All language subtitles for Law.and.Order.S17E03.Home.Sweet.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,753 Tarina on kuvitteellinen - 2 00:00:02,837 --> 00:00:05,798 eikä kuvaa todellisia henkilöitä tai tapahtumia. 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,008 Rikosoikeusjärjestelmässä - 4 00:00:08,092 --> 00:00:11,971 kansaa edustaa kaksi erillistä, mutta yhtä tärkeää ryhmää. 5 00:00:12,054 --> 00:00:13,931 Rikoksia tutkiva poliisi - 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,684 ja rikollisia syyttävät piirisyyttäjät. 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,477 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 8 00:00:19,437 --> 00:00:20,730 Pidät museosta. 9 00:00:20,813 --> 00:00:22,314 Äiti, inhoan museota. 10 00:00:23,149 --> 00:00:25,359 -Mutta pidät dinosauruksista. -En. 11 00:00:25,443 --> 00:00:27,194 Pidät Michellestä. 12 00:00:27,945 --> 00:00:30,489 Voimmeko mennä suoraan jätskille? 13 00:00:30,573 --> 00:00:33,159 Ensin ruokaa aivoille, sitten vatsalle. 14 00:00:33,242 --> 00:00:34,243 Miltä kuulostaa? 15 00:00:34,326 --> 00:00:36,537 -Saanko kirsikkajätskiä? -Toki. 16 00:00:36,620 --> 00:00:38,080 Kulta, missä Lucy on? 17 00:00:39,707 --> 00:00:41,959 Tuolla. En usko, että häneen sattui. 18 00:00:42,543 --> 00:00:43,544 Varovasti, kulta. 19 00:00:45,379 --> 00:00:46,380 Hei, minä tässä. 20 00:00:52,595 --> 00:00:54,722 Hakekaa apua! 21 00:00:54,805 --> 00:00:58,309 Jen? Voi luoja! 22 00:00:59,143 --> 00:01:00,936 Jenna! Apua! 23 00:01:13,324 --> 00:01:14,909 -Mitä hittoa? -Sanopa muuta. 24 00:01:14,992 --> 00:01:16,994 Omistaja Miles Schaffner selvisi. 25 00:01:17,077 --> 00:01:19,705 -Oliko talossa muita? -Ei naapureiden mukaan. 26 00:01:19,789 --> 00:01:22,666 Tyttö on kateissa. Palopäällikkö odottaa. 27 00:01:22,750 --> 00:01:23,751 -Pommiko? -Ei. 28 00:01:24,418 --> 00:01:26,921 Vanha kunnon sähköhella vain. 29 00:01:27,004 --> 00:01:29,173 Osui kaasuvuotoon ja pum. 30 00:01:30,341 --> 00:01:31,926 Omistajalla oli onnea. 31 00:01:32,009 --> 00:01:33,010 Mikä sen aiheutti? 32 00:01:33,093 --> 00:01:36,013 Kaasuputki hajalla, sähköjohto oli katkaistu. 33 00:01:36,096 --> 00:01:37,431 Rotan tekosia? 34 00:01:37,515 --> 00:01:40,267 Vain jos sillä oli terävä pihviveitsi. 35 00:01:40,351 --> 00:01:42,269 Tämä ei ollut vahinko. 36 00:01:42,353 --> 00:01:44,271 Joku halusi tuhota tämän. 37 00:01:44,355 --> 00:01:45,564 Löysimme tytön! 38 00:01:47,191 --> 00:01:50,820 -Varo selustaasi. -Jenna? 39 00:01:50,903 --> 00:01:52,154 Jenna! 40 00:01:54,114 --> 00:01:58,828 Tule, kulta. Haetaan kirsikkajätskiä, kuten halusit. 41 00:02:59,096 --> 00:03:00,848 Minun olisi pitänyt kuolla. 42 00:03:03,726 --> 00:03:05,853 -Kahdeksan. -Voi luoja! 43 00:03:08,981 --> 00:03:12,651 En ymmärrä. Kaikki johdot oli vasta uusittu. 44 00:03:14,486 --> 00:03:16,947 Jos voin auttaa niitä ihmisraukkoja… 45 00:03:17,031 --> 00:03:20,451 Asennutitteko uudet johdot viimeisen vuoden aikana? 46 00:03:21,452 --> 00:03:22,536 Puoli vuotta sitten. 47 00:03:23,370 --> 00:03:24,496 Älä huoli, Miles. 48 00:03:24,580 --> 00:03:27,082 Kumppanini laatii jo valitusta. 49 00:03:27,625 --> 00:03:31,253 -Oletteko hänen asianajajansa? -Ja ystävä, Roger Trent. 50 00:03:31,337 --> 00:03:34,214 En aloittaisi vielä oikeusjuttua, hra Trent. 51 00:03:34,298 --> 00:03:37,760 Hra Schaffner, ikävä kertoa tämä, 52 00:03:38,344 --> 00:03:40,220 mutta tämä ei ollut onnettomuus. 53 00:03:40,304 --> 00:03:42,556 Kuka olisi voinut tehdä sen? 54 00:03:42,640 --> 00:03:45,434 -Olet erehtynyt. -Puhumme hra Schaffnerille. 55 00:03:46,477 --> 00:03:49,563 En voi kuvitella ketään, joka tekisi näin. 56 00:03:49,647 --> 00:03:52,900 Kertokaa johdot vaihtaneen sähkömiehen nimi. 57 00:03:52,983 --> 00:03:55,235 Minulla on hra Schaffnerin paperit. 58 00:03:56,403 --> 00:03:57,404 Minun taloni… 59 00:03:59,073 --> 00:04:01,200 Miksi joku teki tämän talolleni? 60 00:04:03,702 --> 00:04:06,413 EMERSONIN SÄHKÖLAITOS 19. KESÄKUUTA 61 00:04:06,497 --> 00:04:10,834 Johtomallimme on BX-350. Se on paras sähköjohto kotikäyttöön. 62 00:04:11,502 --> 00:04:14,171 Tätä eivät jyrsijät saa rikki. 63 00:04:14,254 --> 00:04:16,590 Paitsi jos sen nimi oli Godzilla. 64 00:04:16,674 --> 00:04:18,676 Tuolla on elinikäinen takuu. 65 00:04:18,759 --> 00:04:20,928 -Laitoitko johdot itse? -Se oli iso työ. 66 00:04:21,011 --> 00:04:24,139 Minulla oli mukana muutama parhaista miehistäni. 67 00:04:24,223 --> 00:04:26,433 Tarkastan itse työnjäljen. 68 00:04:26,517 --> 00:04:29,561 Huomasiko kukaan kaasuputkissa mitään vikaa? 69 00:04:29,645 --> 00:04:32,314 Jos kaasussa olisi ollut pientäkin vikaa, 70 00:04:32,398 --> 00:04:34,692 olisimme lähteneet heti pois. 71 00:04:36,193 --> 00:04:39,530 Tämä on varmasti vaikeaa teille, rva Wechsler, 72 00:04:39,613 --> 00:04:43,826 mutta muistatteko jonkun poistuneen rakennuksesta - 73 00:04:43,909 --> 00:04:46,036 tai seisoskelleen lähellä? 74 00:04:46,120 --> 00:04:49,289 Hetkinen. Eikö tämä ollut onnettomuus? 75 00:04:50,958 --> 00:04:52,501 Näyttää tuhopoltolta. 76 00:04:53,127 --> 00:04:54,837 Räjäyttikö joku rakennuksen? 77 00:04:54,920 --> 00:04:56,755 Oliko tyttäremme sivullinen uhri? 78 00:04:56,839 --> 00:04:58,841 Olen todella pahoillani. 79 00:04:58,924 --> 00:05:00,843 Missä hitossa olit? 80 00:05:00,926 --> 00:05:03,929 Eikö teidän pitäisi suojella meitä sekopäiltä? 81 00:05:04,471 --> 00:05:06,306 Mitä tässä kaupungissa tapahtuu? 82 00:05:08,183 --> 00:05:09,184 Tule, Dana. 83 00:05:09,268 --> 00:05:11,103 Meillä on paniikkihuone. 84 00:05:11,186 --> 00:05:13,772 20 000 dollarin turvajärjestelmä. 85 00:05:14,398 --> 00:05:16,817 Saatan hänet kouluun joka aamu. 86 00:05:17,818 --> 00:05:20,154 Kuinka rakennuksen räjähtämiseen varaudutaan? 87 00:05:21,822 --> 00:05:24,575 Minun on nähtävä hänet uudelleen. 88 00:05:24,658 --> 00:05:27,619 Pidämme teidät ajan tasalla. 89 00:05:30,873 --> 00:05:34,084 Kun olin lapsi, pelkäsin kaatuvia ilmastointilaitteita. 90 00:05:34,168 --> 00:05:35,169 Kun olin pieni… 91 00:05:35,252 --> 00:05:39,381 Voimmeko unohtaa surkuttelun ja yrittää selvittää, 92 00:05:39,465 --> 00:05:41,467 kuka inhosi hra Schaffneriä? 93 00:05:42,092 --> 00:05:43,427 Selvä, pomo. 94 00:05:45,929 --> 00:05:48,557 ROGER TRENTIN TOIMISTO 19. KESÄKUUTA 95 00:05:48,640 --> 00:05:51,435 Onko kellään muulla pääsyä asuntoon? 96 00:05:51,518 --> 00:05:53,395 Miles asuu siellä yksin. 97 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 Ei vaimoa tai lapsia? 