Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,257 --> 00:00:08,050
Rikosoikeusjärjestelmässä -
2
00:00:08,134 --> 00:00:10,136
kansaa edustaa kaksi erillistä,
3
00:00:10,219 --> 00:00:11,721
mutta yhtä tärkeää ryhmää.
4
00:00:12,096 --> 00:00:13,889
Rikoksia tutkiva poliisi -
5
00:00:13,973 --> 00:00:16,726
ja rikollisia syyttävät piirisyyttäjät.
6
00:00:16,809 --> 00:00:18,394
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
7
00:00:19,395 --> 00:00:22,022
Hyvää syntymäpäivää, Jenna!
8
00:00:22,106 --> 00:00:23,107
Kiva!
9
00:00:25,985 --> 00:00:27,903
Hymyile, olet kuvassa.
10
00:00:27,987 --> 00:00:29,447
Hyvää 16-vuotispäivää!
11
00:00:29,530 --> 00:00:31,115
-Olet rakas.
-Jee!
12
00:00:31,198 --> 00:00:33,075
-Hei…
-Joo!
13
00:00:33,159 --> 00:00:36,537
Isi pistää rahaa likoon.
Jäät paitsi omista juhlistasi.
14
00:00:36,620 --> 00:00:39,415
Tytön on näytettävä hyvältä, Zack.
15
00:00:39,498 --> 00:00:42,418
-Antaa mennä!
-Olet rakas!
16
00:00:43,377 --> 00:00:46,797
Näetkö tuon buffetin?
Siinä on 15 metriä ruokaa!
17
00:00:46,881 --> 00:00:47,882
Syö, veli!
18
00:00:49,508 --> 00:00:52,595
-Jenna tulee. Tulkaa!
-Jenna tulee!
19
00:00:59,143 --> 00:01:01,729
Isä poistuu limusiinista tyylikkäästi.
20
00:01:03,397 --> 00:01:05,816
Tässä on isin pikkutyttö!
21
00:01:10,404 --> 00:01:13,491
Voi luoja!
22
00:01:17,203 --> 00:01:20,664
Uhri Gary Howard, 54.
Kuollut saavuttaessa sairaalaan.
23
00:01:21,499 --> 00:01:23,834
-Hitto. Tekijä yllätti hänet.
-Niin.
24
00:01:23,918 --> 00:01:25,503
Epäillyn kasvoja ei näe.
25
00:01:27,046 --> 00:01:28,631
Entä hotellin kamerat?
26
00:01:28,714 --> 00:01:31,926
Kamerat ovat sisäänkäynnillä.
Ammuskelu ei näy siinä.
27
00:01:32,009 --> 00:01:33,427
Tutkimme katukamerat.
28
00:01:33,511 --> 00:01:34,720
Saammeko tuon?
29
00:01:34,804 --> 00:01:37,223
Pyytäisitkö miehiäsi etsimään asetta?
30
00:01:37,306 --> 00:01:38,307
Se heitettiin pois.
31
00:01:38,390 --> 00:01:39,642
-Selvä.
-Ulkonäkö?
32
00:01:39,725 --> 00:01:43,229
Parikymppinen valkoinen,
180-senttinen. Hupparissa.
33
00:01:43,312 --> 00:01:44,605
Näitkö hänet kunnolla?
34
00:01:44,688 --> 00:01:47,107
Juoksi ohitseni. Melkein laskin alleni.
35
00:01:47,191 --> 00:01:48,609
Täällä on rauhallista.
36
00:01:48,692 --> 00:01:50,945
Kappas, joku tarvitsi turvamiehiä.
37
00:01:51,028 --> 00:01:52,947
Emme tulleet Howardin vuoksi.
38
00:01:53,030 --> 00:01:54,532
DJ SpinArt esiintyi.
39
00:01:54,615 --> 00:01:56,242
SpinArt lastenjuhlissa?
40
00:01:56,325 --> 00:01:57,660
Raha määrää.
41
00:01:57,743 --> 00:02:00,204
Rikospaikkatutkijoilla on teille jotain.
42
00:02:00,871 --> 00:02:02,081
Kiitos.
43
00:02:02,790 --> 00:02:05,209
En saanut teininä isäni autoa lainaksi.
44
00:02:05,292 --> 00:02:08,254
-Hän ei rakastanut sinua.
-Sitä minäkin.
45
00:02:09,004 --> 00:02:10,172
Tämäkö on uhrisi?
46
00:02:11,715 --> 00:02:12,716
YKSIN HUIPULLA
47
00:02:13,467 --> 00:02:14,885
Bisnesosaston etusivu.
48
00:02:14,969 --> 00:02:16,762
Löytyi kukkaruukun takaa.
49
00:02:16,846 --> 00:02:18,347
Ja tupakantumppeja.
50
00:02:18,430 --> 00:02:19,431
Hienoa.
51
00:02:20,724 --> 00:02:23,477
Hän näki limusiinin hyvin sen saapuessa.
52
00:02:23,561 --> 00:02:25,312
Lehti tunnistusapuna?
53
00:02:25,396 --> 00:02:27,231
Eikö ampuja tuntenut Howardia?
54
00:02:27,314 --> 00:02:30,192
Hän on toimitusjohtaja
Presidio Armorilla.
55
00:02:30,276 --> 00:02:31,360
En ole kuullutkaan.
56
00:02:31,443 --> 00:02:32,945
Tekevät luotiliivejä.
57
00:02:33,696 --> 00:02:35,823
Niinkö? Tämä on huonoa mainosta.
58
00:03:26,790 --> 00:03:29,627
Kuulin laukaukset,
kun nousin limusiinista.
59
00:03:29,710 --> 00:03:31,921
Isäni puristi kättäni tosi kovaa.
60
00:03:32,796 --> 00:03:34,298
Näitkö tekijää?
61
00:03:35,382 --> 00:03:39,386
En. Se tapahtui niin nopeasti.
En usko isänikään nähneen.
62
00:03:39,470 --> 00:03:41,805
Hän katsoi minua, kun se tapahtui.
63
00:03:45,142 --> 00:03:47,269
Jatketaan myöhemmin.
64
00:03:50,230 --> 00:03:53,692
Gary oli matkoilla
synttäreiden aikaan viime vuonna.
65
00:03:56,528 --> 00:03:58,656
Hän halusi hyvittää sen hänelle.
66
00:04:00,449 --> 00:04:01,951
En voi uskoa tätä.
67
00:04:05,496 --> 00:04:09,041
Kertoiko tyttö mitään?
Hän ei puhu minulle siitä.
68
00:04:09,124 --> 00:04:10,793
Hän pärjää ihan hyvin.
69
00:04:12,086 --> 00:04:14,922
Rva Howard, tiedän tämän olevan vaikeaa,
70
00:04:15,005 --> 00:04:17,591
mutta jos tiedätte mitään…
71
00:04:17,675 --> 00:04:19,218
Vihollisia, uhkauksia?
72
00:04:19,301 --> 00:04:22,346
Oliko kellään
motiivia satuttaa miestänne?
73
00:04:22,429 --> 00:04:23,889
En ole varma.
74
00:04:25,057 --> 00:04:26,642
Oli jotain.
75
00:04:28,727 --> 00:04:30,562
Hän vaihtoi kuljettajaa.
76
00:04:32,147 --> 00:04:33,565
Hänellä oli ase.
77
00:04:34,817 --> 00:04:37,403
Tiedättekö,
miksi hän tarvitsi turvatoimia?
78
00:04:37,486 --> 00:04:39,905
En. Emme puhuneet liikeasioista.
79
00:04:41,198 --> 00:04:42,408
Bill Whitney tietää.
80
00:04:42,908 --> 00:04:45,160
Hän johtaa Presidion toimintaa.
81
00:04:48,080 --> 00:04:50,416
LAUANTAI, 23.7.
82
00:04:50,499 --> 00:04:52,960
Timesin jutun jälkeen oli välikohtaus.
83
00:04:53,043 --> 00:04:54,962
Täällä oli mielenosoittajia.
84
00:04:55,045 --> 00:04:57,131
Yksi heitti Garyn Mersua kivellä -
85
00:04:57,214 --> 00:04:58,382
ja rikkoi ikkunan.
86
00:04:58,465 --> 00:04:59,883
Gary oli tolaltaan.
87
00:04:59,967 --> 00:05:02,094
Uskomatonta, että hän on kuollut.
88
00:05:02,177 --> 00:05:05,723
Presidio sai suuria sotilassopimuksia.
89
00:05:05,806 --> 00:05:07,141
Siksikö protestoitiin?
90
00:05:07,224 --> 00:05:08,934
Varustamme armeijaa.
91
00:05:09,059 --> 00:05:10,602
He luulevat,
92
00:05:10,686 --> 00:05:13,439
että annamme Valkoiselle talolle rahaa.
93
00:05:13,522 --> 00:05:15,274
Tiedättekö muista tapauksista?
94
00:05:15,357 --> 00:05:17,568
Vain tästä. Näytän jotain.
95
00:05:25,200 --> 00:05:28,746
Kehitämme suojajärjestelmiä
uudelle sotilassukupolvelle.
96
00:05:28,829 --> 00:05:30,956
Labramme on huippuluokkaa.
97
00:05:31,040 --> 00:05:34,209
Luomme tietokonemalleja
ja törmäyssimulaatioita.
