All language subtitles for Law.and.Order.S17E02.Avatar.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,298 --> 00:00:08,008 Rikosoikeusjärjestelmässä - 2 00:00:08,092 --> 00:00:11,971 kansaa edustaa kaksi erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää, 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,806 rikoksia tutkiva poliisi - 4 00:00:13,889 --> 00:00:16,684 ja rikollisia syyttävät piirisyyttäjät. 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,394 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 6 00:00:20,813 --> 00:00:22,606 Huomenna ei ole koulua. 7 00:00:22,690 --> 00:00:25,151 Siksi emme tulleet tunti sitten. 8 00:00:25,234 --> 00:00:26,569 Pese kasvosi. 9 00:00:27,403 --> 00:00:29,155 -Glen, nukkumaan. -Kohta! 10 00:00:29,238 --> 00:00:31,866 Äiti, en löydä Albieta. 11 00:00:31,949 --> 00:00:33,617 Vielä 15 minuuttia? Jooko? 12 00:00:33,701 --> 00:00:35,035 Sanoin jo ei. 13 00:00:35,119 --> 00:00:37,037 Hei, nyt hammaspesulle. 14 00:00:37,788 --> 00:00:39,790 Toivottavasti et ole tietokoneella. 15 00:00:39,874 --> 00:00:41,542 Ei nettiä, kun ovi on kiinni. 16 00:00:42,918 --> 00:00:44,378 Albie! 17 00:00:44,462 --> 00:00:46,464 Bella saa valvoa yhteentoista. 18 00:00:46,547 --> 00:00:47,882 Jos et ole pian sängyssä, 19 00:00:47,965 --> 00:00:49,842 joudut nukkumaan kuudelta. 20 00:00:50,551 --> 00:00:53,429 Vannon Glen, jos katsot taas pornoa… 21 00:00:55,556 --> 00:00:56,682 Mitä hittoa tuo oli? 22 00:00:58,976 --> 00:01:00,478 Voi luoja. 23 00:01:00,561 --> 00:01:02,980 Se ei ole minun. Joku tyyppi julkaisi sen. 24 00:01:03,063 --> 00:01:04,899 Voi luoja! 25 00:01:11,071 --> 00:01:13,449 Kuvan julkaisseella on nimimerkki. 26 00:01:13,532 --> 00:01:15,201 Käyttäjänimi on REwind99. 27 00:01:15,284 --> 00:01:19,246 Ei oikeaa nimeä. Kuvassa ei näy kasvoja, vain arpi. 28 00:01:19,330 --> 00:01:21,791 Soitin sivuja ylläpitävään yhtiöön. 29 00:01:21,874 --> 00:01:24,460 -Etsivät tietoja. -Se on siis B-Frendz.com? 30 00:01:24,543 --> 00:01:26,462 Siskontytölläni on siellä sivu. 31 00:01:26,545 --> 00:01:29,256 Vanhemmat ympäri maata kantelevat siitä. 32 00:01:29,340 --> 00:01:32,551 -Henkkareita? -Ei, ellei hän istu niiden päällä. 33 00:01:32,635 --> 00:01:34,512 Asuissa ei ole taskuja. 34 00:01:34,595 --> 00:01:35,888 Entä kuolinsyy? 35 00:01:35,971 --> 00:01:38,182 Paljon kuolemaa edeltäviä vammoja. 36 00:01:38,265 --> 00:01:40,601 Kurkunpää pirstaleina. Tukehtui. 37 00:01:40,684 --> 00:01:42,186 Odotetaan ruumiinavausta. 38 00:01:42,269 --> 00:01:45,189 -Entä murha-ase? -Jokin tylppä, ehkä putki. 39 00:01:45,272 --> 00:01:47,983 Roiskeita ympärillä. Häntä ei ole siirretty. 40 00:01:48,067 --> 00:01:50,444 On kuolonkalpeutta ja sinertävyyttä. 41 00:01:50,528 --> 00:01:53,030 -Tapahtuma-aika? -Yöllä klo 3-8 välillä. 42 00:01:53,614 --> 00:01:54,949 Prostituoitujen työaika. 43 00:01:55,407 --> 00:01:56,742 Onko hän sellainen? 44 00:01:56,826 --> 00:01:59,370 Siinä hommassa seisotaan kadulla. 45 00:02:00,079 --> 00:02:02,957 Nuo kengät ovat kaksi kokoa liian pienet. 46 00:02:03,040 --> 00:02:05,751 Hoidetut kynnet, ei jälkiä. 47 00:02:07,211 --> 00:02:08,796 Jos ei huora, niin mikä? 48 00:02:09,713 --> 00:02:12,466 En tiedä, mutta hän on nyt nettijulkkis. 49 00:03:02,308 --> 00:03:04,768 Kuvat poistettiin, kun saimme tietää. 50 00:03:04,852 --> 00:03:06,228 Kuka ne postasi? 51 00:03:06,937 --> 00:03:10,649 Suunnittelin B-Frendzin teinien turvasatamaksi. 52 00:03:10,733 --> 00:03:12,985 Olemme sitoutuneet yhteistyöhön. 53 00:03:13,068 --> 00:03:14,320 Nainen murhattiin, 54 00:03:14,403 --> 00:03:16,739 ja kuvat ruumiista julkaistiin sivullasi. 55 00:03:16,822 --> 00:03:18,741 Tiedätkö tyypin nimen vai et? 56 00:03:18,824 --> 00:03:22,077 Meillä on haasteita käyttäjätietojen hankkimisessa. 57 00:03:22,161 --> 00:03:23,662 Eli siis et tiedä. 58 00:03:24,288 --> 00:03:27,333 REwind99:n nimi ja osoite ovat tekaistuja. 59 00:03:27,416 --> 00:03:28,876 Sähköpostiosoite on aito. 60 00:03:28,959 --> 00:03:30,711 -Onnistuuko jäljitys? -Ilmaistili. 61 00:03:30,794 --> 00:03:33,505 Netissä sen voi luoda millä nimellä vain. 62 00:03:33,589 --> 00:03:35,507 "Barney Munatoukka." Kiva. 63 00:03:35,591 --> 00:03:39,094 Nimettömyys kannustaa nuoria olemaan rehellisiä. 64 00:03:39,178 --> 00:03:40,596 Auttamaan toisiaan. 65 00:03:40,679 --> 00:03:43,724 Ja täysin ilman valvontaa tai turvallisuutta. 66 00:03:43,807 --> 00:03:45,935 Palvelusopimuksemme kieltää - 67 00:03:46,018 --> 00:03:48,020 väärän tiedon julkaisemisen. 68 00:03:48,103 --> 00:03:51,065 Emme ole vastuussa sääntöjä rikkovista käyttäjistä. 69 00:03:51,148 --> 00:03:53,150 Ette siis ole vastuussa. 70 00:03:53,233 --> 00:03:55,903 -Entä hänen nettiosoitteensa? -IP vaihtuu. 71 00:03:55,986 --> 00:03:58,322 Serverit Suomessa, Kiinassa, Guamissa. 72 00:03:58,822 --> 00:04:02,409 Hän varmaan piilottaa sijaintinsa välityspalvelimilla. 73 00:04:02,493 --> 00:04:05,955 Soita, jos hän kirjautuu uudelleen sisään. 74 00:04:06,038 --> 00:04:07,331 Voimme jäljittää hänet. 75 00:04:07,414 --> 00:04:11,627 Tarvitsen yhteystiedot ystävien nimistä. Oikeista nimistä. 76 00:04:12,127 --> 00:04:13,379 Selvä, kiitos. 77 00:04:14,505 --> 00:04:18,175 Huoramme on Caroline Ann Preston, kotirouva Murray Hillistä. 78 00:04:19,343 --> 00:04:21,595 CAROLINE ANN PRESTONIN KOTI 10.6. 79 00:04:21,887 --> 00:04:25,265 Olimme Mollyn voimistelutapahtumassa. 80 00:04:25,349 --> 00:04:28,644 Hänen ystävällään oli kännykkä, jossa oli internet. 81 00:04:28,727 --> 00:04:30,270 Hän näytti meille… 82 00:04:31,105 --> 00:04:33,732 Voi luoja! Caroline… 83 00:04:34,358 --> 00:04:36,610 Kuka olisi voinut tehdä näin? 84 00:04:36,694 --> 00:04:41,115 En. Hänet puettiin niihin vaatteisiin. Miksi kukaan tekisi niin? 85 00:04:41,991 --> 00:04:44,618 Kävikö vaimosi koskaan B-Frendz.comissa? 86 00:04:45,369 --> 00:04:46,870 Ei tietääkseni. 87 00:04:46,954 --> 00:04:50,207 -Molly, onko sinulla B-Frendz-sivu? -On. 88 00:04:51,166 --> 00:04:52,751 Outoja postauksia? 89 00:04:53,544 --> 00:04:54,753 Vain ystäviä. 90 00:04:55,337 --> 00:04:58,674 Meidän pitää tutkia kaikki talon tietokoneet. 91 00:04:58,757 --> 00:05:02,011 Auto on yhä täällä, eikä merkkejä murrosta ole. 92 00:05:02,094 --> 00:05:05,723 On mahdollista, että hän oli yhteydessä tekijään. 93 00:05:06,390 --> 00:05:10,019 Molly, jos sopii, meidän pitää puhua isäsi kanssa. 94 00:05:11,353 --> 00:05:12,855 -Odotan huoneessani. -Selvä. 95 00:05:18,610 --> 00:05:20,571 -Mitä? -Voiko joku muu vahvistaa, 96 00:05:20,654 --> 00:05:23,323 että olit Hartfordissa, kun vaimosi murhattiin? 97 00:05:26,368 --> 00:05:27,786 En tappanut vaimoani. 98 00:05:27,870 --> 00:05:29,955 Syyllisyytesi on suljettava pois. 99 00:05:30,039 --> 00:05:32,666 Emmekä voi sivuuttaa hänen vaatetustaan. 100 00:05:32,750 --> 00:05:35,836 Emme ole sellaisia. Ne eivät ole hänen vaatteitaan. 