Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,837
Tarina on kuvitteellinen -
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,006
eikä kuvaa todellisia
henkilöitä tai tapahtumia.
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,175
Rikosoikeusjärjestelmässä -
4
00:00:08,259 --> 00:00:10,344
kansaa edustaa kaksi erillistä,
5
00:00:10,428 --> 00:00:11,971
mutta yhtä tärkeää ryhmää.
6
00:00:12,054 --> 00:00:13,931
Rikoksia tutkiva poliisi -
7
00:00:14,014 --> 00:00:16,767
ja rikollisia syyttävät piirisyyttäjät.
8
00:00:16,851 --> 00:00:18,436
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
9
00:00:27,445 --> 00:00:28,446
Mitä?
10
00:00:30,114 --> 00:00:31,198
Melua alakerrassa.
11
00:00:32,032 --> 00:00:33,701
Mies on muuttohommissa.
12
00:00:33,784 --> 00:00:36,287
Hakeeko hän laatikoita näin myöhään?
13
00:00:36,370 --> 00:00:37,455
Ehkä.
14
00:00:37,538 --> 00:00:38,664
Tai sitten ei.
15
00:00:39,707 --> 00:00:42,376
Kurkistan vain ikkunasta.
16
00:00:43,085 --> 00:00:44,086
Siinäkö kaikki?
17
00:00:45,087 --> 00:00:46,088
Nick?
18
00:00:56,015 --> 00:00:57,266
VUOKRATAAN ASUNTO
19
00:01:04,231 --> 00:01:07,526
Tässä etsivä 720.
10-85 tänne välittömästi.
20
00:01:07,610 --> 00:01:11,322
Asuntomurto osoitteessa
East Fifth Street 307.
21
00:01:16,702 --> 00:01:18,120
Seis!
22
00:01:28,255 --> 00:01:30,132
Ei!
23
00:01:32,843 --> 00:01:33,969
Nick! Ei!
24
00:01:37,097 --> 00:01:39,725
Woodlief asuu kadun toisella puolella.
25
00:01:39,809 --> 00:01:41,393
Näki ampumisen ikkunasta.
26
00:01:41,477 --> 00:01:42,937
Näitkö ampujan?
27
00:01:43,020 --> 00:01:46,857
Valkoinen nuorimies,
hattu päässä, mutta näytti tutulta.
28
00:01:46,941 --> 00:01:48,317
Asuiko hän täällä?
29
00:01:48,400 --> 00:01:49,401
Ehkä.
30
00:01:49,485 --> 00:01:51,570
Saat tulla asemalla
31
00:01:51,654 --> 00:01:53,072
katsomaan pidätyskuvia.
32
00:01:53,614 --> 00:01:55,366
Vai mitä? Kiitos.
33
00:01:58,202 --> 00:02:00,496
Tämä ei ole ryöstö.
34
00:02:00,579 --> 00:02:02,748
Yli tonnin edestä kameroita.
35
00:02:02,832 --> 00:02:05,000
-Kuka täällä asui?
-Gary Blanchard.
36
00:02:05,084 --> 00:02:06,919
Naapurit luulivat muuttaneen.
37
00:02:07,002 --> 00:02:08,879
Sain hänen tietonsa. Katson ne.
38
00:02:08,963 --> 00:02:10,506
Lehdistö villiintyy.
39
00:02:10,589 --> 00:02:12,800
Tiedätkö, kuka aloittaa tänään?
40
00:02:12,883 --> 00:02:14,468
Etsivä Kauneuskuningatar.
41
00:02:14,552 --> 00:02:16,303
Puhuin hänen pomonsa kanssa.
42
00:02:16,387 --> 00:02:19,181
Mies oli salamyhkäinen, ei kaunistellut.
43
00:02:19,265 --> 00:02:21,559
Niin sitä sanotaan. Mitä parempi on,
44
00:02:21,642 --> 00:02:23,269
sitä enemmän haukutaan.
45
00:02:23,352 --> 00:02:24,687
Rikostutkija Cassady.
46
00:02:25,563 --> 00:02:27,898
Anita Van Buren ja Ed Green.
47
00:02:29,024 --> 00:02:30,442
Tervetuloa 27-tiimiin.
48
00:02:32,611 --> 00:02:34,864
Siirtosi tapahtui niin nopeasti,
49
00:02:34,947 --> 00:02:36,532
etten tiedä sinusta paljoa.
50
00:02:36,615 --> 00:02:39,326
Paitsi sen, mitä luin lehdistä.
51
00:02:39,410 --> 00:02:42,037
Ne ovat juorulehtiä.
52
00:02:42,121 --> 00:02:43,706
Niissä oli asiavirheitä.
53
00:02:43,789 --> 00:02:47,001
Oletko käynyt rikos-
tai henkirikostutkintakurssin?
54
00:02:47,084 --> 00:02:48,127
Tässä kuussa.
55
00:02:48,210 --> 00:02:50,087
Mitä BADS, NITRO ja CARS ovat?
56
00:02:50,170 --> 00:02:53,173
NYPD:n tietokantoja,
en ole käyttänyt niitä aiemmin.
57
00:02:53,257 --> 00:02:56,552
Tehtäväsi on tarkkailla ja oppia.
58
00:02:56,635 --> 00:02:58,137
Selvä.
59
00:02:58,220 --> 00:03:00,222
Jututan Carvahalin puolisoa.
60
00:03:00,306 --> 00:03:02,600
Katsotaan, haluaako vaimo puhua.