98 00:05:55,064 --> 00:05:59,026 Hän on eronnut, mutta hän ja Rosalie eivät ole väleissä. 99 00:05:59,109 --> 00:06:00,611 Entä taloudenhoitaja? 100 00:06:00,694 --> 00:06:03,864 Flor. Hän on kotimaassaan lomalla. 101 00:06:04,364 --> 00:06:05,783 Mitä Miles tekee työkseen? 102 00:06:05,866 --> 00:06:06,909 Ei mitään. 103 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 Eikö koskaan? 104 00:06:08,619 --> 00:06:09,953 Rikas perhe. 105 00:06:10,037 --> 00:06:12,122 Siitä voi tulla kateelliseksi. 106 00:06:13,248 --> 00:06:14,917 Miles ei ole kovin rikas. 107 00:06:15,000 --> 00:06:16,043 Oletko tosissasi? 108 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 Hänellä on talo Upper East Sidella. 109 00:06:18,337 --> 00:06:21,298 Lainanlyhennys on vuosipalkkani verran. 110 00:06:21,381 --> 00:06:23,759 Se on maksettu, lapsuudenkoti. 111 00:06:23,842 --> 00:06:26,053 Milesin isä tienasi kiinteistöalalla - 112 00:06:26,136 --> 00:06:28,263 ja jätti rahaa ainoalle pojalleen. 113 00:06:28,347 --> 00:06:31,391 Mutta holtittoman rahankäytön - 114 00:06:31,475 --> 00:06:33,685 ja valtavien avioeromaksujen takia - 115 00:06:34,269 --> 00:06:35,813 ei ole varaa olla hölmö. 116 00:06:37,231 --> 00:06:38,774 Jututetaan ex-vaimoa. 117 00:06:38,857 --> 00:06:39,942 Selvä. 118 00:06:40,692 --> 00:06:42,569 Oliko Milesilla vihollisia? 119 00:06:42,653 --> 00:06:45,781 Ehkä. Minä en pitänyt hänestä. 120 00:06:46,365 --> 00:06:47,658 Ruma avioero. 121 00:06:47,741 --> 00:06:48,992 Minkä takia? 122 00:06:49,076 --> 00:06:50,828 Rahan, minkä muunkaan? 123 00:06:50,911 --> 00:06:54,164 Hän on yhä hemmoteltu ja itsekäs poika. 124 00:06:55,040 --> 00:06:57,459 Pelkkä ajatus saa kaipaamaan viiniä. 125 00:06:58,544 --> 00:06:59,545 Itsekäskö? 126 00:07:00,045 --> 00:07:02,047 Näytti hän jotain antaneen. 127 00:07:02,131 --> 00:07:05,092 Tuomarin mukaan oikeuteni on sama elintaso. 128 00:07:05,175 --> 00:07:08,262 Minun piti saada 20 miljoonaa dollaria. 129 00:07:08,345 --> 00:07:11,431 -10 vuodessa olen saanut viisi. -Se on kamalaa, 130 00:07:11,515 --> 00:07:13,809 mutta meitä huolettaa kuollut tyttö. 131 00:07:13,892 --> 00:07:15,269 Kamalaa. 132 00:07:15,352 --> 00:07:16,895 Mutta en liity asiaan. 133 00:07:16,979 --> 00:07:18,021 Etkö? 134 00:07:18,105 --> 00:07:20,315 Saisitko rahasi Milesin kuoltua? 135 00:07:20,399 --> 00:07:23,443 En tosiaan. Tarvitsen hänet elävänä. 136 00:07:23,527 --> 00:07:27,239 Hänen perintönsä on rahastossa. Hän elää niillä tuloilla. 137 00:07:27,322 --> 00:07:30,325 Pääoma voidaan jakaa vain hätätilanteissa. 138 00:07:30,409 --> 00:07:32,703 Etkö saisi mitään, jos hän kuolee? 139 00:07:32,786 --> 00:07:36,206 Rahastoon jäänyt raha menee hyväntekeväisyyteen. 140 00:07:36,290 --> 00:07:38,208 Etkä saa loppuja rahojasi. 141 00:07:38,292 --> 00:07:40,460 Hänellä on Brooklynissa maata. 142 00:07:40,544 --> 00:07:42,629 Hän voisi myydä sen ja maksaa minulle. 143 00:07:42,713 --> 00:07:45,507 Mutta ei, herra Luonnonystävä - 144 00:07:45,591 --> 00:07:48,177 kiinnitti omaisuutensa saadakseen rahaa. 145 00:07:48,260 --> 00:07:50,262 Viherihmiset viljelevät siellä. 146 00:07:50,345 --> 00:07:52,139 Hän ei veloita heiltä mitään. 147 00:07:52,222 --> 00:07:55,100 Vien asian oikeuteen ja pakotan myymään. 148 00:07:55,184 --> 00:07:57,311 Sieltä löydätte vihaista väkeä. 149 00:07:57,394 --> 00:08:00,522 -Ovatko he vihaisia Milesille? -Ja minulle. 150 00:08:00,606 --> 00:08:03,108 Haukkuivat meitä sähköpostitse. 151 00:08:03,692 --> 00:08:04,693 Puunhalaajat. 152 00:08:07,112 --> 00:08:08,697 Saanko nähdä sähköpostit? 153 00:08:10,115 --> 00:08:11,950 "Kärsitte, jos viette maamme. 154 00:08:12,034 --> 00:08:14,328 Tästä seuraa ongelmia. Me kostamme." 155 00:08:14,411 --> 00:08:16,163 Lähettäjänä Michael Kaplan. 156 00:08:16,246 --> 00:08:18,957 "Brooklynin Viherihmisten johtaja." 157 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 MAANANTAI, 19. KESÄKUUTA 158 00:08:25,297 --> 00:08:27,841 Anteeksi, onko Michael Kaplan täällä? 159 00:08:27,925 --> 00:08:29,676 Pilaat naapurustomme! 160 00:08:29,760 --> 00:08:31,929 Teen vain työtäni. Häipykää! 161 00:08:32,012 --> 00:08:34,264 Älä viitsi, köriläs. Mitä aiot tehdä? 162 00:08:34,848 --> 00:08:36,642 Hei! Lopettakaa! 163 00:08:37,476 --> 00:08:39,269 Mikä hitto sinua vaivaa? 164 00:08:41,897 --> 00:08:44,233 Se on loukkaus luontoa vastaan. 165 00:08:44,316 --> 00:08:46,860 -Kuten murhakin. -Riippuu uhrista. 166 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 Niinkö? 167 00:08:48,028 --> 00:08:50,822 Käytän nyt yksinkertaisia lauseita. 168 00:08:50,906 --> 00:08:53,033 Ei maata, ei ihmisiä. 169 00:08:53,116 --> 00:08:55,410 Elämme Amerikassa 2000-luvulla, 170 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 ja meillä on oikeus tarjota lapsillemme - 171 00:08:58,080 --> 00:09:00,666 saastumatonta, edullista ruokaa. 172 00:09:00,749 --> 00:09:02,542 Puhumme Brooklynista, eikö? 173 00:09:03,293 --> 00:09:05,879 Istu alas ja vähän äkkiä. 174 00:09:08,548 --> 00:09:11,009 Hän tunkeutui valtion tontille. 175 00:09:11,093 --> 00:09:12,636 Ole hiljaa. Minä puhun. 176 00:09:13,303 --> 00:09:15,847 Aiotko laittaa hänet kärsimään? 177 00:09:15,931 --> 00:09:17,891 Mistä sähköpostissa puhuttiinkaan? 178 00:09:17,975 --> 00:09:20,435 -Kostosta. -Aivan, kostosta. 179 00:09:20,519 --> 00:09:22,813 Kostitko jo Miles Schaffnerille? 180 00:09:22,896 --> 00:09:24,189 Mistä sinä puhut? 181 00:09:24,273 --> 00:09:26,191 Joku yritti tappaa hänet. 182 00:09:31,154 --> 00:09:32,781 Luuletko, että minä… 183 00:09:32,864 --> 00:09:35,659 Ei, Miles on aina ollut hyvä meille. 184 00:09:35,742 --> 00:09:38,870 Saimme käyttää maata. Hän on hyvien puolella. 185 00:09:38,954 --> 00:09:42,541 Älä viitsi. Hän myy paratiisisi rakennuttajille. 186 00:09:43,750 --> 00:09:46,795 Saat syytteen pahoinpitelystä. Uhkailit häntä. 187 00:09:47,421 --> 00:09:48,630 Sano nyt jotain. 188 00:09:50,257 --> 00:09:52,050 En vihaa Milesia. 189 00:09:52,134 --> 00:09:53,677 Hän ei halunnut myydä maata. 190 00:09:53,760 --> 00:09:57,180 Oikeus pakotti hänet siihen, ja se kamala ex-vaimo… 191 00:10:03,061 --> 00:10:04,396 Tarvitsenko asianajajan? 192 00:10:08,317 --> 00:10:10,193 Teemme parhaamme. 193 00:10:10,277 --> 00:10:13,405 Varmasti, mutta pormestari on hermona. 194 00:10:13,488 --> 00:10:16,158 Rakennus räjähti. Väki pelkää terrorismia. 195 00:10:16,241 --> 00:10:19,494 Siitä ei ole kyse. Emme huolehdi pormestarista. 