Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,298 --> 00:00:08,008
Rikosoikeusjärjestelmässä -
2
00:00:08,092 --> 00:00:11,971
kansaa edustaa kaksi erillistä
mutta yhtä tärkeää ryhmää,
3
00:00:12,054 --> 00:00:13,806
rikoksia tutkiva poliisi -
4
00:00:13,889 --> 00:00:16,684
ja rikollisia syyttävät piirisyyttäjät.
5
00:00:16,767 --> 00:00:18,394
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
6
00:00:20,813 --> 00:00:22,606
Huomenna ei ole koulua.
7
00:00:22,690 --> 00:00:25,151
Siksi emme tulleet tunti sitten.
8
00:00:25,234 --> 00:00:26,569
Pese kasvosi.
9
00:00:27,403 --> 00:00:29,155
-Glen, nukkumaan.
-Kohta!
10
00:00:29,238 --> 00:00:31,866
Äiti, en löydä Albieta.
11
00:00:31,949 --> 00:00:33,617
Vielä 15 minuuttia? Jooko?
12
00:00:33,701 --> 00:00:35,035
Sanoin jo ei.
13
00:00:35,119 --> 00:00:37,037
Hei, nyt hammaspesulle.
14
00:00:37,788 --> 00:00:39,790
Toivottavasti et ole tietokoneella.
15
00:00:39,874 --> 00:00:41,542
Ei nettiä, kun ovi on kiinni.
16
00:00:42,918 --> 00:00:44,378
Albie!
17
00:00:44,462 --> 00:00:46,464
Bella saa valvoa yhteentoista.
18
00:00:46,547 --> 00:00:47,882
Jos et ole pian sängyssä,
19
00:00:47,965 --> 00:00:49,842
joudut nukkumaan kuudelta.
20
00:00:50,551 --> 00:00:53,429
Vannon Glen, jos katsot taas pornoa…
21
00:00:55,556 --> 00:00:56,682
Mitä hittoa tuo oli?
22
00:00:58,976 --> 00:01:00,478
Voi luoja.
23
00:01:00,561 --> 00:01:02,980
Se ei ole minun.
Joku tyyppi julkaisi sen.
24
00:01:03,063 --> 00:01:04,899
Voi luoja!
25
00:01:11,071 --> 00:01:13,449
Kuvan julkaisseella on nimimerkki.
26
00:01:13,532 --> 00:01:15,201
Käyttäjänimi on REwind99.
27
00:01:15,284 --> 00:01:19,246
Ei oikeaa nimeä.
Kuvassa ei näy kasvoja, vain arpi.
28
00:01:19,330 --> 00:01:21,791
Soitin sivuja ylläpitävään yhtiöön.
29
00:01:21,874 --> 00:01:24,460
-Etsivät tietoja.
-Se on siis B-Frendz.com?
30
00:01:24,543 --> 00:01:26,462
Siskontytölläni on siellä sivu.
31
00:01:26,545 --> 00:01:29,256
Vanhemmat ympäri maata kantelevat siitä.
32
00:01:29,340 --> 00:01:32,551
-Henkkareita?
-Ei, ellei hän istu niiden päällä.
33
00:01:32,635 --> 00:01:34,512
Asuissa ei ole taskuja.
34
00:01:34,595 --> 00:01:35,888
Entä kuolinsyy?
35
00:01:35,971 --> 00:01:38,182
Paljon kuolemaa edeltäviä vammoja.
36
00:01:38,265 --> 00:01:40,601
Kurkunpää pirstaleina. Tukehtui.
37
00:01:40,684 --> 00:01:42,186
Odotetaan ruumiinavausta.
38
00:01:42,269 --> 00:01:45,189
-Entä murha-ase?
-Jokin tylppä, ehkä putki.
39
00:01:45,272 --> 00:01:47,983
Roiskeita ympärillä.
Häntä ei ole siirretty.
40
00:01:48,067 --> 00:01:50,444
On kuolonkalpeutta ja sinertävyyttä.
41
00:01:50,528 --> 00:01:53,030
-Tapahtuma-aika?
-Yöllä klo 3-8 välillä.
42
00:01:53,614 --> 00:01:54,949
Prostituoitujen työaika.
43
00:01:55,407 --> 00:01:56,742
Onko hän sellainen?
44
00:01:56,826 --> 00:01:59,370
Siinä hommassa seisotaan kadulla.
45
00:02:00,079 --> 00:02:02,957
Nuo kengät ovat
kaksi kokoa liian pienet.
46
00:02:03,040 --> 00:02:05,751
Hoidetut kynnet, ei jälkiä.
47
00:02:07,211 --> 00:02:08,796
Jos ei huora, niin mikä?
48
00:02:09,713 --> 00:02:12,466
En tiedä, mutta hän on nyt nettijulkkis.
49
00:03:02,308 --> 00:03:04,768
Kuvat poistettiin, kun saimme tietää.
50
00:03:04,852 --> 00:03:06,228
Kuka ne postasi?
51
00:03:06,937 --> 00:03:10,649
Suunnittelin B-Frendzin
teinien turvasatamaksi.
52
00:03:10,733 --> 00:03:12,985
Olemme sitoutuneet yhteistyöhön.
53
00:03:13,068 --> 00:03:14,320
Nainen murhattiin,
54
00:03:14,403 --> 00:03:16,739
ja kuvat ruumiista
julkaistiin sivullasi.
55
00:03:16,822 --> 00:03:18,741
Tiedätkö tyypin nimen vai et?
56
00:03:18,824 --> 00:03:22,077
Meillä on haasteita
käyttäjätietojen hankkimisessa.
57
00:03:22,161 --> 00:03:23,662
Eli siis et tiedä.
58
00:03:24,288 --> 00:03:27,333
REwind99:n nimi
ja osoite ovat tekaistuja.
59
00:03:27,416 --> 00:03:28,876
Sähköpostiosoite on aito.
60
00:03:28,959 --> 00:03:30,711
-Onnistuuko jäljitys?
-Ilmaistili.
61
00:03:30,794 --> 00:03:33,505
Netissä sen voi luoda
millä nimellä vain.
62
00:03:33,589 --> 00:03:35,507
"Barney Munatoukka." Kiva.
63
00:03:35,591 --> 00:03:39,094
Nimettömyys kannustaa
nuoria olemaan rehellisiä.
64
00:03:39,178 --> 00:03:40,596
Auttamaan toisiaan.
65
00:03:40,679 --> 00:03:43,724
Ja täysin ilman valvontaa
tai turvallisuutta.
66
00:03:43,807 --> 00:03:45,935
Palvelusopimuksemme kieltää -
67
00:03:46,018 --> 00:03:48,020
väärän tiedon julkaisemisen.
68
00:03:48,103 --> 00:03:51,065
Emme ole vastuussa
sääntöjä rikkovista käyttäjistä.
69
00:03:51,148 --> 00:03:53,150
Ette siis ole vastuussa.
70
00:03:53,233 --> 00:03:55,903
-Entä hänen nettiosoitteensa?
-IP vaihtuu.
71
00:03:55,986 --> 00:03:58,322
Serverit Suomessa, Kiinassa, Guamissa.
72
00:03:58,822 --> 00:04:02,409
Hän varmaan piilottaa
sijaintinsa välityspalvelimilla.
73
00:04:02,493 --> 00:04:05,955
Soita, jos hän kirjautuu
uudelleen sisään.
74
00:04:06,038 --> 00:04:07,331
Voimme jäljittää hänet.
75
00:04:07,414 --> 00:04:11,627
Tarvitsen yhteystiedot ystävien nimistä.
Oikeista nimistä.
76
00:04:12,127 --> 00:04:13,379
Selvä, kiitos.
77
00:04:14,505 --> 00:04:18,175
Huoramme on Caroline Ann Preston,
kotirouva Murray Hillistä.
78
00:04:19,343 --> 00:04:21,595
CAROLINE ANN PRESTONIN KOTI
10.6.
79
00:04:21,887 --> 00:04:25,265
Olimme Mollyn voimistelutapahtumassa.
80
00:04:25,349 --> 00:04:28,644
Hänen ystävällään oli kännykkä,
jossa oli internet.
81
00:04:28,727 --> 00:04:30,270
Hän näytti meille…
82
00:04:31,105 --> 00:04:33,732
Voi luoja! Caroline…
83
00:04:34,358 --> 00:04:36,610
Kuka olisi voinut tehdä näin?
84
00:04:36,694 --> 00:04:41,115
En. Hänet puettiin niihin vaatteisiin.
Miksi kukaan tekisi niin?
85
00:04:41,991 --> 00:04:44,618
Kävikö vaimosi koskaan B-Frendz.comissa?
86
00:04:45,369 --> 00:04:46,870
Ei tietääkseni.
87
00:04:46,954 --> 00:04:50,207
-Molly, onko sinulla B-Frendz-sivu?
-On.
88
00:04:51,166 --> 00:04:52,751
Outoja postauksia?
89
00:04:53,544 --> 00:04:54,753
Vain ystäviä.
90
00:04:55,337 --> 00:04:58,674
Meidän pitää tutkia
kaikki talon tietokoneet.
91
00:04:58,757 --> 00:05:02,011
Auto on yhä täällä,
eikä merkkejä murrosta ole.
92
00:05:02,094 --> 00:05:05,723
On mahdollista,
että hän oli yhteydessä tekijään.
93
00:05:06,390 --> 00:05:10,019
Molly, jos sopii,
meidän pitää puhua isäsi kanssa.
94
00:05:11,353 --> 00:05:12,855
-Odotan huoneessani.
-Selvä.
95
00:05:18,610 --> 00:05:20,571
-Mitä?
-Voiko joku muu vahvistaa,
96
00:05:20,654 --> 00:05:23,323
että olit Hartfordissa,
kun vaimosi murhattiin?
97
00:05:26,368 --> 00:05:27,786
En tappanut vaimoani.
98
00:05:27,870 --> 00:05:29,955
Syyllisyytesi on suljettava pois.
99
00:05:30,039 --> 00:05:32,666
Emmekä voi sivuuttaa hänen vaatetustaan.
100
00:05:32,750 --> 00:05:35,836
Emme ole sellaisia.