61
00:03:03,183 --> 00:03:05,853
Haluan auttaa, mutten tiedä, mitä sanoa.
62
00:03:05,936 --> 00:03:09,648
Hän kuuli meteliä,
ja hetkeä myöhemmin häntä ammuttiin.
63
00:03:10,190 --> 00:03:12,359
Oliko alakerrassa ollut ongelmia?
64
00:03:13,319 --> 00:03:15,112
Emme nähneet vuokralaista.
65
00:03:15,195 --> 00:03:16,697
Eri työajat.
66
00:03:17,448 --> 00:03:21,201
Veljeni Jimmy palveli
miehesi kanssa 97-tiimissä.
67
00:03:21,869 --> 00:03:23,621
Hän puhui Nickistä hyvää.
68
00:03:25,873 --> 00:03:27,458
Näin kuvasi lehdessä.
69
00:03:28,167 --> 00:03:30,085
Ammuskelu kauneushoitolassa.
70
00:03:31,879 --> 00:03:32,880
Olit rohkea.
71
00:03:33,631 --> 00:03:35,841
Selvitämme, kuka tämän teki.
72
00:03:35,925 --> 00:03:37,217
Lupaan sen.
73
00:03:38,844 --> 00:03:40,554
Anteeksi. Rikostutkija.
74
00:03:50,189 --> 00:03:52,066
Käskin seurata sivusta.
75
00:03:52,149 --> 00:03:54,151
Lupasit ratkaista jutun.
76
00:03:54,234 --> 00:03:57,571
-Esitin surunvalittelut.
-Seuraa sivusta ja opi.
77
00:04:04,912 --> 00:04:07,247
Mitä teet, jos vedämme vesiperän?
78
00:04:07,331 --> 00:04:09,500
Mitä sitten sanot leskelle?
79
00:04:10,584 --> 00:04:12,378
Ensimmäinen oppitunti. Tule.
80
00:05:06,890 --> 00:05:09,601
Miksi joku haluaisi ryöstää kämppäni?
81
00:05:10,811 --> 00:05:12,604
Sattumaako?
82
00:05:12,688 --> 00:05:14,023
Varas etsi jotain.
83
00:05:14,106 --> 00:05:17,026
Mitä oikein teette työksenne
hra Blanchard?
84
00:05:20,863 --> 00:05:22,406
Snakeboy.net?
85
00:05:22,489 --> 00:05:26,160
Otan kuvia klubeilla
ja postaan ne sivustolleni.
86
00:05:26,243 --> 00:05:27,619
Tilaajani tukevat tätä.
87
00:05:27,703 --> 00:05:29,163
Keitä he ovat?
88
00:05:29,246 --> 00:05:30,622
Kuvaamani nuoret.
89
00:05:30,706 --> 00:05:32,708
He näkevät kuvansa sivullani -
90
00:05:32,791 --> 00:05:35,210
ja saavat hetken olla julkkiksia.
91
00:05:35,294 --> 00:05:37,463
Aivan! Olet Kauneuskuningatar!
92
00:05:38,005 --> 00:05:39,048
Rikostutkija.
93
00:05:39,131 --> 00:05:40,424
Ei.
94
00:05:41,967 --> 00:05:44,720
Itse asiassa kyllä.
95
00:05:45,387 --> 00:05:48,307
"Rikostutkija Kauneuskuningatar."
96
00:05:48,390 --> 00:05:51,101
-No niin, istu alas!
-Älä!
97
00:05:51,185 --> 00:05:53,479
Poliisi tapettiin.
98
00:05:53,562 --> 00:05:55,647
Olen pahoillani siitä.
99
00:05:55,731 --> 00:05:57,357
Älä viisastele.
100
00:05:57,441 --> 00:06:00,444
Anteeksi. Luulin olevani
tämän jutun uhri.
101
00:06:03,197 --> 00:06:04,448
Palaamme asiaan.
102
00:06:08,243 --> 00:06:12,122
Hymyile, kulta! Olet tähti.
103
00:06:15,417 --> 00:06:19,630
Pomo. Ballistiikka tutki luodit,
jotka tappoivat Carvahalin.
104
00:06:19,713 --> 00:06:22,591
Ne sopivat
viime vuotiseen yökerhoampumiseen.
105
00:06:22,674 --> 00:06:25,260
-40 epäiltyäkö?
-Jotain sellaista.
106
00:06:25,344 --> 00:06:27,721
Yksi erottui joukosta. Portsari.
107
00:06:27,805 --> 00:06:30,390
Ei voitu syyttää, asetta ei löydetty.
108
00:06:30,474 --> 00:06:32,851
-Muita tietoja?
-Ei rikosrekisteriä.
109
00:06:32,935 --> 00:06:34,937
Hän ei tainnut olla avulias,
110
00:06:35,020 --> 00:06:37,314
eikä haastattelu ollut mukava?
111
00:06:37,397 --> 00:06:39,650
Hän oli ylimielinen paskiainen. Miksi?
112
00:06:39,733 --> 00:06:43,987
Huomasin sen.
Hän lähetti meille sähköpostia.
113
00:06:44,071 --> 00:06:45,239
ILKEÄ KAUNEUSKUNINGATAR!
114
00:06:48,033 --> 00:06:49,576
Hän oli epäkunnioittava.
115
00:06:49,660 --> 00:06:52,287
Ei ole aikaa tähän.
Ei tämän jutun kanssa.
116
00:06:52,371 --> 00:06:53,622
Hoida asia paremmin.
117
00:06:56,750 --> 00:06:58,252
Puhu Sitrickin kanssa.