196 00:10:19,578 --> 00:10:22,164 -Etsimme pikkutytön murhaajaa. -Aivan niin. 197 00:10:22,247 --> 00:10:25,625 Hei, Ed. Miten Kaplanin kanssa menee? 198 00:10:25,709 --> 00:10:28,503 Hän on epäilty, mutta en usko siihen. 199 00:10:28,587 --> 00:10:31,506 -Luonnonsuojelija. -Vai väkivaltainen aktivisti? 200 00:10:31,590 --> 00:10:35,093 Schaffner pettää heidät. He haluavat pitää maan. 201 00:10:35,177 --> 00:10:38,930 Ehkä Kaplan ja Schaffner ovat oikeasti parhaita kamuja. 202 00:10:39,014 --> 00:10:42,100 Miksei hän puukottanut tai ampunut Schaffneria? 203 00:10:42,184 --> 00:10:43,894 Miksi räjäyttää koko rakennus? 204 00:10:45,312 --> 00:10:46,605 Vaikuttaako siltä, 205 00:10:46,688 --> 00:10:48,940 että hän osaisi kaasu- tai sähköhommia? 206 00:10:49,024 --> 00:10:52,778 -Ei toistaiseksi. -Kaivakaa nopeammin ja kovemmin. 207 00:10:52,861 --> 00:10:55,947 Ei tässä kukaan laakereillaan lepää. 208 00:10:56,573 --> 00:10:57,824 Pidä ajan tasalla. 209 00:11:01,119 --> 00:11:05,040 Kuulin, että Miles Schaffner pyörii rikospaikalla. 210 00:11:05,123 --> 00:11:07,709 Yrittäkää selvittää, onko hän oikeasti - 211 00:11:07,793 --> 00:11:09,836 -kaveri Kaplanin kanssa. -Selvä. 212 00:11:11,546 --> 00:11:15,384 Entä Michael Kaplan? Järjestöstä Viherihmiset? 213 00:11:16,259 --> 00:11:17,886 Brooklynin tontiltani. Hän… 214 00:11:18,595 --> 00:11:21,264 Hän toi välillä tuoreita vihanneksia. 215 00:11:21,348 --> 00:11:23,016 Uhkailiko hän koskaan? 216 00:11:23,100 --> 00:11:24,351 Ei. 217 00:11:24,434 --> 00:11:26,603 He puhuivat Harvey Wallacelle. 218 00:11:26,686 --> 00:11:30,524 Hän on rakennuttaja, jolle aioin myydä tontin. 219 00:11:30,607 --> 00:11:32,401 Se ei ole heille ongelma. 220 00:11:35,862 --> 00:11:37,447 Isälläni oli tapana sanoa: 221 00:11:38,448 --> 00:11:42,119 "Kotona meitä kohdellaan parhaiten, mutta valitamme eniten." 222 00:11:45,831 --> 00:11:49,626 Kunpa minä olisin kuollut sen tyttöraukan sijaan. 223 00:11:51,002 --> 00:11:53,004 Tulkaa, hra Schaffner. 224 00:11:55,215 --> 00:11:57,843 WALLACEN KIINTEISTÖT 20. KESÄKUUTA 225 00:11:57,926 --> 00:11:59,344 Viherihmiset - 226 00:11:59,428 --> 00:12:01,680 eivät vastustele. Se rauhoittaa Milesia. 227 00:12:01,763 --> 00:12:05,183 Mutta sain heiltä kirjeitä ja ilkeitä sähköposteja. 228 00:12:05,267 --> 00:12:07,477 Viitattiinko missään nimenomaisesti - 229 00:12:07,561 --> 00:12:09,938 -sopimuksen kariutumiseen? -Suurin osa. 230 00:12:10,021 --> 00:12:12,607 Mainittiinko niissä juuri hra Schaffner? 231 00:12:12,691 --> 00:12:15,569 Tarkoitatko uhkauksia? Epäsuoria kyllä. 232 00:12:15,652 --> 00:12:17,112 Kuten mitä? 233 00:12:18,029 --> 00:12:21,491 "Maa veloittaa sinua. Tulet toimimaan oikein." 234 00:12:21,575 --> 00:12:23,535 Tulevatko he rökittämään hänet? 235 00:12:23,618 --> 00:12:25,787 Ei, he ovat liian fiksuja siihen. 236 00:12:25,871 --> 00:12:28,707 Brooklynissa ei ollut kovin rauhallista. 237 00:12:28,790 --> 00:12:30,083 Otan heidät vakavasti, 238 00:12:30,167 --> 00:12:34,004 mutta uskoin tämän laantuvan allekirjoittamisen jälkeen. 239 00:12:34,087 --> 00:12:36,339 He näkisivät, että viljelymaata on, 240 00:12:36,423 --> 00:12:37,424 vähemmän vain. 241 00:12:37,507 --> 00:12:40,343 Ovatko he huolissaan alueen pienenemisestä? 242 00:12:40,427 --> 00:12:42,929 Loppu on esitys Ideal Martin ihmisille. 243 00:12:43,013 --> 00:12:45,098 He ovat kiinnostuneita kiinteistöstä. 244 00:12:45,182 --> 00:12:48,810 Miles ei myy. Mielenosoittajien pitää olla varmoja. 245 00:12:49,769 --> 00:12:52,939 Jos tarvitsette vielä jotain, tässä korttini. 246 00:12:53,982 --> 00:12:55,317 Saanko korttisi? 247 00:13:01,907 --> 00:13:04,784 Ideal Mart on yksi maan suurimmista yhtiöistä. 248 00:13:04,868 --> 00:13:07,329 He eivät häviä tällaisia tarjouskisoja. 249 00:13:07,412 --> 00:13:10,332 Ehkä Schaffner ei pidä suuryrityksistä. 250 00:13:11,374 --> 00:13:13,960 Jos hän kuolisi, kuolinpesän hoitajan - 251 00:13:14,044 --> 00:13:17,339 pitäisi myydä kiinteistö eniten tarjoavalle. 252 00:13:17,422 --> 00:13:21,343 -Vaikuttavaa. -Mummillani oli talo Sheepshead Bayssa. 253 00:13:21,426 --> 00:13:24,387 Kun hän kuoli, korttirunoilija voitti tarjouksellaan. 254 00:13:24,471 --> 00:13:26,389 Eikö olekin masentavaa? 255 00:13:26,473 --> 00:13:29,059 Jos Miles olisi kuollut, 256 00:13:29,142 --> 00:13:31,686 Ideal Mart olisi selvästi vahvoilla. 257 00:13:33,813 --> 00:13:36,107 Uskotte propagandaan. 258 00:13:36,191 --> 00:13:38,985 Ideal Mart on iso, paha suuryritys. 259 00:13:39,069 --> 00:13:41,321 Yrityksemme tarjoaa palveluja. 260 00:13:41,404 --> 00:13:43,823 Olemme poliiseja, jotka tutkivat murhaa. 261 00:13:43,907 --> 00:13:45,742 Muistanko oikein, ettei - 262 00:13:45,825 --> 00:13:47,702 teillä ole liikettä New Yorkissa. 263 00:13:47,786 --> 00:13:50,372 -Brooklyniin tulisi ensimmäinen. -Rahasampo. 264 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 Noin 500 miljoonaa vuodessa. 265 00:13:52,457 --> 00:13:54,751 Ja se meinaa karata käsistänne. 266 00:13:56,044 --> 00:13:58,129 Yritimme, hän valitsi Wallacen. 267 00:13:58,213 --> 00:13:59,714 -Tarjouksenne? -25 miljoonaa. 268 00:13:59,798 --> 00:14:01,466 Wallace maksoi vain 10. 269 00:14:01,550 --> 00:14:03,760 Yrityksenne saa kai aina haluamansa. 270 00:14:03,843 --> 00:14:05,971 Mutta hän valitsi Wallacen. 271 00:14:06,054 --> 00:14:07,847 Menettikö kukaan siksi työtään? 272 00:14:08,974 --> 00:14:11,226 Tienasimme 30 miljardia viime vuonna. 273 00:14:11,309 --> 00:14:13,311 Saisimme tontin, jos haluaisimme. 274 00:14:13,979 --> 00:14:16,147 Mutta hän valitsi Wallacen. 275 00:14:17,315 --> 00:14:18,525 Se siitä. 276 00:14:22,821 --> 00:14:25,073 Mitä oikein luen? 277 00:14:25,156 --> 00:14:28,368 Ideal Mart perui tarjouksensa ostaa tontti. 278 00:14:28,451 --> 00:14:31,580 Jos Schaffner kuolisi, he voisivat tarjota uudelleen. 279 00:14:31,663 --> 00:14:34,332 Heidän rahoillaan firma saisi hänet hengiltä. 280 00:14:34,416 --> 00:14:37,127 -Käykö niin oikeasti koskaan? -Harvoin. 281 00:14:37,210 --> 00:14:39,879 Kun mies eroaa ja joku yrittää tappaa hänet, 282 00:14:39,963 --> 00:14:43,258 puhutetaan kolmea ihmistä. Eksää, eksää ja eksää. 283 00:14:43,341 --> 00:14:44,884 Puhutimme jo, hän jaaritteli. 284 00:14:44,968 --> 00:14:48,555 Puhutelkaa uudelleen niin, että hän kuuntelee. 285 00:14:52,225 --> 00:14:54,686 Haluaisinko kaupat Ideal Martin kanssa? 286 00:14:54,769 --> 00:14:58,898 Ei työsuhde-etuja tai ammattiliittoa, maksavat surkeaa palkkaa. 