101 00:05:38,714 --> 00:05:40,716 Saattoiko hänellä olla suhde? 102 00:05:42,426 --> 00:05:43,469 Kyllä. 103 00:05:44,928 --> 00:05:46,972 Hän on ollut uskoton. 104 00:05:47,765 --> 00:05:49,475 -Milloin? -5 vuotta sitten. 105 00:05:50,100 --> 00:05:51,477 Ja viime vuonna. 106 00:05:53,228 --> 00:05:54,438 Mutta se oli ohi. 107 00:05:55,147 --> 00:05:57,107 Hän sitoutui taas minuun. 108 00:05:58,233 --> 00:05:59,401 Meihin. 109 00:05:59,485 --> 00:06:01,945 Meidän on silti puhuttava heille. 110 00:06:02,029 --> 00:06:03,614 Tiedätkö nimiä? 111 00:06:03,697 --> 00:06:05,491 Yksi muutti Seattleen. 112 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 Don, ehkä. 113 00:06:10,162 --> 00:06:11,538 Entä se toinen? 114 00:06:13,248 --> 00:06:14,333 Bill Walker. 115 00:06:17,377 --> 00:06:18,796 He tapasivat netissä. 116 00:06:24,093 --> 00:06:26,345 En liity tähän mitenkään. 117 00:06:26,428 --> 00:06:28,847 Missä olit eilen yöllä klo 3-8? 118 00:06:28,931 --> 00:06:30,224 Nukuin vaimoni kanssa. 119 00:06:30,307 --> 00:06:33,727 Onko teidän aivan pakko puhua hänelle? 120 00:06:33,811 --> 00:06:35,395 Hänellä ei ole arpea. 121 00:06:35,479 --> 00:06:37,439 Hän ei siis julkaissut kuvia. 122 00:06:37,523 --> 00:06:39,233 Hän voi olla murhaaja. 123 00:06:39,316 --> 00:06:42,569 En ole nähnyt Carolinea kuukausiin. Erosimme. 124 00:06:42,653 --> 00:06:43,654 Miksi? 125 00:06:44,363 --> 00:06:45,989 Hänen miehensä näki meidät. 126 00:06:46,073 --> 00:06:48,200 Löikö hän sinua? Uhkailiko? 127 00:06:48,283 --> 00:06:50,786 Ei, hän vain pyysi minua lähtemään. 128 00:06:50,869 --> 00:06:53,580 Myöhemmin hän kuulemma halusi pariterapiaan. 129 00:06:53,664 --> 00:06:55,040 Entä asu? 130 00:06:55,624 --> 00:06:58,418 Pitikö Caroline sitomisesta? Roolileikeistä? 131 00:06:59,128 --> 00:07:01,630 Ei mistään pervosta, ei kanssani. 132 00:07:01,713 --> 00:07:03,215 -Mutta ehkä… -Bill? 133 00:07:05,384 --> 00:07:08,512 Rouva, missä miehenne oli eilen aamulla? 134 00:07:09,263 --> 00:07:10,264 Täällä kotona. 135 00:07:11,223 --> 00:07:12,224 Kiitos. 136 00:07:16,895 --> 00:07:19,857 En tiedä pervoudesta, hän ei ollut tajuissaan. 137 00:07:20,440 --> 00:07:22,776 Kuolinsyy psykoosilääkkeen yliannostus. 138 00:07:22,860 --> 00:07:26,155 Sitä käytetään esimerkiksi skitsofrenian hoitoon. 139 00:07:26,238 --> 00:07:28,699 Mies ei maininnut mielenterveysongelmia. 140 00:07:28,782 --> 00:07:30,576 Nämä eivät olleet hänen. 141 00:07:30,659 --> 00:07:33,453 Kertyminen verenkiertoon kestää viikkoja. 142 00:07:33,537 --> 00:07:34,913 Tämä oli kerta-annos. 143 00:07:34,997 --> 00:07:37,416 Hän sai ison annoksen ennen kuolemaa? 144 00:07:38,417 --> 00:07:40,294 Kielijänne on repeytynyt. 145 00:07:40,919 --> 00:07:43,297 Kieli työnnettiin syvälle kurkkuun. 146 00:07:43,380 --> 00:07:46,008 Kuin joku olisi pakottanut ottamaan pillerit? 147 00:07:46,091 --> 00:07:48,969 Leuka murrettiin monesti. Hän ei vastustellut. 148 00:07:49,052 --> 00:07:51,638 Varpaat piti murtaa, jotta kengät sopisivat. 149 00:07:52,222 --> 00:07:54,057 Rintaliivit olivat nurinpäin. 150 00:07:54,141 --> 00:07:55,767 Hyökkääjän DNA:ta? 151 00:07:55,851 --> 00:07:56,977 Puhtaat kynnet. 152 00:07:57,060 --> 00:08:00,731 Vaatteissa tai iholla ei ollut siemennestettä tai sylkeä. 153 00:08:00,814 --> 00:08:03,358 -Ei raiskattu. -Mikä miestä vaivaa? 154 00:08:03,442 --> 00:08:05,527 Miksi asu, jos kyse ei ole seksistä? 155 00:08:05,611 --> 00:08:07,613 Tunnistan rintsikoiden logon. 156 00:08:07,696 --> 00:08:11,241 Frisky Kitty. Alusvaatekauppa Times Squarella. 157 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Niinkö? 158 00:08:13,076 --> 00:08:16,121 Ostin sieltä kälyni polttarilahjan. 159 00:08:16,205 --> 00:08:19,499 Oletit, että minulla on huono alusvaatemaku. 160 00:08:21,418 --> 00:08:24,755 Anteeksi, futisäidit eivät yleensä käy täällä. 161 00:08:24,838 --> 00:08:25,923 Entä nämä? 162 00:08:27,507 --> 00:08:29,051 Nämä ovat rintaliivimme. 163 00:08:29,134 --> 00:08:31,470 Eivät kummoiset, yritämme parhaamme. 164 00:08:31,553 --> 00:08:32,554 Entä muut? 165 00:08:34,306 --> 00:08:35,349 Niin. 166 00:08:36,934 --> 00:08:41,521 Myin tämän asun kolme päivää sitten. 167 00:08:41,605 --> 00:08:42,856 Kenelle? 168 00:08:42,940 --> 00:08:44,024 Jollekin friikille. 169 00:08:44,608 --> 00:08:47,819 Täällä on kaikenlaista porukkaa. Hän oli omaa luokkaansa. 170 00:08:47,903 --> 00:08:51,406 -Hän puhui itsekseen. -Musta, valkoinen, vanha, nuori? 171 00:08:51,490 --> 00:08:52,491 Valkoinen. 172 00:08:53,033 --> 00:08:54,660 Minun ikäiseni. Lihava. 173 00:08:54,743 --> 00:08:57,371 -Maksoiko hän kortilla? -Otamme vain käteistä. 174 00:08:58,163 --> 00:09:02,000 Hän oli lyhyt ja maksoi kahdesti. Kävi välillä automaatilla. 175 00:09:02,084 --> 00:09:05,754 Kauanko hän oli poissa ostosten välillä? 176 00:09:06,505 --> 00:09:07,589 20 minuuttia. 177 00:09:10,133 --> 00:09:12,261 Lower Manhattanin pankki. 178 00:09:12,344 --> 00:09:15,722 Kaikki automaatit 10 minuutin säteellä. 179 00:09:15,806 --> 00:09:17,975 Tekniikka hoiti perheen tietokoneet. 180 00:09:18,058 --> 00:09:20,060 Ei outoja sivustoja äidin koneella. 181 00:09:20,143 --> 00:09:22,062 Sähköpostit ovat tylsiä. 182 00:09:22,145 --> 00:09:23,313 Ei uutta poikaystävää. 183 00:09:23,397 --> 00:09:24,815 Ehkä hän peitti jälkensä. 184 00:09:24,898 --> 00:09:27,985 Älä lähetä naimisissa olevalle sähköpostia. 185 00:09:29,486 --> 00:09:31,321 Puhun kokemuksesta. 186 00:09:31,405 --> 00:09:33,782 -Entä miehen alibi? -Tarkistettiin. 187 00:09:33,865 --> 00:09:36,618 Entä tyttären tietokone, B-Frendz-sivu? 188 00:09:36,702 --> 00:09:38,328 Hänellä on 61 ystävää. 189 00:09:38,412 --> 00:09:40,247 Kaikki lukiossa, ei rekisteriä. 190 00:09:40,330 --> 00:09:43,417 Hänellä on IM-tilikin. Pikaviestejä ei tallenneta, 191 00:09:43,500 --> 00:09:45,585 mutta kaverilista oli normaali. 192 00:09:45,669 --> 00:09:48,130 -Asuuko osa heistä täällä? -23. 193 00:09:48,213 --> 00:09:50,340 Voisit jututtaa heitä. 194 00:09:50,424 --> 00:09:52,843 Emmekö käsitelleet heidät sähköisesti? 195 00:09:52,926 --> 00:09:54,720 Tietokoneet erehtyvät. 196 00:09:55,679 --> 00:09:57,764 Tehdään se vanhanaikaisesti. 197 00:09:59,641 --> 00:10:02,185 Vanhanaikaisestiko? Siis oikein. 198 00:10:03,353 --> 00:10:05,272 -Sitä tarkoitin. -Tässä. 199 00:10:05,355 --> 00:10:08,817 Katsokaa. Lihava, valkoinen parikymppinen mies. 200 00:10:08,900 --> 00:10:10,944 Katsokaa profiilia. Sama arpi. 201 00:10:11,028 --> 00:10:15,365 REwind99 on Richard Elam. 6504, Central Park West. 202 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 Richard Elam, avaa! 203 00:10:30,213 --> 00:10:31,214 Poliisi. 204 00:10:32,299 --> 00:10:33,675 Meillä on etsintälupa. 205 00:10:43,977 --> 00:10:44,978 Tyhjä. 206 00:10:46,855 --> 00:10:47,981 Psykoosilääkettä. 