98
00:05:34,293 --> 00:05:37,296
Uskomattomia juttuja.
Huippuluokkaa, tässä.
99
00:05:37,379 --> 00:05:40,674
Neljännen tason keraaminen kevlarliivi.
100
00:05:40,758 --> 00:05:43,927
Kestää jopa kuusi voimakasta laukausta.
101
00:05:44,011 --> 00:05:46,180
Näitäkö sotilaamme pitävät?
102
00:05:46,263 --> 00:05:49,850
Siten he palaavat kotiin elossa.
Se oli Garyn missio.
103
00:05:49,933 --> 00:05:52,603
-Kuinka hyvin tunsitte hänet?
-Olimme ystäviä.
104
00:05:52,686 --> 00:05:55,064
Söimme yhdessä torstai-iltaisin.
105
00:05:55,147 --> 00:05:57,900
Puhuiko hän koskaan kaunoista?
106
00:05:57,983 --> 00:05:59,318
Yrityksen suhteen?
107
00:05:59,401 --> 00:06:01,653
Hän oli hyvä ja kunnioitettu mies.
108
00:06:01,737 --> 00:06:04,490
Minä patistin häntä ottamaan kuskinkin.
109
00:06:04,573 --> 00:06:05,657
Sellainen hän oli.
110
00:06:05,741 --> 00:06:07,659
Mistä se kuski tuli?
111
00:06:07,743 --> 00:06:10,496
Yrityksemme turvallisuusosasto
hoiti sen.
112
00:06:11,121 --> 00:06:13,540
Ajoin hra Howardia itse viime viikolla.
113
00:06:13,624 --> 00:06:15,751
Ikkuna oli ainoa välikohtaus.
114
00:06:15,834 --> 00:06:18,629
Miksei hänellä ollut vartijaa juhlassa?
115
00:06:18,712 --> 00:06:20,422
Mielenosoitukset olivat ohi.
116
00:06:20,506 --> 00:06:22,174
Sanoi, ettei tarvitse minua.
117
00:06:23,342 --> 00:06:26,553
Sodanvastaiset aktivistit
soittavat suutaan.
118
00:06:27,054 --> 00:06:30,182
Olin FBI:ssä 16 vuotta
enkä nähnyt vastaavaa.
119
00:06:30,265 --> 00:06:32,935
Oliko ampuminen
mielenosoittajan tekosia?
120
00:06:33,018 --> 00:06:36,647
Ei tavallisen tallaajan.
Mutta motiivi oli poliittinen.
121
00:06:37,523 --> 00:06:39,566
Kannattaa vilkaista häntä.
122
00:06:41,485 --> 00:06:42,945
Lloyd Savitsky.
123
00:06:43,529 --> 00:06:45,531
Sopii kuvaukseen. Kuka hän on?
124
00:06:45,614 --> 00:06:47,783
Hän oli meillä kemian insinöörinä.
125
00:06:47,866 --> 00:06:50,619
Kunnes hän sabotoi
keraamisen haarniskan.
126
00:06:50,702 --> 00:06:52,204
Teki siitä höttöä.
127
00:06:52,287 --> 00:06:55,374
Hän halusi kääntää mielipiteet
sotaa vastaan.
128
00:06:57,251 --> 00:07:00,546
Kun sain puhelun,
että hra Howardia oli ammuttu,
129
00:07:00,629 --> 00:07:03,757
ajattelin heti Savitskya.
130
00:07:04,675 --> 00:07:07,386
HAROLD DOLANIN TOIMISTO
LAUANTAI, 23.7.
131
00:07:07,469 --> 00:07:09,763
Mistä minä tiedän? Katsokaa kotoa.
132
00:07:09,847 --> 00:07:12,307
Hänet häädettiin kaksi kuukautta sitten.
133
00:07:12,391 --> 00:07:13,934
Hänet häädettiin,
134
00:07:14,017 --> 00:07:15,602
koska Presidion mustamaalaus -
135
00:07:15,686 --> 00:07:17,771
vahingoitti hänen mainettaan.
136
00:07:18,063 --> 00:07:19,690
Häneltä vietiin elanto,
137
00:07:19,773 --> 00:07:22,693
koska hän ilmaisi mielipiteensä sodasta.
138
00:07:23,235 --> 00:07:26,196
Nytkö hän havittelee
rahaa oikeusjutulla?
139
00:07:27,114 --> 00:07:30,409
Savitskyn väitteet
Presidiota vastaan ovat totta.
140
00:07:30,492 --> 00:07:32,828
Hän ei ole tehnyt mitään väärää.
141
00:07:33,662 --> 00:07:34,663
Kuulehan.
142
00:07:35,372 --> 00:07:36,748
Jos mies ilmestyy…
143
00:07:36,832 --> 00:07:38,458
Saat tietää ensimmäisenä.
144
00:07:40,043 --> 00:07:41,044
Pesetkö pyykkiä?
145
00:07:43,338 --> 00:07:45,424
Parkkipirkot jahtaavat minua.
146
00:07:47,217 --> 00:07:50,137
Hän ei lähesty Savitskyä,
kun etsimme häntä.
147
00:07:50,220 --> 00:07:52,347
Vaikka puhelu liittyisi Savitskyyn,
148
00:07:52,431 --> 00:07:55,350
emme taatusti saa
tutkia asianajajan puhelinta.
149
00:07:55,434 --> 00:07:58,854
-Kaksi tavallista.
-Edes häikäilemättömän Dolanin?
150
00:07:58,937 --> 00:08:00,147
Kunhan sanon.
151
00:08:02,608 --> 00:08:04,568
Puhelin on toimiston ulkopuolella.
152
00:08:05,152 --> 00:08:06,862
Ja hänellä oli kolikoita.
153
00:08:06,945 --> 00:08:08,947
Olisiko hän vainoharhainen?
154
00:08:10,032 --> 00:08:14,203
Oletko nähnyt poninhäntämiehen
soittavan tuosta?
155
00:08:15,829 --> 00:08:18,498
Se hullu sanoo puhelimiaan kuunneltavan.
156
00:08:22,127 --> 00:08:25,255
MOTELLI TURNPIKE
23.7.
157
00:08:34,139 --> 00:08:35,307
Hän on kotona.
158
00:08:36,975 --> 00:08:39,186
Lloyd Savitsky! Avaa!
159
00:08:56,828 --> 00:08:58,247
Hra Savitsky?
160
00:09:08,090 --> 00:09:09,424
Hitto! Oletko kunnossa?
161
00:09:09,508 --> 00:09:10,842
Olisinpa pyytänyt apua.
162
00:09:11,009 --> 00:09:14,012
Ei hätää, sait hänet.
163
00:09:14,513 --> 00:09:17,432
Hitto vie, sait turpaasi tytöltä.
164
00:09:17,516 --> 00:09:18,892
Tule.
165
00:09:20,102 --> 00:09:21,436
Numero kuusi.
166
00:09:22,312 --> 00:09:25,148
Teillä ei ollut syytä pidättää ketään.
167
00:09:25,232 --> 00:09:26,858
Kasvot kertovat muuta.
168
00:09:26,942 --> 00:09:29,152
Puhun murhasta, ylikomisario.
169
00:09:29,778 --> 00:09:30,862
En näe häntä.
170
00:09:31,613 --> 00:09:32,614
Ei kiirettä.
171
00:09:32,698 --> 00:09:35,158
Näin ampujan hyvin. Hän ei ole täällä.
172
00:09:35,242 --> 00:09:38,287
Selvä. Todistajanne ei
tunnistanut asiakastani.
173
00:09:38,370 --> 00:09:40,706
-Numero kuusi. Oletko…
-Rikosetsivä.
174
00:09:41,540 --> 00:09:44,167
Hän jää tänne poliisin pahoinpitelystä.
175
00:09:44,251 --> 00:09:47,045
Selvä, mutta älkää puhuko hänelle.
176
00:09:47,879 --> 00:09:49,464
VAIN HENKILÖKUNTA
177
00:09:49,548 --> 00:09:53,552
Älä enää ikinä puhu noin
epäillyn asianajajan edessä.
178
00:09:53,635 --> 00:09:56,179
-Se tuli suustani…
-Hanki kuonokoppa.
179
00:09:57,139 --> 00:09:58,807
Näytät muuten kamalalta.
180
00:09:58,890 --> 00:10:00,600
Pomo, se tapahtui…
181
00:10:00,684 --> 00:10:02,352
Kerro siitä raportissasi.
182
00:10:02,436 --> 00:10:03,437
Hei, pomo.
183
00:10:03,520 --> 00:10:05,480
Puhuin Mimi Howardin kanssa.
184
00:10:05,564 --> 00:10:07,649
Joku lähetti paketin hänelle.
185
00:10:07,733 --> 00:10:08,984
Soititko apua?
186
00:10:09,067 --> 00:10:10,986
-Pommiryhmä.
-Tavataan siellä.
187
00:10:11,486 --> 00:10:13,822
MIMI HOWARDIN KOTI
LAUANTAI, 23.7.
188
00:10:13,905 --> 00:10:15,907
Laatikossa ei ole räjähdejäämiä.
189
00:10:15,991 --> 00:10:17,701
Se voi olla pommi.
190
00:10:18,618 --> 00:10:20,454
Miten se pääsi tänne?