287 00:14:58,982 --> 00:14:59,983 Totta hitossa. 288 00:15:00,066 --> 00:15:02,485 Kuinka pitkälle menisit sen vuoksi? 289 00:15:02,569 --> 00:15:04,738 Juristini hoitavat sen homman. 290 00:15:04,821 --> 00:15:08,700 Ideal Mart oli valmis antamaan Milesille mitä hyvänsä. 291 00:15:08,783 --> 00:15:11,369 Hän olisi voinut maksaa sinullekin kaiken. 292 00:15:11,453 --> 00:15:14,164 Hän päätti myydä Harvey Wallacelle - 293 00:15:14,247 --> 00:15:15,957 alle pyyntihinnan. 294 00:15:16,041 --> 00:15:19,294 Sopimus ei tuota hänelle pääomamaksuja 10 vuoteen. 295 00:15:19,377 --> 00:15:22,255 Joudut siis edelleen odottamaan rahojasi. 296 00:15:22,339 --> 00:15:25,759 Hän herää aamulla miettien tapoja kusettaa minua. 297 00:15:25,842 --> 00:15:27,177 Sanotaan, että… 298 00:15:27,969 --> 00:15:30,597 Miles räjähtää, 299 00:15:31,264 --> 00:15:32,849 ennen kaupantekoa. 300 00:15:32,932 --> 00:15:35,852 Kiinteistö menee eniten tarjoavalle, 301 00:15:35,935 --> 00:15:38,021 joka olisi siis Ideal Mart. 302 00:15:38,104 --> 00:15:39,564 Enemmän rahaa sinulle. 303 00:15:41,024 --> 00:15:42,150 Kuinka vanha olet? 304 00:15:42,233 --> 00:15:44,486 28-vuotias? Vapailla markkinoilla? 305 00:15:45,445 --> 00:15:46,613 Hieno juttu. 306 00:15:47,364 --> 00:15:49,491 Mutta joskus annat jollekulle - 307 00:15:49,574 --> 00:15:52,494 20 vuotta elämästäsi, ja tiedätkö, mitä tapahtuu? 308 00:15:53,244 --> 00:15:57,082 Olet kuin kuivahtanut paisti, pelkkää rustoa ja rasvaa. 309 00:15:58,917 --> 00:16:00,960 Ihan sama, vaikka Miles kuolee. 310 00:16:01,044 --> 00:16:03,797 Välitän itsestäni ja antamastani 20 vuodesta. 311 00:16:03,880 --> 00:16:06,466 En tappanut häntä. Haluan juristini tänne. 312 00:16:09,302 --> 00:16:11,971 Käypä se nainen usein kampaajalla. 313 00:16:12,055 --> 00:16:14,307 Katso. Bergdorf's, kolme tonnia. 314 00:16:14,391 --> 00:16:17,310 Bergdorf's, kymmenen. Barneys, viisi. 315 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 Lista vain jatkuu. 316 00:16:18,728 --> 00:16:21,398 Niin. Hermes? 2 500 dollaria. 317 00:16:21,481 --> 00:16:27,737 Hitto. Tässä on jotain uutta. Kaskellin sähkötyöt. 15 000 dollaria. 318 00:16:27,821 --> 00:16:30,240 Senkö palkkatuhopoltto nykyään maksaa? 319 00:16:33,076 --> 00:16:34,411 Ovat auki klo 21.00 asti. 320 00:16:35,078 --> 00:16:37,622 KASKELLIN SÄHKÖTYÖT 20. KESÄKUUTA 321 00:16:37,706 --> 00:16:39,916 Olin sähköalalla onnettomuuteen asti. 322 00:16:39,999 --> 00:16:42,711 Avasin tämän paikan vakuutusrahoilla. 323 00:16:43,878 --> 00:16:46,005 Kyllä, Judithin kuoltua. 324 00:16:47,340 --> 00:16:50,927 Ette varmaankaan tulleet hakemaan uusia valaisimia. 325 00:16:51,010 --> 00:16:53,596 Emme. Kuulkaa, hra Kaskell, 326 00:16:53,680 --> 00:16:56,391 pari viikkoa sitten Rosalie Schaffner - 327 00:16:56,474 --> 00:16:58,852 kirjoitti 15 000 dollarin sekin. 328 00:16:58,935 --> 00:17:00,186 Aivan. 329 00:17:00,270 --> 00:17:02,689 Täällä ei ole mitään sen arvoista. 330 00:17:02,772 --> 00:17:06,443 Mistä lähtien on laitonta, että lapsi auttaa isäänsä? 331 00:17:07,318 --> 00:17:08,445 Rva Schaffner on… 332 00:17:08,528 --> 00:17:10,697 Ääliö, koska nai sen idiootin. 333 00:17:10,780 --> 00:17:13,074 Tunnen hänen isänsä Queensissä. 334 00:17:13,158 --> 00:17:17,120 Se mies ei töitä pelännyt, mutta poika on oikea ääliö. 335 00:17:17,787 --> 00:17:19,789 Vain Rosalie ei tajunnut sitä. 336 00:17:21,124 --> 00:17:24,878 Rosalie näki hänet, eikä enää kuorinut sähköjohtoja. 337 00:17:25,628 --> 00:17:26,629 Hetkinen. 338 00:17:26,713 --> 00:17:29,632 Työskentelikö tyttärenne sähköasentajana? 339 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 Kyllä, kesäisin opiskeluaikana. 340 00:17:35,388 --> 00:17:38,141 Miksette kertonut, että exänne oli sähköasentaja? 341 00:17:38,767 --> 00:17:40,351 En tajunnut yhteyttä. 342 00:17:40,435 --> 00:17:41,853 Ei millään pahalla, 343 00:17:41,936 --> 00:17:45,648 mutta talonne räjähti, koska joku peukaloi sähköjohtoja. 344 00:17:49,194 --> 00:17:52,447 Ette ehkä välitä ex-vaimonne murhayrityksestä, 345 00:17:52,530 --> 00:17:55,408 mutta hän tappoi viattoman 8-vuotiaan tytön. 346 00:17:55,492 --> 00:17:57,827 Haluan tietää, jos hän oli täällä. 347 00:17:59,579 --> 00:18:00,830 Hänellä on yhä avain. 348 00:18:00,914 --> 00:18:02,832 Milloin hän käytti sitä? 349 00:18:02,916 --> 00:18:04,000 En tiedä. 350 00:18:04,083 --> 00:18:06,920 Poistuitteko kotoa päivää ennen räjähdystä? 351 00:18:10,131 --> 00:18:12,509 Lounastin asianajajani Rogerin kanssa. 352 00:18:14,427 --> 00:18:18,640 Montako kertaa pitää sanoa, että nämä pitää taitella kolmeen osaan? 353 00:18:18,723 --> 00:18:20,517 -Kolmeen! -Nina, käsiraudat. 354 00:18:20,600 --> 00:18:23,937 Sinut on pidätetty Jenna Wechslerin murhasta, 355 00:18:24,020 --> 00:18:26,022 murhayrityksestä ja tuhopoltosta. 356 00:18:26,105 --> 00:18:28,691 Mistä hitosta puhut? Mitä te teette? 357 00:18:28,775 --> 00:18:30,193 Sinulla on oikeus vaieta. 358 00:18:30,276 --> 00:18:32,737 Sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan. 359 00:18:32,821 --> 00:18:34,739 Sinulla on oikeus asianajajaan… 360 00:18:38,493 --> 00:18:41,496 "Tapaus numero 067823. 361 00:18:41,579 --> 00:18:43,623 Syyttäjä vastaan Rosalie Schaffner. 362 00:18:43,706 --> 00:18:45,625 Syytteinä ovat murha, 363 00:18:45,708 --> 00:18:49,045 tuhopoltto ja murhanyritys." 364 00:18:49,128 --> 00:18:50,421 Entä puolustus? 365 00:18:50,505 --> 00:18:54,008 Lisa Denton Gault, Michaels & Gaultista. 366 00:18:54,092 --> 00:18:56,761 Itse asiassa en hoida juttua… 367 00:18:57,929 --> 00:18:59,305 Tarkoitan, että… 368 00:18:59,389 --> 00:19:01,349 -Ensikertalainen? -Kyllä. 369 00:19:01,432 --> 00:19:04,102 On outoa kuulla oma äänensä täällä ensi kertaa. 370 00:19:04,185 --> 00:19:07,814 Vedä syvään henkeä ja yritä uudelleen. 371 00:19:09,315 --> 00:19:12,694 Alissa Goodwyn toimii puolustuksen juristina. 372 00:19:12,777 --> 00:19:16,030 Esitän siis, että hän hoitaa puolustuksen. 373 00:19:16,114 --> 00:19:18,741 Oikein hyvä. Missä nti Goodwyn nyt on? 374 00:19:18,825 --> 00:19:20,785 Hän ei ole vielä täällä. 375 00:19:22,120 --> 00:19:26,291 Hänen koneensa Miamista myöhästyi. 376 00:19:27,250 --> 00:19:29,669 Selviät tästä varmasti yksin. 377 00:19:29,752 --> 00:19:31,087 Kokeillaan. 378 00:19:35,717 --> 00:19:36,718 Syytön. 379 00:19:36,801 --> 00:19:38,386 Selvä. Nti Rubirosa? 380 00:19:38,928 --> 00:19:41,556 Syyttäjä vaatii miljoonan takuusummaa. 