207 00:10:53,070 --> 00:10:55,072 Richard Elam? Poliisi! 208 00:11:00,952 --> 00:11:03,497 Kuvia Mollyn B-Frendz-sivulta. 209 00:11:04,581 --> 00:11:05,582 Hän jahtasi Mollya. 210 00:11:06,458 --> 00:11:08,752 Lähetän poliisit Mollyn kotiin. 211 00:11:11,004 --> 00:11:13,256 -Onko hän poissa? -Ovi oli auki. 212 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 Tuliko isä? 213 00:11:14,424 --> 00:11:16,343 Hän on tulossa hautaustoimistosta. 214 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 Selvä. 215 00:11:21,515 --> 00:11:22,974 Hän taisi taistella. 216 00:11:23,058 --> 00:11:24,643 Ei voi taistella ikuisesti. 217 00:11:24,726 --> 00:11:25,977 Etsintäkuulutus. 218 00:11:26,061 --> 00:11:28,605 Vien hänen kuvansa kaikille piireille. 219 00:11:33,777 --> 00:11:36,363 Piireille on ilmoitettu sieppauksesta. 220 00:11:36,446 --> 00:11:38,657 Etsintäkuulutus kolmessa osavaltiossa. 221 00:11:38,740 --> 00:11:42,619 Todistaja näki Elamin näköisen miehen parkkeeraamassa - 222 00:11:42,702 --> 00:11:46,331 ruskeaa maasturia ja sai osittaisen rekisterikilven. 223 00:11:46,415 --> 00:11:48,750 Miten saatoit antaa tämän tapahtua? 224 00:11:48,834 --> 00:11:50,585 En olisi jättänyt Mollya yksin. 225 00:11:50,669 --> 00:11:54,381 Ei ollut viitteitä siitä, että Molly liittyi murhaan. 226 00:11:55,841 --> 00:11:57,467 Meidän on tiedettävä, 227 00:11:57,551 --> 00:12:01,012 ymmärrättekö yhteyttä vaimonne ja Richard Elamin välillä? 228 00:12:01,096 --> 00:12:02,514 En ole kuullut hänestä. 229 00:12:02,597 --> 00:12:04,266 En ole nähnyt häntä. 230 00:12:04,349 --> 00:12:07,769 Mainitsiko Molly koskaan Richardia, Rickiä tai Richietä? 231 00:12:07,853 --> 00:12:10,397 Kaverit ovat lukiossa. Hän on aikuinen mies. 232 00:12:10,480 --> 00:12:14,067 Puhuiko hän koskaan tapaavansa nettituttujaan? 233 00:12:15,360 --> 00:12:16,361 En tiedä. 234 00:12:17,988 --> 00:12:19,114 En tunne häntä. 235 00:12:22,075 --> 00:12:24,411 En tiedä, miksi tämä tapahtuu. 236 00:12:24,494 --> 00:12:25,495 Hei, pomo. 237 00:12:28,498 --> 00:12:29,791 Ei murtojälkiä. 238 00:12:29,875 --> 00:12:31,585 Uutisia Elamin asunnosta? 239 00:12:31,668 --> 00:12:33,503 Sitä valvotaan parhaillaan. 240 00:12:33,587 --> 00:12:36,006 Valvomme myös kännykkäverkkoja. 241 00:12:36,089 --> 00:12:38,550 Entä psykiatri, joka määräsi lääkettä? 242 00:12:38,633 --> 00:12:40,218 Vaitiolovelvollisuus. 243 00:12:40,302 --> 00:12:43,180 Mutta hän antoi Elamin äidin yhteystiedot. 244 00:12:43,263 --> 00:12:46,224 Minä hoidan hra Prestonin. Puhukaa äidille. 245 00:12:46,308 --> 00:12:47,309 Selvä. 246 00:12:48,310 --> 00:12:50,562 VICTORIA ELAMIN KATTOHUONEISTO 247 00:12:50,645 --> 00:12:51,646 10. KESÄKUUTA 248 00:12:51,730 --> 00:12:54,107 Richard on viaton, suloinen poika. 249 00:12:54,191 --> 00:12:56,818 Haluamme tietää, missä hän on. 250 00:12:56,902 --> 00:12:59,070 En ole nähnyt häntä tiistain jälkeen. 251 00:12:59,154 --> 00:13:01,114 Yritän antaa yksityisyyttä. 252 00:13:01,198 --> 00:13:03,658 Lääke tuntui todella auttavan häntä. 253 00:13:03,742 --> 00:13:05,702 Mihin sitä määrättiin? 254 00:13:05,785 --> 00:13:08,538 Richardilla on paranoidinen skitsofrenia. 255 00:13:09,664 --> 00:13:11,917 Oliko hän väkivaltainen ilman lääkitystä? 256 00:13:12,000 --> 00:13:14,085 Hän vain kuvittelee olemattomia. 257 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 Hän ei koskaan satuta ketään. 258 00:13:16,254 --> 00:13:17,422 Entä itseään? 259 00:13:20,175 --> 00:13:21,551 Se arpi kaulassa. 260 00:13:24,387 --> 00:13:26,348 Hän yritti viiltää kurkkunsa. 261 00:13:29,267 --> 00:13:32,187 Olen pahoillani naisen ja tytön puolesta. 262 00:13:32,270 --> 00:13:35,565 Meidän on löydettävä poikasi. Hän ei vastaa kännykkään. 263 00:13:35,649 --> 00:13:37,526 Keneltä hän olisi pyytänyt apua? 264 00:13:37,609 --> 00:13:39,319 Richard ei ole sosiaalinen. 265 00:13:39,402 --> 00:13:42,072 Lähes kaikki ystävät ovat tietokoneella. 266 00:13:42,155 --> 00:13:43,448 Lista on sivustolta. 267 00:13:43,532 --> 00:13:47,536 Tunteeko hän ketään näistä ihmisistä oikeasti? 268 00:13:47,619 --> 00:13:48,828 Hänet. 269 00:13:49,621 --> 00:13:50,872 "Kuoleman fretti"? 270 00:13:51,414 --> 00:13:55,168 Se on bändi. Hän sanoi tuntevansa laulajan. 271 00:13:55,919 --> 00:13:58,797 Richard oli menossa katsomaan keikkaa torstaina. 272 00:14:00,465 --> 00:14:03,176 -Niin, Elam. Psykopaatti. -Missä hän on? 273 00:14:03,260 --> 00:14:05,720 -Mistä minä tiedän? -Eikö hän ole ystäväsi? 274 00:14:05,804 --> 00:14:07,847 Ei. Käytän sivua mainostamiseen. 275 00:14:07,931 --> 00:14:08,932 Tapasin hänet, 276 00:14:09,015 --> 00:14:11,601 kun hän tuli keikalle ja alkoi tapella. 277 00:14:11,685 --> 00:14:13,895 Huusi olevansa Messias tai jotain. 278 00:14:13,979 --> 00:14:16,565 -Entä sen jälkeen? -En tunne häntä. 279 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 Mutta nimeni ja bändini nimen takia - 280 00:14:19,484 --> 00:14:21,570 te kaksi vainoatte minua, 281 00:14:21,653 --> 00:14:24,614 ja kaikki pitävät minua tappajana. 282 00:14:24,698 --> 00:14:26,616 -Hei. -Et mene mihinkään! 283 00:14:26,700 --> 00:14:29,411 Psykopaatti sieppasi 16-vuotiaan tytön. 284 00:14:29,494 --> 00:14:31,663 Kenellä on huonompi päivä? 285 00:14:31,746 --> 00:14:32,747 Kuulehan. 286 00:14:33,957 --> 00:14:35,041 Kerro, 287 00:14:35,125 --> 00:14:37,210 kuka muu oikeasti tuntee hänet. 288 00:14:37,294 --> 00:14:40,130 Muuten voit unohtaa pikku konserttisi. 289 00:14:42,966 --> 00:14:45,427 -Vic Vodka. -Onko hänkin bändissä? 290 00:14:45,510 --> 00:14:48,888 Hän käy klubilla, mutta B-Frendzissä hän on kuin jumala. 291 00:14:49,681 --> 00:14:51,600 Lähettää nimiä VIP-listoille. 292 00:14:51,683 --> 00:14:53,935 Yleensä vain tyttöjä, joita haluaa panna. 293 00:14:54,019 --> 00:14:56,104 Hän käski laittaa Elamin listalle. 294 00:14:56,187 --> 00:14:58,523 Hän vei Elamin pois riidan jälkeen. 295 00:14:59,733 --> 00:15:01,484 Auttaisin kyllä mielelläni. 296 00:15:01,568 --> 00:15:06,197 Nyt ei ole hyvä hetki Vicille. Tajuatko? 297 00:15:06,281 --> 00:15:07,365 Tajuatko sinä tämän? 298 00:15:08,199 --> 00:15:11,286 Sanoin, että etsimme Richard Elamia. 299 00:15:11,369 --> 00:15:13,330 Tuskin edes tunnen häntä. 300 00:15:13,413 --> 00:15:17,167 Laitoin hänet bändin listalle, koska sain ilmaista musaa. 301 00:15:17,250 --> 00:15:19,419 Lähetä viesti. Haluat tavata. 302 00:15:19,502 --> 00:15:21,755 Hän ei vastaa. Viesti tuli uudelta tililtä. 303 00:15:21,838 --> 00:15:24,716 Hän aikoo kuulemma muuttaa Kanadaan. 304 00:15:24,799 --> 00:15:27,177 -Milloin? -Puoli tuntia sitten. 305 00:15:27,260 --> 00:15:28,720 Soitan tekniikalle. 306 00:15:28,803 --> 00:15:32,682 Anna uusi sähköpostiosoite. Menkää te vanhempienne luo. 307 00:15:35,685 --> 00:15:39,397 Elam kirjautui sisään äsken kahvilasta New Paltzin lähellä. 308 00:15:39,481 --> 00:15:42,108 Omistaja sanoi hänen viipyneen 10 minuuttia. 