118
00:07:00,587 --> 00:07:02,673
Nina, tule.
119
00:07:03,715 --> 00:07:05,717
LUKKOLIIKE MAESTRO
7. KESÄKUUTA
120
00:07:05,801 --> 00:07:08,679
Olin portsarina eilen Beirutissa.
121
00:07:08,762 --> 00:07:11,056
Klo 22-04. Voitte tarkistaa asian.
122
00:07:11,140 --> 00:07:13,809
Varmasti. Olet silti voinut antaa -
123
00:07:13,892 --> 00:07:15,185
jollekulle ryöstöaseen.
124
00:07:15,269 --> 00:07:16,854
Ase ei ole edes minun,
125
00:07:16,937 --> 00:07:18,897
en ollut mukana ammuskelussa.
126
00:07:18,981 --> 00:07:20,315
Vain sinulla oli -
127
00:07:20,399 --> 00:07:22,025
ruutijäämiä kädessäsi.
128
00:07:22,109 --> 00:07:25,070
Testin tulokseen ei voinut luottaa.
Ymmärrän.
129
00:07:25,154 --> 00:07:26,697
Kun joku teistä kuolee,
130
00:07:26,780 --> 00:07:28,782
teidän on lähdettävä etsimään…
131
00:07:30,033 --> 00:07:31,493
Anteeksi. En kuullut.
132
00:07:36,206 --> 00:07:37,916
En ole sekaantunut ryöstöön.
133
00:07:38,000 --> 00:07:39,543
Enkä poliisin ampumiseen.
134
00:07:39,626 --> 00:07:41,086
Entä Blanchardiin?
135
00:07:41,712 --> 00:07:44,089
Paskiainen. Passitti jonkun linnaan.
136
00:07:44,173 --> 00:07:45,549
Minkä takia?
137
00:07:45,632 --> 00:07:47,801
Hän ja Blanchard
joivat taidenäyttelyssä,
138
00:07:47,885 --> 00:07:49,136
varastivat maalauksen.
139
00:07:49,219 --> 00:07:52,639
Syyttäjä teki sopimuksen,
Blanchard vaihtoi puolta ensin.
140
00:07:52,723 --> 00:07:54,892
Tyyppi pääsi juuri vankilasta.
141
00:07:54,975 --> 00:07:56,059
Kuulustelisin häntä.
142
00:07:57,352 --> 00:07:59,271
Tiedätkö ex-vangin nimen?
143
00:07:59,354 --> 00:08:00,522
Teddy Gullo.
144
00:08:01,481 --> 00:08:03,984
Hän heitti maalauksen jokeen.
145
00:08:04,067 --> 00:08:06,612
Emme usko, että menit hänen luokseen -
146
00:08:06,695 --> 00:08:07,905
tappamaan ketään.
147
00:08:07,988 --> 00:08:09,239
En käynyt siellä.
148
00:08:09,323 --> 00:08:11,700
-Missä olit eilen klo 22.30?
-Täällä.
149
00:08:11,783 --> 00:08:13,202
Tulit klo 23.15.
150
00:08:15,954 --> 00:08:17,456
Olin ostamassa kamaa.
151
00:08:18,457 --> 00:08:21,001
Ja sehän on ehdonalaisrikkomus.
152
00:08:21,084 --> 00:08:22,461
Diilerisi nimi?
153
00:08:22,544 --> 00:08:24,254
En tappanut ketään.
154
00:08:24,338 --> 00:08:26,131
Miksi aioit tappaa Blanchardin -
155
00:08:26,215 --> 00:08:27,591
biljardihallissa?
156
00:08:27,674 --> 00:08:29,676
Hän oli velkaa keikasta.
157
00:08:29,760 --> 00:08:31,970
Uhkasi jättää maksamatta.
158
00:08:32,054 --> 00:08:33,472
Millaisesta keikasta?
159
00:08:34,514 --> 00:08:38,018
Hän aikoo myydä
paparazzikuvia juorulehtiin.
160
00:08:38,101 --> 00:08:39,853
Kuvia tähdistä papiljoteissa -
161
00:08:39,937 --> 00:08:41,396
raapimassa takamustaan?
162
00:08:41,480 --> 00:08:45,776
Hommani oli istua ulkopuolella
ja seurata Sky Sweetiä.
163
00:08:45,859 --> 00:08:47,110
Sitä näyttelijätärtä?
164
00:08:47,194 --> 00:08:49,613
Jos hän tulisi ulos vauvansa kanssa.
165
00:08:49,696 --> 00:08:51,823
Tuli, joten soitin Blanchardille.
166
00:08:51,907 --> 00:08:55,160
Hän seurasi naista,
tarjosi 10 % valokuvamyynneistä.
167
00:08:55,244 --> 00:08:57,621
Miksei hän halunnut maksaa sinulle?
168
00:08:57,704 --> 00:09:01,291
Koska Sky hankki kuville myyntikiellon.
169
00:09:02,125 --> 00:09:03,877
Halusin kymppitonnini.
170
00:09:03,961 --> 00:09:06,797
Olivatko kuvat kymppitonnin arvoisia?
171
00:09:06,880 --> 00:09:08,298
Mitä hän teki niissä?
172
00:09:08,382 --> 00:09:10,342
Hän ei halunnut sitä lehtiin.
173
00:09:13,136 --> 00:09:15,097
HOTELLI CAVANAUGH
7. KESÄKUUTA
174
00:09:15,222 --> 00:09:16,723
Ne ovat luottamuksellisia.