381 00:19:41,639 --> 00:19:42,891 Nti Denton. 382 00:19:46,936 --> 00:19:49,022 Sovitaan sitten niin. 383 00:19:49,105 --> 00:19:52,191 Jos ja kun nti Goodwyn saapuu ja vastustaa, 384 00:19:52,275 --> 00:19:54,527 se varmasti sopii nti Rubirosalle. 385 00:19:54,611 --> 00:19:57,697 -Sopii minulle. -Tervetuloa kerhoon, nti Denton. 386 00:19:58,865 --> 00:20:02,493 Toivottavasti en ollut tuollainen aloittelija. Säälin häntä. 387 00:20:04,078 --> 00:20:07,373 -Kun aloitin oikeudessa… -Sotatarinat kyllästyttävät. 388 00:20:08,499 --> 00:20:12,128 En tajua. Gault ja Michaels ovat huippufirma. 389 00:20:12,211 --> 00:20:14,339 Miksi lennättää joku tyyppi tänne? 390 00:20:14,422 --> 00:20:16,424 Onko tällä tyypillä nimeä? 391 00:20:16,507 --> 00:20:19,052 Allison Goodwyn Miamista. 392 00:20:19,135 --> 00:20:20,595 Alissa. 393 00:20:20,678 --> 00:20:22,180 Hän on pimeyden kuningatar. 394 00:20:22,263 --> 00:20:25,350 Hän siirtyi New Yorkin katuavioeroista - 395 00:20:25,433 --> 00:20:28,353 naisasioiden kansalliseksi edelläkävijäksi. 396 00:20:31,064 --> 00:20:32,315 Onko hän ystäväsi? 397 00:20:35,318 --> 00:20:37,904 Ei tosiaan. Mainitsinko, että hän on upea? 398 00:20:39,113 --> 00:20:41,324 -Miten menee? -Paremmin kuin sinulla. 399 00:20:41,407 --> 00:20:44,452 Sinulla oli sama puku viimeksi tavatessamme. 400 00:20:44,535 --> 00:20:46,412 Pidän harmaasta. 401 00:20:46,496 --> 00:20:48,706 Alissa Goodwyn. Connie Rubirosa. 402 00:20:48,790 --> 00:20:49,791 Hei. 403 00:20:49,874 --> 00:20:51,501 Kiitos armollisuudestasi - 404 00:20:51,584 --> 00:20:53,169 neidille aamulla. 405 00:20:55,463 --> 00:20:56,839 Se on tuttua kaikille. 406 00:20:56,923 --> 00:20:58,925 Minkä tarkalleen ottaen? 407 00:20:59,008 --> 00:21:01,094 Tämä on hölynpölyä ja tiedät sen. 408 00:21:01,177 --> 00:21:02,387 No se minusta. 409 00:21:02,470 --> 00:21:04,389 Kunpa saisin lantin joka kerta, 410 00:21:04,472 --> 00:21:07,141 kun naista syytetään miehensä tappamisesta - 411 00:21:07,225 --> 00:21:09,185 pelkän rahan takia? 412 00:21:09,268 --> 00:21:10,853 Se on aivan hyvä motiivi. 413 00:21:10,937 --> 00:21:14,440 Mutta mietipä tätä. Ahneus on miesten juttu. 414 00:21:14,524 --> 00:21:18,319 Projisoinko siis omia puutteitani naispoloon, 415 00:21:18,403 --> 00:21:21,322 -jota syytetään turhaan? -Et sinä tyhmä ole. 416 00:21:22,323 --> 00:21:23,700 Kuule, Alissa, 417 00:21:23,783 --> 00:21:25,952 jos olen niin ahne ja lahjottavissa, 418 00:21:26,035 --> 00:21:28,788 miksi olen samassa työssä, samassa baarissa - 419 00:21:28,871 --> 00:21:30,832 ja melkein samassa puvussa? 420 00:21:31,416 --> 00:21:33,292 Tarkoitatko, että tässä jutussa - 421 00:21:33,376 --> 00:21:35,670 on jokin piilevä naisasia? 422 00:21:35,753 --> 00:21:38,673 Joka jutussa on naisasia, kulta. 423 00:21:40,508 --> 00:21:41,968 Hylkäämishakemus. 424 00:21:42,760 --> 00:21:44,345 En muuta odottanutkaan. 425 00:21:44,429 --> 00:21:45,763 Kuulkaa, nti Goodwyn. 426 00:21:46,764 --> 00:21:49,934 Hienoa, että näette jutun naisasialiikkeen kannalta. 427 00:21:50,560 --> 00:21:51,811 Hän oppii nopeasti. 428 00:21:51,894 --> 00:21:54,063 Koska uhri, Jenna Wechsler, 429 00:21:54,147 --> 00:21:56,441 ei saa tilaisuutta kasvaa naiseksi. 430 00:22:01,529 --> 00:22:03,448 Tuon vuoksi unohdan avioliitot. 431 00:22:05,867 --> 00:22:07,118 Hän oli sinun… 432 00:22:07,201 --> 00:22:08,828 Toisen vaimon juristi. 433 00:22:11,205 --> 00:22:13,750 TUOMARIN TOIMISTO TORSTAI, 22. SYYSKUUTA 434 00:22:13,833 --> 00:22:17,712 Oletetaan, ettei nimeni ole Alissa, vaan Alan. 435 00:22:17,795 --> 00:22:21,632 Ja minulla on siihen kuuluva fyysinen varustus. 436 00:22:21,716 --> 00:22:23,926 Minulla on sopimus hra Mccoyn kanssa. 437 00:22:24,010 --> 00:22:28,056 Myyn hänelle 100 vempainta tiistaina 100 dollarilla. 438 00:22:28,806 --> 00:22:32,226 Tiistai tulee ja häneltä puuttuu 50 dollaria. 439 00:22:32,310 --> 00:22:33,311 Mitä tapahtuu? 440 00:22:33,394 --> 00:22:35,146 Kyse on sopimusoikeudesta, 441 00:22:35,229 --> 00:22:37,648 mikä on rikosjutussa merkityksetöntä. 442 00:22:37,732 --> 00:22:40,735 Vaikka asianajajan varustus muuttuisikin. 443 00:22:40,818 --> 00:22:44,447 Voimme joko perua tai tehdä uuden sopimuksen. 444 00:22:44,530 --> 00:22:47,366 Hän antaa minulle 50 dollaria, 445 00:22:47,450 --> 00:22:50,453 pitää vempaimet ja maksaa loput perjantaina - 446 00:22:50,536 --> 00:22:52,497 sekä 10 dollaria korkoa. 447 00:22:52,580 --> 00:22:54,832 Mutta joku tappaa hänet torstaina. 448 00:22:54,916 --> 00:22:56,751 Olisinko ensimmäinen, 449 00:22:56,834 --> 00:22:58,920 jota poliisi epäilisi? 450 00:23:00,421 --> 00:23:02,298 Ex-vaimo ei myynyt vempaimia. 451 00:23:02,381 --> 00:23:04,717 Ei, ex-vaimo myi koko olemuksensa. 452 00:23:04,801 --> 00:23:07,261 Ex-mies ei täyttänyt sopimusta, 453 00:23:07,345 --> 00:23:10,431 ja he tekivät uuden sopimuksen. Avioliitto päättyi, 454 00:23:10,515 --> 00:23:12,517 siitä maksetaan tietty korvaus. 455 00:23:12,600 --> 00:23:15,061 20 miljoonaa on melkoinen korvaus. 456 00:23:15,144 --> 00:23:16,938 Kyse on periaatteesta. 457 00:23:17,021 --> 00:23:19,899 Jos rva Schaffnerin ex-mies olisi kuollut, 458 00:23:19,982 --> 00:23:23,653 hän saisi enemmän rahaa tontin myynnistä. 459 00:23:24,278 --> 00:23:27,532 Jos hän tietää, mitä Ideal Mart olisi maksanut. 460 00:23:27,615 --> 00:23:28,616 Emme tiedä sitä. 461 00:23:28,699 --> 00:23:32,245 Syytetyllä oli mahdollisuus tehdä rikos, rva tuomari. 462 00:23:32,328 --> 00:23:36,249 Jos mietitte asiaa, kyse on vain Alanista ja vempaimista. 463 00:23:36,332 --> 00:23:38,751 Hän on epätodennäköisin epäilty. 464 00:23:38,835 --> 00:23:40,545 Rva Schaffneriä syytetään - 465 00:23:40,628 --> 00:23:43,464 useista vakavista rikoksista. Miksi näin on? 466 00:23:43,548 --> 00:23:46,175 Meillä on motiivi, tilaisuus - 467 00:23:46,259 --> 00:23:49,095 ja kyky tehdä kyseinen rikos. 468 00:23:49,178 --> 00:23:53,391 Monet jutut menevät oikeuteen vain aihetodisteiden perusteella. 469 00:23:53,474 --> 00:23:56,936 Toivottavasti eivät seksististen asenteiden vuoksi. 470 00:23:59,313 --> 00:24:00,857 Onko sinulla ongelma? 471 00:24:03,901 --> 00:24:05,611 On, rva tuomari. 472 00:24:05,695 --> 00:24:08,906 Se, että sallitte meidän edes kinastella tästä. 473 00:24:11,909 --> 00:24:12,994 Hra Mccoy? 474 00:24:16,914 --> 00:24:19,917 Hyvä on. Hylkäämispyyntö hyväksytään. 475 00:24:20,918 --> 00:24:24,088 Haluatteko oikeuteen? Tuokaa todisteita. 476 00:24:27,383 --> 00:24:30,052 Et voi loukata tuomaria tuolla tavalla. 