309 00:15:42,192 --> 00:15:43,610 Näkikö omistaja muita? 310 00:15:43,693 --> 00:15:45,862 Jonkun takapenkillä, ei kasvoja. 311 00:15:45,945 --> 00:15:47,781 -Elossa? -Todistaja näki liikettä, 312 00:15:47,864 --> 00:15:49,824 asento vaikutti oudolta. 313 00:15:49,908 --> 00:15:50,909 Hänet oli sidottu. 314 00:15:50,992 --> 00:15:53,703 Elam on siis läpikulkumatkalla. 315 00:15:53,787 --> 00:15:55,288 Matkalla Catskillsiin. 316 00:15:55,372 --> 00:15:56,456 Tai minne vain. 317 00:15:56,539 --> 00:15:59,626 Mollyn kuvat kertovat pakkomielteestä. 318 00:16:00,043 --> 00:16:01,836 Hänen isänsä ei tiennyt mitään. 319 00:16:01,920 --> 00:16:04,964 Hän ei kyennyt hallitsemaan tytön netin käyttöä. 320 00:16:05,048 --> 00:16:07,008 -Minäkään en olisi. -Kuulkaa. 321 00:16:07,092 --> 00:16:08,802 Osuma etsintäkuulutuksessa. 322 00:16:08,885 --> 00:16:11,471 Maasturi nähtiin Coxsackiessä. 323 00:16:11,554 --> 00:16:13,723 Menkää. Ilmoitan paikallispoliisille. 324 00:16:15,308 --> 00:16:18,687 Ei kilpiä, mutta se sopii ajoneuvon kuvaukseen. 325 00:16:18,770 --> 00:16:22,649 Virkailijan mukaan eilisiltana tullut tyyppi vastaa tekijää. 326 00:16:22,732 --> 00:16:24,734 Huone on tyhjä. Hän etenee jalan. 327 00:16:24,818 --> 00:16:27,028 -Entä tyttö? -Ei näkynyt. 328 00:16:27,112 --> 00:16:29,739 Mies on voinut viedä hänet huomaamatta. 329 00:16:29,823 --> 00:16:32,575 Ilmoitus autovarkaudesta tässä lähellä. 330 00:16:32,659 --> 00:16:35,078 Mies ja teinityttö, sopivat kuvaukseen. 331 00:16:35,161 --> 00:16:37,080 Sininen sedan ajaa pohjoiseen. 332 00:16:37,163 --> 00:16:38,623 Seuraamme sinua! 333 00:17:13,074 --> 00:17:14,909 Hän tarvitsee minua! 334 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 Viekää hänet pois. 335 00:17:16,077 --> 00:17:18,163 -Molly! Olemme ystäviä. -Viekää hänet! 336 00:17:18,246 --> 00:17:20,039 -Molly! -Tule. 337 00:17:20,123 --> 00:17:23,835 Molly! Olen pelastaja! 338 00:17:23,918 --> 00:17:26,463 Olen pelastaja, olemme ystäviä! 339 00:17:26,546 --> 00:17:27,714 Olemme ystäviä! 340 00:17:27,797 --> 00:17:29,424 Satuttiko hän sinua? 341 00:17:30,967 --> 00:17:33,261 -Molly. Koskiko hän sinuun? -Molly! 342 00:17:33,344 --> 00:17:34,929 Molly! 343 00:17:35,847 --> 00:17:38,057 -Olen pelastaja! -Ei hätää. 344 00:17:38,475 --> 00:17:41,519 Molly! 345 00:17:42,020 --> 00:17:44,773 Molly! 346 00:17:47,484 --> 00:17:50,570 Tapaus numero 51284, Syyttäjä vastaan Robert Elam. 347 00:17:50,653 --> 00:17:52,781 Syytteet murhasta, sieppauksesta, 348 00:17:52,864 --> 00:17:55,575 raiskauksesta, hakkeroinnista, 349 00:17:55,658 --> 00:17:59,746 poliisin pahoinpitelystä ja pidätyksen vastustamisesta. 350 00:17:59,829 --> 00:18:02,415 Melkoinen lista. Miten vastaaja vastaa? 351 00:18:02,499 --> 00:18:05,001 Minun oli pelastettava Molly. 352 00:18:05,084 --> 00:18:06,920 -Hra Gaines? -Syytön. 353 00:18:07,003 --> 00:18:08,087 Entä syyttäjä? 354 00:18:08,171 --> 00:18:09,339 Vastaaja - 355 00:18:09,422 --> 00:18:12,592 on väkivaltainen ja ottanee kohteekseen lisää uhreja. 356 00:18:12,675 --> 00:18:14,928 -Vaadimme tutkintavankeutta. -Selvä. 357 00:18:15,011 --> 00:18:17,597 Pyydämme mielentilatutkimusta, 358 00:18:17,680 --> 00:18:19,390 jossa arvioidaan tila. 359 00:18:19,766 --> 00:18:21,601 Määrätään mielentilatutkimus. 360 00:18:22,685 --> 00:18:25,396 Älä. Ette ymmärrä. Irti minusta! 361 00:18:25,480 --> 00:18:28,900 Ei! Ette ymmärrä. Irti minusta! 362 00:18:28,983 --> 00:18:30,360 Irti! 363 00:18:31,945 --> 00:18:33,154 Ei! 364 00:18:33,238 --> 00:18:34,864 Missä mennään? 365 00:18:34,948 --> 00:18:37,450 Sinulla on todisteita ja 4 rikosta, 366 00:18:37,534 --> 00:18:39,244 -joista valita. -Aivan. 367 00:18:39,327 --> 00:18:43,289 Minulla on mielisairas potilas, joka on manipuloitu murhaan. 368 00:18:43,873 --> 00:18:46,709 Ennen kuin jatkamme, on asiaa. 369 00:18:48,378 --> 00:18:50,255 Molly pyysi minua tekemään sen. 370 00:18:51,881 --> 00:18:53,007 Minun oli pakko. 371 00:18:54,884 --> 00:18:58,137 Pyysikö hän sinua murhaamaan äitinsä? Milloin? 372 00:19:00,056 --> 00:19:03,476 Nettisivuillaan. Hän kirjoitti… 373 00:19:05,311 --> 00:19:06,896 Kauheista pahoinpitelyistä. 374 00:19:06,980 --> 00:19:10,108 Molly Prestonilla oli B-Frendz-nettisivu, 375 00:19:10,191 --> 00:19:14,654 jossa kerrottiin hänen äitinsä pahoinpitelevän häntä. 376 00:19:14,737 --> 00:19:17,866 Aivan hirveää hakkaamista. 377 00:19:17,949 --> 00:19:19,784 Olemme nähneet Mollyn sivun. 378 00:19:19,868 --> 00:19:21,786 Pahoinpitelystä ei puhuttu. 379 00:19:21,870 --> 00:19:23,705 Hän siivosi sen. 380 00:19:23,788 --> 00:19:24,914 Hän oli huora. 381 00:19:24,998 --> 00:19:27,876 -Tarkoitatko Mollya? -En, hänen äitiään. 382 00:19:27,959 --> 00:19:31,087 -Molly sanoi: "Hän on huora." -Richard? 383 00:19:32,755 --> 00:19:36,467 Jos yritit pelastaa Mollyn, miksi raiskasit hänet? 384 00:19:38,303 --> 00:19:42,098 Se ei ole raiskaus, jos se on maksu palveluksista. 385 00:19:44,267 --> 00:19:49,188 Tarjosiko Molly Preston asiakkaallesi seksiä äitinsä tappamisesta? 386 00:19:49,272 --> 00:19:50,899 Huoran on kuoltava. 387 00:19:50,982 --> 00:19:52,650 Hän vastasi nettisivulle. 388 00:19:52,734 --> 00:19:54,777 He puhuivat viestittelemällä. 389 00:19:54,861 --> 00:19:56,946 Sopivat yksityiskohdista. 390 00:19:57,030 --> 00:20:01,034 Miten taloon pääsee ja mitä äidille pitäisi tehdä. 391 00:20:01,117 --> 00:20:03,745 -Molly tapasi hänet kasvotusten. -Missä? 392 00:20:05,455 --> 00:20:06,456 Richard. 393 00:20:07,957 --> 00:20:10,501 Kävitte lounaalla. Missä? 394 00:20:11,961 --> 00:20:14,339 Tapasimme, ja hän suuteli minua. 395 00:20:15,548 --> 00:20:17,050 Me suutelimme. 396 00:20:17,759 --> 00:20:19,510 Asiakkaallasi on pakkomielle. 397 00:20:20,219 --> 00:20:21,888 Kuulostaa fantasialta. 398 00:20:21,971 --> 00:20:23,932 Jos hän ei olisi tavannut Mollya, 399 00:20:24,641 --> 00:20:27,435 Richard ei olisi tehnyt näitä rikoksia. 400 00:20:27,518 --> 00:20:29,771 Kun soppaan lisätään tämä sairaus, 401 00:20:30,438 --> 00:20:33,733 valamiehistö ei voi pitää Richardia vastuussa. 402 00:20:33,816 --> 00:20:35,902 Kymmenen vuotta pakkohoidossa. 403 00:20:35,985 --> 00:20:39,030 Meidän pitää ensin todistaa hänen väitteensä. 404 00:20:39,113 --> 00:20:40,615 Vai todistammeko vain, 405 00:20:40,698 --> 00:20:43,743 että yrität välttää elinkautisen tuomion? 406 00:20:44,369 --> 00:20:45,828 Olen hänen pelastajansa. 407 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 Linkki Mollyn vanhalle nettisivulle. 408 00:20:52,043 --> 00:20:55,588 Sivu vaihtui kaksi päivää ennen Carolinen kuolemaa. 409 00:20:55,672 --> 00:20:57,173 Kuuntele tätä. 410 00:20:57,256 --> 00:20:59,634 "Hän on huora. Melkein mursi käteni. 411 00:20:59,717 --> 00:21:01,803 Miten pääsen hänestä eroon? 412 00:21:01,886 --> 00:21:04,097 Auttakaa. Huoran on kuoltava." 