191
00:10:20,537 --> 00:10:22,914
Ovimies oli tauolla, ei nähnyt sitä.
192
00:10:22,998 --> 00:10:24,833
Sisäkkö toi sen sisään.
193
00:10:38,221 --> 00:10:40,932
Olemme turvassa. Haluatteko katsoa tätä?
194
00:10:51,276 --> 00:10:52,444
Se on Purppurasydän.
195
00:10:59,785 --> 00:11:01,620
Mitalissa ei ole sormenjälkiä.
196
00:11:01,703 --> 00:11:04,414
Taakse on kaiverrettu nimi Matt Garcia.
197
00:11:04,498 --> 00:11:08,001
Armeijan reservispesialisti
223. kuljetuspataljoonassa.
198
00:11:08,710 --> 00:11:10,504
Kuoli hetki sitten Irakissa.
199
00:11:10,587 --> 00:11:14,132
Onko Garcian
ja uhrin välillä jokin yhteys?
200
00:11:14,216 --> 00:11:15,926
Ei Howardin lesken mukaan,
201
00:11:16,009 --> 00:11:17,844
mutta motiivi on epäselvä.
202
00:11:17,928 --> 00:11:20,263
Lähettäessään purppurasydämen tappaja -
203
00:11:20,347 --> 00:11:22,391
syyttää Howardia kuolemasta.
204
00:11:22,474 --> 00:11:25,018
Olemmeko varmoja, että mitali on aito?
205
00:11:25,102 --> 00:11:28,438
On, mutta ei välttämättä
Garcian lähiomaisille annettu.
206
00:11:29,731 --> 00:11:33,360
Löysin nettisivuja,
jotka myivät aitoja Purppurasydämiä,
207
00:11:33,443 --> 00:11:35,278
osa tarjosi kaiverruksiakin.
208
00:11:35,362 --> 00:11:37,447
Kuolleiden nimet löytyvät netistä.
209
00:11:38,323 --> 00:11:40,617
Alat taas vuotaa verta.
210
00:11:40,700 --> 00:11:42,619
-Tarvitset tikin.
-Olen kunnossa.
211
00:11:44,204 --> 00:11:45,705
Entä Garcian lähiomaiset?
212
00:11:45,789 --> 00:11:47,624
Leski Washington Heightsissa.
213
00:11:48,542 --> 00:11:50,085
Tarkistakaa hänen mitalinsa.
214
00:11:50,168 --> 00:11:51,378
Selvä.
215
00:11:52,462 --> 00:11:54,923
MAANANTAI, 25. HEINÄKUUTA
216
00:11:55,006 --> 00:11:57,592
Purppurasydän
on kotona takanreunuksella.
217
00:11:57,676 --> 00:12:00,387
Pidän sitä laatikossa
hänen kuvansa vieressä.
218
00:12:00,470 --> 00:12:02,764
Christopherin on tunnettava isänsä.
219
00:12:02,848 --> 00:12:06,977
Ottiko kukaan Mattin ystävistä
teihin yhteyttä hiljattain?
220
00:12:07,936 --> 00:12:10,647
Muutama tuli esittämään osanottonsa.
221
00:12:10,730 --> 00:12:12,941
Vaikuttiko kukaan järkyttyneeltä?
222
00:12:13,024 --> 00:12:15,444
Tarpeeksi kostaakseen Mattin kuoleman?
223
00:12:17,654 --> 00:12:18,947
Kaikki surivat.
224
00:12:19,823 --> 00:12:21,116
Hänestä pidettiin.
225
00:12:23,118 --> 00:12:24,327
Kukaan ei ollut outo.
226
00:12:24,411 --> 00:12:25,829
Mainittiinko Howardia?
227
00:12:25,912 --> 00:12:28,999
En usko että Mattilla
oli kuollessaan luotiliiviä.
228
00:12:29,082 --> 00:12:30,167
Mistä tiedätte?
229
00:12:30,250 --> 00:12:32,919
Matt pyysi minua lähettämään niitä.
230
00:12:33,962 --> 00:12:37,632
Se maksoi niin paljon,
etten ehtinyt säästää riittävästi.
231
00:12:39,050 --> 00:12:41,303
Christopher, on aika lähteä.
232
00:12:41,386 --> 00:12:42,512
Vielä yksi kysymys.
233
00:12:42,596 --> 00:12:45,348
Kertoiko armeija, miten miehenne kuoli?
234
00:12:45,432 --> 00:12:47,851
Hänet ammuttiin Tal Afarissa.
235
00:12:47,934 --> 00:12:51,521
En halunnut kuulla yksityiskohtia.
Kuolla sillä tavalla.
236
00:12:53,815 --> 00:12:57,235
Yksi kavereista lupasi kertoa lisää,
jos haluan.
237
00:12:58,403 --> 00:12:59,529
Alan Crockett.
238
00:13:01,198 --> 00:13:02,449
Hän jätti numeronsa.
239
00:13:03,408 --> 00:13:05,619
En ollut Garcian kanssa partiossa.
240
00:13:05,702 --> 00:13:09,122
Mutta kuulin ammuksen repivän
hänen rintapanssarinsa.
241
00:13:09,206 --> 00:13:11,166
Hänellä ei ollut luotiliiviä.
242
00:13:11,249 --> 00:13:13,585
Kahdeksan viikkoa taistelimme ilman,
243
00:13:13,668 --> 00:13:15,587
kunnes armeija toimitti ne.
244
00:13:15,670 --> 00:13:18,089
Silloin luulimme liivien auttavan.
245
00:13:18,173 --> 00:13:19,633
Ne olivatkin arvottomia.
246
00:13:19,716 --> 00:13:23,303
Puhuiko kukaan
asioiden oikaisemisesta täällä kotona?
247
00:13:23,386 --> 00:13:28,183
Siellä puhutaan vain kylmästä oluesta,
kuumista suihkuista -
248
00:13:28,266 --> 00:13:30,310
ja kaltaisistasi naisista.
249
00:13:32,896 --> 00:13:33,897
Niin.
250
00:13:34,523 --> 00:13:37,984
Mies on kuollut.
Purppurasydämessä on Garcian nimi.
251
00:13:38,068 --> 00:13:40,195
Se toimitettiin uhrin asunnolle.
252
00:13:40,278 --> 00:13:41,863
Se ei ole sattumaa.
253
00:13:41,947 --> 00:13:44,241
Etsimänne mies on valkoinen,
254
00:13:44,324 --> 00:13:45,909
joten minä en liity tähän.
255
00:13:45,992 --> 00:13:47,160
Ty, anna toinen.
256
00:13:47,244 --> 00:13:49,996
Tiedätkö, keneltä se tuli, Alan?
257
00:13:54,376 --> 00:13:57,504
Hän on ensimmäinen kaverimme,
joka kuoli.
258
00:13:58,421 --> 00:14:00,090
Me kaikki otimme sen raskaasti.
259
00:14:00,173 --> 00:14:02,300
Kukaan ei puhunut kostomurhasta.
260
00:14:02,384 --> 00:14:05,262
Tiesikö armeija,
että luoti lävisti liivin?
261
00:14:05,345 --> 00:14:08,473
Tiesi.
Siksi he vaihtoivat liivimme uusiin.
262
00:14:08,557 --> 00:14:12,519
Jokin ryhmä yritti lietsoa harmia
Garcian kuolemasta.
263
00:14:12,602 --> 00:14:14,187
Mikä ryhmän nimi on?
264
00:14:14,271 --> 00:14:16,731
American Shield tai jotain.
265
00:14:16,815 --> 00:14:17,816
Hei, Ty!
266
00:14:18,567 --> 00:14:21,236
MAANANTAI, 25. HEINÄKUUTA
267
00:14:21,319 --> 00:14:23,321
Olemme sotilaiden tukiryhmä.
268
00:14:23,405 --> 00:14:26,157
Kirjoitamme kongressille,
lähetämme postia.
269
00:14:26,241 --> 00:14:27,909
Aiheena joukkojemme tukeminen.
270
00:14:28,910 --> 00:14:31,621
Vaikkapa laitteiden
päivitykset tai viat.
271
00:14:31,705 --> 00:14:34,374
Kirjoititko kirjeitä Garcian puolesta?
272
00:14:34,457 --> 00:14:36,710
Armeijalle ja liivien valmistajalle.
273
00:14:36,793 --> 00:14:39,629
Sanoivat tutkivansa
hänen kuolemansa puitteet.
274
00:14:39,713 --> 00:14:41,172
-Tutkivatko?
-Eivät.
275
00:14:41,256 --> 00:14:42,799
Se lakaistiin maton alle.
276
00:14:43,675 --> 00:14:46,803
Garcian liivi katosi. Ei todisteita.
277
00:14:46,886 --> 00:14:49,306
Garcian kaverit eivät pitäneet siitä.
278
00:14:50,890 --> 00:14:53,393
Sain puhelun viikko sitten.
279
00:14:53,476 --> 00:14:55,061
Mies väitti olevansa -
280
00:14:55,145 --> 00:14:56,479
armeijan tutkija.
281
00:14:56,980 --> 00:14:59,316
Hän kysyi, kenelle kirjoitin.
282
00:14:59,399 --> 00:15:01,526
Annoitko Gary Howardin nimen?
283
00:15:02,694 --> 00:15:03,695
Kyllä.
