,627 --> 00:39:43,381 Kyllä. Anelin toista tilaisuutta, 813 00:39:43,465 --> 00:39:45,550 mutta se oli ajanhukkaa. 814 00:39:46,259 --> 00:39:48,804 Hän sanoi, että urani H-W:ssä oli ohi. 815 00:39:48,887 --> 00:39:52,974 Eikä kukaan saisi häntä huonoon valoon johtokunnan edessä. 816 00:39:54,059 --> 00:39:55,060 Ei kukaan. 817 00:39:58,980 --> 00:40:00,065 Ei muuta kysyttävää. 818 00:40:02,567 --> 00:40:05,153 Naisen ei ole helppoa päästä toimitusjohtajaksi - 819 00:40:05,237 --> 00:40:08,031 Fortune 500 -yhtiöön 35-vuotiaana. 820 00:40:08,115 --> 00:40:11,785 Siinä saa paljon vihollisia ja kolhii egoja. 821 00:40:11,868 --> 00:40:12,869 Mitä yritätte sanoa? 822 00:40:12,953 --> 00:40:16,081 Katkerien entisten työntekijöideni todistuksesta huolimatta - 823 00:40:16,164 --> 00:40:18,708 en liittynyt mitenkään Dillonin kuolemaan. 824 00:40:18,792 --> 00:40:20,627 Aivan. Rakastajanne toimi yksin. 825 00:40:21,419 --> 00:40:24,798 Tiedän, että teidän on vaikea uskoa sitä, mutta se on totta. 826 00:40:24,881 --> 00:40:27,551 Julialla oli todella rankka nuoruus. 827 00:40:27,926 --> 00:40:31,429 Hänellä oli selvästi paljon vihaa, varsinkin miehiä kohtaan. 828 00:40:33,515 --> 00:40:35,600 Mitä haluatte, neiti Weaver? 829 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 Syyteneuvottelun. 830 00:40:39,312 --> 00:40:41,356 Todistitte juuri olevanne syytön. 831 00:40:41,439 --> 00:40:44,359 Niin olenkin. Mutta teen päätökseni - 832 00:40:44,442 --> 00:40:46,194 lukujen, faktojen ja riskin perusteella. 833 00:40:46,278 --> 00:40:49,197 Arvelen, ettei valamiehistö pidä ylisuorittavista naisista, 834 00:40:49,281 --> 00:40:51,616 jotka erottavat miehiä, joiden vaimot kuolevat syöpään. 835 00:40:57,581 --> 00:40:59,291 Murha, 15-elinkautinen. 836 00:41:00,458 --> 00:41:01,793 Tappo, 5-15. 837 00:41:02,586 --> 00:41:03,587 Ei käy. 838 00:41:03,670 --> 00:41:06,298 Miksi tappaisin miehen surkean liittovaltion - 839 00:41:06,381 --> 00:41:07,716 salakuuntelusyytteen takia? 840 00:41:07,799 --> 00:41:10,010 Tai koska joku uhkasi paljastaa minut? 841 00:41:10,093 --> 00:41:11,386 Olen hyvin varakas nainen. 842 00:41:11,469 --> 00:41:16,099 Joka ei enää koskaan työskentelisi Fortune 500 -yhtiölle. 843 00:41:16,933 --> 00:41:18,727 Olet kuin kaikki muut. 844 00:41:18,810 --> 00:41:20,312 Pidät minua syyllisenä, 845 00:41:20,395 --> 00:41:22,939 -koska olen nainen, jolla on valtaa. -Ei. 846 00:41:23,732 --> 00:41:25,400 Neiti Weaver, olette syyllinen - 847 00:41:25,483 --> 00:41:28,987 samasta syystä kuin salakuuntelitte päämajaanne. 848 00:41:29,070 --> 00:41:32,616 Olette henkilö, jolla on valtaa, joka ei kestäisi menettää sitä. 849 00:41:38,830 --> 00:41:42,000 KÄRÄJÄOIKEUS KESKIVIIKKO 14. JOULUKUUTA 850 00:41:42,834 --> 00:41:44,252 Oletteko tehneet päätöksen? 851 00:41:44,336 --> 00:41:45,795 Olemme, herra tuomari. 852 00:41:48,381 --> 00:41:50,634 Toteamme syytetyn, Samantha Weaverin, 853 00:41:50,717 --> 00:41:52,761 syylliseksi murhaan. 854 00:42:24,793 --> 00:42:25,794 Hyvää yötä. 855 00:42:30,674 --> 00:42:32,509 Kysy, miten nukun öisin. 856 00:42:35,929 --> 00:42:37,639 Miten nukut öisin? 857 00:42:39,391 --> 00:42:40,392 Kuin vauva. 858 00:43:26,271 --> 00:43:28,273 Tekstitys (suomi): Deluxe Media Suomennos: Harri Jokinen 68468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.