413 00:21:04,180 --> 00:21:06,057 Elam ei hallusinoinut. 414 00:21:07,350 --> 00:21:10,728 "Jos joku lopettaisi tuskani ja saisi huoran katoamaan, 415 00:21:10,812 --> 00:21:13,189 antaisin mitä tahansa, jopa kehoni." 416 00:21:14,816 --> 00:21:16,567 Hän siis tarjosi seksiä. 417 00:21:18,820 --> 00:21:21,739 -Kumpi sanoo sen? -Rikokseen yllyttäminen. 418 00:21:22,907 --> 00:21:25,660 Teinityttö purki tuntojaan päiväkirjaan. 419 00:21:25,743 --> 00:21:29,122 Päiväkirja on lukittu ja piilotettu tyynyn alle. 420 00:21:29,747 --> 00:21:32,125 Tämä oli julkisena netissä. 421 00:21:32,208 --> 00:21:34,293 Molly ei julkaissut sukunimeään. 422 00:21:34,377 --> 00:21:36,379 Hyvä puolustusasianajaja väittää, 423 00:21:36,462 --> 00:21:38,881 että yksityisyys on itsestäänselvää. 424 00:21:38,965 --> 00:21:40,550 Internetissäkö? 425 00:21:40,633 --> 00:21:43,511 B-Frendz on nuorten uusi kokoontumispaikka. 426 00:21:43,594 --> 00:21:45,054 Halutaan näkyvyyttä. 427 00:21:45,138 --> 00:21:49,225 Halusiko hän tosiaan jonkun näkevän tämän ja ryhtyvän toimiin? 428 00:21:49,308 --> 00:21:52,770 Kauniit tytöt osaavat olla yhtä kamalia kuin muutkin. 429 00:21:52,854 --> 00:21:55,481 Äsken hän oli tapauksen uhri. 430 00:21:56,441 --> 00:21:59,819 Oliko heillä kontaktia ennen sieppausta? 431 00:21:59,902 --> 00:22:03,364 Hänen kotonaan ei ollut sähköposteja tai viestejä. 432 00:22:03,448 --> 00:22:07,201 Mutta tässä versiossa REwind99 on merkitty ystäväksi. 433 00:22:07,285 --> 00:22:09,537 Se todistaa yhteydenoton. 434 00:22:09,620 --> 00:22:12,957 Elam ei olisi listalla, ellei Molly saanut viestiä - 435 00:22:13,041 --> 00:22:14,876 ja päättänyt lisätä häntä. 436 00:22:14,959 --> 00:22:17,587 Hän tarjoaa seksiä murhasta, Arthur. 437 00:22:17,670 --> 00:22:21,507 Foorumilla, jossa laillisuudella on vain heikko jalansija. 438 00:22:21,591 --> 00:22:23,718 Puhukaa Mollyn kanssa. 439 00:22:23,801 --> 00:22:27,221 Lopettakaa, jos näyttää, että olette väärässä. 440 00:22:27,305 --> 00:22:30,433 16-vuotiaan raiskauksen uhrin syyttämistä - 441 00:22:30,516 --> 00:22:33,436 ei tämä tapaus tai toimisto kaipaa. 442 00:22:34,854 --> 00:22:38,107 Riitelimme äidin kanssa, mutta se oli pikkujuttu. 443 00:22:39,400 --> 00:22:41,277 Miksi muutit sivuasi? 444 00:22:41,360 --> 00:22:42,653 Riita unohtui. 445 00:22:43,654 --> 00:22:46,783 Etkö ole riidellyt äitisi kanssa ja puhunut rumasti? 446 00:22:46,866 --> 00:22:49,619 Richard sanoi sinun pyytäneen tätä. 447 00:22:49,702 --> 00:22:52,955 Kerroit, missä asut ja miten päästä sisälle. 448 00:22:53,039 --> 00:22:54,290 Hullua. 449 00:22:54,373 --> 00:22:56,292 Tapasitte kuulemma kasvokkain. 450 00:22:56,375 --> 00:22:59,337 Ei, hän sieppasi ja raiskasi minut. 451 00:22:59,420 --> 00:23:00,922 Purin tunteitani. 452 00:23:01,005 --> 00:23:05,218 B-Frendz on paikka, jossa voin puhua, eikä kukaan tuomitse. 453 00:23:06,260 --> 00:23:08,262 Halusin avautua tunteistani. 454 00:23:08,346 --> 00:23:10,223 Etkö puhunut isällesi? 455 00:23:10,306 --> 00:23:11,849 Hän oli äidin puolella. 456 00:23:12,517 --> 00:23:14,852 Etsin vain jotakuta, jolle puhua. 457 00:23:14,936 --> 00:23:18,022 Joku hullu vain otti sanomani vakavasti. 458 00:23:20,650 --> 00:23:22,068 Aiotko vastata? 459 00:23:23,778 --> 00:23:25,738 -Mitä? -Kännykkäsi. 460 00:23:26,781 --> 00:23:29,992 Se on soittoääni ultrakorkealla taajuudella. 461 00:23:31,661 --> 00:23:33,913 Aikuisten ei pitäisi kuulla tuota. 462 00:23:36,874 --> 00:23:38,459 Sana sanaa vastaan. 463 00:23:39,252 --> 00:23:42,296 Mutta mies on harhainen skitsofreenikko. 464 00:23:43,005 --> 00:23:46,300 Molly sanoo, että kyseessä oli vain tavallinen riita. 465 00:23:47,051 --> 00:23:49,512 Kenelle puhuit riideltyäsi vanhempiesi kanssa? 466 00:23:50,388 --> 00:23:51,389 Veljelleni. 467 00:23:52,056 --> 00:23:54,976 Mollylla ei ole sisaruksia, mutta hän on teini. 468 00:23:55,059 --> 00:23:56,435 Hänellä on paras ystävä. 469 00:23:57,186 --> 00:23:59,647 Cassady ja Green tutkikoot koulun. 470 00:24:01,190 --> 00:24:05,111 Hra ja rva Prestonilla oli avio-ongelmia. 471 00:24:05,945 --> 00:24:08,072 Molly huomioitiin siis vain, 472 00:24:08,156 --> 00:24:11,117 kun hänen äitinsä raivosi hänelle. Usein. 473 00:24:11,200 --> 00:24:12,994 Eivätkö kaikki riitele? 474 00:24:13,077 --> 00:24:15,288 Mutta rva Preston ei lopettanut. 475 00:24:15,955 --> 00:24:19,417 Hän haukkui Mollya. Hiuksia, meikkiä, kävelytyyliä. 476 00:24:19,500 --> 00:24:22,879 -Mitä isä sanoi tästä? -Hän on selkärangaton. 477 00:24:22,962 --> 00:24:25,631 Äiti oli kuuma, joten isä piti suunsa kiinni. 478 00:24:25,715 --> 00:24:27,925 Miksi te kyselette tällaisia? 479 00:24:28,009 --> 00:24:30,178 Yritämme selvittää yhtä juttua. 480 00:24:30,261 --> 00:24:33,431 Oliko poikaystävää? Molly tapaili jotakuta netissä. 481 00:24:33,514 --> 00:24:35,099 Taisit kuulla väärin. 482 00:24:35,183 --> 00:24:37,602 Eikö hän maininnut ottaneensa yhteyttä? 483 00:24:37,685 --> 00:24:40,021 Tietäisin flirttailusta netissä. 484 00:24:40,104 --> 00:24:44,358 Sanotaan, että Molly piti kerrankin jotain omana tietonaan. 485 00:24:44,442 --> 00:24:46,569 Missä hän tapaisi miehen? 486 00:24:47,445 --> 00:24:49,906 Hengailemme joskus Flaniganin kahvilassa. 487 00:24:49,989 --> 00:24:52,325 Mutta ei ole mitään miestä. 488 00:24:55,077 --> 00:24:57,580 FLANIGANIN KAHVILA 29. ELOKUUTA 489 00:24:57,663 --> 00:24:59,207 En ole nähnyt häntä. 490 00:24:59,290 --> 00:25:01,042 Entä tätä tyttöä, Mollya? 491 00:25:01,125 --> 00:25:03,419 Hänet tunnen. Toinen kikattelijoista. 492 00:25:03,502 --> 00:25:06,047 Käyvät kolmesti viikossa. Söpöjä tyttöjä. 493 00:25:06,130 --> 00:25:07,632 Selvästi alaikäisiä. 494 00:25:07,715 --> 00:25:10,593 -Käyttikö hän näitä koneita? -Tarkistan lokin. 495 00:25:14,889 --> 00:25:15,890 Mitä? 496 00:25:17,183 --> 00:25:19,227 Tutkitko häntä nyt epäiltynä? 497 00:25:19,310 --> 00:25:22,313 Perusteellista, vanhanaikaista työtä. 498 00:25:24,523 --> 00:25:28,152 Kolmoskonetta tiistaisin ja torstaisin, se on nopein. 499 00:25:28,236 --> 00:25:30,446 Teknikkomme täytyy tutkia se. 500 00:25:30,529 --> 00:25:33,616 Joudun pulaan, jos viet tuon tietokoneen. 501 00:25:33,699 --> 00:25:36,577 Pomosi ymmärtää kyllä, se on todistusaineistoa. 502 00:25:37,912 --> 00:25:40,623 Nettikahvilan tietokoneraukat. 503 00:25:40,706 --> 00:25:42,833 Kuin vanhat hevoset tallissa. 504 00:25:42,917 --> 00:25:45,002 Ajan mittaan ne väsähtävät. 505 00:25:45,086 --> 00:25:48,297 -Etkö muka löytänyt mitään? -En sanonut niin. 506 00:25:48,381 --> 00:25:51,926 Viestien vaihtoa ei tallenneta muistiin. 507 00:25:52,009 --> 00:25:54,011 Niitä ei välttämättä poisteta. 508 00:25:54,095 --> 00:25:58,683 Skannasin kaikki tiedonmuruset, joita ei oltu jaettu tiedostoihin, 509 00:25:58,766 --> 00:26:00,226 ja löysin… 510 00:26:00,768 --> 00:26:01,769 Anteeksi. 511 00:26:03,479 --> 00:26:05,523 Löysin tämän. 