175
00:09:16,807 --> 00:09:18,225
Siksi saimme kiellon.
176
00:09:18,308 --> 00:09:21,186
Ne saattoivat johtaa poliisin kuolemaan.
177
00:09:21,270 --> 00:09:22,312
Niin.
178
00:09:22,396 --> 00:09:25,065
Pitääkö minun selittää sen merkitys?
179
00:09:25,148 --> 00:09:27,192
Vein Sophiaa puistoon.
180
00:09:27,734 --> 00:09:30,654
Hän pudotti tutin.
Kumarruin ja pudotin hänet.
181
00:09:30,737 --> 00:09:31,863
Hän on kunnossa.
182
00:09:31,947 --> 00:09:33,448
Saiko Blanchard kuvan?
183
00:09:33,532 --> 00:09:35,867
Nostin katseeni, hän räpsi kuvia.
184
00:09:35,951 --> 00:09:37,911
-Vaippa pitää vaihtaa.
-Selvä.
185
00:09:37,995 --> 00:09:40,330
Onko lehdissä ollut muita kuvia -
186
00:09:40,414 --> 00:09:41,790
lastenhoidostanne?
187
00:09:41,873 --> 00:09:44,376
Joku paskiainen Losissa kuvasi hänet -
188
00:09:44,459 --> 00:09:47,421
yksin autossa.
Kävin nopeasti frappuccinolla.
189
00:09:47,504 --> 00:09:50,424
Oli 15 astetta, ikkunat olivat raollaan.
190
00:09:50,507 --> 00:09:53,635
Ymmärrämme,
että se johti lastensuojelun -
191
00:09:53,719 --> 00:09:55,512
kuulusteluihin Losissa.
192
00:09:55,595 --> 00:09:56,680
Entä sitten?
193
00:09:56,763 --> 00:09:59,641
Toinen julkinen selkkaus -
194
00:09:59,725 --> 00:10:01,768
voisi johtaa samaan täällä.
195
00:10:01,852 --> 00:10:04,354
Ajanhukkaa. Kuvat olivat irrotettu -
196
00:10:04,438 --> 00:10:05,647
asiayhteydestä.
197
00:10:05,731 --> 00:10:07,607
Suostuiko Blanchard myymään?
198
00:10:09,359 --> 00:10:11,486
-Neuvottelemme.
-Mistä summasta?
199
00:10:11,570 --> 00:10:13,739
-Syytätkö jostain?
-Kuulkaahan.
200
00:10:13,822 --> 00:10:16,158
Olette juosseet kaupungilla -
201
00:10:16,241 --> 00:10:18,869
kuin Bonnie ja Clyde räppärien kanssa.
202
00:10:18,952 --> 00:10:21,413
Osa heistä on oikeita roistoja.
203
00:10:21,955 --> 00:10:24,583
Heillä on rikoshistoriaa, myös ryöstöjä.
204
00:10:25,751 --> 00:10:27,586
Blanchard halusi 400 000 taalaa.
205
00:10:27,669 --> 00:10:30,464
Käytin tänä vuonna
saman verran verkkareihin.
206
00:10:30,547 --> 00:10:32,424
Kyse oli periaatteesta.
207
00:10:32,507 --> 00:10:34,217
En halunnut niitä varastettavan.
208
00:10:34,301 --> 00:10:35,677
Nyt olen uupunut.
209
00:10:35,761 --> 00:10:37,846
Vauva on valvottanut.
210
00:10:38,889 --> 00:10:41,433
Lehdistä näkyy,
kuinka olitte juhlimassa.
211
00:10:43,810 --> 00:10:45,395
Pidin, kun et puhunut.
212
00:10:45,479 --> 00:10:47,230
Nyt kun avasin sanaisen arkkuni,
213
00:10:47,314 --> 00:10:48,774
huoneessanne on vauva.
214
00:10:51,068 --> 00:10:52,444
Ei tupakointia.
215
00:11:01,036 --> 00:11:06,583
Ei. Kukaan heistä ei ole se tyyppi.
Ei sinne päinkään.
216
00:11:07,584 --> 00:11:08,794
Voinko käydä vessassa?
217
00:11:08,877 --> 00:11:10,295
Käytävän päässä.
218
00:11:11,838 --> 00:11:14,216
Uusintakuulustelu ei tuota tulosta.
219
00:11:14,800 --> 00:11:15,967
Eikä hra Woodlief.
220
00:11:17,803 --> 00:11:23,058
Tiedän, että menetin malttini
neiti Supertähden kanssa.
221
00:11:23,141 --> 00:11:24,476
Vaikutti oikeutetulta.
222
00:11:24,559 --> 00:11:26,436
Pomon on saatava tietää.
223
00:11:29,064 --> 00:11:30,857
Jos olisit mies,
224
00:11:30,941 --> 00:11:32,275
tirvaisisin sinua.
225
00:11:32,359 --> 00:11:34,694
Sanon päin naamaa, jos jokin vaivaa.
226
00:11:34,778 --> 00:11:36,947
Et kuule siitä pomon kautta.
227
00:11:37,030 --> 00:11:38,115
Toinen oppitunti.
228
00:11:38,198 --> 00:11:39,950
Montako oppitunteja on?
229
00:11:40,033 --> 00:11:42,035
Tismalleen 740.
230
00:11:42,119 --> 00:11:44,037
Tämä oli vessassa.
231
00:11:45,205 --> 00:11:46,540
Olisit jättänyt sinne.
232
00:11:46,623 --> 00:11:48,291
Kansikuvassa lienee mies,
233
00:11:48,375 --> 00:11:50,168
joka ampui sen poliisin.