Ne eivät ole hänen vaatteitaan.
101
00:05:38,714 --> 00:05:40,716
Saattoiko hänellä olla suhde?
102
00:05:42,426 --> 00:05:43,469
Kyllä.
103
00:05:44,928 --> 00:05:46,972
Hän on ollut uskoton.
104
00:05:47,765 --> 00:05:49,475
-Milloin?
-5 vuotta sitten.
105
00:05:50,100 --> 00:05:51,477
Ja viime vuonna.
106
00:05:53,228 --> 00:05:54,438
Mutta se oli ohi.
107
00:05:55,147 --> 00:05:57,107
Hän sitoutui taas minuun.
108
00:05:58,233 --> 00:05:59,401
Meihin.
109
00:05:59,485 --> 00:06:01,945
Meidän on silti puhuttava heille.
110
00:06:02,029 --> 00:06:03,614
Tiedätkö nimiä?
111
00:06:03,697 --> 00:06:05,491
Yksi muutti Seattleen.
112
00:06:07,701 --> 00:06:09,369
Don, ehkä.
113
00:06:10,162 --> 00:06:11,538
Entä se toinen?
114
00:06:13,248 --> 00:06:14,333
Bill Walker.
115
00:06:17,377 --> 00:06:18,796
He tapasivat netissä.
116
00:06:24,093 --> 00:06:26,345
En liity tähän mitenkään.
117
00:06:26,428 --> 00:06:28,847
Missä olit eilen yöllä klo 3-8?
118
00:06:28,931 --> 00:06:30,224
Nukuin vaimoni kanssa.
119
00:06:30,307 --> 00:06:33,727
Onko teidän aivan pakko puhua hänelle?
120
00:06:33,811 --> 00:06:35,395
Hänellä ei ole arpea.
121
00:06:35,479 --> 00:06:37,439
Hän ei siis julkaissut kuvia.
122
00:06:37,523 --> 00:06:39,233
Hän voi olla murhaaja.
123
00:06:39,316 --> 00:06:42,569
En ole nähnyt Carolinea kuukausiin.
Erosimme.
124
00:06:42,653 --> 00:06:43,654
Miksi?
125
00:06:44,363 --> 00:06:45,989
Hänen miehensä näki meidät.
126
00:06:46,073 --> 00:06:48,200
Löikö hän sinua? Uhkailiko?
127
00:06:48,283 --> 00:06:50,786
Ei, hän vain pyysi minua lähtemään.
128
00:06:50,869 --> 00:06:53,580
Myöhemmin hän kuulemma
halusi pariterapiaan.
129
00:06:53,664 --> 00:06:55,040
Entä asu?
130
00:06:55,624 --> 00:06:58,418
Pitikö Caroline sitomisesta?
Roolileikeistä?
131
00:06:59,128 --> 00:07:01,630
Ei mistään pervosta, ei kanssani.
132
00:07:01,713 --> 00:07:03,215
-Mutta ehkä…
-Bill?
133
00:07:05,384 --> 00:07:08,512
Rouva, missä miehenne oli eilen aamulla?
134
00:07:09,263 --> 00:07:10,264
Täällä kotona.
135
00:07:11,223 --> 00:07:12,224
Kiitos.
136
00:07:16,895 --> 00:07:19,857
En tiedä pervoudesta,
hän ei ollut tajuissaan.
137
00:07:20,440 --> 00:07:22,776
Kuolinsyy psykoosilääkkeen yliannostus.
138
00:07:22,860 --> 00:07:26,155
Sitä käytetään esimerkiksi
skitsofrenian hoitoon.
139
00:07:26,238 --> 00:07:28,699
Mies ei maininnut mielenterveysongelmia.
140
00:07:28,782 --> 00:07:30,576
Nämä eivät olleet hänen.
141
00:07:30,659 --> 00:07:33,453
Kertyminen verenkiertoon
kestää viikkoja.
142
00:07:33,537 --> 00:07:34,913
Tämä oli kerta-annos.
143
00:07:34,997 --> 00:07:37,416
Hän sai ison annoksen ennen kuolemaa?
144
00:07:38,417 --> 00:07:40,294
Kielijänne on repeytynyt.
145
00:07:40,919 --> 00:07:43,297
Kieli työnnettiin syvälle kurkkuun.
146
00:07:43,380 --> 00:07:46,008
Kuin joku olisi pakottanut
ottamaan pillerit?
147
00:07:46,091 --> 00:07:48,969
Leuka murrettiin monesti.
Hän ei vastustellut.
148
00:07:49,052 --> 00:07:51,638
Varpaat piti murtaa,
jotta kengät sopisivat.
149
00:07:52,222 --> 00:07:54,057
Rintaliivit olivat nurinpäin.
150
00:07:54,141 --> 00:07:55,767
Hyökkääjän DNA:ta?
151
00:07:55,851 --> 00:07:56,977
Puhtaat kynnet.
152
00:07:57,060 --> 00:08:00,731
Vaatteissa tai iholla
ei ollut siemennestettä tai sylkeä.
153
00:08:00,814 --> 00:08:03,358
-Ei raiskattu.
-Mikä miestä vaivaa?
154
00:08:03,442 --> 00:08:05,527
Miksi asu, jos kyse ei ole seksistä?
155
00:08:05,611 --> 00:08:07,613
Tunnistan rintsikoiden logon.
156
00:08:07,696 --> 00:08:11,241
Frisky Kitty.
Alusvaatekauppa Times Squarella.
157
00:08:11,325 --> 00:08:12,326
Niinkö?
158
00:08:13,076 --> 00:08:16,121
Ostin sieltä kälyni polttarilahjan.
159
00:08:16,205 --> 00:08:19,499
Oletit, että minulla on
huono alusvaatemaku.
160
00:08:21,418 --> 00:08:24,755
Anteeksi,
futisäidit eivät yleensä käy täällä.
161
00:08:24,838 --> 00:08:25,923
Entä nämä?
162
00:08:27,507 --> 00:08:29,051
Nämä ovat rintaliivimme.
163
00:08:29,134 --> 00:08:31,470
Eivät kummoiset, yritämme parhaamme.
164
00:08:31,553 --> 00:08:32,554
Entä muut?
165
00:08:34,306 --> 00:08:35,349
Niin.
166
00:08:36,934 --> 00:08:41,521
Myin tämän asun kolme päivää sitten.
167
00:08:41,605 --> 00:08:42,856
Kenelle?
168
00:08:42,940 --> 00:08:44,024
Jollekin friikille.
169
00:08:44,608 --> 00:08:47,819
Täällä on kaikenlaista porukkaa.
Hän oli omaa luokkaansa.
170
00:08:47,903 --> 00:08:51,406
-Hän puhui itsekseen.
-Musta, valkoinen, vanha, nuori?
171
00:08:51,490 --> 00:08:52,491
Valkoinen.
172
00:08:53,033 --> 00:08:54,660
Minun ikäiseni. Lihava.
173
00:08:54,743 --> 00:08:57,371
-Maksoiko hän kortilla?
-Otamme vain käteistä.
174
00:08:58,163 --> 00:09:02,000
Hän oli lyhyt ja maksoi kahdesti.
Kävi välillä automaatilla.
175
00:09:02,084 --> 00:09:05,754
Kauanko hän oli poissa ostosten välillä?
176
00:09:06,505 --> 00:09:07,589
20 minuuttia.
177
00:09:10,133 --> 00:09:12,261
Lower Manhattanin pankki.
178
00:09:12,344 --> 00:09:15,722
Kaikki automaatit 10 minuutin säteellä.
179
00:09:15,806 --> 00:09:17,975
Tekniikka hoiti perheen tietokoneet.
180
00:09:18,058 --> 00:09:20,060
Ei outoja sivustoja äidin koneella.
181
00:09:20,143 --> 00:09:22,062
Sähköpostit ovat tylsiä.
182
00:09:22,145 --> 00:09:23,313
Ei uutta poikaystävää.
183
00:09:23,397 --> 00:09:24,815
Ehkä hän peitti jälkensä.
184
00:09:24,898 --> 00:09:27,985
Älä lähetä naimisissa
olevalle sähköpostia.
185
00:09:29,486 --> 00:09:31,321
Puhun kokemuksesta.
186
00:09:31,405 --> 00:09:33,782
-Entä miehen alibi?
-Tarkistettiin.
187
00:09:33,865 --> 00:09:36,618
Entä tyttären tietokone, B-Frendz-sivu?
188
00:09:36,702 --> 00:09:38,328
Hänellä on 61 ystävää.
189
00:09:38,412 --> 00:09:40,247
Kaikki lukiossa, ei rekisteriä.
190
00:09:40,330 --> 00:09:43,417
Hänellä on IM-tilikin.
Pikaviestejä ei tallenneta,
191
00:09:43,500 --> 00:09:45,585
mutta kaverilista oli normaali.
192
00:09:45,669 --> 00:09:48,130
-Asuuko osa heistä täällä?
-23.
193
00:09:48,213 --> 00:09:50,340
Voisit jututtaa heitä.
194
00:09:50,424 --> 00:09:52,843
Emmekö käsitelleet heidät sähköisesti?
195
00:09:52,926 --> 00:09:54,720
Tietokoneet erehtyvät.
196
00:09:55,679 --> 00:09:57,764
Tehdään se vanhanaikaisesti.
197
00:09:59,641 --> 00:10:02,185
Vanhanaikaisestiko? Siis oikein.
198
00:10:03,353 --> 00:10:05,272
-Sitä tarkoitin.
-Tässä.
199
00:10:05,355 --> 00:10:08,817
Katsokaa. Lihava,
valkoinen parikymppinen mies.
200
00:10:08,900 --> 00:10:10,944
Katsokaa profiilia. Sama arpi.
201
00:10:11,028 --> 00:10:15,365
REwind99 on Richard Elam.
6504, Central Park West.
202
00:10:18,160 --> 00:10:19,578
Richard Elam, avaa!
203
00:10:30,213 --> 00:10:31,214
Poliisi.
204
00:10:32,299 --> 00:10:33,675
Meillä on etsintälupa.
205
00:10:43,977 --> 00:10:44,978
Tyhjä.
206
00:10:46,855 --> 00:10:47,981
Psykoosilääkettä.