512 00:26:05,606 --> 00:26:09,443 Kaksi viestiä, jotka johtavat Mollyn osoitteeseen. 513 00:26:09,527 --> 00:26:12,154 Nauttikaa, se on teinien kieltä. 514 00:26:14,448 --> 00:26:17,952 "Ranskan läksyt. Kirjastossa." 515 00:26:18,035 --> 00:26:21,080 "Villiä menoa." "WMIRL?" 516 00:26:21,747 --> 00:26:22,915 Anna kun katson. 517 00:26:24,041 --> 00:26:25,876 "W-M-I-R-L." 518 00:26:26,711 --> 00:26:28,129 "Tavataanko tosielämässä?" 519 00:26:35,970 --> 00:26:37,722 -Voinko auttaa? -Anteeksi. 520 00:26:38,681 --> 00:26:41,225 Molly, lähde poliisien mukaan. 521 00:26:41,309 --> 00:26:42,518 Haluan puhua isälleni. 522 00:26:42,601 --> 00:26:44,353 Hän tapaa sinut asemalla. 523 00:26:46,564 --> 00:26:48,733 Voimme tehdä tämän ystäviesi edessä - 524 00:26:48,816 --> 00:26:50,901 tai voimme mennä ulos luokasta. 525 00:26:51,694 --> 00:26:53,904 Tiedän oikeuteni. Haluan asianajajani. 526 00:26:53,988 --> 00:26:56,991 Niinkö? Luemme sinulle oikeutesi. 527 00:26:57,074 --> 00:26:58,909 -Sinut on pidätetty. -Odota. 528 00:26:58,993 --> 00:27:00,411 Sinulla on oikeus vaieta. 529 00:27:00,494 --> 00:27:02,788 En tehnyt mitään väärää. Lopettakaa. 530 00:27:05,708 --> 00:27:09,462 Aihetodisteita. Avaintodistajasi on skitsofreeninen tappaja. 531 00:27:09,545 --> 00:27:12,381 Niin, mutta faktat tukevat hänen tarinaansa. 532 00:27:12,465 --> 00:27:15,843 Harhat antavat puolustukselle kohtuullisen epäilyksen. 533 00:27:15,926 --> 00:27:18,471 Tapaus kaatuu, jos tahallisuutta ei todisteta. 534 00:27:18,554 --> 00:27:22,391 Moni on todistanut Mollyn ja hänen äitinsä riitoja. 535 00:27:22,475 --> 00:27:25,394 Olet nähnyt sivun. Eikö hän tarkoittanut sitä? 536 00:27:25,478 --> 00:27:28,022 Emme tuomitse ihmisiä ajatuksista. 537 00:27:28,105 --> 00:27:29,106 Ne ovat yksityisiä. 538 00:27:29,190 --> 00:27:31,108 Niiden jakaminen netissä on kuin - 539 00:27:31,192 --> 00:27:33,277 mainostaulu Times Squarella. 540 00:27:33,361 --> 00:27:35,154 Onko se mainostaulu, Jack? 541 00:27:35,237 --> 00:27:39,116 Vai yksityinen päiväkirja, sanomalehti tai ostoskeskus? 542 00:27:39,200 --> 00:27:42,286 Koska lain mukaan se on niitä kaikkia. 543 00:27:42,370 --> 00:27:45,414 B-Frendzillä on yli sata miljoonaa tilaajaa. 544 00:27:45,498 --> 00:27:47,500 Siellä jaetaan asioita ystäville. 545 00:27:47,583 --> 00:27:49,585 Chatissa ei voi sanoa mitä tahansa. 546 00:27:53,672 --> 00:27:55,257 Keskustellaan sovittelusta. 547 00:27:56,384 --> 00:27:57,843 Tyttö joutaa vankilaan. 548 00:27:58,761 --> 00:28:00,304 Katsotaan, mihin suostutaan. 549 00:28:02,390 --> 00:28:04,767 Kiinnioton vastustaminen, vuosi ehdollista. 550 00:28:04,850 --> 00:28:06,936 Tappo, 15 vuoden tuomio. 551 00:28:07,019 --> 00:28:09,688 Syytteet päämiestäsi vastaan ovat vakavat. 552 00:28:09,772 --> 00:28:13,067 Et saa rakennettua tästä juttua häntä vastaan. 553 00:28:13,150 --> 00:28:14,235 Juttua ei ole. 554 00:28:14,318 --> 00:28:18,572 Hänen sivunsa antaa todisteita teoista, vihasta ja aikomuksista. 555 00:28:18,656 --> 00:28:21,659 Hän on kirjoittanut loppupuheenvuoroni. 556 00:28:21,742 --> 00:28:24,870 B-Frendzissä kirjoitetaan roskaa vanhemmista. 557 00:28:24,954 --> 00:28:27,415 Muiden sivuilla ei kehoteta murhaan. 558 00:28:27,498 --> 00:28:29,583 Sivullasi lukee: "Tappakaa äitini." 559 00:28:29,667 --> 00:28:33,212 Kaikki tajuavat, ettei hän ollut tosissaan. 560 00:28:33,295 --> 00:28:36,465 Tämä ei ole Mollyn syytä. Sivuston pitäisi estää - 561 00:28:36,549 --> 00:28:39,927 Elamin kaltaisia käymästä 16-vuotiaan sivulla. 562 00:28:40,010 --> 00:28:42,805 Estoja on. Tyttäresi ei käyttänyt niitä. 563 00:28:42,888 --> 00:28:45,975 B-Frendz ei pakottanut tytärtäsi suutelemaan Elamia. 564 00:28:46,058 --> 00:28:47,560 Poskelle. 565 00:28:47,643 --> 00:28:50,729 Hän oli ihastunut, yritin torjua hänet lempeästi. 566 00:28:51,814 --> 00:28:54,483 Hän ei sanonut mitään äitini satuttamisesta. 567 00:28:54,567 --> 00:28:56,569 Mutta sinä sanoit sivuillasi. 568 00:28:56,652 --> 00:28:59,196 Muutit sen kaksi päivää ennen murhaa. 569 00:28:59,280 --> 00:29:01,240 Koska en tarkoittanut sitä. 570 00:29:01,323 --> 00:29:04,285 Teimme sovinnon ja poistin kirjoittamani. 571 00:29:05,327 --> 00:29:08,998 Mikset kertonut tätä heti äitisi murhan jälkeen? 572 00:29:09,081 --> 00:29:10,082 Koska… 573 00:29:11,000 --> 00:29:12,501 Pelkäsin juuri tätä. 574 00:29:12,585 --> 00:29:14,879 Minua syytettäisiin hänen teostaan. 575 00:29:17,214 --> 00:29:21,135 Pyydän. Kirjoittamani asiat tuntuvat kamalalta. 576 00:29:21,969 --> 00:29:24,513 Voisinpa perua sanani ja nähdä äitini. 577 00:29:24,597 --> 00:29:26,474 En halunnut satuttaa häntä. 578 00:29:31,729 --> 00:29:33,564 Olin kerran hänen kaltaisensa. 579 00:29:33,647 --> 00:29:37,234 Aloitimme huhun, ja vararehtorimme oli saada potkut. 580 00:29:37,318 --> 00:29:40,529 Kun jäimme kiinni, itkimme ja pyytelimme anteeksi. 581 00:29:40,613 --> 00:29:42,490 Pääsimme pälkähästä. 582 00:29:42,573 --> 00:29:44,617 Sinulla on värikäs menneisyys. 583 00:29:44,700 --> 00:29:46,744 Tiesimme, mitä teimme. 584 00:29:47,536 --> 00:29:50,581 Valamiehistö saattaa kuitenkin tuntea sympatiaa. 585 00:29:51,165 --> 00:29:55,085 Jack, Molly Preston tiesi tarkalleen, mitä teki. 586 00:29:56,712 --> 00:29:59,048 Pyydä Clarissa Barnes todistamaan. 587 00:30:00,549 --> 00:30:03,469 KORKEIN OIKEUS KESKIVIIKKO, 13. SYYSKUUTA 588 00:30:03,552 --> 00:30:05,638 Kun näin hänen sivunsa, 589 00:30:05,721 --> 00:30:09,225 kysyin, pelkäsikö Molly, että joku voisi käydä - 590 00:30:09,308 --> 00:30:10,726 hänen äitinsä kimppuun. 591 00:30:11,268 --> 00:30:13,020 Miten hän vastasi? 592 00:30:13,103 --> 00:30:15,022 Hän sanoi: "Toivottavasti. 593 00:30:15,105 --> 00:30:17,525 Sitten narttu saa ansionsa mukaan." 594 00:30:23,280 --> 00:30:26,867 Teidätkin mainitaan Mollyn B-Frendzissä, vai mitä? 595 00:30:27,535 --> 00:30:29,411 Tietenkin. Olimme ystäviä. 596 00:30:29,495 --> 00:30:31,789 Olitte. Hänen nettisivunsa mukaan - 597 00:30:31,872 --> 00:30:34,583 riitelitte pojasta, josta molemmat piditte. 598 00:30:35,417 --> 00:30:37,670 Niin, mutta pääsimme siitä yli. 599 00:30:37,753 --> 00:30:42,841 Sen jälkeen panitte sivulla liikkeelle täysin valheellisen huhun siitä, 600 00:30:42,925 --> 00:30:45,177 että Molly makasi opettajan kanssa? 601 00:30:45,803 --> 00:30:49,515 Koska hän postasi sivulleen, että minulla on bulimia. 602 00:30:49,598 --> 00:30:50,766 Sekään ei ole totta. 603 00:30:51,475 --> 00:30:55,604 Miksi kukaan uskoisi mitään B-Frendz-sivuilla kirjoitettua? 604 00:30:56,313 --> 00:30:58,315 Kuulostaa pelkiltä valheilta. 605 00:31:06,073 --> 00:31:07,074 Anteeksi. 606 00:31:07,658 --> 00:31:10,286 15 vuotta? Etkö pysty parempaan? 607 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 Tarjous ei ole voimassa. 