234
00:11:53,296 --> 00:11:54,506
J-Train Smolka?
235
00:11:55,590 --> 00:11:58,593
Sky Sweetin mies.
Heillä on ollut avio-ongelmia.
236
00:12:00,053 --> 00:12:01,972
-Oletko varma?
-Täysin varma.
237
00:12:08,437 --> 00:12:10,355
-J-Train?
-Justin.
238
00:12:10,439 --> 00:12:11,731
Naimisissa 2 vuotta.
239
00:12:11,815 --> 00:12:14,818
"Hänen rankka juhlintansa
pakotti asumuseroon,
240
00:12:14,901 --> 00:12:18,488
mutta vain Bel Airin
kartanon vierasmajaan asti."
241
00:12:18,572 --> 00:12:21,658
Mutta netissä puhutaan jo sovinnosta.
242
00:12:21,741 --> 00:12:24,244
Upeaa. Aloin jo huolestua.
243
00:12:25,745 --> 00:12:27,581
Heidät nähtiin ravintolassa,
244
00:12:27,664 --> 00:12:29,666
joten hän on kaupungissa.
245
00:12:29,749 --> 00:12:31,585
Luit tuon iltapäivälehdistä.
246
00:12:31,668 --> 00:12:34,087
Mutta pomo, J-Train sopii -
247
00:12:34,171 --> 00:12:36,965
-todistajan kuvaukseen.
-Valkoinen mieskö?
248
00:12:37,048 --> 00:12:39,593
Aivan. Woodlief törmäsi itse kuvaan -
249
00:12:39,676 --> 00:12:41,219
ja hän oli varma siitä.
250
00:12:41,303 --> 00:12:43,013
Jos emme mieti vain julkkiksia,
251
00:12:43,096 --> 00:12:44,931
aviomies puolustaa vaimoaan.
252
00:12:47,184 --> 00:12:50,061
Selvä, mitä tiedät tästä J-Trainista?
253
00:12:50,145 --> 00:12:52,439
Kuulemma kuumakalle ja katuroisto.
254
00:12:52,522 --> 00:12:54,024
Onko rikosrekisteriä?
255
00:12:54,107 --> 00:12:58,445
Vain ylinopeussakko. Hän ajoi
250 km/h Bugattillaan Miamissa.
256
00:12:58,528 --> 00:13:01,114
Onko hänen ja Blanchardin
välillä yhteyttä?
257
00:13:01,198 --> 00:13:02,782
Blanchard sai sähköposteja.
258
00:13:03,992 --> 00:13:08,079
Tiedotteessa kerrotaan,
että jututit Sky Sweetiä,
259
00:13:08,163 --> 00:13:12,459
joten lehdistö leiriytyy
pian J-Trainin luo.
260
00:13:12,542 --> 00:13:15,587
Cassady, tee minulle palvelus.
261
00:13:16,296 --> 00:13:18,173
Älä näytä naamaasi lehdissä.
262
00:13:22,511 --> 00:13:25,388
ÄÄNITYSSTUDIO STRIVE
TIISTAI, 7. KESÄKUUTA
263
00:13:28,225 --> 00:13:29,726
Katkaise raita, G!
264
00:13:29,809 --> 00:13:31,228
Selvä.
265
00:13:31,311 --> 00:13:33,313
Kirjoitin tämän Blanchardille.
266
00:13:33,396 --> 00:13:35,398
Uhkasit "tappaa sen kusipään".
267
00:13:36,066 --> 00:13:38,068
Se on vain sanahelinää.
268
00:13:38,151 --> 00:13:41,112
Ei ole, kun poliisi on murhattu.
269
00:13:41,196 --> 00:13:42,739
Joten en ymmärrä.
270
00:13:42,822 --> 00:13:44,449
Miten se on syytäni?
271
00:13:44,533 --> 00:13:47,619
Kuvien varastaminen
vahvisti mainettasi roistona.
272
00:13:50,622 --> 00:13:53,208
Se maine on tiedottajani keksimää.
273
00:13:53,291 --> 00:13:54,626
Olen Orlandosta.
274
00:13:54,709 --> 00:13:57,128
Kuulemma pelleilet aseiden kanssa -
275
00:13:57,212 --> 00:13:59,673
ja hajotat hotellihuoneita.
276
00:13:59,756 --> 00:14:02,217
En omista asetta. Juttu oli lavastettu.
277
00:14:02,300 --> 00:14:03,301
Levybisnestä.
278
00:14:03,385 --> 00:14:05,762
Mikset sitten antanut lupaa -
279
00:14:05,845 --> 00:14:07,889
myydä kuvia vauvan pudottamisesta?
280
00:14:07,973 --> 00:14:09,808
Koska sitä ei lavastettu.
281
00:14:09,891 --> 00:14:11,893
Tyyppi käytti tilannetta hyväkseen.
282
00:14:13,061 --> 00:14:15,021
Hän haluaa vain tienata.
283
00:14:15,105 --> 00:14:16,481
Kaikki on vain peliä.
284
00:14:16,565 --> 00:14:18,233
Jos kaikki on peliä,
285
00:14:18,316 --> 00:14:20,318
miksi sinut nähtiin rikospaikalla -
286
00:14:20,402 --> 00:14:21,486
ammuskelun jälkeen?
287
00:14:22,487 --> 00:14:24,489
En luottaisi todistajaan.
288
00:14:25,448 --> 00:14:26,616
Olin illalla töissä.