207
00:10:53,070 --> 00:10:55,072
Richard Elam? Poliisi!
208
00:11:00,952 --> 00:11:03,497
Kuvia Mollyn B-Frendz-sivulta.
209
00:11:04,581 --> 00:11:05,582
Hän jahtasi Mollya.
210
00:11:06,458 --> 00:11:08,752
Lähetän poliisit Mollyn kotiin.
211
00:11:11,004 --> 00:11:13,256
-Onko hän poissa?
-Ovi oli auki.
212
00:11:13,340 --> 00:11:14,341
Tuliko isä?
213
00:11:14,424 --> 00:11:16,343
Hän on tulossa hautaustoimistosta.
214
00:11:16,426 --> 00:11:17,427
Selvä.
215
00:11:21,515 --> 00:11:22,974
Hän taisi taistella.
216
00:11:23,058 --> 00:11:24,643
Ei voi taistella ikuisesti.
217
00:11:24,726 --> 00:11:25,977
Etsintäkuulutus.
218
00:11:26,061 --> 00:11:28,605
Vien hänen kuvansa kaikille piireille.
219
00:11:33,777 --> 00:11:36,363
Piireille on ilmoitettu sieppauksesta.
220
00:11:36,446 --> 00:11:38,657
Etsintäkuulutus kolmessa osavaltiossa.
221
00:11:38,740 --> 00:11:42,619
Todistaja näki Elamin
näköisen miehen parkkeeraamassa -
222
00:11:42,702 --> 00:11:46,331
ruskeaa maasturia
ja sai osittaisen rekisterikilven.
223
00:11:46,415 --> 00:11:48,750
Miten saatoit antaa tämän tapahtua?
224
00:11:48,834 --> 00:11:50,585
En olisi jättänyt Mollya yksin.
225
00:11:50,669 --> 00:11:54,381
Ei ollut viitteitä siitä,
että Molly liittyi murhaan.
226
00:11:55,841 --> 00:11:57,467
Meidän on tiedettävä,
227
00:11:57,551 --> 00:12:01,012
ymmärrättekö yhteyttä
vaimonne ja Richard Elamin välillä?
228
00:12:01,096 --> 00:12:02,514
En ole kuullut hänestä.
229
00:12:02,597 --> 00:12:04,266
En ole nähnyt häntä.
230
00:12:04,349 --> 00:12:07,769
Mainitsiko Molly koskaan Richardia,
Rickiä tai Richietä?
231
00:12:07,853 --> 00:12:10,397
Kaverit ovat lukiossa.
Hän on aikuinen mies.
232
00:12:10,480 --> 00:12:14,067
Puhuiko hän koskaan
tapaavansa nettituttujaan?
233
00:12:15,360 --> 00:12:16,361
En tiedä.
234
00:12:17,988 --> 00:12:19,114
En tunne häntä.
235
00:12:22,075 --> 00:12:24,411
En tiedä, miksi tämä tapahtuu.
236
00:12:24,494 --> 00:12:25,495
Hei, pomo.
237
00:12:28,498 --> 00:12:29,791
Ei murtojälkiä.
238
00:12:29,875 --> 00:12:31,585
Uutisia Elamin asunnosta?
239
00:12:31,668 --> 00:12:33,503
Sitä valvotaan parhaillaan.
240
00:12:33,587 --> 00:12:36,006
Valvomme myös kännykkäverkkoja.
241
00:12:36,089 --> 00:12:38,550
Entä psykiatri, joka määräsi lääkettä?
242
00:12:38,633 --> 00:12:40,218
Vaitiolovelvollisuus.
243
00:12:40,302 --> 00:12:43,180
Mutta hän antoi
Elamin äidin yhteystiedot.
244
00:12:43,263 --> 00:12:46,224
Minä hoidan hra Prestonin.
Puhukaa äidille.
245
00:12:46,308 --> 00:12:47,309
Selvä.
246
00:12:48,310 --> 00:12:50,562
VICTORIA ELAMIN KATTOHUONEISTO
247
00:12:50,645 --> 00:12:51,646
10. KESÄKUUTA
248
00:12:51,730 --> 00:12:54,107
Richard on viaton, suloinen poika.
249
00:12:54,191 --> 00:12:56,818
Haluamme tietää, missä hän on.
250
00:12:56,902 --> 00:12:59,070
En ole nähnyt häntä tiistain jälkeen.
251
00:12:59,154 --> 00:13:01,114
Yritän antaa yksityisyyttä.
252
00:13:01,198 --> 00:13:03,658
Lääke tuntui todella auttavan häntä.
253
00:13:03,742 --> 00:13:05,702
Mihin sitä määrättiin?
254
00:13:05,785 --> 00:13:08,538
Richardilla on
paranoidinen skitsofrenia.
255
00:13:09,664 --> 00:13:11,917
Oliko hän väkivaltainen
ilman lääkitystä?
256
00:13:12,000 --> 00:13:14,085
Hän vain kuvittelee olemattomia.
257
00:13:14,169 --> 00:13:16,171
Hän ei koskaan satuta ketään.
258
00:13:16,254 --> 00:13:17,422
Entä itseään?
259
00:13:20,175 --> 00:13:21,551
Se arpi kaulassa.
260
00:13:24,387 --> 00:13:26,348
Hän yritti viiltää kurkkunsa.
261
00:13:29,267 --> 00:13:32,187
Olen pahoillani naisen
ja tytön puolesta.
262
00:13:32,270 --> 00:13:35,565
Meidän on löydettävä poikasi.
Hän ei vastaa kännykkään.
263
00:13:35,649 --> 00:13:37,526
Keneltä hän olisi pyytänyt apua?
264
00:13:37,609 --> 00:13:39,319
Richard ei ole sosiaalinen.
265
00:13:39,402 --> 00:13:42,072
Lähes kaikki ystävät ovat tietokoneella.
266
00:13:42,155 --> 00:13:43,448
Lista on sivustolta.
267
00:13:43,532 --> 00:13:47,536
Tunteeko hän ketään
näistä ihmisistä oikeasti?
268
00:13:47,619 --> 00:13:48,828
Hänet.
269
00:13:49,621 --> 00:13:50,872
"Kuoleman fretti"?
270
00:13:51,414 --> 00:13:55,168
Se on bändi.
Hän sanoi tuntevansa laulajan.
271
00:13:55,919 --> 00:13:58,797
Richard oli menossa
katsomaan keikkaa torstaina.
272
00:14:00,465 --> 00:14:03,176
-Niin, Elam. Psykopaatti.
-Missä hän on?
273
00:14:03,260 --> 00:14:05,720
-Mistä minä tiedän?
-Eikö hän ole ystäväsi?
274
00:14:05,804 --> 00:14:07,847
Ei. Käytän sivua mainostamiseen.
275
00:14:07,931 --> 00:14:08,932
Tapasin hänet,
276
00:14:09,015 --> 00:14:11,601
kun hän tuli keikalle ja alkoi tapella.
277
00:14:11,685 --> 00:14:13,895
Huusi olevansa Messias tai jotain.
278
00:14:13,979 --> 00:14:16,565
-Entä sen jälkeen?
-En tunne häntä.
279
00:14:16,648 --> 00:14:19,401
Mutta nimeni ja bändini nimen takia -
280
00:14:19,484 --> 00:14:21,570
te kaksi vainoatte minua,
281
00:14:21,653 --> 00:14:24,614
ja kaikki pitävät minua tappajana.
282
00:14:24,698 --> 00:14:26,616
-Hei.
-Et mene mihinkään!
283
00:14:26,700 --> 00:14:29,411
Psykopaatti sieppasi 16-vuotiaan tytön.
284
00:14:29,494 --> 00:14:31,663
Kenellä on huonompi päivä?
285
00:14:31,746 --> 00:14:32,747
Kuulehan.
286
00:14:33,957 --> 00:14:35,041
Kerro,
287
00:14:35,125 --> 00:14:37,210
kuka muu oikeasti tuntee hänet.
288
00:14:37,294 --> 00:14:40,130
Muuten voit unohtaa pikku konserttisi.
289
00:14:42,966 --> 00:14:45,427
-Vic Vodka.
-Onko hänkin bändissä?
290
00:14:45,510 --> 00:14:48,888
Hän käy klubilla,
mutta B-Frendzissä hän on kuin jumala.
291
00:14:49,681 --> 00:14:51,600
Lähettää nimiä VIP-listoille.
292
00:14:51,683 --> 00:14:53,935
Yleensä vain tyttöjä,
joita haluaa panna.
293
00:14:54,019 --> 00:14:56,104
Hän käski laittaa Elamin listalle.
294
00:14:56,187 --> 00:14:58,523
Hän vei Elamin pois riidan jälkeen.
295
00:14:59,733 --> 00:15:01,484
Auttaisin kyllä mielelläni.
296
00:15:01,568 --> 00:15:06,197
Nyt ei ole hyvä hetki Vicille. Tajuatko?
297
00:15:06,281 --> 00:15:07,365
Tajuatko sinä tämän?
298
00:15:08,199 --> 00:15:11,286
Sanoin, että etsimme Richard Elamia.
299
00:15:11,369 --> 00:15:13,330
Tuskin edes tunnen häntä.
300
00:15:13,413 --> 00:15:17,167
Laitoin hänet bändin listalle,
koska sain ilmaista musaa.
301
00:15:17,250 --> 00:15:19,419
Lähetä viesti. Haluat tavata.
302
00:15:19,502 --> 00:15:21,755
Hän ei vastaa.
Viesti tuli uudelta tililtä.
303
00:15:21,838 --> 00:15:24,716
Hän aikoo kuulemma muuttaa Kanadaan.
304
00:15:24,799 --> 00:15:27,177
-Milloin?
-Puoli tuntia sitten.
305
00:15:27,260 --> 00:15:28,720
Soitan tekniikalle.
306
00:15:28,803 --> 00:15:32,682
Anna uusi sähköpostiosoite.
Menkää te vanhempienne luo.
307
00:15:35,685 --> 00:15:39,397
Elam kirjautui sisään äsken
kahvilasta New Paltzin lähellä.
308
00:15:39,481 --> 00:15:42,108
Omistaja sanoi hänen
viipyneen 10 minuuttia.