284
00:15:04,321 --> 00:15:05,905
Sanoiko hän nimeään?
285
00:15:05,989 --> 00:15:08,575
Yllätyin, että he
ottivat jutun vakavasti.
286
00:15:08,658 --> 00:15:09,993
Unohdin kysyä.
287
00:15:10,744 --> 00:15:12,412
Howardin murhan valossa…
288
00:15:13,997 --> 00:15:14,998
Tässä.
289
00:15:16,541 --> 00:15:19,461
Tämä tuli pari kuukautta sitten.
290
00:15:20,420 --> 00:15:23,298
Lopetimme kirjekampanjan
Garcian kuolemasta.
291
00:15:24,090 --> 00:15:25,258
Ei nimeä.
292
00:15:25,342 --> 00:15:26,843
"Ystävämme kuoli.
293
00:15:27,802 --> 00:15:29,888
Tämä liivi on täysin surkea.
294
00:15:29,971 --> 00:15:31,640
He tapattavat miehiä.
295
00:15:31,723 --> 00:15:34,601
Lopettakaa lähettämästä
Presidion liivejä."
296
00:15:35,143 --> 00:15:38,730
-Mistä se tuli?
-Katso, mitä paperissa on.
297
00:15:38,813 --> 00:15:41,358
Onko tuo jotain punaista jauhetta?
298
00:15:41,441 --> 00:15:42,859
Irakilaista pölyä.
299
00:15:42,942 --> 00:15:46,196
Siellä on myrskyjä,
ja pölyä leviää kaikkialle.
300
00:15:46,279 --> 00:15:48,448
Olemme siis pelikentällä.
301
00:15:48,531 --> 00:15:50,617
Löysimme seitsemän sormenjälkeä.
302
00:15:50,700 --> 00:15:53,161
He kaikki ovat samasta yksiköstä.
303
00:15:53,244 --> 00:15:54,537
223. yksiköstä?
304
00:15:54,621 --> 00:15:55,622
Aivan.
305
00:15:55,705 --> 00:15:57,624
Arvaa, kuka pääsi listalle.
306
00:16:00,293 --> 00:16:03,838
Se oli kasarmilla hyväksyttävänä.
Moni koski sitä.
307
00:16:03,922 --> 00:16:05,757
Niin kai minäkin. Entä sitten?
308
00:16:05,840 --> 00:16:08,760
Saimme Kenny Ellisin
sormenjäljet kirjeestä.
309
00:16:08,843 --> 00:16:10,095
Kerro Kennystä.
310
00:16:11,054 --> 00:16:12,347
Hän oli joukkueessamme.
311
00:16:12,430 --> 00:16:15,475
Tarkistimme asian.
Soitit hänelle 10 kertaa.
312
00:16:15,558 --> 00:16:18,645
Kerran tunti ennen murhaa.
Mistä puhuitte?
313
00:16:18,728 --> 00:16:22,399
Olen juhlinut paljon kotiin tultuani.
Olen saattanut soittaa.
314
00:16:22,482 --> 00:16:25,276
-En muista.
-Puhuimme komentajallesi.
315
00:16:25,360 --> 00:16:27,362
Ellis oli paikalla Garcian kuollessa.
316
00:16:27,445 --> 00:16:29,155
Ajoi hänet takaisin tukikohtaan.
317
00:16:29,239 --> 00:16:32,242
Irakissa Garcia pelasti Ellisin hengen.
318
00:16:32,325 --> 00:16:35,912
Aivan. Auto osui räjähteeseen
ja syttyi tuleen.
319
00:16:35,995 --> 00:16:37,914
Garcia pelasti Ellisin. Mitä sitten?
320
00:16:37,997 --> 00:16:40,417
Ellis näki,
kun hänen henkensä pelastanut -
321
00:16:40,500 --> 00:16:43,002
kuoli liivin takia. Miten hän suhtautui?
322
00:16:43,086 --> 00:16:44,295
Huonosti hänkin.
323
00:16:44,379 --> 00:16:46,965
Ostiko hän mitalin,
jossa oli Garcian nimi?
324
00:16:49,926 --> 00:16:51,553
Hän piti sitä liivinsä alla.
325
00:16:53,221 --> 00:16:55,807
Garcian henki suojelisi häntä.
326
00:16:57,058 --> 00:17:00,395
-Tiesitkö, että hän tappaisi Howardin?
-En tiennyt!
327
00:17:00,478 --> 00:17:02,188
Sanon tämän vielä kerran.
328
00:17:02,272 --> 00:17:05,066
Puhuit hänelle
ennen kuin hän ampui Howardin -
329
00:17:05,150 --> 00:17:07,736
tyttären edessä tämän 16-vuotisjuhlissa.
330
00:17:07,819 --> 00:17:10,613
Jos tiesit tästä,
sinun on kerrottava nyt,
331
00:17:10,697 --> 00:17:13,491
koska pian saat syytteen salaliitosta.
332
00:17:18,371 --> 00:17:21,166
Kunnioitatko sotilastovereitasi
näin paljon?
333
00:17:21,249 --> 00:17:23,501
Auta nappaamaan hänet rauhallisesti.
334
00:17:23,585 --> 00:17:26,963
Muuten jahtaamme häntä kuin koiraa.
335
00:17:41,019 --> 00:17:42,562
Rikostutkija, täällä.
336
00:17:59,120 --> 00:18:00,121
Kenny.
337
00:18:01,456 --> 00:18:04,709
Nimeni on Ed. Voimmeko jutella hetken?
338
00:18:05,585 --> 00:18:07,170
Ei hätää.
339
00:18:11,633 --> 00:18:12,634
Kuule.
340
00:18:13,218 --> 00:18:15,887
Laske aseesi ja kerro, mikä on vialla.
341
00:18:17,180 --> 00:18:20,141
Sinulla on paljon mietittävää.
Palasit Irakista.
342
00:18:20,225 --> 00:18:22,769
Luoja tietää,
mitä kauheita asioita näit.
343
00:18:24,229 --> 00:18:25,230
Kuule.
344
00:18:26,689 --> 00:18:29,192
Tiedämme Garcian liivistä.
345
00:18:30,235 --> 00:18:33,196
Tiedämme,
että Howard saattoi liittyä asiaan.
346
00:18:33,279 --> 00:18:36,658
Maailma saa tietää Garciasta -
347
00:18:36,741 --> 00:18:37,951
ja hänen kuolemastaan,
348
00:18:39,369 --> 00:18:40,453
jos kerrot heille.
349
00:18:42,622 --> 00:18:43,748
Ymmärrätkö?
350
00:18:45,291 --> 00:18:47,877
Laske ase. Kerro ystävästäsi.
351
00:18:47,961 --> 00:18:49,587
Laske se alas.
352
00:18:51,589 --> 00:18:52,841
Pyydän.
353
00:18:59,889 --> 00:19:01,891
Hyvä.
354
00:19:10,525 --> 00:19:11,526
No niin.
355
00:19:18,199 --> 00:19:19,409
Voi luoja.
356
00:19:24,789 --> 00:19:27,876
Tapaus numero 071571.
357
00:19:27,959 --> 00:19:31,588
Syyttäjä vastaan Kenneth Dale Ellis.
Syytteenä murha.
358
00:19:31,671 --> 00:19:33,506
Asiakkaani on syytön.
359
00:19:33,590 --> 00:19:34,674
Syyttäjä?
360
00:19:34,757 --> 00:19:37,677
Tutkintavankeutta.
Hra Ellis on sotaveteraani,
361
00:19:37,760 --> 00:19:40,805
joka käytti sotilaskoulutustaan
röyhkeään murhaan.
362
00:19:40,889 --> 00:19:43,141
Jos hänet vapautetaan, hän on vaaraksi.
363
00:19:43,224 --> 00:19:44,475
Tämä on loukkaavaa.
364
00:19:44,559 --> 00:19:47,437
Asiakkaani palveli maamme puolesta.
365
00:19:47,520 --> 00:19:50,356
Haluan keskustella todisteista,
en politiikasta.
366
00:19:50,440 --> 00:19:53,192
Syytetyn hallusta löytynyt ase -
367
00:19:53,276 --> 00:19:55,069
täsmää murha-aseeseen.
368
00:19:55,153 --> 00:19:57,280
Useat silminnäkijät tunnistivat -
369
00:19:57,363 --> 00:19:58,865
hänet myös ampujaksi.
370
00:19:58,948 --> 00:20:00,783
Selvä, ymmärrän.
371
00:20:00,867 --> 00:20:05,788
Hra Ellis, New Yorkin asukkaiden
puolesta, kiitos palveluksestanne.
372
00:20:05,872 --> 00:20:06,956
Tutkintavankeutta.
373
00:20:07,749 --> 00:20:11,502
Voin todistaa,
että asiakkaani toimi tunnekuohussa.
374
00:20:11,586 --> 00:20:14,213
Kutsu sitä, miksi haluat.
Faktat sanovat muuta.
375
00:20:14,297 --> 00:20:17,508
Olet täällä, koska uskot,
että olemme vahvoilla.
376
00:20:17,592 --> 00:20:20,970
Hän vaani Gary Howardia.
Murha oli suunniteltu.
377
00:20:21,054 --> 00:20:23,097
Vertaa sitä sodan kauhuihin.