477 00:24:30,136 --> 00:24:33,389 Milbank oli tehnyt päätöksen jo valmiiksi. 478 00:24:33,472 --> 00:24:35,725 Hän ja Goodwyn ovat naisasianaisia. 479 00:24:35,808 --> 00:24:39,228 Faktat ja laki voittavat juttuja, ei politiikka. 480 00:24:39,312 --> 00:24:41,939 Kerro se tyttöystävällesi Alanille. 481 00:24:45,651 --> 00:24:47,695 Anteeksi, jos ylitin rajan, 482 00:24:47,778 --> 00:24:49,864 mutta avaan kansion joka päivä - 483 00:24:49,947 --> 00:24:52,366 ja katson kuvia ruhjotusta 8-vuotiaasta. 484 00:24:52,450 --> 00:24:55,536 Sitten ehdotan, että teet jotain hyödyllistä. 485 00:25:03,961 --> 00:25:05,338 Lisa, eikö niin? 486 00:25:06,297 --> 00:25:08,716 Voi luoja. Minua nolottaa. 487 00:25:09,884 --> 00:25:11,886 Hautauduin kotiini häpeämään. 488 00:25:11,969 --> 00:25:14,180 Ei, unohda se. 489 00:25:14,263 --> 00:25:16,224 -Saisinko… -Ole hyvä. 490 00:25:20,978 --> 00:25:23,773 Kiitos. Olisit voinut nöyryyttää minua. 491 00:25:23,856 --> 00:25:25,775 Mitä järkeä siinä olisi? 492 00:25:25,858 --> 00:25:27,401 Jään sinulle velkaa. 493 00:25:28,945 --> 00:25:30,905 Eräs juttu tulee mieleeni. 494 00:25:30,988 --> 00:25:33,699 Kuulitko, mitä Goodwyn sanoi tapaamisessa? 495 00:25:33,783 --> 00:25:35,368 Hän on aikamoinen. 496 00:25:35,993 --> 00:25:38,746 Firmassasi riittää kokeneita asianajajia. 497 00:25:38,829 --> 00:25:40,206 New York Cityssä. 498 00:25:40,289 --> 00:25:42,583 Miksi Schaffner otti yhteyttä Miamiin? 499 00:25:44,001 --> 00:25:48,047 Arvostan tekoasi, mutta… 500 00:25:48,589 --> 00:25:50,675 Firmani hoitaa yhä puolustuksen. 501 00:25:50,758 --> 00:25:53,844 En yritä horjuttaa puolustusta. 502 00:25:58,182 --> 00:25:59,267 Hän ei maksa mitään. 503 00:26:01,018 --> 00:26:02,270 Entä Goodwynin palkkio? 504 00:26:02,353 --> 00:26:05,314 Sen maksaa itärannikon naisasiainliitto. 505 00:26:05,398 --> 00:26:08,734 He seuraavat tapauksia, joissa on kyse naisasiasta. 506 00:26:08,818 --> 00:26:11,279 Hän tulee auttamaan tapauskohtaisesti. 507 00:26:12,029 --> 00:26:13,239 Olemme parittajia. 508 00:26:15,533 --> 00:26:17,118 Saimme hänet, Jack. 509 00:26:17,201 --> 00:26:20,079 Itärannikon naisasiainliiton johtokunta. 510 00:26:20,162 --> 00:26:21,622 Viides nimi ylhäältä. 511 00:26:21,706 --> 00:26:24,500 Kunnianarvoisa Edith Milbank. Entä sitten? 512 00:26:24,583 --> 00:26:26,127 Maksavat Goodwynin palkkion. 513 00:26:28,254 --> 00:26:31,048 Tuomari Milbankin olisi pitänyt jäädä pois. 514 00:26:32,550 --> 00:26:36,595 23 vuotta virassa, kukaan ei ole kyseenalaistanut rehellisyyttäni. 515 00:26:36,679 --> 00:26:38,222 En halua tehdä sitä nyt. 516 00:26:38,306 --> 00:26:41,350 Puhun sopimattomuudesta tapaukseen. 517 00:26:41,434 --> 00:26:42,560 Ei voi olla totta. 518 00:26:43,978 --> 00:26:47,982 Tekonne on sopimaton. Ehkä jopa epäeettinen. 519 00:26:48,065 --> 00:26:50,151 Jack, nuo otukset pitää kouluttaa - 520 00:26:50,234 --> 00:26:51,652 ennen ulkoilutusta. 521 00:26:51,736 --> 00:26:53,654 Kuulkaa, te ette ainoastaan ole - 522 00:26:53,738 --> 00:26:56,115 tämän jutun maksavan - 523 00:26:56,198 --> 00:26:57,658 järjestön hallituksessa, 524 00:26:57,742 --> 00:27:00,328 vaan komiteassa, joka valitsee jutut. 525 00:27:00,411 --> 00:27:02,538 En valinnut tätä juttua. 526 00:27:02,621 --> 00:27:03,748 Ei sillä väliä. 527 00:27:03,831 --> 00:27:06,834 Eturistiriita, jonka aloittelijakin huomaa. 528 00:27:06,917 --> 00:27:10,004 Oliko hän puolueellinen päätettäessä asiasta? 529 00:27:10,087 --> 00:27:13,382 -Vastaus on myös ilmeinen. -Ei minusta. 530 00:27:13,466 --> 00:27:16,635 En jäävää itseäni enkä peru päätöstäni. 531 00:27:16,719 --> 00:27:20,097 Sanakin vielä niin syytän sinua halventamisesta. 532 00:27:26,604 --> 00:27:27,813 Näyttää hyvältä. 533 00:27:29,106 --> 00:27:30,316 Maista vain. 534 00:27:30,399 --> 00:27:32,526 Kiitos. Odotan Maggieta. 535 00:27:32,610 --> 00:27:33,861 Miten hän voi? 536 00:27:34,612 --> 00:27:37,615 Paremmin kuin huipputiimini oikeussalissasi. 537 00:27:38,324 --> 00:27:39,450 Lähti käsistä. 538 00:27:39,533 --> 00:27:42,286 Ehkä sanavalintojen suhteen. 539 00:27:42,870 --> 00:27:45,790 -Oliko päätökseni sinusta puolueellinen? -Ei. 540 00:27:45,873 --> 00:27:47,041 Kiitos. 541 00:27:47,124 --> 00:27:50,419 Mutta sinulla ei ole mitään laillisia perusteita. 542 00:27:51,212 --> 00:27:53,047 Eivätkö aihetodisteet riitä - 543 00:27:53,130 --> 00:27:55,758 lähettämään juttua valamiehistölle? 544 00:27:55,841 --> 00:27:58,344 Laillinen riittävyys on ratkaiseva päätös. 545 00:27:58,427 --> 00:28:00,429 Onnekseni minä päätän siitä. 546 00:28:01,097 --> 00:28:02,431 Jos olet asemassa… 547 00:28:02,515 --> 00:28:05,267 Olen poliitikko. Minulla on mielipiteitä. 548 00:28:05,351 --> 00:28:06,811 Niin minullakin. 549 00:28:06,894 --> 00:28:09,063 Mutta olen ylpeä siitä, etten tuo - 550 00:28:09,146 --> 00:28:10,356 niitä oikeussaliin. 551 00:28:11,482 --> 00:28:13,943 Vempaimia? Oletko tosissasi? 552 00:28:14,026 --> 00:28:16,946 Kun pelaat poliittista peliä, pelaat alueellani, 553 00:28:17,029 --> 00:28:18,531 enkä häviä kotipelejä. 554 00:28:21,075 --> 00:28:23,077 -Uhkailetko sinä? -En. 555 00:28:24,412 --> 00:28:28,165 Mutta vetoomus 78. artiklaan, jonka jätän huomenna on. 556 00:28:28,249 --> 00:28:30,126 Voit nolata itsesi viiden - 557 00:28:30,209 --> 00:28:31,794 tuomarin edessä, 558 00:28:31,877 --> 00:28:35,840 tai voit pelastaa tilanteen ja jäävätä itsesi välittömästi. 559 00:28:38,092 --> 00:28:39,718 Hyvää yötä, Edie. 560 00:28:42,471 --> 00:28:44,598 Etkö odotakaan Maggieta? 561 00:28:44,682 --> 00:28:47,601 En toki, syömme kalan kypsänä. 562 00:28:58,112 --> 00:29:00,281 Hän oli vasta 8-vuotias. 563 00:29:00,364 --> 00:29:02,324 Juhlimme synttäreitä viikkoa aiemmin. 564 00:29:04,994 --> 00:29:07,913 Kertokaa, mitä tapahtui 14. päivän aamuna. 565 00:29:10,583 --> 00:29:11,792 Hän kuoli. 566 00:29:14,837 --> 00:29:17,965 Rakennus räjähti, ja nyt täysin ilman syytä - 567 00:29:18,048 --> 00:29:19,675 pikkutyttöni on kuollut. 568 00:29:22,303 --> 00:29:25,556 Näytän esineen todistusaineistostamme. 569 00:29:25,639 --> 00:29:28,017 Tunnistatteko tämän, rva Wechsler? 570 00:29:28,100 --> 00:29:29,435 Kyllä. 571 00:29:32,062 --> 00:29:33,564 Tämä oli Jennan suosikki. 572 00:29:35,191 --> 00:29:38,611 Annoimme sen lahjaksi. Hän piti sitä aina mukanaan. 573 00:29:38,694 --> 00:29:41,238 Oliko se hänellä sinä aamuna? 574 00:29:43,282 --> 00:29:44,492 Hän pudotti sen. 575 00:29:45,618 --> 00:29:47,620 Näin sen jalkakäytävällä. 