309
00:15:42,192 --> 00:15:43,610
Näkikö omistaja muita?
310
00:15:43,693 --> 00:15:45,862
Jonkun takapenkillä, ei kasvoja.
311
00:15:45,945 --> 00:15:47,781
-Elossa?
-Todistaja näki liikettä,
312
00:15:47,864 --> 00:15:49,824
asento vaikutti oudolta.
313
00:15:49,908 --> 00:15:50,909
Hänet oli sidottu.
314
00:15:50,992 --> 00:15:53,703
Elam on siis läpikulkumatkalla.
315
00:15:53,787 --> 00:15:55,288
Matkalla Catskillsiin.
316
00:15:55,372 --> 00:15:56,456
Tai minne vain.
317
00:15:56,539 --> 00:15:59,626
Mollyn kuvat kertovat pakkomielteestä.
318
00:16:00,043 --> 00:16:01,836
Hänen isänsä ei tiennyt mitään.
319
00:16:01,920 --> 00:16:04,964
Hän ei kyennyt
hallitsemaan tytön netin käyttöä.
320
00:16:05,048 --> 00:16:07,008
-Minäkään en olisi.
-Kuulkaa.
321
00:16:07,092 --> 00:16:08,802
Osuma etsintäkuulutuksessa.
322
00:16:08,885 --> 00:16:11,471
Maasturi nähtiin Coxsackiessä.
323
00:16:11,554 --> 00:16:13,723
Menkää. Ilmoitan paikallispoliisille.
324
00:16:15,308 --> 00:16:18,687
Ei kilpiä,
mutta se sopii ajoneuvon kuvaukseen.
325
00:16:18,770 --> 00:16:22,649
Virkailijan mukaan eilisiltana
tullut tyyppi vastaa tekijää.
326
00:16:22,732 --> 00:16:24,734
Huone on tyhjä. Hän etenee jalan.
327
00:16:24,818 --> 00:16:27,028
-Entä tyttö?
-Ei näkynyt.
328
00:16:27,112 --> 00:16:29,739
Mies on voinut viedä hänet huomaamatta.
329
00:16:29,823 --> 00:16:32,575
Ilmoitus autovarkaudesta tässä lähellä.
330
00:16:32,659 --> 00:16:35,078
Mies ja teinityttö, sopivat kuvaukseen.
331
00:16:35,161 --> 00:16:37,080
Sininen sedan ajaa pohjoiseen.
332
00:16:37,163 --> 00:16:38,623
Seuraamme sinua!
333
00:17:13,074 --> 00:17:14,909
Hän tarvitsee minua!
334
00:17:14,993 --> 00:17:15,994
Viekää hänet pois.
335
00:17:16,077 --> 00:17:18,163
-Molly! Olemme ystäviä.
-Viekää hänet!
336
00:17:18,246 --> 00:17:20,039
-Molly!
-Tule.
337
00:17:20,123 --> 00:17:23,835
Molly! Olen pelastaja!
338
00:17:23,918 --> 00:17:26,463
Olen pelastaja, olemme ystäviä!
339
00:17:26,546 --> 00:17:27,714
Olemme ystäviä!
340
00:17:27,797 --> 00:17:29,424
Satuttiko hän sinua?
341
00:17:30,967 --> 00:17:33,261
-Molly. Koskiko hän sinuun?
-Molly!
342
00:17:33,344 --> 00:17:34,929
Molly!
343
00:17:35,847 --> 00:17:38,057
-Olen pelastaja!
-Ei hätää.
344
00:17:38,475 --> 00:17:41,519
Molly!
345
00:17:42,020 --> 00:17:44,773
Molly!
346
00:17:47,484 --> 00:17:50,570
Tapaus numero 51284,
Syyttäjä vastaan Robert Elam.
347
00:17:50,653 --> 00:17:52,781
Syytteet murhasta, sieppauksesta,
348
00:17:52,864 --> 00:17:55,575
raiskauksesta, hakkeroinnista,
349
00:17:55,658 --> 00:17:59,746
poliisin pahoinpitelystä
ja pidätyksen vastustamisesta.
350
00:17:59,829 --> 00:18:02,415
Melkoinen lista. Miten vastaaja vastaa?
351
00:18:02,499 --> 00:18:05,001
Minun oli pelastettava Molly.
352
00:18:05,084 --> 00:18:06,920
-Hra Gaines?
-Syytön.
353
00:18:07,003 --> 00:18:08,087
Entä syyttäjä?
354
00:18:08,171 --> 00:18:09,339
Vastaaja -
355
00:18:09,422 --> 00:18:12,592
on väkivaltainen
ja ottanee kohteekseen lisää uhreja.
356
00:18:12,675 --> 00:18:14,928
-Vaadimme tutkintavankeutta.
-Selvä.
357
00:18:15,011 --> 00:18:17,597
Pyydämme mielentilatutkimusta,
358
00:18:17,680 --> 00:18:19,390
jossa arvioidaan tila.
359
00:18:19,766 --> 00:18:21,601
Määrätään mielentilatutkimus.
360
00:18:22,685 --> 00:18:25,396
Älä. Ette ymmärrä. Irti minusta!
361
00:18:25,480 --> 00:18:28,900
Ei! Ette ymmärrä. Irti minusta!
362
00:18:28,983 --> 00:18:30,360
Irti!
363
00:18:31,945 --> 00:18:33,154
Ei!
364
00:18:33,238 --> 00:18:34,864
Missä mennään?
365
00:18:34,948 --> 00:18:37,450
Sinulla on todisteita ja 4 rikosta,
366
00:18:37,534 --> 00:18:39,244
-joista valita.
-Aivan.
367
00:18:39,327 --> 00:18:43,289
Minulla on mielisairas potilas,
joka on manipuloitu murhaan.
368
00:18:43,873 --> 00:18:46,709
Ennen kuin jatkamme, on asiaa.
369
00:18:48,378 --> 00:18:50,255
Molly pyysi minua tekemään sen.
370
00:18:51,881 --> 00:18:53,007
Minun oli pakko.
371
00:18:54,884 --> 00:18:58,137
Pyysikö hän sinua
murhaamaan äitinsä? Milloin?
372
00:19:00,056 --> 00:19:03,476
Nettisivuillaan. Hän kirjoitti…
373
00:19:05,311 --> 00:19:06,896
Kauheista pahoinpitelyistä.
374
00:19:06,980 --> 00:19:10,108
Molly Prestonilla oli
B-Frendz-nettisivu,
375
00:19:10,191 --> 00:19:14,654
jossa kerrottiin hänen
äitinsä pahoinpitelevän häntä.
376
00:19:14,737 --> 00:19:17,866
Aivan hirveää hakkaamista.
377
00:19:17,949 --> 00:19:19,784
Olemme nähneet Mollyn sivun.
378
00:19:19,868 --> 00:19:21,786
Pahoinpitelystä ei puhuttu.
379
00:19:21,870 --> 00:19:23,705
Hän siivosi sen.
380
00:19:23,788 --> 00:19:24,914
Hän oli huora.
381
00:19:24,998 --> 00:19:27,876
-Tarkoitatko Mollya?
-En, hänen äitiään.
382
00:19:27,959 --> 00:19:31,087
-Molly sanoi: "Hän on huora."
-Richard?
383
00:19:32,755 --> 00:19:36,467
Jos yritit pelastaa Mollyn,
miksi raiskasit hänet?
384
00:19:38,303 --> 00:19:42,098
Se ei ole raiskaus,
jos se on maksu palveluksista.
385
00:19:44,267 --> 00:19:49,188
Tarjosiko Molly Preston asiakkaallesi
seksiä äitinsä tappamisesta?
386
00:19:49,272 --> 00:19:50,899
Huoran on kuoltava.
387
00:19:50,982 --> 00:19:52,650
Hän vastasi nettisivulle.
388
00:19:52,734 --> 00:19:54,777
He puhuivat viestittelemällä.
389
00:19:54,861 --> 00:19:56,946
Sopivat yksityiskohdista.
390
00:19:57,030 --> 00:20:01,034
Miten taloon pääsee
ja mitä äidille pitäisi tehdä.
391
00:20:01,117 --> 00:20:03,745
-Molly tapasi hänet kasvotusten.
-Missä?
392
00:20:05,455 --> 00:20:06,456
Richard.
393
00:20:07,957 --> 00:20:10,501
Kävitte lounaalla. Missä?
394
00:20:11,961 --> 00:20:14,339
Tapasimme, ja hän suuteli minua.
395
00:20:15,548 --> 00:20:17,050
Me suutelimme.
396
00:20:17,759 --> 00:20:19,510
Asiakkaallasi on pakkomielle.
397
00:20:20,219 --> 00:20:21,888
Kuulostaa fantasialta.
398
00:20:21,971 --> 00:20:23,932
Jos hän ei olisi tavannut Mollya,
399
00:20:24,641 --> 00:20:27,435
Richard ei olisi tehnyt näitä rikoksia.
400
00:20:27,518 --> 00:20:29,771
Kun soppaan lisätään tämä sairaus,
401
00:20:30,438 --> 00:20:33,733
valamiehistö ei voi pitää
Richardia vastuussa.
402
00:20:33,816 --> 00:20:35,902
Kymmenen vuotta pakkohoidossa.
403
00:20:35,985 --> 00:20:39,030
Meidän pitää ensin
todistaa hänen väitteensä.
404
00:20:39,113 --> 00:20:40,615
Vai todistammeko vain,
405
00:20:40,698 --> 00:20:43,743
että yrität välttää
elinkautisen tuomion?
406
00:20:44,369 --> 00:20:45,828
Olen hänen pelastajansa.
407
00:20:49,666 --> 00:20:51,960
Linkki Mollyn vanhalle nettisivulle.
408
00:20:52,043 --> 00:20:55,588
Sivu vaihtui kaksi päivää ennen
Carolinen kuolemaa.
409
00:20:55,672 --> 00:20:57,173
Kuuntele tätä.
410
00:20:57,256 --> 00:20:59,634
"Hän on huora. Melkein mursi käteni.
411
00:20:59,717 --> 00:21:01,803
Miten pääsen hänestä eroon?