378
00:20:23,181 --> 00:20:25,683
Useat asiantuntijat todistavat,
379
00:20:25,767 --> 00:20:28,853
että asiakkaani PTSD on todellinen.
380
00:20:28,937 --> 00:20:31,856
Säälin hra Howardin vaimoa ja tytärtä.
381
00:20:31,940 --> 00:20:34,943
Paitsi että uhrisi
oli ahne huijari, Jack.
382
00:20:35,026 --> 00:20:36,444
Sillä ei ole merkitystä.
383
00:20:37,487 --> 00:20:41,658
Murhasyyte on yhä voimassa.
20 vuotta, vältämme oikeudenkäynnin.
384
00:20:41,741 --> 00:20:45,620
Garcia olisi elossa,
jos liivi olisi pysäyttänyt luodin.
385
00:20:45,703 --> 00:20:47,330
Eikö sillä ole väliä?
386
00:20:47,413 --> 00:20:49,999
Ammuit miehen hänen tyttärensä edessä.
387
00:20:50,083 --> 00:20:52,126
Jatka vain puhumista, Ellis.
388
00:20:52,210 --> 00:20:55,338
Annat meille
vakuuttavan motiivin murhaan.
389
00:20:55,421 --> 00:20:59,008
Ette olisi saaneet
sitä paskiaista vastuuseen.
390
00:20:59,092 --> 00:21:01,302
Se ei silti oikeuta tekojasi.
391
00:21:07,266 --> 00:21:09,477
Oletko nähnyt, kun mies ammutaan?
392
00:21:13,314 --> 00:21:14,649
Paras ystäväsi?
393
00:21:20,571 --> 00:21:22,281
Vartija! Päästäkää minut ulos!
394
00:21:24,409 --> 00:21:27,870
Valamiehistö ymmärtää stressireaktion.
Se on tappo.
395
00:21:27,954 --> 00:21:29,956
10 vuotta pakkohoidossa.
396
00:21:30,039 --> 00:21:31,249
Voimme voittaa.
397
00:21:31,332 --> 00:21:33,960
Käske psykiatrisi tutkia asiakkaani.
398
00:21:35,128 --> 00:21:38,214
VANKILAN VIERAILUALUE
KESKIVIIKKO, 7. SYYSKUUTA
399
00:21:38,297 --> 00:21:41,217
En juurikaan nuku, koska päätäni särkee.
400
00:21:41,926 --> 00:21:43,594
Miksi yritit itsemurhaa?
401
00:21:45,054 --> 00:21:46,514
En tiedä.
402
00:21:47,432 --> 00:21:49,475
Tuntuu, että minuun sattuu aina.
403
00:21:50,768 --> 00:21:53,604
Tapoitko ketään taistelussa,
kun olit Irakissa?
404
00:21:55,398 --> 00:21:57,900
Siellä tappoi tai tuli tapetuksi.
405
00:21:59,610 --> 00:22:01,112
Olimme partiossa.
406
00:22:01,738 --> 00:22:04,323
Eräs irakilainen nainen
käveli meitä kohti.
407
00:22:04,949 --> 00:22:07,035
Hän ei pysähtynyt, kun käskimme.
408
00:22:08,077 --> 00:22:09,871
Kapteenimme antoi käskyn.
409
00:22:11,205 --> 00:22:12,790
Me tulitimme häntä.
410
00:22:12,874 --> 00:22:14,709
Tarkoitatko, että ammuitte?
411
00:22:16,169 --> 00:22:18,254
Tekikö kapteenisi oikean päätöksen?
412
00:22:18,337 --> 00:22:20,339
En kyseenalaista hänen päätöstään.
413
00:22:21,132 --> 00:22:23,509
Hän saattoi olla itsemurhapommittaja…
414
00:22:27,805 --> 00:22:30,266
Olitko Garcian kanssa, kun hän kuoli?
415
00:22:33,978 --> 00:22:35,855
Minun piti nostaa hänet autosta -
416
00:22:36,731 --> 00:22:38,483
lääkintämiesten tutkittavaksi.
417
00:22:40,485 --> 00:22:42,320
Näin ihonvärin muuttuvan.
418
00:22:43,821 --> 00:22:45,615
Verta oli niin paljon.
419
00:22:46,407 --> 00:22:48,993
Pelkäsitkö sinäkin kuolemaa sen jälkeen?
420
00:22:49,077 --> 00:22:50,078
En.
421
00:22:51,704 --> 00:22:53,790
Minulla ei ollut täällä ketään.
422
00:22:55,875 --> 00:22:59,295
Garcialla oli vaimo ja lapsi.
423
00:23:02,173 --> 00:23:03,925
Se, miten hän kuoli…
424
00:23:06,636 --> 00:23:08,846
Niin ei pitänyt käydä.
425
00:23:13,226 --> 00:23:16,020
Ellisillä on kaikki
stressihäiriön oireet.
426
00:23:16,104 --> 00:23:18,481
Itsemurhayritys kertoo syyllisyydestä,
427
00:23:18,564 --> 00:23:22,568
että hän jäi henkiin,
kun Garcia ja muut eivät selvinneet.
428
00:23:22,652 --> 00:23:26,489
Taistelukokemukseen liittyi
jatkuvia traumaattisia tapahtumia.
429
00:23:26,572 --> 00:23:29,575
Taistelukentällä voi
haavoittua monella tapaa.
430
00:23:29,659 --> 00:23:32,203
Sodan psykologiset
seuraukset ovat vakavia.
431
00:23:32,286 --> 00:23:35,123
Tämä ei ollut
mikään satunnainen teko, Liz.
432
00:23:35,706 --> 00:23:38,918
Ellis väittää,
että Garcian haarniska ei suojannut.
433
00:23:39,001 --> 00:23:42,046
Jos se on totta,
se on vahva motiivi kostaa.
434
00:23:42,130 --> 00:23:43,548
Kaksiteräinen miekka.
435
00:23:43,631 --> 00:23:47,051
Hän luottamuksensa on petetty.
Se on tämän tilan ydin.
436
00:23:47,135 --> 00:23:48,553
Liivikö sen petti?
437
00:23:48,636 --> 00:23:52,056
Niinkin voi sanoa.
Tiedän, että hän uskoo sen.
438
00:23:53,057 --> 00:23:55,059
Kaikki eivät voi olla uhreja.
439
00:23:55,977 --> 00:23:58,729
Sinun ei tarvitse todistaa. Kiitos.
440
00:24:02,692 --> 00:24:05,695
Voimmeko vahvistaa mitään
Ellisin tarinassa?
441
00:24:05,778 --> 00:24:09,282
Raportissa ei mainittu ongelmia
Garcian haarniskan kanssa.
442
00:24:09,365 --> 00:24:12,994
Mutta kaksi päivää kuoleman jälkeen
armeija veti takaisin -
443
00:24:13,077 --> 00:24:14,954
400 juuri heille jaettua liiviä.
444
00:24:15,413 --> 00:24:17,039
Ajoitus ei ole sattumaa.
445
00:24:17,165 --> 00:24:18,124
Entä liivit?
446
00:24:18,207 --> 00:24:20,126
Ne lähetettiin takaisin firmaan.
447
00:24:22,420 --> 00:24:25,548
Armeija teki niin,
koska sotilaat olivat huolissaan.
448
00:24:25,631 --> 00:24:28,676
Joku levitti huhuja,
että liivi oli heikko.
449
00:24:28,759 --> 00:24:32,180
Testasimme liivit uudelleen,
ja kaikki läpäisivät sen.
450
00:24:32,263 --> 00:24:34,640
Näytän ballistiikan analyysin.
451
00:24:34,724 --> 00:24:37,101
-Palasivatko ne kiertoon?
-Eivät tietenkään.
452
00:24:37,185 --> 00:24:39,645
Sopimuksen mukaan ne piti tuhota.
453
00:24:40,313 --> 00:24:41,898
Eihän mikään ollut vialla?
454
00:24:45,026 --> 00:24:48,654
Emme ole kirjanneet kuolonuhria
laitteistovian vuoksi.
455
00:24:49,363 --> 00:24:51,532
Entä väite Garcian liivistä?
456
00:24:51,616 --> 00:24:55,328
Emme kertaakaan.
Emme Garciasta tai kenestä muustakaan.
457
00:24:56,078 --> 00:24:57,330
Emme suostuisi siihen.
458
00:24:58,414 --> 00:24:59,874
Kuulkaa, nti Rubirosa,
459
00:25:01,876 --> 00:25:04,879
tämä ei ole vain rakennustyömaa.
460
00:25:06,589 --> 00:25:09,258
Sodassa oleminen
merkitsee yhtiölle jotain.
461
00:25:12,136 --> 00:25:14,013
Raporttien mukaan -
462
00:25:14,138 --> 00:25:15,932
liivit läpäisivät testit.
463
00:25:16,432 --> 00:25:19,101
-Onko ulkopuolista vahvistusta?
-Ei ole.
464
00:25:19,185 --> 00:25:22,355
Armeija hyväksyi analyysin
tekemättä omaa raporttia.
465
00:25:22,438 --> 00:25:24,690
Entä tiedot liivien tuhosta?
466
00:25:24,774 --> 00:25:26,442
Näyttävät aidoilta.
467
00:25:27,360 --> 00:25:29,946
Luuletko Ellisin keksivän tarinan?
468
00:25:30,029 --> 00:25:32,740
Haluatko kysyä
mielipidettäni Whitneystä?