576 00:29:48,537 --> 00:29:51,832 Hän meni hakemaan sitä. Silloin se tapahtui. 577 00:29:54,960 --> 00:29:56,921 Näittekö hänen nostavan sen? 578 00:30:00,925 --> 00:30:02,009 Anteeksi. 579 00:30:03,427 --> 00:30:04,553 Kyllä. 580 00:30:04,637 --> 00:30:06,096 Hän nosti sen - 581 00:30:07,139 --> 00:30:09,808 ja näytti minulle, että se oli kunnossa. 582 00:30:10,726 --> 00:30:12,019 Hän hymyili. 583 00:30:14,480 --> 00:30:16,023 Sitten hän katosi. 584 00:30:19,568 --> 00:30:21,987 Selvennyksen vuoksi, rva Wechsler, 585 00:30:23,906 --> 00:30:27,451 oliko nukke vain viikon vanha räjähdyksen aikaan? 586 00:30:27,535 --> 00:30:30,204 -Vastalause. -Hyväksytty. 587 00:30:32,706 --> 00:30:34,208 Ei muuta kysyttävää. 588 00:30:36,585 --> 00:30:39,213 Katkaistu johto olisi voinut aiheuttaa vahinkoa. 589 00:30:39,296 --> 00:30:41,215 Talossa on hälytysjärjestelmä - 590 00:30:41,298 --> 00:30:44,718 ja palosuojamateriaalit seinien sisäpinnassa. 591 00:30:44,802 --> 00:30:46,679 Se tuskin olisi ollut ongelma. 592 00:30:46,762 --> 00:30:47,888 Mitä tapahtui? 593 00:30:47,972 --> 00:30:50,766 Valitettavasti katkaistun johdon lisäksi - 594 00:30:50,849 --> 00:30:53,185 havaitsimme vuodon kaasuputkessa - 595 00:30:53,269 --> 00:30:55,896 hyvin lähellä viallista johtoa. 596 00:30:55,980 --> 00:30:58,148 Kun sähkövirta osui kaasuun, 597 00:30:58,232 --> 00:31:00,818 syntyi äkillinen, voimakas liekkiräjähdys, 598 00:31:00,901 --> 00:31:03,737 joka levisi ympäri taloa seinien alla. 599 00:31:03,821 --> 00:31:06,949 Liekit täyttivät tilan sisä- ja ulkoseinien välissä - 600 00:31:07,032 --> 00:31:10,119 vieden kaiken hapen. Sitten talo räjähti. 601 00:31:11,203 --> 00:31:13,914 Tämä oli merkitty todistusaineistoon. 602 00:31:13,998 --> 00:31:17,376 Onko tämä löytämänne viallinen kaasuputki? 603 00:31:17,459 --> 00:31:18,669 Kyllä. 604 00:31:18,752 --> 00:31:20,629 Näette tässä reiän. 605 00:31:22,089 --> 00:31:24,758 Voitteko selvittää, miten reikä tehtiin? 606 00:31:24,842 --> 00:31:28,053 Aivan kuten sähköjohtoa, tätäkin oli peukaloitu. 607 00:31:28,137 --> 00:31:32,099 Oliko räjähdys siis mielestänne tarkoituksellinen? 608 00:31:32,182 --> 00:31:33,475 Ehdottomasti. 609 00:31:33,559 --> 00:31:36,061 Ja tekijä tiesi, mitä teki. 610 00:31:36,770 --> 00:31:38,230 Ei muuta kysyttävää. 611 00:31:44,528 --> 00:31:46,780 Löysittekö todisteita, 612 00:31:47,323 --> 00:31:48,949 sormenjälkiä, DNA:ta - 613 00:31:49,033 --> 00:31:52,953 tai mitään, mikä voisi auttaa selvittämään, kuka vahingot teki? 614 00:31:53,495 --> 00:31:54,788 Emme. 615 00:31:54,872 --> 00:31:59,418 Kyllä, saisin varmaan enemmän rahaa tontista Brooklynissa, 616 00:31:59,501 --> 00:32:01,003 jos myisin Ideal Martille. 617 00:32:02,129 --> 00:32:04,673 Syytetty saisi siis enemmän rahaa. 618 00:32:04,757 --> 00:32:06,342 Pitää paikkansa. 619 00:32:07,760 --> 00:32:10,679 Kyseessä on isäni tontti. Haluan tehdä sillä sen, 620 00:32:10,763 --> 00:32:13,307 mitä uskoisin hänen tehneen. 621 00:32:13,891 --> 00:32:15,351 Hänen muistolleen. 622 00:32:15,434 --> 00:32:16,644 Kiitos. 623 00:32:21,523 --> 00:32:23,067 Kun erositte vastaajasta, 624 00:32:23,150 --> 00:32:25,027 millaisen summan tuomari määräsi? 625 00:32:26,028 --> 00:32:28,947 -Se on harhaanjohtavaa… -Vastatkaa. 626 00:32:31,075 --> 00:32:32,201 20 miljoonaa. 627 00:32:33,577 --> 00:32:34,912 Kuinka paljon olette - 628 00:32:34,995 --> 00:32:37,206 maksanut hänelle 10 vuoden aikana? 629 00:32:37,873 --> 00:32:40,292 -En voi sanoa varmasti. -Arvatkaa. 630 00:32:41,877 --> 00:32:43,379 Lähes viisi miljoonaa. 631 00:32:43,462 --> 00:32:44,880 Ei hassumpaa. 632 00:32:44,963 --> 00:32:48,050 Olette täyttänyt neljäsosan vastuustanne. 633 00:32:48,133 --> 00:32:49,843 -Vastalause. -Perun sanani. 634 00:32:49,927 --> 00:32:52,763 Kerroitteko koskaan ex-vaimollenne - 635 00:32:52,846 --> 00:32:55,182 kahden kilpailevan tarjouksen summia? 636 00:32:55,265 --> 00:32:57,393 Hän puhui asianajajani kanssa. 637 00:32:57,476 --> 00:33:00,479 Ymmärrän, miksi asutte yksin. Vastatkaa. 638 00:33:03,107 --> 00:33:05,693 -En. -Ette siis tiedä, tiesikö hän, 639 00:33:05,776 --> 00:33:08,320 että tienaisi enemmän diilisi vuoksi? 640 00:33:08,404 --> 00:33:10,447 Niin hän varmasti luuli. 641 00:33:10,531 --> 00:33:12,366 Mutta hän ei tiennyt varmasti? 642 00:33:15,411 --> 00:33:16,453 Ei. 643 00:33:24,211 --> 00:33:26,255 Kävin läpi asiakirjoja, 644 00:33:26,338 --> 00:33:29,717 joissa käsiteltiin Ideal Martin halukkuutta ostaa. 645 00:33:31,468 --> 00:33:33,053 Ex-vaimo tuskin on syyllinen. 646 00:33:33,846 --> 00:33:34,847 Miksi? 647 00:33:34,930 --> 00:33:36,557 En tiedä, pitäisikö näyttää. 648 00:33:36,640 --> 00:33:39,435 En ole varma, olisiko se eettistä. 649 00:33:40,728 --> 00:33:42,813 Ei viattoman tuomitseminenkaan ole. 650 00:33:45,941 --> 00:33:48,110 Löysin luottamuksellisen muistion. 651 00:33:49,027 --> 00:33:52,573 Laatijana Ideal Martin neuvonantaja, Magilicutty Parks. 652 00:33:52,656 --> 00:33:56,160 -En ole kuullut heistä. -En minäkään. 653 00:33:56,243 --> 00:33:57,619 Tiedät, mitä tuossa lukee. 654 00:33:57,703 --> 00:34:00,205 Huomasin, että se oli luottamuksellinen - 655 00:34:00,289 --> 00:34:01,707 vasta lukemisen jälkeen. 656 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 Sen leiman voi lätkäistä mihin vain. 657 00:34:05,669 --> 00:34:07,379 Muistio syyttää muita. 658 00:34:07,463 --> 00:34:11,049 Liittyykö se Ideal Martiin tai sen työntekijöihin? 659 00:34:11,592 --> 00:34:13,302 -Ei. -Sitten se ei ole ongelma. 660 00:34:13,385 --> 00:34:14,386 Älä viitsi. 661 00:34:14,470 --> 00:34:17,514 Ideal Mart ei ole syytettynä jutussamme. 662 00:34:23,312 --> 00:34:25,105 "Lakitoimiston tarkastus - 663 00:34:25,939 --> 00:34:29,109 Schaffnerin tontista Brooklynissa." En ymmärrä. 664 00:34:29,193 --> 00:34:34,114 Tässä. Siirry osioon kuusi, kohtaan 16. 665 00:34:39,369 --> 00:34:42,414 "Syyskuun 8. päivän viikolla Miles Schaffner - 666 00:34:43,123 --> 00:34:46,251 antoi kotivakuutuksensa raueta?" 667 00:34:46,335 --> 00:34:48,295 Talo räjähti 14. päivänä. 668 00:34:48,378 --> 00:34:50,964 Hän piti vakuutuksen yli 30 vuotta - 669 00:34:51,048 --> 00:34:53,592 ja päätti sen 6 päivää ennen räjähdystä. 670 00:34:53,675 --> 00:34:55,344 Taisi tietää, mitä teki. 671 00:34:55,886 --> 00:34:58,764 En tiedä, voimmeko käyttää näitä tietoja. 672 00:34:59,848 --> 00:35:02,684 Miksi kerrot minulle? Kerro valamiehistölle. 