412
00:21:01,886 --> 00:21:04,097
Auttakaa. Huoran on kuoltava."
413
00:21:04,180 --> 00:21:06,057
Elam ei hallusinoinut.
414
00:21:07,350 --> 00:21:10,728
"Jos joku lopettaisi tuskani
ja saisi huoran katoamaan,
415
00:21:10,812 --> 00:21:13,189
antaisin mitä tahansa, jopa kehoni."
416
00:21:14,816 --> 00:21:16,567
Hän siis tarjosi seksiä.
417
00:21:18,820 --> 00:21:21,739
-Kumpi sanoo sen?
-Rikokseen yllyttäminen.
418
00:21:22,907 --> 00:21:25,660
Teinityttö purki tuntojaan päiväkirjaan.
419
00:21:25,743 --> 00:21:29,122
Päiväkirja on lukittu
ja piilotettu tyynyn alle.
420
00:21:29,747 --> 00:21:32,125
Tämä oli julkisena netissä.
421
00:21:32,208 --> 00:21:34,293
Molly ei julkaissut sukunimeään.
422
00:21:34,377 --> 00:21:36,379
Hyvä puolustusasianajaja väittää,
423
00:21:36,462 --> 00:21:38,881
että yksityisyys on itsestäänselvää.
424
00:21:38,965 --> 00:21:40,550
Internetissäkö?
425
00:21:40,633 --> 00:21:43,511
B-Frendz on nuorten
uusi kokoontumispaikka.
426
00:21:43,594 --> 00:21:45,054
Halutaan näkyvyyttä.
427
00:21:45,138 --> 00:21:49,225
Halusiko hän tosiaan jonkun
näkevän tämän ja ryhtyvän toimiin?
428
00:21:49,308 --> 00:21:52,770
Kauniit tytöt osaavat olla
yhtä kamalia kuin muutkin.
429
00:21:52,854 --> 00:21:55,481
Äsken hän oli tapauksen uhri.
430
00:21:56,441 --> 00:21:59,819
Oliko heillä kontaktia ennen sieppausta?
431
00:21:59,902 --> 00:22:03,364
Hänen kotonaan ei ollut
sähköposteja tai viestejä.
432
00:22:03,448 --> 00:22:07,201
Mutta tässä versiossa
REwind99 on merkitty ystäväksi.
433
00:22:07,285 --> 00:22:09,537
Se todistaa yhteydenoton.
434
00:22:09,620 --> 00:22:12,957
Elam ei olisi listalla,
ellei Molly saanut viestiä -
435
00:22:13,041 --> 00:22:14,876
ja päättänyt lisätä häntä.
436
00:22:14,959 --> 00:22:17,587
Hän tarjoaa seksiä murhasta, Arthur.
437
00:22:17,670 --> 00:22:21,507
Foorumilla, jossa laillisuudella
on vain heikko jalansija.
438
00:22:21,591 --> 00:22:23,718
Puhukaa Mollyn kanssa.
439
00:22:23,801 --> 00:22:27,221
Lopettakaa,
jos näyttää, että olette väärässä.
440
00:22:27,305 --> 00:22:30,433
16-vuotiaan
raiskauksen uhrin syyttämistä -
441
00:22:30,516 --> 00:22:33,436
ei tämä tapaus tai toimisto kaipaa.
442
00:22:34,854 --> 00:22:38,107
Riitelimme äidin kanssa,
mutta se oli pikkujuttu.
443
00:22:39,400 --> 00:22:41,277
Miksi muutit sivuasi?
444
00:22:41,360 --> 00:22:42,653
Riita unohtui.
445
00:22:43,654 --> 00:22:46,783
Etkö ole riidellyt äitisi kanssa
ja puhunut rumasti?
446
00:22:46,866 --> 00:22:49,619
Richard sanoi sinun pyytäneen tätä.
447
00:22:49,702 --> 00:22:52,955
Kerroit, missä asut
ja miten päästä sisälle.
448
00:22:53,039 --> 00:22:54,290
Hullua.
449
00:22:54,373 --> 00:22:56,292
Tapasitte kuulemma kasvokkain.
450
00:22:56,375 --> 00:22:59,337
Ei, hän sieppasi ja raiskasi minut.
451
00:22:59,420 --> 00:23:00,922
Purin tunteitani.
452
00:23:01,005 --> 00:23:05,218
B-Frendz on paikka,
jossa voin puhua, eikä kukaan tuomitse.
453
00:23:06,260 --> 00:23:08,262
Halusin avautua tunteistani.
454
00:23:08,346 --> 00:23:10,223
Etkö puhunut isällesi?
455
00:23:10,306 --> 00:23:11,849
Hän oli äidin puolella.
456
00:23:12,517 --> 00:23:14,852
Etsin vain jotakuta, jolle puhua.
457
00:23:14,936 --> 00:23:18,022
Joku hullu vain otti sanomani vakavasti.
458
00:23:20,650 --> 00:23:22,068
Aiotko vastata?
459
00:23:23,778 --> 00:23:25,738
-Mitä?
-Kännykkäsi.
460
00:23:26,781 --> 00:23:29,992
Se on soittoääni
ultrakorkealla taajuudella.
461
00:23:31,661 --> 00:23:33,913
Aikuisten ei pitäisi kuulla tuota.
462
00:23:36,874 --> 00:23:38,459
Sana sanaa vastaan.
463
00:23:39,252 --> 00:23:42,296
Mutta mies on harhainen skitsofreenikko.
464
00:23:43,005 --> 00:23:46,300
Molly sanoo,
että kyseessä oli vain tavallinen riita.
465
00:23:47,051 --> 00:23:49,512
Kenelle puhuit riideltyäsi
vanhempiesi kanssa?
466
00:23:50,388 --> 00:23:51,389
Veljelleni.
467
00:23:52,056 --> 00:23:54,976
Mollylla ei ole sisaruksia,
mutta hän on teini.
468
00:23:55,059 --> 00:23:56,435
Hänellä on paras ystävä.
469
00:23:57,186 --> 00:23:59,647
Cassady ja Green tutkikoot koulun.
470
00:24:01,190 --> 00:24:05,111
Hra ja rva Prestonilla
oli avio-ongelmia.
471
00:24:05,945 --> 00:24:08,072
Molly huomioitiin siis vain,
472
00:24:08,156 --> 00:24:11,117
kun hänen äitinsä
raivosi hänelle. Usein.
473
00:24:11,200 --> 00:24:12,994
Eivätkö kaikki riitele?
474
00:24:13,077 --> 00:24:15,288
Mutta rva Preston ei lopettanut.
475
00:24:15,955 --> 00:24:19,417
Hän haukkui Mollya.
Hiuksia, meikkiä, kävelytyyliä.
476
00:24:19,500 --> 00:24:22,879
-Mitä isä sanoi tästä?
-Hän on selkärangaton.
477
00:24:22,962 --> 00:24:25,631
Äiti oli kuuma,
joten isä piti suunsa kiinni.
478
00:24:25,715 --> 00:24:27,925
Miksi te kyselette tällaisia?
479
00:24:28,009 --> 00:24:30,178
Yritämme selvittää yhtä juttua.
480
00:24:30,261 --> 00:24:33,431
Oliko poikaystävää?
Molly tapaili jotakuta netissä.
481
00:24:33,514 --> 00:24:35,099
Taisit kuulla väärin.
482
00:24:35,183 --> 00:24:37,602
Eikö hän maininnut ottaneensa yhteyttä?
483
00:24:37,685 --> 00:24:40,021
Tietäisin flirttailusta netissä.
484
00:24:40,104 --> 00:24:44,358
Sanotaan, että Molly piti
kerrankin jotain omana tietonaan.
485
00:24:44,442 --> 00:24:46,569
Missä hän tapaisi miehen?
486
00:24:47,445 --> 00:24:49,906
Hengailemme joskus
Flaniganin kahvilassa.
487
00:24:49,989 --> 00:24:52,325
Mutta ei ole mitään miestä.
488
00:24:55,077 --> 00:24:57,580
FLANIGANIN KAHVILA
29. ELOKUUTA
489
00:24:57,663 --> 00:24:59,207
En ole nähnyt häntä.
490
00:24:59,290 --> 00:25:01,042
Entä tätä tyttöä, Mollya?
491
00:25:01,125 --> 00:25:03,419
Hänet tunnen. Toinen kikattelijoista.
492
00:25:03,502 --> 00:25:06,047
Käyvät kolmesti viikossa.
Söpöjä tyttöjä.
493
00:25:06,130 --> 00:25:07,632
Selvästi alaikäisiä.
494
00:25:07,715 --> 00:25:10,593
-Käyttikö hän näitä koneita?
-Tarkistan lokin.
495
00:25:14,889 --> 00:25:15,890
Mitä?
496
00:25:17,183 --> 00:25:19,227
Tutkitko häntä nyt epäiltynä?
497
00:25:19,310 --> 00:25:22,313
Perusteellista, vanhanaikaista työtä.
498
00:25:24,523 --> 00:25:28,152
Kolmoskonetta tiistaisin ja torstaisin,
se on nopein.
499
00:25:28,236 --> 00:25:30,446
Teknikkomme täytyy tutkia se.
500
00:25:30,529 --> 00:25:33,616
Joudun pulaan,
jos viet tuon tietokoneen.
501
00:25:33,699 --> 00:25:36,577
Pomosi ymmärtää kyllä,
se on todistusaineistoa.
502
00:25:37,912 --> 00:25:40,623
Nettikahvilan tietokoneraukat.
503
00:25:40,706 --> 00:25:42,833
Kuin vanhat hevoset tallissa.
504
00:25:42,917 --> 00:25:45,002
Ajan mittaan ne väsähtävät.
505
00:25:45,086 --> 00:25:48,297
-Etkö muka löytänyt mitään?
-En sanonut niin.
506
00:25:48,381 --> 00:25:51,926
Viestien vaihtoa ei tallenneta muistiin.
507
00:25:52,009 --> 00:25:54,011
Niitä ei välttämättä poisteta.
508
00:25:54,095 --> 00:25:58,683
Skannasin kaikki tiedonmuruset,
joita ei oltu jaettu tiedostoihin,
509
00:25:58,766 --> 00:26:00,226
ja löysin…
510
00:26:00,768 --> 00:26:01,769
Anteeksi.