289
00:14:26,700 --> 00:14:29,035
Toivottavasti olet nauhalla.
290
00:14:29,119 --> 00:14:30,287
En ollut täällä.
291
00:14:30,370 --> 00:14:32,205
Olin Beth Swailesin kanssa.
292
00:14:32,289 --> 00:14:33,957
Hän hoitaa fanisivuston.
293
00:14:35,500 --> 00:14:37,877
Jatkossa ottakaa yhteys juristiini.
294
00:14:38,545 --> 00:14:40,755
Tosi ikävä sen kytän ampumisjuttu.
295
00:14:44,759 --> 00:14:48,013
Älkää asettuko taloksi.
Seuraava kuulustelu odottaa.
296
00:14:48,096 --> 00:14:49,848
Smolkan kännykkätiedoissa -
297
00:14:49,931 --> 00:14:52,767
näkyy lukuisia
tekstiviestejä Whelanille.
298
00:14:52,851 --> 00:14:55,270
-Pitkä rikosrekisteri.
-Narkkaridiileri.
299
00:14:55,353 --> 00:14:57,647
Vanha tuttu Lower East Sidesta.
300
00:14:57,731 --> 00:14:59,816
Häntä kuulusteltiin viime vuonna -
301
00:14:59,899 --> 00:15:02,736
yökerhoammuskelussa,
jossa asetta käytettiin.
302
00:15:02,819 --> 00:15:05,322
-Ase voi olla hänen.
-Hän voi olla ampuja.
303
00:15:05,405 --> 00:15:06,948
Beth vahvisti alibin.
304
00:15:07,032 --> 00:15:09,618
Alibi pitkäaikaiselta työntekijältä.
305
00:15:09,701 --> 00:15:12,120
-Tarina täsmäsi.
-Palataan siihen.
306
00:15:12,203 --> 00:15:13,204
27. PIIRI
307
00:15:13,288 --> 00:15:16,082
Apujoukot tulevat Whelanin asunnolle -
308
00:15:16,166 --> 00:15:17,500
varmuuden vuoksi.
309
00:15:18,209 --> 00:15:19,419
Sinä jäät tänne.
310
00:15:20,795 --> 00:15:22,255
Pomo, tunnen Whelanin.
311
00:15:22,339 --> 00:15:24,341
Jopa hänen isot rottweilerinsa.
312
00:15:24,424 --> 00:15:26,926
En halua, että menet sisään.
313
00:15:27,010 --> 00:15:28,637
-Jään oven taakse.
-Jäät tänne.
314
00:15:29,929 --> 00:15:31,431
Miten sellaisesta voi oppia?
315
00:15:31,514 --> 00:15:35,268
Ed, sinua odotetaan. Varo koiraa.
316
00:15:35,352 --> 00:15:36,436
Selvä.
317
00:15:37,479 --> 00:15:38,563
Komisario,
318
00:15:38,647 --> 00:15:42,275
olen varma, että olit valinnut seuraajan
Fontanan eläköityä.
319
00:15:42,359 --> 00:15:45,403
Olet oikeassa.
Ensiluokkalainen, vuosia töissä.
320
00:15:45,487 --> 00:15:47,781
Sait minut riesaksesi,
321
00:15:47,864 --> 00:15:49,532
koska ympärilläni on lehdistöä.
322
00:15:49,616 --> 00:15:52,202
Ainoa ongelmani on kokemattomuutesi.
323
00:15:53,161 --> 00:15:54,579
Ylennys oli onnenpotku.
324
00:15:54,663 --> 00:15:55,664
Myönnän sen.
325
00:15:56,498 --> 00:15:58,917
Olin väärässä paikassa oikeaan aikaan.
326
00:15:59,000 --> 00:16:01,378
Selvisin siitä ja olen nyt täällä.
327
00:16:01,461 --> 00:16:03,546
Tämän saavuttaminen vie poliisilta -
328
00:16:03,630 --> 00:16:04,756
useita vuosia.
329
00:16:04,839 --> 00:16:08,051
Henkirikospuolella
ei ole kyse haasteista.
330
00:16:08,134 --> 00:16:12,222
Siinä on kyse taidosta.
Sen voi oppia vain kokemuksen kautta.
331
00:16:12,305 --> 00:16:14,391
Haluan oppia sen taidon nopeasti.
332
00:16:14,933 --> 00:16:17,519
-Oliko sinulla alussa muuta?
-Paljonkin.
333
00:16:18,019 --> 00:16:21,356
5 vuotta kokemusta,
7 peitetehtävässä huumeyksikössä.
334
00:16:22,065 --> 00:16:25,068
Sieltä sait taitosi kadulla.
Hankin omani täältä.
335
00:16:25,151 --> 00:16:26,611
Ennen kuin saat ne,
336
00:16:26,695 --> 00:16:28,947
olet vaaraksi itsellesi ja muille.
337
00:16:29,030 --> 00:16:30,949
Et astu ovista sisään.
338
00:16:35,954 --> 00:16:36,996
Whelan!
339
00:16:38,164 --> 00:16:39,290
Poliisi!
340
00:16:39,374 --> 00:16:40,917
Hei!
341
00:16:41,793 --> 00:16:43,795
Päästäkää tai koira käy kiinni.
342
00:16:43,878 --> 00:16:45,505
Ammun aivot pellolle.
343
00:16:45,588 --> 00:16:47,465
-Käske se pois!
-En tehnyt mitään.
344
00:16:47,549 --> 00:16:51,845
Sinulla on kaksi sekuntia
aikaa kutsua sitä. Yksi, kaksi!