469
00:25:32,823 --> 00:25:34,617
Mitä mieltä olet Whitneystä?
470
00:25:34,700 --> 00:25:37,620
Luulisi, että hän haluaisi auttaa meitä.
471
00:25:37,703 --> 00:25:40,456
Kohteli minua ylimielisesti.
Oli hermostunut.
472
00:25:40,539 --> 00:25:42,124
Piilotteleeko hän jotain?
473
00:25:42,208 --> 00:25:45,378
Hän soitti Garcian leskelle
kaksi päivää sitten.
474
00:25:45,461 --> 00:25:46,921
Syyllisyydestä?
475
00:25:47,004 --> 00:25:48,172
Tai jostain muusta.
476
00:25:49,257 --> 00:25:50,675
Puhu hänelle.
477
00:25:52,051 --> 00:25:54,053
BROADWAYN BAGELIT
478
00:25:54,136 --> 00:25:55,137
TIISTAI, 13.9.
479
00:25:55,221 --> 00:25:58,933
Hra Whitney tuli
ja esitti surunvalittelunsa.
480
00:26:00,226 --> 00:26:03,479
Mainitsiko hän mitään oikeusjutusta?
481
00:26:04,313 --> 00:26:05,856
Ei, hän oli tosi mukava.
482
00:26:06,816 --> 00:26:09,443
Vaikuttiko hän syylliseltä kuolemaan?
483
00:26:10,403 --> 00:26:11,779
Vain vähän surulliselta.
484
00:26:12,363 --> 00:26:14,824
Taukoni on ohi.
Tarvitsetko jotain muuta?
485
00:26:16,450 --> 00:26:17,868
Antoiko hän rahaa?
486
00:26:21,622 --> 00:26:23,291
En pyytänyt sitä häneltä.
487
00:26:24,375 --> 00:26:25,876
Paljonko hän antoi?
488
00:26:27,461 --> 00:26:29,338
Enkö saa pitää rahoja?
489
00:26:30,965 --> 00:26:33,175
Saat, jos olet rehellinen.
490
00:26:38,055 --> 00:26:39,807
Hän antoi minulle 20 000.
491
00:26:40,391 --> 00:26:41,684
Noin vain?
492
00:26:43,644 --> 00:26:46,022
-En usko.
-Alan järjesti sen.
493
00:26:46,105 --> 00:26:47,523
Käski vain ottaa rahat.
494
00:26:48,274 --> 00:26:49,567
Kuka Alan?
495
00:26:51,027 --> 00:26:52,320
Crockett.
496
00:26:55,072 --> 00:26:56,949
En ollut osallisena kiristyksessä.
497
00:26:57,033 --> 00:27:00,494
Whitneyn Garcian leskelle
antamat rahat sanovat muuta.
498
00:27:01,287 --> 00:27:03,205
En ole ollut yhteydessä häneen.
499
00:27:03,289 --> 00:27:06,834
Tiedämme, että soitit
toimistoon puhelinkioskista.
500
00:27:06,917 --> 00:27:08,127
Ei se ole väärin.
501
00:27:08,210 --> 00:27:10,338
Et ole kovin hyvä valehtelija.
502
00:27:11,756 --> 00:27:15,051
Kuvitellaan,
että uskon sinun yrittävän auttaa -
503
00:27:15,134 --> 00:27:16,761
Garcian vaimoa ja poikaa.
504
00:27:17,428 --> 00:27:20,473
Ehkä voisin luopua syytteistä
sinua vastaan.
505
00:27:23,809 --> 00:27:25,144
Haluan kuulla totuuden.
506
00:27:29,148 --> 00:27:30,941
Rahat olivat Garcian perheelle.
507
00:27:31,776 --> 00:27:33,444
Tässä oli kyse vain siitä.
508
00:27:33,527 --> 00:27:35,321
Tiesitkö Ellisin tappavan?
509
00:27:35,404 --> 00:27:38,324
En. Vannon, näin sen vasta uutisissa.
510
00:27:38,407 --> 00:27:39,909
Miksi Ellis teki sen?
511
00:27:39,992 --> 00:27:42,828
Koska Howard ei myöntänyt
tekemäänsä vääryyttä.
512
00:27:42,912 --> 00:27:44,413
Tarkoitatko liivejä?
513
00:27:50,252 --> 00:27:52,421
Howard ei halunnut maksaa mitään.
514
00:27:54,090 --> 00:27:56,050
Sitten Ellis tappoi hänet.
515
00:27:57,051 --> 00:27:59,178
Kun hän jää kiinni, minä…
516
00:28:01,514 --> 00:28:04,642
Yritin toimia oikein
Garcian vaimon ja lapsen puolesta.
517
00:28:06,185 --> 00:28:08,521
-Uhkailitko Whitneyn henkeä?
-En.
518
00:28:08,604 --> 00:28:11,565
Whitney tiesi
meidän olevan oikeassa liivistä.
519
00:28:11,649 --> 00:28:12,691
Miten?
520
00:28:25,037 --> 00:28:27,498
Salakuljetimme Garcian liivin Irakista.
521
00:28:37,800 --> 00:28:40,094
Teillä on liivi ja kiristysjuoni.
522
00:28:40,177 --> 00:28:42,263
Motiivi Ellisin tekemälle murhalle.
523
00:28:42,346 --> 00:28:44,348
Tämä on monimutkaisempaa.
524
00:28:44,432 --> 00:28:47,518
Analyysi osoittaa vakavia puutteita
liivin eheydessä.
525
00:28:47,601 --> 00:28:50,062
Mikä tahansa luoti olisi läpäissyt sen.
526
00:28:50,146 --> 00:28:52,690
Siksi Whitney maksoi
liivin palauttamisesta.
527
00:28:52,773 --> 00:28:55,860
Hän halusi suojella Presidion mainetta.
528
00:28:55,943 --> 00:28:59,029
Hän hoiti sen epäeettisesti,
mutta missä rikos on?
529
00:28:59,905 --> 00:29:03,409
Tuo on Lloyd Savitsky.
Entinen Presidion työntekijä.
530
00:29:03,492 --> 00:29:06,579
Sai potkut,
koska väitetysti sabotoi liivin.
531
00:29:07,246 --> 00:29:08,247
Väitetysti?
532
00:29:08,330 --> 00:29:11,625
Tapaus sattui samaan aikaan
Garcian liivin kanssa.
533
00:29:11,709 --> 00:29:14,545
Sabotaasin olisi pitänyt
hidastaa tuotantoa.
534
00:29:14,628 --> 00:29:17,298
Pentagonin mukaan
he täyttivät kuukauden kiintiön.
535
00:29:17,381 --> 00:29:20,634
-Aihetodisteita.
-Presidiolla oli paineita toimittaa.
536
00:29:20,718 --> 00:29:23,345
Puolustussopimus on
100 miljoonan arvoinen.
537
00:29:23,429 --> 00:29:25,639
Vaarantaako yksi liivi sen?
538
00:29:25,723 --> 00:29:27,516
Mutta oliko niitä vain yksi?
539
00:29:27,600 --> 00:29:30,102
Whitney tiesi,
että liivissä oli ongelmia.
540
00:29:30,895 --> 00:29:34,148
Hänen holtiton käytöksensä
aiheutti kuolemanriskin.
541
00:29:34,231 --> 00:29:35,983
Se on tuottamuksellinen tappo.
542
00:29:38,235 --> 00:29:40,196
Tarvitset Ellisin juttua varten.
543
00:29:40,779 --> 00:29:41,989
Oletko valmis siihen?
544
00:29:42,072 --> 00:29:45,493
Jos saan sillä Whitneyn vastuuseen.
545
00:29:48,579 --> 00:29:51,165
Onko Whitney vastuussa liiveistä?
546
00:29:52,458 --> 00:29:53,751
Uskomme, että on.
547
00:29:53,834 --> 00:29:56,921
Miksette myönnä,
että puolustus on vahvoilla?
548
00:29:57,505 --> 00:30:00,382
Se ei oikeuta Gary Howardin murhaa.
549
00:30:01,967 --> 00:30:04,094
Mutta laiminlyöntien valossa -
550
00:30:04,178 --> 00:30:06,847
tarjoamme hra Ellisille 15 vuotta.
551
00:30:06,931 --> 00:30:10,392
15 vuotta? Ja haluatte hänen todistavan?
Enpä usko.
552
00:30:11,268 --> 00:30:14,146
Tarjoan tilaisuutta kertoa,
mitä tapahtui.
553
00:30:15,648 --> 00:30:17,274
Whitneyn on vastattava.
554
00:30:17,358 --> 00:30:19,527
Älä esitä, että teet palveluksen.
555
00:30:19,610 --> 00:30:20,611
Teen sen.
556
00:30:21,529 --> 00:30:24,615
-Meidän on keskusteltava tästä.
-Ei tarvitse.
557
00:30:25,616 --> 00:30:29,245
15 vuotta sopii,
kunhan saan napata sen paskiaisen.
558
00:30:33,040 --> 00:30:34,833
SOTA ON TERRORISMIA
559
00:30:42,049 --> 00:30:43,050
Bill Whitney.
560
00:30:43,801 --> 00:30:46,136
Sinut on pidätetty
Matt Garcian murhasta.
561
00:30:46,220 --> 00:30:48,305
Mitä teette? En tappanut ketään.