511
00:26:03,479 --> 00:26:05,523
Löysin tämän.
512
00:26:05,606 --> 00:26:09,443
Kaksi viestiä,
jotka johtavat Mollyn osoitteeseen.
513
00:26:09,527 --> 00:26:12,154
Nauttikaa, se on teinien kieltä.
514
00:26:14,448 --> 00:26:17,952
"Ranskan läksyt. Kirjastossa."
515
00:26:18,035 --> 00:26:21,080
"Villiä menoa." "WMIRL?"
516
00:26:21,747 --> 00:26:22,915
Anna kun katson.
517
00:26:24,041 --> 00:26:25,876
"W-M-I-R-L."
518
00:26:26,711 --> 00:26:28,129
"Tavataanko tosielämässä?"
519
00:26:35,970 --> 00:26:37,722
-Voinko auttaa?
-Anteeksi.
520
00:26:38,681 --> 00:26:41,225
Molly, lähde poliisien mukaan.
521
00:26:41,309 --> 00:26:42,518
Haluan puhua isälleni.
522
00:26:42,601 --> 00:26:44,353
Hän tapaa sinut asemalla.
523
00:26:46,564 --> 00:26:48,733
Voimme tehdä tämän ystäviesi edessä -
524
00:26:48,816 --> 00:26:50,901
tai voimme mennä ulos luokasta.
525
00:26:51,694 --> 00:26:53,904
Tiedän oikeuteni. Haluan asianajajani.
526
00:26:53,988 --> 00:26:56,991
Niinkö? Luemme sinulle oikeutesi.
527
00:26:57,074 --> 00:26:58,909
-Sinut on pidätetty.
-Odota.
528
00:26:58,993 --> 00:27:00,411
Sinulla on oikeus vaieta.
529
00:27:00,494 --> 00:27:02,788
En tehnyt mitään väärää. Lopettakaa.
530
00:27:05,708 --> 00:27:09,462
Aihetodisteita. Avaintodistajasi
on skitsofreeninen tappaja.
531
00:27:09,545 --> 00:27:12,381
Niin, mutta faktat
tukevat hänen tarinaansa.
532
00:27:12,465 --> 00:27:15,843
Harhat antavat puolustukselle
kohtuullisen epäilyksen.
533
00:27:15,926 --> 00:27:18,471
Tapaus kaatuu,
jos tahallisuutta ei todisteta.
534
00:27:18,554 --> 00:27:22,391
Moni on todistanut Mollyn
ja hänen äitinsä riitoja.
535
00:27:22,475 --> 00:27:25,394
Olet nähnyt sivun.
Eikö hän tarkoittanut sitä?
536
00:27:25,478 --> 00:27:28,022
Emme tuomitse ihmisiä ajatuksista.
537
00:27:28,105 --> 00:27:29,106
Ne ovat yksityisiä.
538
00:27:29,190 --> 00:27:31,108
Niiden jakaminen netissä on kuin -
539
00:27:31,192 --> 00:27:33,277
mainostaulu Times Squarella.
540
00:27:33,361 --> 00:27:35,154
Onko se mainostaulu, Jack?
541
00:27:35,237 --> 00:27:39,116
Vai yksityinen päiväkirja,
sanomalehti tai ostoskeskus?
542
00:27:39,200 --> 00:27:42,286
Koska lain mukaan se on niitä kaikkia.
543
00:27:42,370 --> 00:27:45,414
B-Frendzillä on yli
sata miljoonaa tilaajaa.
544
00:27:45,498 --> 00:27:47,500
Siellä jaetaan asioita ystäville.
545
00:27:47,583 --> 00:27:49,585
Chatissa ei voi sanoa mitä tahansa.
546
00:27:53,672 --> 00:27:55,257
Keskustellaan sovittelusta.
547
00:27:56,384 --> 00:27:57,843
Tyttö joutaa vankilaan.
548
00:27:58,761 --> 00:28:00,304
Katsotaan, mihin suostutaan.
549
00:28:02,390 --> 00:28:04,767
Kiinnioton vastustaminen,
vuosi ehdollista.
550
00:28:04,850 --> 00:28:06,936
Tappo, 15 vuoden tuomio.
551
00:28:07,019 --> 00:28:09,688
Syytteet päämiestäsi vastaan
ovat vakavat.
552
00:28:09,772 --> 00:28:13,067
Et saa rakennettua
tästä juttua häntä vastaan.
553
00:28:13,150 --> 00:28:14,235
Juttua ei ole.
554
00:28:14,318 --> 00:28:18,572
Hänen sivunsa antaa todisteita teoista,
vihasta ja aikomuksista.
555
00:28:18,656 --> 00:28:21,659
Hän on kirjoittanut loppupuheenvuoroni.
556
00:28:21,742 --> 00:28:24,870
B-Frendzissä kirjoitetaan
roskaa vanhemmista.
557
00:28:24,954 --> 00:28:27,415
Muiden sivuilla ei kehoteta murhaan.
558
00:28:27,498 --> 00:28:29,583
Sivullasi lukee: "Tappakaa äitini."
559
00:28:29,667 --> 00:28:33,212
Kaikki tajuavat,
ettei hän ollut tosissaan.
560
00:28:33,295 --> 00:28:36,465
Tämä ei ole Mollyn syytä.
Sivuston pitäisi estää -
561
00:28:36,549 --> 00:28:39,927
Elamin kaltaisia käymästä
16-vuotiaan sivulla.
562
00:28:40,010 --> 00:28:42,805
Estoja on. Tyttäresi ei käyttänyt niitä.
563
00:28:42,888 --> 00:28:45,975
B-Frendz ei pakottanut
tytärtäsi suutelemaan Elamia.
564
00:28:46,058 --> 00:28:47,560
Poskelle.
565
00:28:47,643 --> 00:28:50,729
Hän oli ihastunut,
yritin torjua hänet lempeästi.
566
00:28:51,814 --> 00:28:54,483
Hän ei sanonut mitään
äitini satuttamisesta.
567
00:28:54,567 --> 00:28:56,569
Mutta sinä sanoit sivuillasi.
568
00:28:56,652 --> 00:28:59,196
Muutit sen kaksi päivää ennen murhaa.
569
00:28:59,280 --> 00:29:01,240
Koska en tarkoittanut sitä.
570
00:29:01,323 --> 00:29:04,285
Teimme sovinnon
ja poistin kirjoittamani.
571
00:29:05,327 --> 00:29:08,998
Mikset kertonut tätä heti
äitisi murhan jälkeen?
572
00:29:09,081 --> 00:29:10,082
Koska…
573
00:29:11,000 --> 00:29:12,501
Pelkäsin juuri tätä.
574
00:29:12,585 --> 00:29:14,879
Minua syytettäisiin hänen teostaan.
575
00:29:17,214 --> 00:29:21,135
Pyydän. Kirjoittamani asiat
tuntuvat kamalalta.
576
00:29:21,969 --> 00:29:24,513
Voisinpa perua sanani ja nähdä äitini.
577
00:29:24,597 --> 00:29:26,474
En halunnut satuttaa häntä.
578
00:29:31,729 --> 00:29:33,564
Olin kerran hänen kaltaisensa.
579
00:29:33,647 --> 00:29:37,234
Aloitimme huhun,
ja vararehtorimme oli saada potkut.
580
00:29:37,318 --> 00:29:40,529
Kun jäimme kiinni,
itkimme ja pyytelimme anteeksi.
581
00:29:40,613 --> 00:29:42,490
Pääsimme pälkähästä.
582
00:29:42,573 --> 00:29:44,617
Sinulla on värikäs menneisyys.
583
00:29:44,700 --> 00:29:46,744
Tiesimme, mitä teimme.
584
00:29:47,536 --> 00:29:50,581
Valamiehistö saattaa
kuitenkin tuntea sympatiaa.
585
00:29:51,165 --> 00:29:55,085
Jack, Molly Preston tiesi tarkalleen,
mitä teki.
586
00:29:56,712 --> 00:29:59,048
Pyydä Clarissa Barnes todistamaan.
587
00:30:00,549 --> 00:30:03,469
KORKEIN OIKEUS
KESKIVIIKKO, 13. SYYSKUUTA
588
00:30:03,552 --> 00:30:05,638
Kun näin hänen sivunsa,
589
00:30:05,721 --> 00:30:09,225
kysyin, pelkäsikö Molly,
että joku voisi käydä -
590
00:30:09,308 --> 00:30:10,726
hänen äitinsä kimppuun.
591
00:30:11,268 --> 00:30:13,020
Miten hän vastasi?
592
00:30:13,103 --> 00:30:15,022
Hän sanoi: "Toivottavasti.
593
00:30:15,105 --> 00:30:17,525
Sitten narttu saa ansionsa mukaan."
594
00:30:23,280 --> 00:30:26,867
Teidätkin mainitaan Mollyn B-Frendzissä,
vai mitä?
595
00:30:27,535 --> 00:30:29,411
Tietenkin. Olimme ystäviä.
596
00:30:29,495 --> 00:30:31,789
Olitte. Hänen nettisivunsa mukaan -
597
00:30:31,872 --> 00:30:34,583
riitelitte pojasta,
josta molemmat piditte.
598
00:30:35,417 --> 00:30:37,670
Niin, mutta pääsimme siitä yli.
599
00:30:37,753 --> 00:30:42,841
Sen jälkeen panitte sivulla liikkeelle
täysin valheellisen huhun siitä,
600
00:30:42,925 --> 00:30:45,177
että Molly makasi opettajan kanssa?
601
00:30:45,803 --> 00:30:49,515
Koska hän postasi sivulleen,
että minulla on bulimia.
602
00:30:49,598 --> 00:30:50,766
Sekään ei ole totta.
603
00:30:51,475 --> 00:30:55,604
Miksi kukaan uskoisi mitään
B-Frendz-sivuilla kirjoitettua?
604
00:30:56,313 --> 00:30:58,315
Kuulostaa pelkiltä valheilta.
605
00:31:06,073 --> 00:31:07,074
Anteeksi.
606
00:31:07,658 --> 00:31:10,286
15 vuotta? Etkö pysty parempaan?