608 00:31:13,831 --> 00:31:16,125 Hän ei tappanut ketään. Richard… 609 00:31:16,208 --> 00:31:18,460 Istuu 15 vuotta tästä hyvästä. 610 00:31:18,544 --> 00:31:20,296 Tyttäresi on kannettava vastuu. 611 00:31:20,379 --> 00:31:23,591 Hän ei olisi tehnyt tätä ilman sitä nettisivua. 612 00:31:24,425 --> 00:31:26,969 -Et voi syyttää vain häntä. -En syytäkään. 613 00:31:27,052 --> 00:31:28,679 Syytä sitten B-Frendziä. 614 00:31:30,222 --> 00:31:32,141 Molly voisi todistaa. 615 00:31:33,225 --> 00:31:35,853 En tarkoittanut nettisivua. 616 00:31:38,647 --> 00:31:40,399 En voinut estää tätä. 617 00:31:41,025 --> 00:31:43,110 Ehkä valvoisitte tytärtäsi? 618 00:31:43,193 --> 00:31:45,404 Ja mitä hän teki netissä? 619 00:31:46,196 --> 00:31:48,282 Olisit voinut estää tilanteen - 620 00:31:48,365 --> 00:31:49,575 monella tapaa. 621 00:31:54,622 --> 00:31:55,831 Tietojemme mukaan - 622 00:31:55,914 --> 00:31:58,500 tämä sivusto luotiin IP-osoitteesta, 623 00:31:58,584 --> 00:32:00,836 joka linkittyy Prestonin kotiin. 624 00:32:00,919 --> 00:32:05,674 Sen jälkeen hän kirjautui päivittämään sivua 814 kertaa. 625 00:32:05,758 --> 00:32:08,469 Näyttääkö rekisterinne, käyttikö Elam - 626 00:32:08,552 --> 00:32:12,139 sivustoa lähettääkseen vastaajalle pikaviestejä? 627 00:32:12,222 --> 00:32:17,186 Marraskuusta lähtien Elam lähetti Molly Prestonille 278 viestiä. 628 00:32:18,103 --> 00:32:20,314 Vastasiko nti Preston koskaan? 629 00:32:20,397 --> 00:32:22,650 Kyllä, 216 kertaa. 630 00:32:28,530 --> 00:32:29,531 Selvä. 631 00:32:30,282 --> 00:32:32,242 En oikein ymmärrä tekniikkaa. 632 00:32:32,910 --> 00:32:35,621 Selittäisittekö, mikä B-Frendz on? 633 00:32:35,704 --> 00:32:38,582 B-Frendz.com on somesivusto. 634 00:32:39,041 --> 00:32:41,669 Se on virtuaalinen tapaamispaikka, 635 00:32:41,752 --> 00:32:44,254 jossa ihmiset voivat kertoa elämästään, 636 00:32:44,338 --> 00:32:46,632 pitää yhteyttä ystäviin tai luoda uusia. 637 00:32:47,132 --> 00:32:50,260 Tapaamispaikkako? Siis nettiyökerho? 638 00:32:50,719 --> 00:32:52,554 Ilman musiikkia ja alkoholia. 639 00:32:52,638 --> 00:32:54,139 Ja ilman ovimiehiä. 640 00:32:54,807 --> 00:32:57,101 Virtuaalisen yökerhon omistajana, 641 00:32:57,184 --> 00:32:59,561 eikö teidän vastuullanne ole varmistaa, 642 00:32:59,645 --> 00:33:01,313 etteivät roistot pääse sisään? 643 00:33:01,397 --> 00:33:03,482 Palvelusopimus kieltää petoksen - 644 00:33:03,565 --> 00:33:06,360 sekä loukkaavan tai laittoman toiminnan. 645 00:33:06,443 --> 00:33:09,488 Sopimustanne ei ole vielä testattu oikeudessa. 646 00:33:09,571 --> 00:33:13,826 Se on nettisivunne, ja Molly Preston oli pelkkä vieras. 647 00:33:13,909 --> 00:33:16,370 Ettekö ole vastuussa turvallisuudesta? 648 00:33:16,453 --> 00:33:19,498 Siitä, etteivät Richard Elamin kaltaiset - 649 00:33:19,581 --> 00:33:21,625 psykopaatit pääse sivulle? 650 00:33:21,709 --> 00:33:23,252 Vastalause. Argumentoivaa. 651 00:33:24,086 --> 00:33:25,212 Hylätty. 652 00:33:27,464 --> 00:33:30,342 Emme tienneet, että Elam oli uhka - 653 00:33:30,426 --> 00:33:32,344 tai että Mollya ahdisteltiin. 654 00:33:32,970 --> 00:33:35,806 Mutta yhtiönne sai useita sähköposteja, 655 00:33:35,889 --> 00:33:39,393 joissa varoitettiin materiaalista Mollyn sivulla. 656 00:33:39,476 --> 00:33:41,478 Kysyn turvallisuusosastolta. 657 00:33:41,562 --> 00:33:42,688 Älkää vaivautuko. 658 00:33:43,397 --> 00:33:46,984 Aiemmin listatut todisteet 54-56, 659 00:33:47,067 --> 00:33:50,487 kolme sähköpostivalitusta Mollyn sivustosta. 660 00:33:50,571 --> 00:33:53,574 Hra Rundberg, lukisitteko korostetut kohdat - 661 00:33:53,657 --> 00:33:55,367 näistä sähköposteista? 662 00:33:58,871 --> 00:34:02,207 "Hän pyytää tappamaan äitinsä. Eikö se ole laitonta?" 663 00:34:03,333 --> 00:34:06,128 "Tämä tyttö on hullu. Poistakaa sivu." 664 00:34:08,005 --> 00:34:10,674 "Poistakaa tämä, ennen kuin jotain käy." 665 00:34:11,383 --> 00:34:13,844 Tiesitte, että Molly oli vaarassa, 666 00:34:13,927 --> 00:34:16,180 ettekä suojellut häntä mitenkään. 667 00:34:16,263 --> 00:34:18,932 Tämä ei ole hänen syytään, vaan teidän. 668 00:34:19,016 --> 00:34:20,017 Perun sanani. 669 00:34:25,689 --> 00:34:27,024 Tuo ei mennyt kaksisesti. 670 00:34:27,107 --> 00:34:29,943 Tiesimme, että hän yrittäisi haastaa B-Frendzin. 671 00:34:30,027 --> 00:34:32,696 En tiennyt, että hän olisi niin hyvä siinä. 672 00:34:32,780 --> 00:34:36,617 Ketä valamiehistö syyttäisi? Suloista tyttöä vai ahnetta firmaa? 673 00:34:36,700 --> 00:34:40,078 Nautin siitä, kun hän antoi selkään Rundbergille. 674 00:34:40,162 --> 00:34:42,790 Stewartin kuulustelu auttanee meitä. 675 00:34:43,624 --> 00:34:46,627 Onko sinulla Mollyn tilikatsaus, jonka saimme? 676 00:34:46,710 --> 00:34:47,711 On. 677 00:34:54,468 --> 00:34:58,180 Tuossa. 4 sähköpostia, jossa valitettiin Mollyn sivusta. 678 00:34:58,263 --> 00:35:00,140 Stewart mainitsi niistä 3. 679 00:35:00,516 --> 00:35:03,101 Neljäs oli Gregg Robinson. 680 00:35:03,185 --> 00:35:05,312 Mutta se on täysin neutraali. 681 00:35:07,231 --> 00:35:08,607 Miksi sitä ei käytetty? 682 00:35:08,690 --> 00:35:10,567 Kysy sitä hra Robinsonilta. 683 00:35:12,361 --> 00:35:14,488 En muista lähettäneeni sitä. 684 00:35:14,571 --> 00:35:16,990 -Tämänkö kirjoitit? -Niin kai. 685 00:35:17,074 --> 00:35:21,370 Tietojen mukaan dataa oli valtavasti. Tässä on kolme riviä. 686 00:35:21,453 --> 00:35:24,248 -Mitä muuta kirjoitit? -En mitään tärkeää. 687 00:35:24,331 --> 00:35:26,083 Siksi pakenet minua. 688 00:35:26,166 --> 00:35:28,544 Peli tulossa, en halua vaihtopenkille. 689 00:35:28,627 --> 00:35:31,421 Miksi sähköpostiasi ei luettu oikeudessa? 690 00:35:32,005 --> 00:35:34,091 Mikä oli suhteesi Molly Prestoniin? 691 00:35:34,174 --> 00:35:35,300 En ole tavannut. 692 00:35:35,384 --> 00:35:37,928 Pelästyit jotain niillä nettisivuilla. 693 00:35:38,011 --> 00:35:39,638 Miksi pyysit sivun poistoa? 694 00:35:39,721 --> 00:35:41,056 En muista. 695 00:35:41,139 --> 00:35:43,267 Saan luvan tutkia tietokoneesi. 696 00:35:45,060 --> 00:35:48,272 Se on kaatopaikalla. Hankin juuri uuden läppärin. 697 00:35:48,355 --> 00:35:50,107 Gregg. Tämä on murhatapaus. 698 00:35:52,067 --> 00:35:53,110 Ei ole ongelmani. 699 00:35:56,530 --> 00:36:01,368 Haluamme Gregg Robinsonin alkuperäisen sähköpostin, hra Rundberg. 700 00:36:01,451 --> 00:36:04,204 Meille annettu versio on muokattu. 701 00:36:04,288 --> 00:36:05,789 Taidat erehtyä. 702 00:36:05,873 --> 00:36:09,710 Näyttäisin sen, mutta emme säilyttäneet kopiota. 703 00:36:10,252 --> 00:36:12,045 Säilytätte kopioita kaikesta. 704 00:36:12,921 --> 00:36:14,715 Voimme tutkia palvelimenne. 705 00:36:14,798 --> 00:36:16,133 Ette löydä mitään. 706 00:36:16,216 --> 00:36:17,968 Poistitteko alkuperäisen? 707 00:36:18,051 --> 00:36:19,678 Alkuperäinen on kädessäsi. 708 00:36:20,429 --> 00:36:22,222 Annoimme teille kaiken. 709 00:36:22,306 --> 00:36:25,183 Kaikki tietävät jotain, myös puolustus. 