562
00:30:48,389 --> 00:30:49,682
Hymyile faneillesi.
563
00:30:49,765 --> 00:30:51,141
Sinulla on oikeus vaieta.
564
00:30:51,225 --> 00:30:54,103
Kaikkea sanomaasi
voidaan käyttää sinua…
565
00:30:55,104 --> 00:30:57,439
KORKEIN OIKEUS
TORSTAI, 27. LOKAKUUTA
566
00:30:57,523 --> 00:31:01,235
Minä ajoin autoa. Garcia oli ampujani.
567
00:31:02,987 --> 00:31:04,488
Palasimme tukikohtaan.
568
00:31:06,282 --> 00:31:08,492
Yhtäkkiä hän romahti maahan.
569
00:31:09,868 --> 00:31:11,912
Tarkka-ampuja osui rintaan.
570
00:31:12,496 --> 00:31:15,874
Hän oli jo melkein poissa,
kun ehdimme lääkärin luo.
571
00:31:19,086 --> 00:31:20,921
Tunnistatteko tämän?
572
00:31:22,631 --> 00:31:23,716
Kyllä, sir.
573
00:31:24,425 --> 00:31:27,678
Se on luotiliivi,
joka Garcialla oli päällä.
574
00:31:30,347 --> 00:31:32,933
Ammuttiinko Garciaa tähän kohtaan?
575
00:31:33,517 --> 00:31:34,351
Kyllä.
576
00:31:34,435 --> 00:31:37,521
Luodinreikä suoraan
keraamisessa levyssä rinnan yllä.
577
00:31:37,646 --> 00:31:39,398
Se meni suoraan läpi.
578
00:31:41,609 --> 00:31:44,028
Voitteko näyttää keraamisen levyn?
579
00:32:02,463 --> 00:32:03,839
Ei muuta kysyttävää.
580
00:32:08,844 --> 00:32:12,473
Todistatte tänään
osana syytesopimusta, eikö?
581
00:32:13,474 --> 00:32:16,226
Viisitoista vuotta
Gary Howardin murhasta?
582
00:32:16,310 --> 00:32:20,397
Kyllä. Ammuin hänet,
koska muillakin oli huonot liivit.
583
00:32:20,898 --> 00:32:23,567
Ajattelin, että se herättäisi ihmiset.
584
00:32:23,651 --> 00:32:26,528
Se ei siis liittynyt 100 000 dollariin,
585
00:32:26,612 --> 00:32:28,989
jotka yrititte kiristää hra Howardilta?
586
00:32:29,073 --> 00:32:32,910
Tai 20 000 dollariin,
jotka kiristitte asiakkaaltani.
587
00:32:32,993 --> 00:32:37,039
Rahat olivat Garcian
vaimolle ja lapselle, eivät meille.
588
00:32:37,748 --> 00:32:42,461
Oliko teillä Presidion tekemä luotiliivi
Irakissa palvellessanne?
589
00:32:43,212 --> 00:32:44,213
Kyllä, sir.
590
00:32:45,130 --> 00:32:46,840
Jopa Garcian kuoleman jälkeen?
591
00:32:46,924 --> 00:32:49,802
Kyllä, mutta varmistin,
että liivini oli kunnossa.
592
00:32:49,885 --> 00:32:53,305
Teillä ja kaikilla muilla
joukkueessanne, eikö?
593
00:32:53,389 --> 00:32:54,640
Kyllä, sir.
594
00:32:54,723 --> 00:32:58,644
-Löysikö kukaan mitään ongelmia?
-Ei.
595
00:32:58,727 --> 00:33:01,438
Kuvailisitte siis
Garcian liivitapausta -
596
00:33:01,522 --> 00:33:04,608
traagiseksi, mutta yksittäistapaukseksi?
597
00:33:04,692 --> 00:33:07,486
Se on silti väärin ja sillä on väliä.
598
00:33:07,569 --> 00:33:11,949
Yksittäistapaus.
Kyllä vai ei, hra Ellis?
599
00:33:20,958 --> 00:33:22,042
Kyllä.
600
00:33:22,126 --> 00:33:23,210
Ei muuta.
601
00:33:27,172 --> 00:33:29,550
Kapinalliset väijyttivät meidät.
602
00:33:29,633 --> 00:33:32,845
Kranaatti osui autooni.
Raahasin ystävääni ulos autosta,
603
00:33:32,928 --> 00:33:35,556
vedin häntä suojaan, kun minuun osui.
604
00:33:36,265 --> 00:33:37,474
Osui mihin?
605
00:33:37,558 --> 00:33:39,560
Vasempaan jalkaan, vartaloon.
606
00:33:40,227 --> 00:33:42,896
Oliko sinulla Presidion luotiliivi?
607
00:33:42,980 --> 00:33:45,941
Oli. Siksi menetin vain jalkani.
Liivi toimi.
608
00:33:55,159 --> 00:33:56,493
Onko taistelukentällä -
609
00:33:57,453 --> 00:34:00,330
hyväksyttävää ihmishenkien menetystä?
610
00:34:00,414 --> 00:34:03,959
Hyväksynpä sen tai en,
se on sodan todellisuutta.
611
00:34:05,085 --> 00:34:06,295
Puolustuksen mukaan -
612
00:34:06,378 --> 00:34:11,341
hra Whitneyn piti lähettää liivi,
jonka hän tiesi olevan viallinen.
613
00:34:12,593 --> 00:34:15,971
Määräisittekö sotilaan
taisteluun liivissä,
614
00:34:16,054 --> 00:34:17,639
joka on viallinen?
615
00:34:18,265 --> 00:34:19,516
Joskus pitää -
616
00:34:20,225 --> 00:34:22,394
improvisoida ja pärjätä sillä, mitä on.
617
00:34:23,437 --> 00:34:25,814
Ette vastaa kysymykseeni, kersantti.
618
00:34:30,027 --> 00:34:33,280
Jos minun pitäisi antaa käsky,
antaisin sen.
619
00:34:33,363 --> 00:34:35,032
Mutta se ei olisi helppoa.
620
00:34:35,115 --> 00:34:36,742
Entä jos se olisitte te?
621
00:34:37,785 --> 00:34:42,956
Olisitteko lähtenyt tehtävällenne
sinä päivänä Route Irishiin,
622
00:34:44,333 --> 00:34:47,336
liivissä, jonka tiesitte vialliseksi?
623
00:34:53,217 --> 00:34:55,093
Kun maamme lähti sotaan,
624
00:34:55,177 --> 00:34:58,388
kaikilla sotilaillamme
ei ollut luotiliivejä.
625
00:34:58,472 --> 00:35:02,100
Armeijan varusteiden
valmistus laahaa perässä.
626
00:35:02,184 --> 00:35:05,646
Kolminkertaistimme tuotannon
3 000 yksikköön.
627
00:35:06,438 --> 00:35:08,398
Miksi painostaa niin kovasti?
628
00:35:08,482 --> 00:35:10,150
Sotilaiden henki on vaarassa.
629
00:35:10,234 --> 00:35:12,653
Jotta he eivät joudu odottamaan.
630
00:35:14,363 --> 00:35:19,743
Montako liiviä
olette toimittaneet armeijalle?
631
00:35:20,369 --> 00:35:21,745
60 000.
632
00:35:21,829 --> 00:35:26,416
Kuinka moni liivi on ollut viallinen?
633
00:35:26,500 --> 00:35:28,168
Vain Garcian liivi.
634
00:35:28,252 --> 00:35:31,255
Hänen kuolemansa on toki traaginen.
635
00:35:31,338 --> 00:35:34,132
Mutta sota vaatii aina uhreja.
636
00:35:34,216 --> 00:35:37,302
90 %:n menestys tarkoittaa,
että teimme työmme.
637
00:35:42,432 --> 00:35:45,894
Tiesitte, että keraamisen levyn
kanssa oli ongelmia.
638
00:35:45,978 --> 00:35:48,605
Ettekä viivyttäneet tuotantoa -
639
00:35:48,689 --> 00:35:50,858
kitkeäksenne vialliset liivit pois?
640
00:35:50,941 --> 00:35:54,027
Aikaa ei ollut.
Kyse oli kourallisesta liivejä.
641
00:35:54,111 --> 00:35:58,073
Joten saatoitte
leikkiä sotilaan hengellä?
642
00:35:58,782 --> 00:36:00,450
Viivästynyt toimitus -
643
00:36:00,534 --> 00:36:02,035
olisi vienyt enemmän henkiä.
644
00:36:02,452 --> 00:36:06,707
Ette ilmoittaneet
armeijalle liivin ongelmista?
645
00:36:07,499 --> 00:36:08,584
Ilmoitimme.
646
00:36:11,003 --> 00:36:14,506
Tämä on Presidion tuotantoraportti,
647
00:36:14,590 --> 00:36:16,216
jonka allekirjoititte.
648
00:36:16,300 --> 00:36:19,720
Kyllä. Se lähetettiin
armeijan päälliköille.
649
00:36:21,305 --> 00:36:23,223
Näyttäkää oikeudelle,
650
00:36:23,307 --> 00:36:26,226
missä mainittiin ongelmat liivissä.
651
00:36:26,310 --> 00:36:27,561
Pyydän, hra tuomari.
652
00:36:42,326 --> 00:36:44,745
Se on sivulla 319, hra Whitney.