345
00:16:51,928 --> 00:16:53,722
Bubba, tule tänne.
346
00:17:02,021 --> 00:17:03,064
Tyhjä!
347
00:17:03,148 --> 00:17:04,816
Tule ulos kädet ylhäällä!
348
00:17:09,237 --> 00:17:11,364
Voinko edes hyvästellä sen?
349
00:17:13,950 --> 00:17:15,368
Nouse ylös.
350
00:17:16,661 --> 00:17:18,037
Nouse ylös!
351
00:17:22,041 --> 00:17:23,418
Seinää vasten!
352
00:17:28,798 --> 00:17:30,884
Rikostutkija! Ase.
353
00:17:34,846 --> 00:17:35,972
Tule.
354
00:17:38,892 --> 00:17:42,270
Labra vahvisti,
että Carvahal tapettiin sillä aseella.
355
00:17:42,353 --> 00:17:44,022
Labra tutkii sormenjälkiä.
356
00:17:45,064 --> 00:17:46,733
Mitä tiedät hänestä?
357
00:17:46,816 --> 00:17:48,568
Isä oli juoppo, hakkasi häntä.
358
00:17:48,651 --> 00:17:50,487
10-vuotiaana Mike löysi isänsä -
359
00:17:50,570 --> 00:17:52,197
hirttäytyneenä suihkusta.
360
00:17:52,280 --> 00:17:54,115
Isosisko huolehti hänestä.
361
00:17:54,199 --> 00:17:56,493
Hän kuoli 2 vuotta
sitten munasarjasyöpään,
362
00:17:56,576 --> 00:17:58,828
äiti on mielisairaalassa Albanyssa.
363
00:18:01,247 --> 00:18:02,665
Mitä sanot, pomo?
364
00:18:04,417 --> 00:18:06,211
Ota rauhallisesti.
365
00:18:15,094 --> 00:18:18,181
Whelan, soitan
rva Strasnickille ja kysyn,
366
00:18:18,264 --> 00:18:20,934
voiko hän hoitaa Bubbaa poissaollessasi,
367
00:18:21,017 --> 00:18:24,938
mutta ole rehellinen
ja lopeta kitisemästä kuin kakara.
368
00:18:27,023 --> 00:18:28,316
Äitini soitti.
369
00:18:28,858 --> 00:18:30,568
Näki kuulemma sinut lehdessä -
370
00:18:30,652 --> 00:18:32,362
ja oli ylpeä sinusta.
371
00:18:32,445 --> 00:18:35,114
Kuinka ylpeä hän olisi,
jos tietäisi, missä olet?
372
00:18:37,116 --> 00:18:38,159
Entä Lorraine?
373
00:18:38,243 --> 00:18:39,619
Lorraine on kuollut.
374
00:18:41,037 --> 00:18:43,581
Olisiko hän ylpeä?
Hän opetti erottamaan -
375
00:18:43,665 --> 00:18:45,124
oikean ja väärän.
376
00:18:45,708 --> 00:18:47,210
En tehnyt mitään väärää.
377
00:18:47,293 --> 00:18:50,421
Miksi kaltaiseni poliisi,
378
00:18:50,505 --> 00:18:52,590
ystäväsi, sitten murhattiin?
379
00:18:52,674 --> 00:18:54,634
Miksi murha-ase on asunnossasi?
380
00:18:54,717 --> 00:18:56,845
En tiedä.
381
00:18:56,928 --> 00:18:58,096
Mike.
382
00:18:59,889 --> 00:19:01,683
Vietin kanssasi paljon aikaa.
383
00:19:02,809 --> 00:19:04,686
Ostin ruokaa, kun olit nälissäsi.
384
00:19:05,603 --> 00:19:08,147
Nostin sinut jalkakäytävältä,
vein kotiin.
385
00:19:08,231 --> 00:19:10,358
Sinun on kerrottava totuus.
386
00:19:11,109 --> 00:19:12,360
Tee oikein.
387
00:19:13,236 --> 00:19:16,698
Ansaitse se ystävällisyys,
tai olette mennyttä.
388
00:19:23,872 --> 00:19:27,292
Hänen nimensä on Smolka.
Hän on kuuluisa.
389
00:19:28,710 --> 00:19:30,169
Miksi oli vaikea myöntää?
390
00:19:31,629 --> 00:19:33,131
Koska olin mukana ryöstössä.
391
00:19:33,882 --> 00:19:35,341
Olitko asunnossa?
392
00:19:35,425 --> 00:19:38,761
En, korttelin päässä
odottamassa pakoautossa.
393
00:19:39,971 --> 00:19:41,097
Oliko ase sinulla?
394
00:19:41,180 --> 00:19:45,560
Ei. Hän pyysi asetta ja minulla oli,
joten lainasin sitä hänelle.
395
00:19:45,643 --> 00:19:48,187
Hetkinen, mistä tunnet hänet?
396
00:19:48,771 --> 00:19:52,275
Tapasin hänet klubilla,
ja hän käyttää bileissä piriä.
397
00:19:54,068 --> 00:19:57,113
-Tiesitkö, ketä huijasit?
-En, vannon sen.
398
00:19:57,196 --> 00:20:00,658
Hän sanoi tarvitsevansa aseen ja kuskin.
399
00:20:00,742 --> 00:20:02,493
Tarvitsin 50 dollaria.
400
00:20:05,038 --> 00:20:06,915
Pyydän, älä kerro äidilleni.
401
00:20:15,048 --> 00:20:17,884
Labra löysi
Smolkan sormenjäljet aseesta.