607
00:31:10,995 --> 00:31:12,538
Tarjous ei ole voimassa.
608
00:31:13,831 --> 00:31:16,125
Hän ei tappanut ketään. Richard…
609
00:31:16,208 --> 00:31:18,460
Istuu 15 vuotta tästä hyvästä.
610
00:31:18,544 --> 00:31:20,296
Tyttäresi on kannettava vastuu.
611
00:31:20,379 --> 00:31:23,591
Hän ei olisi tehnyt tätä
ilman sitä nettisivua.
612
00:31:24,425 --> 00:31:26,969
-Et voi syyttää vain häntä.
-En syytäkään.
613
00:31:27,052 --> 00:31:28,679
Syytä sitten B-Frendziä.
614
00:31:30,222 --> 00:31:32,141
Molly voisi todistaa.
615
00:31:33,225 --> 00:31:35,853
En tarkoittanut nettisivua.
616
00:31:38,647 --> 00:31:40,399
En voinut estää tätä.
617
00:31:41,025 --> 00:31:43,110
Ehkä valvoisitte tytärtäsi?
618
00:31:43,193 --> 00:31:45,404
Ja mitä hän teki netissä?
619
00:31:46,196 --> 00:31:48,282
Olisit voinut estää tilanteen -
620
00:31:48,365 --> 00:31:49,575
monella tapaa.
621
00:31:54,622 --> 00:31:55,831
Tietojemme mukaan -
622
00:31:55,914 --> 00:31:58,500
tämä sivusto luotiin IP-osoitteesta,
623
00:31:58,584 --> 00:32:00,836
joka linkittyy Prestonin kotiin.
624
00:32:00,919 --> 00:32:05,674
Sen jälkeen hän kirjautui
päivittämään sivua 814 kertaa.
625
00:32:05,758 --> 00:32:08,469
Näyttääkö rekisterinne, käyttikö Elam -
626
00:32:08,552 --> 00:32:12,139
sivustoa lähettääkseen
vastaajalle pikaviestejä?
627
00:32:12,222 --> 00:32:17,186
Marraskuusta lähtien Elam
lähetti Molly Prestonille 278 viestiä.
628
00:32:18,103 --> 00:32:20,314
Vastasiko nti Preston koskaan?
629
00:32:20,397 --> 00:32:22,650
Kyllä, 216 kertaa.
630
00:32:28,530 --> 00:32:29,531
Selvä.
631
00:32:30,282 --> 00:32:32,242
En oikein ymmärrä tekniikkaa.
632
00:32:32,910 --> 00:32:35,621
Selittäisittekö, mikä B-Frendz on?
633
00:32:35,704 --> 00:32:38,582
B-Frendz.com on somesivusto.
634
00:32:39,041 --> 00:32:41,669
Se on virtuaalinen tapaamispaikka,
635
00:32:41,752 --> 00:32:44,254
jossa ihmiset voivat kertoa elämästään,
636
00:32:44,338 --> 00:32:46,632
pitää yhteyttä ystäviin tai luoda uusia.
637
00:32:47,132 --> 00:32:50,260
Tapaamispaikkako? Siis nettiyökerho?
638
00:32:50,719 --> 00:32:52,554
Ilman musiikkia ja alkoholia.
639
00:32:52,638 --> 00:32:54,139
Ja ilman ovimiehiä.
640
00:32:54,807 --> 00:32:57,101
Virtuaalisen yökerhon omistajana,
641
00:32:57,184 --> 00:32:59,561
eikö teidän vastuullanne ole varmistaa,
642
00:32:59,645 --> 00:33:01,313
etteivät roistot pääse sisään?
643
00:33:01,397 --> 00:33:03,482
Palvelusopimus kieltää petoksen -
644
00:33:03,565 --> 00:33:06,360
sekä loukkaavan tai laittoman toiminnan.
645
00:33:06,443 --> 00:33:09,488
Sopimustanne ei ole vielä
testattu oikeudessa.
646
00:33:09,571 --> 00:33:13,826
Se on nettisivunne,
ja Molly Preston oli pelkkä vieras.
647
00:33:13,909 --> 00:33:16,370
Ettekö ole vastuussa turvallisuudesta?
648
00:33:16,453 --> 00:33:19,498
Siitä, etteivät
Richard Elamin kaltaiset -
649
00:33:19,581 --> 00:33:21,625
psykopaatit pääse sivulle?
650
00:33:21,709 --> 00:33:23,252
Vastalause. Argumentoivaa.
651
00:33:24,086 --> 00:33:25,212
Hylätty.
652
00:33:27,464 --> 00:33:30,342
Emme tienneet, että Elam oli uhka -
653
00:33:30,426 --> 00:33:32,344
tai että Mollya ahdisteltiin.
654
00:33:32,970 --> 00:33:35,806
Mutta yhtiönne sai useita sähköposteja,
655
00:33:35,889 --> 00:33:39,393
joissa varoitettiin materiaalista
Mollyn sivulla.
656
00:33:39,476 --> 00:33:41,478
Kysyn turvallisuusosastolta.
657
00:33:41,562 --> 00:33:42,688
Älkää vaivautuko.
658
00:33:43,397 --> 00:33:46,984
Aiemmin listatut todisteet 54-56,
659
00:33:47,067 --> 00:33:50,487
kolme sähköpostivalitusta
Mollyn sivustosta.
660
00:33:50,571 --> 00:33:53,574
Hra Rundberg,
lukisitteko korostetut kohdat -
661
00:33:53,657 --> 00:33:55,367
näistä sähköposteista?
662
00:33:58,871 --> 00:34:02,207
"Hän pyytää tappamaan äitinsä.
Eikö se ole laitonta?"
663
00:34:03,333 --> 00:34:06,128
"Tämä tyttö on hullu. Poistakaa sivu."
664
00:34:08,005 --> 00:34:10,674
"Poistakaa tämä, ennen kuin jotain käy."
665
00:34:11,383 --> 00:34:13,844
Tiesitte, että Molly oli vaarassa,
666
00:34:13,927 --> 00:34:16,180
ettekä suojellut häntä mitenkään.
667
00:34:16,263 --> 00:34:18,932
Tämä ei ole hänen syytään, vaan teidän.
668
00:34:19,016 --> 00:34:20,017
Perun sanani.
669
00:34:25,689 --> 00:34:27,024
Tuo ei mennyt kaksisesti.
670
00:34:27,107 --> 00:34:29,943
Tiesimme, että hän yrittäisi
haastaa B-Frendzin.
671
00:34:30,027 --> 00:34:32,696
En tiennyt,
että hän olisi niin hyvä siinä.
672
00:34:32,780 --> 00:34:36,617
Ketä valamiehistö syyttäisi?
Suloista tyttöä vai ahnetta firmaa?
673
00:34:36,700 --> 00:34:40,078
Nautin siitä,
kun hän antoi selkään Rundbergille.
674
00:34:40,162 --> 00:34:42,790
Stewartin kuulustelu auttanee meitä.
675
00:34:43,624 --> 00:34:46,627
Onko sinulla Mollyn tilikatsaus,
jonka saimme?
676
00:34:46,710 --> 00:34:47,711
On.
677
00:34:54,468 --> 00:34:58,180
Tuossa. 4 sähköpostia,
jossa valitettiin Mollyn sivusta.
678
00:34:58,263 --> 00:35:00,140
Stewart mainitsi niistä 3.
679
00:35:00,516 --> 00:35:03,101
Neljäs oli Gregg Robinson.
680
00:35:03,185 --> 00:35:05,312
Mutta se on täysin neutraali.
681
00:35:07,231 --> 00:35:08,607
Miksi sitä ei käytetty?
682
00:35:08,690 --> 00:35:10,567
Kysy sitä hra Robinsonilta.
683
00:35:12,361 --> 00:35:14,488
En muista lähettäneeni sitä.
684
00:35:14,571 --> 00:35:16,990
-Tämänkö kirjoitit?
-Niin kai.
685
00:35:17,074 --> 00:35:21,370
Tietojen mukaan dataa oli valtavasti.
Tässä on kolme riviä.
686
00:35:21,453 --> 00:35:24,248
-Mitä muuta kirjoitit?
-En mitään tärkeää.
687
00:35:24,331 --> 00:35:26,083
Siksi pakenet minua.
688
00:35:26,166 --> 00:35:28,544
Peli tulossa, en halua vaihtopenkille.
689
00:35:28,627 --> 00:35:31,421
Miksi sähköpostiasi
ei luettu oikeudessa?
690
00:35:32,005 --> 00:35:34,091
Mikä oli suhteesi Molly Prestoniin?
691
00:35:34,174 --> 00:35:35,300
En ole tavannut.
692
00:35:35,384 --> 00:35:37,928
Pelästyit jotain niillä nettisivuilla.
693
00:35:38,011 --> 00:35:39,638
Miksi pyysit sivun poistoa?
694
00:35:39,721 --> 00:35:41,056
En muista.
695
00:35:41,139 --> 00:35:43,267
Saan luvan tutkia tietokoneesi.
696
00:35:45,060 --> 00:35:48,272
Se on kaatopaikalla.
Hankin juuri uuden läppärin.
697
00:35:48,355 --> 00:35:50,107
Gregg. Tämä on murhatapaus.
698
00:35:52,067 --> 00:35:53,110
Ei ole ongelmani.
699
00:35:56,530 --> 00:36:01,368
Haluamme Gregg Robinsonin
alkuperäisen sähköpostin, hra Rundberg.
700
00:36:01,451 --> 00:36:04,204
Meille annettu versio on muokattu.
701
00:36:04,288 --> 00:36:05,789
Taidat erehtyä.
702
00:36:05,873 --> 00:36:09,710
Näyttäisin sen,
mutta emme säilyttäneet kopiota.
703
00:36:10,252 --> 00:36:12,045
Säilytätte kopioita kaikesta.
704
00:36:12,921 --> 00:36:14,715
Voimme tutkia palvelimenne.
705
00:36:14,798 --> 00:36:16,133
Ette löydä mitään.
706
00:36:16,216 --> 00:36:17,968
Poistitteko alkuperäisen?
707
00:36:18,051 --> 00:36:19,678
Alkuperäinen on kädessäsi.