653
00:36:47,664 --> 00:36:52,252
Yksi sivu haudattuna raporttiin,
joka on yli 400 sivua pitkä.
654
00:36:55,839 --> 00:37:01,929
Presidion sopimus Pentagonin kanssa
on arvoltaan noin 100 miljoonaa.
655
00:37:02,471 --> 00:37:06,600
En pidä Garcian kuolemaa
liiketoimintakuluna, hra Mccoy.
656
00:37:06,683 --> 00:37:09,770
Ette ilmoittanut armeijalle,
koska viivästyminen -
657
00:37:09,853 --> 00:37:12,564
olisi vaarantanut sopimuksen, eikö niin?
658
00:37:13,565 --> 00:37:16,151
Viivästys oli jättänyt
enemmän joukkoja -
659
00:37:16,276 --> 00:37:18,946
ilman liivejä. Se oli minun huoleni.
660
00:37:19,029 --> 00:37:20,781
Miksi peittelitte asiaa?
661
00:37:21,990 --> 00:37:26,161
Epäilitte työntekijää sabotaasista,
mutta ette nostanut syytettä.
662
00:37:29,122 --> 00:37:33,752
Maksoitte kiristysrahaa
yrittäessänne saada Garcian liivin.
663
00:37:33,835 --> 00:37:37,381
Ainoan todisteen,
joka todisti virheenne.
664
00:37:37,464 --> 00:37:40,384
Anoin Garcian vaimolle rahaa eleenä.
665
00:37:40,467 --> 00:37:42,469
En yrittänyt ostaa liiviä.
666
00:37:42,552 --> 00:37:45,806
Ette halunnut jäädä kiinni,
667
00:37:45,889 --> 00:37:48,475
koska tiesitte liivit viallisiksi.
668
00:37:48,558 --> 00:37:50,602
Päätös oli tehtävä, hra Mccoy.
669
00:37:56,149 --> 00:37:59,528
Oliko Garcian hengen uhraaminen
teidän päätöksenne?
670
00:38:12,582 --> 00:38:14,001
Onko sinulla hetki?
671
00:38:21,466 --> 00:38:24,094
Kenraali Don Barrett Washingtonista.
672
00:38:25,429 --> 00:38:28,348
Oletan, että kyse on Presidion jutusta.
673
00:38:28,432 --> 00:38:31,059
Se on saanut paljon huomiota.
674
00:38:31,143 --> 00:38:33,395
Kongressi pitää jo meteliä.
675
00:38:33,478 --> 00:38:35,355
Miten voin auttaa, kenraali?
676
00:38:35,439 --> 00:38:38,108
Meitä pyydetään sopimaan asia, Jack.
677
00:38:38,692 --> 00:38:40,986
He kieltäytyivät jo siitä.
678
00:38:41,486 --> 00:38:43,989
Kenraali on tavannut Whitneyn juristit.
679
00:38:44,072 --> 00:38:45,866
He suostuivat viiteen vuoteen.
680
00:38:45,949 --> 00:38:47,242
Viisi vuotta?
681
00:38:47,325 --> 00:38:48,785
Ymmärrän.
682
00:38:48,869 --> 00:38:52,080
Kun sotilaat ovat vaarassa,
moraali on elintärkeää.
683
00:38:52,164 --> 00:38:54,708
Mutta tämä asia pitää hoitaa alta pois.
684
00:38:55,333 --> 00:38:56,918
Emme halua julkisuutta.
685
00:38:57,836 --> 00:38:59,880
Tarina saa hukkua uutisiin.
686
00:38:59,963 --> 00:39:01,923
Mikä Pentagonin tarina on?
687
00:39:02,007 --> 00:39:04,718
Tässä ei ole kyse tarinasta, hra Mccoy.
688
00:39:04,801 --> 00:39:08,305
Vaan sotilaista,
jotka taistelevat yhä siellä.
689
00:39:08,388 --> 00:39:10,432
On oltava heidän tukenaan.
690
00:39:10,515 --> 00:39:13,226
Eikö juuri se ole luotiliivin tehtävä?
691
00:39:13,310 --> 00:39:17,230
Garcian liivin tapaus
oli yksittäistapaus.
692
00:39:17,314 --> 00:39:19,566
Tilanne on hallinnassa,
693
00:39:19,649 --> 00:39:21,401
eikä virhe tule toistumaan.
694
00:39:22,360 --> 00:39:25,238
Haluaisimme, että suostutte sovitteluun.
695
00:39:29,034 --> 00:39:30,994
Kyse ei ole yhdestä liivistä.
696
00:39:31,995 --> 00:39:33,497
Tiedätte muustakin.
697
00:39:34,706 --> 00:39:38,043
Lisää vikoja, lisää kuolemia.
Siitä tässä on kyse.
698
00:39:38,126 --> 00:39:39,711
Tiedän vain,
699
00:39:39,795 --> 00:39:42,756
ettei Presidio tuota
enää viallisia liivejä.
700
00:39:42,839 --> 00:39:46,301
Haluatte astua ruumiiden yli
katsomatta taaksenne?
701
00:39:46,384 --> 00:39:50,222
Jos se on elossa olevien
parhaaksi, ehdottomasti.
702
00:39:55,769 --> 00:39:59,606
Ehkä voitte selittää asiat
tarkemmin hra Mccoylle.
703
00:40:02,025 --> 00:40:05,028
Löydän itse ulos.
Hyvää päivänjatkoa, herrat.
704
00:40:11,034 --> 00:40:14,538
-En tee sitä.
-He eivät tue meitä oikeudessa, Jack.
705
00:40:14,621 --> 00:40:16,748
Emme tarvitse heitä juttuumme.
706
00:40:16,832 --> 00:40:18,083
Puolustus tarvitsee.
707
00:40:18,166 --> 00:40:21,378
Jos emme tee sopimusta,
kenraali teki selväksi,
708
00:40:21,461 --> 00:40:23,213
että he auttavat Whitneytä.
709
00:40:24,381 --> 00:40:26,299
Se on nyt ohi. Teemme sen.
710
00:40:28,844 --> 00:40:30,720
Sopiiko se sinulle?
711
00:40:31,847 --> 00:40:33,473
Kenraali puhuu asiaa.
712
00:40:33,557 --> 00:40:36,226
Totuus on siis sodan ensimmäinen uhri?
713
00:40:36,309 --> 00:40:37,310
Älä viitsi!
714
00:40:37,394 --> 00:40:39,896
On suurempiakin asioita.
715
00:40:39,980 --> 00:40:43,316
Sotilaat, jotka vaarantavat henkensä.
716
00:40:43,400 --> 00:40:45,861
Whitney ei välittänyt sotilaista!
717
00:40:45,944 --> 00:40:49,406
-Nytkö teemme samoin?
-Viisi vuotta on hyvä tuomio.
718
00:40:49,489 --> 00:40:50,824
Ei murhasta.
719
00:40:50,907 --> 00:40:53,827
Ei muista Garcian
kaltaisista kuolemista.
720
00:40:58,165 --> 00:41:00,167
Otamme oikeuden, jonka saamme.
721
00:41:10,177 --> 00:41:12,846
Annamme oikeuden kadota osana sotaa.
722
00:41:19,603 --> 00:41:22,105
Hän tunnustaa ja saa viisi vuotta.
723
00:41:22,856 --> 00:41:24,524
Olemme samaa mieltä.
724
00:41:26,693 --> 00:41:28,028
Hra Whitney?
725
00:41:28,904 --> 00:41:30,363
Hyväksyn tarjouksen.
726
00:41:31,740 --> 00:41:33,241
Laatikaa paperit.
727
00:41:33,366 --> 00:41:35,160
Pidämme kuulemisen heti.
728
00:41:39,122 --> 00:41:41,791
Montako huonoa liiviä päästitte läpi?
729
00:41:42,709 --> 00:41:43,960
Se ei ole oleellista.
730
00:41:44,044 --> 00:41:45,170
Minulle se on.
731
00:41:45,253 --> 00:41:48,173
Kuinka monta sotilasta kuoli
tekonne takia?
732
00:41:48,256 --> 00:41:50,550
En tiedä, mistä puhutte.
733
00:41:50,634 --> 00:41:55,764
Milloin päätitte,
että Garcian kaltaiset miehet -
734
00:41:56,473 --> 00:41:59,893
eivät ole yhtä tärkeitä
kuin sopimus tai raha?
735
00:42:00,727 --> 00:42:02,604
Miten vakuutitte itsenne siitä,
736
00:42:02,687 --> 00:42:05,315
että veri ei tahrisi omia käsiänne?
737
00:42:05,398 --> 00:42:06,399
Olette väärässä.
738
00:42:06,483 --> 00:42:08,443
Uskotelkaa itsellenne -
739
00:42:08,526 --> 00:42:10,237
toimineenne muka oikein.
740
00:42:11,571 --> 00:42:13,531
Omatuntonne ei ole puhdas!
741
00:42:14,366 --> 00:42:17,160
Toivottavasti tajuatte sen
viidessä vuodessa.
742
00:42:24,042 --> 00:42:25,710
Tiedän, mitä tein.
743
00:42:27,212 --> 00:42:28,630
Pelastin henkiä.
744
00:43:18,888 --> 00:43:20,890
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos:Saara Patiris
54852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.