710 00:36:25,893 --> 00:36:29,646 Kertokaa, tai syytämme teitä tutkinnan häirinnästä. 711 00:36:29,730 --> 00:36:31,732 Minulla on 20 lakimiestä, 712 00:36:31,815 --> 00:36:34,359 jotka vetoavat käyttäjien yksityisyyteen. 713 00:36:34,443 --> 00:36:36,486 Saatattekin tarvita heitä. 714 00:36:38,155 --> 00:36:43,452 Käyttäjien nettisivuillenne julkaisemien häiritsevien kuvien takia - 715 00:36:43,535 --> 00:36:46,038 nostamme teitä vastaan 66 syytettä - 716 00:36:46,121 --> 00:36:48,749 säädyttömyyksien levittämisestä alaikäisille. 717 00:36:49,333 --> 00:36:53,086 Se koskee vain sataa sivua kaikista 80 miljoonasta. 718 00:36:53,754 --> 00:36:55,047 Tuhoatte bisnekseni. 719 00:36:55,130 --> 00:36:58,550 Bisneksenne hyödyntää lapsia eikä suojele heitä. 720 00:36:58,634 --> 00:37:00,260 Ainakin yritämme. 721 00:37:00,344 --> 00:37:03,555 Pornosivut ovat helposti saatavilla ja vaarallisempia. 722 00:37:03,639 --> 00:37:05,641 Pitääkseen lapset poissa sivustolta - 723 00:37:05,724 --> 00:37:08,644 täytyy vain luoda uusi verkkotunnus eli xxx. 724 00:37:08,727 --> 00:37:11,063 Mutta vainotaanko heitä? Ei. 725 00:37:11,146 --> 00:37:14,066 Se bisnes tekee 2,5 miljardia dollaria vuodessa. 726 00:37:14,149 --> 00:37:16,652 Jos he rikkovat lakia, heitäkin syytetään. 727 00:37:16,735 --> 00:37:18,445 Tänään puhumme teistä. 728 00:37:18,904 --> 00:37:20,906 Voimme riidellä tästä, 729 00:37:20,989 --> 00:37:24,368 paljastaa teidät opportunistina ja mielistelijänä. 730 00:37:25,744 --> 00:37:28,664 Tai voimme sopia näistä syytteistä, 731 00:37:29,498 --> 00:37:31,083 myös siitä sähköpostista. 732 00:37:41,134 --> 00:37:42,386 Onko täällä wifiä? 733 00:37:44,304 --> 00:37:46,974 KORKEIN OIKEUS PERJANTAI, 15. SYYSKUUTA 734 00:37:47,057 --> 00:37:50,519 En kertonut aiemmin. En halunnut joutua vaikeuksiin. 735 00:37:50,602 --> 00:37:53,063 Olen 21. Molly on 16. 736 00:37:53,146 --> 00:37:55,440 Mistä olitte huolissanne? 737 00:37:55,524 --> 00:37:56,650 Makasimme. 738 00:37:57,567 --> 00:38:01,571 Teillekö on myönnetty syytesuoja raiskaussyytteen osalta? 739 00:38:01,655 --> 00:38:02,656 Niin. 740 00:38:04,074 --> 00:38:06,368 Miten te ja syytetty tapasitte? 741 00:38:06,451 --> 00:38:09,413 Netissä. Näin hänen B-Frendz-sivunsa. 742 00:38:10,288 --> 00:38:14,292 Hän lupasi harrastaa seksiä, jos joku tappaisi hänen äitinsä. 743 00:38:15,752 --> 00:38:17,713 Lähetin viestin ja lupasin tehdä sen. 744 00:38:17,796 --> 00:38:19,965 Murhaisitteko hänen äitinsä seksistä? 745 00:38:20,048 --> 00:38:22,134 Luulin sen olevan vain peliä. 746 00:38:22,217 --> 00:38:23,760 En uskonut sitä. 747 00:38:24,469 --> 00:38:26,096 Ajattelin, että hän on… 748 00:38:27,597 --> 00:38:28,598 Friikki. 749 00:38:30,392 --> 00:38:32,769 Missä ja milloin seksi tapahtui? 750 00:38:32,853 --> 00:38:35,188 3 kuukautta ennen hänen äitinsä kuolemaa. 751 00:38:35,939 --> 00:38:37,482 Hän tuli asuntolaani. 752 00:38:37,566 --> 00:38:41,069 Toistiko hän silloin pyyntönsä, 753 00:38:41,695 --> 00:38:44,197 jotta murhaisitte Caroline Prestonin? 754 00:38:44,281 --> 00:38:47,159 Sen jälkeen. Tajusin, että hän oli tosissaan. 755 00:38:47,242 --> 00:38:49,536 Kieltäydyin ja hän sekosi. 756 00:38:49,619 --> 00:38:52,039 Hän alkoi heitellä tavaroita ja kiroilla. 757 00:38:52,122 --> 00:38:53,832 Uhkailiko hän teitä? 758 00:38:53,915 --> 00:38:56,460 Sanoi syyttävänsä minua raiskauksesta. 759 00:38:56,543 --> 00:38:57,919 Mitä te sanoitte? 760 00:38:59,171 --> 00:39:01,089 Että jos hän tekisi niin, 761 00:39:01,173 --> 00:39:03,842 kertoisin hänen yrittäneen tappaa äitinsä. 762 00:39:06,386 --> 00:39:10,015 Hänen lähdettyään lähetin pitkän sähköpostin B-Frendzille, 763 00:39:10,098 --> 00:39:13,685 jossa kerroin kaiken ja että sivusto pitäisi sulkea. 764 00:39:17,898 --> 00:39:19,733 Murha, 10 vuoden tuomio. 765 00:39:21,818 --> 00:39:23,403 Mitä on tekeillä? 766 00:39:23,487 --> 00:39:25,405 Puhumme sopimuksesta. 767 00:39:25,489 --> 00:39:26,865 Se tyyppi valehteli. 768 00:39:26,948 --> 00:39:30,118 En antanut hänelle, ja nyt hän haluaa kostaa. 769 00:39:30,202 --> 00:39:32,329 Greggin kämppis yllätti teidät. 770 00:39:32,412 --> 00:39:34,039 Näki teidän sekstailevan. 771 00:39:34,623 --> 00:39:36,583 Tässä tilanteessa 10 vuotta on lahja. 772 00:39:36,666 --> 00:39:39,878 Mutta en tarkoittanut mitään. Rakastin äitiäni. 773 00:39:41,171 --> 00:39:42,506 Isä, puhu heille. 774 00:39:43,131 --> 00:39:46,802 Hän ei olisi tehnyt tätä ilman nettisivua. 775 00:39:47,427 --> 00:39:50,222 Eikö Molly voi todistaa B-Frendziä vastaan? 776 00:39:50,305 --> 00:39:52,724 Ymmärrämme kaiken tämän. 777 00:39:52,808 --> 00:39:55,519 Tietokone oli ase, Molly veti liipaisimesta. 778 00:39:55,602 --> 00:39:58,271 Ei. En voi mennä vankilaan. 779 00:40:01,149 --> 00:40:02,692 Tarjous voimassa 24 tuntia. 780 00:40:02,776 --> 00:40:05,070 -Hän ottaa sen. -En. 781 00:40:05,153 --> 00:40:06,696 Kuuntele minua kerrankin. 782 00:40:06,780 --> 00:40:08,532 Passitatko minut vankilaan? 783 00:40:08,615 --> 00:40:11,493 Sinut todetaan syylliseksi. Saat 25 vuotta. 784 00:40:11,576 --> 00:40:13,370 Miten saatoit tehdä tämän? 785 00:40:13,453 --> 00:40:16,081 Olen isäsi, tämä on sinulle parasta. 786 00:40:16,164 --> 00:40:19,835 Parasta olisi ollut saada isä, jolla olisi selkärankaa. 787 00:40:19,918 --> 00:40:20,961 Molly, nyt hiljaa. 788 00:40:21,044 --> 00:40:22,170 Äiti oli hutsu, 789 00:40:22,254 --> 00:40:23,922 minun piti hoitaa asia! 790 00:40:24,005 --> 00:40:25,924 Hän hyväksyy tarjouksen. 791 00:40:26,007 --> 00:40:28,969 Minua syytetään aikuisena. Et määrää minua. 792 00:40:29,469 --> 00:40:31,555 Et saanut äitiäkään lopettamaan - 793 00:40:31,638 --> 00:40:33,515 niiden luuserien vikittelyä. 794 00:40:35,851 --> 00:40:38,061 Äiti oli huora, mutta syy oli sinun. 795 00:40:46,236 --> 00:40:47,404 Tämä taisi olla tässä. 796 00:40:47,946 --> 00:40:49,281 Aivan varmasti. 797 00:40:51,491 --> 00:40:53,869 En hyväksy mitään sopimusta! 798 00:40:57,539 --> 00:41:00,667 KORKEIN OIKEUS PERJANTAI, 15. SYYSKUUTA 799 00:41:01,501 --> 00:41:03,670 Syyttäjä vastaan Molly Preston. 800 00:41:04,337 --> 00:41:07,632 Miten vastaatte syytteeseen murhasta? 801 00:41:09,259 --> 00:41:12,387 Toteamme vastaajan, Molly Prestonin, syylliseksi. 802 00:41:29,029 --> 00:41:31,573 Mollyn isä haastaa B-Frendzin oikeuteen. 803 00:41:32,407 --> 00:41:34,284 Tuskin saa penniäkään. 804 00:41:34,367 --> 00:41:37,412 Se on yksi tapa ottaa vastuu lapsesta. 805 00:41:37,495 --> 00:41:40,040 Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. 806 00:41:40,123 --> 00:41:41,958 Tiedätkö, missä lapsesi ovat? 807 00:41:48,256 --> 00:41:50,217 Tarina on kuvitteellinen. 808 00:42:21,164 --> 00:42:23,166 Tekstitys (suomi): Deluxe Media Suomennos: Saara Patiris 60030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.