708
00:36:20,429 --> 00:36:22,222
Annoimme teille kaiken.
709
00:36:22,306 --> 00:36:25,183
Kaikki tietävät jotain, myös puolustus.
710
00:36:25,893 --> 00:36:29,646
Kertokaa, tai syytämme teitä
tutkinnan häirinnästä.
711
00:36:29,730 --> 00:36:31,732
Minulla on 20 lakimiestä,
712
00:36:31,815 --> 00:36:34,359
jotka vetoavat
käyttäjien yksityisyyteen.
713
00:36:34,443 --> 00:36:36,486
Saatattekin tarvita heitä.
714
00:36:38,155 --> 00:36:43,452
Käyttäjien nettisivuillenne
julkaisemien häiritsevien kuvien takia -
715
00:36:43,535 --> 00:36:46,038
nostamme teitä vastaan 66 syytettä -
716
00:36:46,121 --> 00:36:48,749
säädyttömyyksien
levittämisestä alaikäisille.
717
00:36:49,333 --> 00:36:53,086
Se koskee vain sataa sivua
kaikista 80 miljoonasta.
718
00:36:53,754 --> 00:36:55,047
Tuhoatte bisnekseni.
719
00:36:55,130 --> 00:36:58,550
Bisneksenne hyödyntää lapsia
eikä suojele heitä.
720
00:36:58,634 --> 00:37:00,260
Ainakin yritämme.
721
00:37:00,344 --> 00:37:03,555
Pornosivut ovat helposti
saatavilla ja vaarallisempia.
722
00:37:03,639 --> 00:37:05,641
Pitääkseen lapset poissa sivustolta -
723
00:37:05,724 --> 00:37:08,644
täytyy vain luoda
uusi verkkotunnus eli xxx.
724
00:37:08,727 --> 00:37:11,063
Mutta vainotaanko heitä? Ei.
725
00:37:11,146 --> 00:37:14,066
Se bisnes tekee
2,5 miljardia dollaria vuodessa.
726
00:37:14,149 --> 00:37:16,652
Jos he rikkovat lakia,
heitäkin syytetään.
727
00:37:16,735 --> 00:37:18,445
Tänään puhumme teistä.
728
00:37:18,904 --> 00:37:20,906
Voimme riidellä tästä,
729
00:37:20,989 --> 00:37:24,368
paljastaa teidät opportunistina
ja mielistelijänä.
730
00:37:25,744 --> 00:37:28,664
Tai voimme sopia näistä syytteistä,
731
00:37:29,498 --> 00:37:31,083
myös siitä sähköpostista.
732
00:37:41,134 --> 00:37:42,386
Onko täällä wifiä?
733
00:37:44,304 --> 00:37:46,974
KORKEIN OIKEUS
PERJANTAI, 15. SYYSKUUTA
734
00:37:47,057 --> 00:37:50,519
En kertonut aiemmin.
En halunnut joutua vaikeuksiin.
735
00:37:50,602 --> 00:37:53,063
Olen 21. Molly on 16.
736
00:37:53,146 --> 00:37:55,440
Mistä olitte huolissanne?
737
00:37:55,524 --> 00:37:56,650
Makasimme.
738
00:37:57,567 --> 00:38:01,571
Teillekö on myönnetty syytesuoja
raiskaussyytteen osalta?
739
00:38:01,655 --> 00:38:02,656
Niin.
740
00:38:04,074 --> 00:38:06,368
Miten te ja syytetty tapasitte?
741
00:38:06,451 --> 00:38:09,413
Netissä. Näin hänen B-Frendz-sivunsa.
742
00:38:10,288 --> 00:38:14,292
Hän lupasi harrastaa seksiä,
jos joku tappaisi hänen äitinsä.
743
00:38:15,752 --> 00:38:17,713
Lähetin viestin ja lupasin tehdä sen.
744
00:38:17,796 --> 00:38:19,965
Murhaisitteko hänen äitinsä seksistä?
745
00:38:20,048 --> 00:38:22,134
Luulin sen olevan vain peliä.
746
00:38:22,217 --> 00:38:23,760
En uskonut sitä.
747
00:38:24,469 --> 00:38:26,096
Ajattelin, että hän on…
748
00:38:27,597 --> 00:38:28,598
Friikki.
749
00:38:30,392 --> 00:38:32,769
Missä ja milloin seksi tapahtui?
750
00:38:32,853 --> 00:38:35,188
3 kuukautta ennen
hänen äitinsä kuolemaa.
751
00:38:35,939 --> 00:38:37,482
Hän tuli asuntolaani.
752
00:38:37,566 --> 00:38:41,069
Toistiko hän silloin pyyntönsä,
753
00:38:41,695 --> 00:38:44,197
jotta murhaisitte Caroline Prestonin?
754
00:38:44,281 --> 00:38:47,159
Sen jälkeen.
Tajusin, että hän oli tosissaan.
755
00:38:47,242 --> 00:38:49,536
Kieltäydyin ja hän sekosi.
756
00:38:49,619 --> 00:38:52,039
Hän alkoi heitellä tavaroita
ja kiroilla.
757
00:38:52,122 --> 00:38:53,832
Uhkailiko hän teitä?
758
00:38:53,915 --> 00:38:56,460
Sanoi syyttävänsä minua raiskauksesta.
759
00:38:56,543 --> 00:38:57,919
Mitä te sanoitte?
760
00:38:59,171 --> 00:39:01,089
Että jos hän tekisi niin,
761
00:39:01,173 --> 00:39:03,842
kertoisin hänen
yrittäneen tappaa äitinsä.
762
00:39:06,386 --> 00:39:10,015
Hänen lähdettyään
lähetin pitkän sähköpostin B-Frendzille,
763
00:39:10,098 --> 00:39:13,685
jossa kerroin kaiken
ja että sivusto pitäisi sulkea.
764
00:39:17,898 --> 00:39:19,733
Murha, 10 vuoden tuomio.
765
00:39:21,818 --> 00:39:23,403
Mitä on tekeillä?
766
00:39:23,487 --> 00:39:25,405
Puhumme sopimuksesta.
767
00:39:25,489 --> 00:39:26,865
Se tyyppi valehteli.
768
00:39:26,948 --> 00:39:30,118
En antanut hänelle,
ja nyt hän haluaa kostaa.
769
00:39:30,202 --> 00:39:32,329
Greggin kämppis yllätti teidät.
770
00:39:32,412 --> 00:39:34,039
Näki teidän sekstailevan.
771
00:39:34,623 --> 00:39:36,583
Tässä tilanteessa 10 vuotta on lahja.
772
00:39:36,666 --> 00:39:39,878
Mutta en tarkoittanut mitään.
Rakastin äitiäni.
773
00:39:41,171 --> 00:39:42,506
Isä, puhu heille.
774
00:39:43,131 --> 00:39:46,802
Hän ei olisi tehnyt tätä
ilman nettisivua.
775
00:39:47,427 --> 00:39:50,222
Eikö Molly voi todistaa
B-Frendziä vastaan?
776
00:39:50,305 --> 00:39:52,724
Ymmärrämme kaiken tämän.
777
00:39:52,808 --> 00:39:55,519
Tietokone oli ase,
Molly veti liipaisimesta.
778
00:39:55,602 --> 00:39:58,271
Ei. En voi mennä vankilaan.
779
00:40:01,149 --> 00:40:02,692
Tarjous voimassa 24 tuntia.
780
00:40:02,776 --> 00:40:05,070
-Hän ottaa sen.
-En.
781
00:40:05,153 --> 00:40:06,696
Kuuntele minua kerrankin.
782
00:40:06,780 --> 00:40:08,532
Passitatko minut vankilaan?
783
00:40:08,615 --> 00:40:11,493
Sinut todetaan syylliseksi.
Saat 25 vuotta.
784
00:40:11,576 --> 00:40:13,370
Miten saatoit tehdä tämän?
785
00:40:13,453 --> 00:40:16,081
Olen isäsi, tämä on sinulle parasta.
786
00:40:16,164 --> 00:40:19,835
Parasta olisi ollut saada isä,
jolla olisi selkärankaa.
787
00:40:19,918 --> 00:40:20,961
Molly, nyt hiljaa.
788
00:40:21,044 --> 00:40:22,170
Äiti oli hutsu,
789
00:40:22,254 --> 00:40:23,922
minun piti hoitaa asia!
790
00:40:24,005 --> 00:40:25,924
Hän hyväksyy tarjouksen.
791
00:40:26,007 --> 00:40:28,969
Minua syytetään aikuisena.
Et määrää minua.
792
00:40:29,469 --> 00:40:31,555
Et saanut äitiäkään lopettamaan -
793
00:40:31,638 --> 00:40:33,515
niiden luuserien vikittelyä.
794
00:40:35,851 --> 00:40:38,061
Äiti oli huora, mutta syy oli sinun.
795
00:40:46,236 --> 00:40:47,404
Tämä taisi olla tässä.
796
00:40:47,946 --> 00:40:49,281
Aivan varmasti.
797
00:40:51,491 --> 00:40:53,869
En hyväksy mitään sopimusta!
798
00:40:57,539 --> 00:41:00,667
KORKEIN OIKEUS
PERJANTAI, 15. SYYSKUUTA
799
00:41:01,501 --> 00:41:03,670
Syyttäjä vastaan Molly Preston.
800
00:41:04,337 --> 00:41:07,632
Miten vastaatte syytteeseen murhasta?
801
00:41:09,259 --> 00:41:12,387
Toteamme vastaajan,
Molly Prestonin, syylliseksi.
802
00:41:29,029 --> 00:41:31,573
Mollyn isä haastaa B-Frendzin oikeuteen.
803
00:41:32,407 --> 00:41:34,284
Tuskin saa penniäkään.
804
00:41:34,367 --> 00:41:37,412
Se on yksi tapa ottaa vastuu lapsesta.
805
00:41:37,495 --> 00:41:40,040
Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.
806
00:41:40,123 --> 00:41:41,958
Tiedätkö, missä lapsesi ovat?
807
00:41:48,256 --> 00:41:50,217
Tarina on kuvitteellinen.
808
00:42:21,164 --> 00:42:23,166
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos: Saara Patiris
60030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.