673 00:35:02,768 --> 00:35:04,728 En ole varma voinko. 674 00:35:04,812 --> 00:35:07,689 Miksi? Magilicutty ei edustanut häntä, 675 00:35:07,773 --> 00:35:09,149 vaan Ideal Martia. 676 00:35:09,233 --> 00:35:12,444 Mieti asiaa, Alissa. Miksei Ideal Mart kertonut - 677 00:35:12,528 --> 00:35:14,947 näitä tietoja Schaffnerista itse? 678 00:35:15,489 --> 00:35:18,659 Jos Schaffner on vankilassa, Ideal Martin on helpompi - 679 00:35:18,742 --> 00:35:20,285 ostaa tontti Brooklynista. 680 00:35:20,994 --> 00:35:23,997 Magilicutty paljasti tiedon epäeettisesti. 681 00:35:24,081 --> 00:35:28,043 Paljastaisin epäsuorasti yrityksen eettisen rikkomuksen. 682 00:35:28,752 --> 00:35:32,297 Jolloin sinäkään et toimisi eettisesti oikein. 683 00:35:32,381 --> 00:35:34,800 Mitä sanot, Alissa? Oletko mukana? 684 00:35:37,886 --> 00:35:38,887 Se on hullua. 685 00:35:40,013 --> 00:35:41,515 Ajattele asiaa näin. 686 00:35:41,598 --> 00:35:44,226 Sen sijaan, että edistäisit naisasiaa, 687 00:35:44,309 --> 00:35:46,937 tällä kertaa auttaisit asiakastasi. 688 00:35:51,483 --> 00:35:53,944 Rva Schaffner on jo ilmaissut halukkuutensa - 689 00:35:54,027 --> 00:35:56,572 hyväksyä tarjoamani sopimuksen. 690 00:35:56,655 --> 00:35:57,656 Vastoin neuvojani. 691 00:35:57,739 --> 00:36:00,576 Valamiehistö tulee vapauttamaan hänet. 692 00:36:01,285 --> 00:36:02,578 Toisin kuin? 693 00:36:03,829 --> 00:36:07,583 ja hän myöntää tapon. 694 00:36:09,042 --> 00:36:10,252 Mitä tuo tarkoittaa? 695 00:36:10,335 --> 00:36:12,129 6 vuoden vankeustuomio. 696 00:36:13,505 --> 00:36:15,299 Valamiehistöstä ei voi tietää. 697 00:36:17,009 --> 00:36:18,802 Entä pikkutytön vanhemmat? 698 00:36:18,886 --> 00:36:22,306 He suostuivat jo, mutta tekin olette uhri. 699 00:36:23,140 --> 00:36:25,517 Tämän täytyisi sopia teillekin. 700 00:36:30,564 --> 00:36:34,026 Selvä. Ilmoitan tuomarille, että jatkamme iltapäivällä. 701 00:36:34,109 --> 00:36:35,402 Älä. 702 00:36:37,029 --> 00:36:38,947 Kuusi vuotta saa riittää. 703 00:36:39,031 --> 00:36:41,783 Hyvä. Kiitos, hra Schaffner. 704 00:36:42,409 --> 00:36:44,494 Teidän ei tarvitse odottaa. 705 00:36:49,041 --> 00:36:51,293 Oliko tämä tässä? Meillä on sopimus. 706 00:36:51,376 --> 00:36:52,377 Aivan. 707 00:36:53,503 --> 00:36:57,049 10 miljoonaa rahastoon kuuden vuoden aikana. 708 00:36:57,132 --> 00:36:58,383 Jaksan odottaa. 709 00:36:58,467 --> 00:37:00,135 Mistä sinä puhut? 710 00:37:00,218 --> 00:37:01,929 Olet ääliö, Miles. 711 00:37:02,471 --> 00:37:03,764 Vakuutus. 712 00:37:03,847 --> 00:37:06,433 Postissa odottaa 10 miljoonan sekki. 713 00:37:07,017 --> 00:37:09,436 Älä yritä lunastaa sitä, kulta. 714 00:37:09,519 --> 00:37:11,813 Minulla on jo kiinnitysmääräys. 715 00:37:11,897 --> 00:37:14,191 Et voi hyötyä omasta rikoksestasi. 716 00:37:14,983 --> 00:37:16,068 Räjäytit talon. 717 00:37:16,151 --> 00:37:19,613 Osa sopimusta oli, ettei häntä syytetä tuhopoltosta. 718 00:37:19,696 --> 00:37:21,406 Suostuit siihen juuri. 719 00:37:24,284 --> 00:37:26,536 -Niinkö? -En tiennyt tästä. 720 00:37:26,620 --> 00:37:28,497 Voitko perua sopimuksen? 721 00:37:29,289 --> 00:37:31,249 Annoin sanani, hra Schaffner. 722 00:37:37,339 --> 00:37:39,633 Mitä jos sanoisin, ettei rahaa ole? 723 00:37:39,716 --> 00:37:41,385 En uusinut vakuutusta. 724 00:37:41,468 --> 00:37:43,011 Luuletko, etten tiedä sitä? 725 00:37:43,095 --> 00:37:45,889 Alissa tiesi, että yrittäisit tällaista. 726 00:37:45,973 --> 00:37:49,476 Vakuutusyhtiö ilmoitti minulle laskuistasi. 727 00:37:49,559 --> 00:37:52,229 -Minä maksoin sen puolestasi. -Hetkinen. 728 00:37:52,312 --> 00:37:54,940 -Kauanko olet ollut mukana? -Kolme vuotta. 729 00:37:55,023 --> 00:37:58,360 Lupasin olla syyttämättä asiakastanne tuhopoltosta. 730 00:37:58,443 --> 00:38:00,445 En sanonut sinusta mitään. 731 00:38:00,529 --> 00:38:03,865 Anna olla, Jack. En tiennyt siitä mitään. 732 00:38:03,949 --> 00:38:05,826 Mutta tunnen ihmisluonnon ja sen, 733 00:38:05,909 --> 00:38:08,537 miten miehet kaltoinkohtelevat vaimojaan. 734 00:38:08,620 --> 00:38:11,498 Tehtäväni on varmistaa korvaukset. 735 00:38:11,581 --> 00:38:15,669 En halua ilkkua, mutta voitin viimein, senkin mulkku. 736 00:38:15,752 --> 00:38:17,129 En anna sinun tehdä sitä. 737 00:38:17,212 --> 00:38:20,298 En anna sinun viedä tuhkiakin pesästä. 738 00:38:20,382 --> 00:38:22,009 On liian myöhäistä, Miles. 739 00:38:26,054 --> 00:38:27,764 Se ei ollut tuhopoltto. 740 00:38:28,432 --> 00:38:29,641 Räjäytin talon itse. 741 00:38:29,725 --> 00:38:30,809 Miksi ihmeessä? 742 00:38:30,892 --> 00:38:33,687 Koska minulla ei ollut mitään muuta jäljellä! 743 00:38:33,770 --> 00:38:36,356 Se oli seuraavana hänen asianajajansa listalla. 744 00:38:36,440 --> 00:38:38,650 Halusin kuolla niihin liekkeihin. 745 00:38:38,734 --> 00:38:40,986 Kerron totuuden ja menen vankilaan, 746 00:38:41,069 --> 00:38:43,905 mutta en anna sinun viedä enää mitään. 747 00:38:43,989 --> 00:38:47,242 Unohda vakuutuskorvaus, muru! 748 00:38:47,325 --> 00:38:49,036 Et tule saamaan rahaa mistään. 749 00:38:49,119 --> 00:38:50,912 On sen arvoista katsoa, 750 00:38:50,996 --> 00:38:53,957 kuinka yrität pysyä pinnalla, 751 00:38:54,041 --> 00:38:56,793 eikä sinulla ole mitään, mihin tarttua. 752 00:39:05,802 --> 00:39:07,179 Riittääkö tuo? 753 00:39:10,682 --> 00:39:11,683 Syytteet hylätään? 754 00:39:12,976 --> 00:39:14,519 Kuten lupasin. 755 00:39:21,651 --> 00:39:23,403 Sinut on pidätetty - 756 00:39:23,487 --> 00:39:25,864 tuhopoltosta ja Jenna Wechslerin murhasta. 757 00:39:40,796 --> 00:39:42,005 Avio-onnea. 758 00:39:42,089 --> 00:39:44,049 Kävisikö pihvi ja perunat? 759 00:39:44,132 --> 00:39:47,094 Schaffner teki kaupat Ideal Martin kanssa - 760 00:39:47,177 --> 00:39:49,429 Brooklynin tontin myymisestä. 761 00:39:49,513 --> 00:39:50,972 Tuli yllättäviä menoja. 762 00:39:51,932 --> 00:39:53,517 Hyvää yötä kaikille. 763 00:39:53,600 --> 00:39:56,311 Ideal Martin pitäisi lähettää kiitoskirje. 764 00:39:56,394 --> 00:39:58,396 Jos et olisi löytänyt muistiota, 765 00:39:58,480 --> 00:40:01,066 he olisivat ehkä joutuneet Staten Islandille. 766 00:40:01,149 --> 00:40:04,069 Pitää soittaa heillä tästä virheestä. 767 00:40:04,152 --> 00:40:05,821 Jos se oli virhe. 768 00:40:06,613 --> 00:40:10,200 Suuryritykset eivät päädy Staten Islandille. 769 00:40:48,113 --> 00:40:50,115 Tekstitys (suomi): Deluxe Media Suomennos: Saara Patiris 56585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.