402
00:20:17,967 --> 00:20:18,968
Napatkaa hänet.
403
00:20:22,847 --> 00:20:23,932
Mene.
404
00:20:27,769 --> 00:20:30,813
Hennessyä jäillä
Viskii ja timantteja
405
00:20:30,897 --> 00:20:33,691
Muijat yrittää pysyy tahdissa
Meitsi on vahdissa
406
00:20:33,775 --> 00:20:35,234
-No niin!
-Jou!
407
00:20:36,069 --> 00:20:38,237
Sinut on pidätetty murhasta.
408
00:20:38,321 --> 00:20:39,656
Sinulla on oikeus vaieta.
409
00:20:39,739 --> 00:20:41,699
Sanomaasi voidaan käyttää oikeudessa.
410
00:20:42,533 --> 00:20:43,618
Perääntykää!
411
00:20:44,702 --> 00:20:46,412
-Väistykää!
-Haluan asianajajani.
412
00:20:46,496 --> 00:20:47,622
Saat juristin.
413
00:20:47,705 --> 00:20:49,707
Minut on lavastettu!
414
00:20:49,791 --> 00:20:51,042
Suu kiinni.
415
00:21:00,677 --> 00:21:02,762
"Tapaus numero 101672.
416
00:21:02,845 --> 00:21:05,098
Syyttäjä vastaan Anthony Smolka.
417
00:21:05,181 --> 00:21:06,849
Ensimmäisen asteen murha."
418
00:21:06,933 --> 00:21:08,601
Miten vastaatte, hra Smolka?
419
00:21:08,685 --> 00:21:10,561
Tosiaankin syytön.
420
00:21:10,645 --> 00:21:12,897
Syyttäjä, kertokaa tapauksesta.
421
00:21:14,065 --> 00:21:16,359
Syytetty murtautui asuntoon -
422
00:21:16,442 --> 00:21:19,862
ja tappoi newyorkilaisen poliisin.
423
00:21:19,946 --> 00:21:21,656
Vaadin tutkintavankeutta.
424
00:21:21,739 --> 00:21:24,659
Fyysiset todisteet
eivät yhdistä tapaukseen.
425
00:21:24,742 --> 00:21:27,120
Silminnäkijä näki Smolkan.
426
00:21:27,203 --> 00:21:30,540
Alibitodistajan mukaan
hän oli 5 kilometrin päässä.
427
00:21:30,623 --> 00:21:32,291
Sormenjäljet aseessa,
428
00:21:32,375 --> 00:21:35,420
motiivi ja vaimo,
jolla on yltäkyllin rahaa.
429
00:21:35,503 --> 00:21:37,755
Ja jos ketään kiinnostaa,
430
00:21:37,839 --> 00:21:41,551
Carvahalin leski synnytti
terveen poikavauvan.
431
00:21:43,845 --> 00:21:45,179
Tutkintavankeuteen.
432
00:21:50,518 --> 00:21:52,770
Meitsi rulaa vankilakujaa
433
00:21:52,854 --> 00:21:54,355
Meitä kukaan ei voi murtaa
434
00:21:54,439 --> 00:21:55,648
Meitsi se osaa…
435
00:21:55,732 --> 00:21:57,275
Ehkä tämä johtuu iästäni,
436
00:21:57,358 --> 00:21:59,027
mutta tuo on käsittämätöntä.
437
00:21:59,610 --> 00:22:02,196
Vain jos ei ole saanut lobotomiaa.
438
00:22:03,322 --> 00:22:04,991
Tunnetko hänet?
439
00:22:05,908 --> 00:22:07,994
Olen lukenut hänestä juttuja.
440
00:22:08,077 --> 00:22:10,455
Epäonnistunut näyttelijä ja laulaja.
441
00:22:10,538 --> 00:22:13,207
Tapasi vaimon roolissa tämän elokuvassa.
442
00:22:13,291 --> 00:22:16,294
Vaimo tienaa elokuvasta
7 miljoonaa dollaria.
443
00:22:16,377 --> 00:22:21,591
He olisivat siis voineet ostaa kuvat
Sky Sweetistä pudottamassa vauvansa.
444
00:22:22,175 --> 00:22:23,342
Miksi varastaa ne?
445
00:22:23,426 --> 00:22:25,845
Miksi salata kuvat lehdistöltä?
446
00:22:25,928 --> 00:22:27,764
Kuvat lapsesta autossa -
447
00:22:27,847 --> 00:22:29,223
olivat otsikoissa pitkään.
448
00:22:29,307 --> 00:22:31,976
Todistaako rikostoveri Mike Whelan?
449
00:22:32,060 --> 00:22:34,479
Narkkari, jolla on paljon menetettävää?
450
00:22:34,562 --> 00:22:36,606
Repisin hänet kappaleiksi.
451
00:22:36,689 --> 00:22:39,609
Saatat tarvita sopimuksen todistuksesta.
452
00:22:39,692 --> 00:22:41,235
Sinulla on silminnäkijä -
453
00:22:41,319 --> 00:22:42,904
ja sormenjäljet aseessa.
454
00:22:42,987 --> 00:22:46,657
Mutta Smolkalla on alibi
ja haupitsi takataskussa.
455
00:22:47,366 --> 00:22:49,243
Oletko hoitanut julkkisjuttuja?
456
00:22:49,911 --> 00:22:51,746
Vain tavallisia taparikollisia.
457
00:22:52,246 --> 00:22:53,998
Kaapissani ei ole luurankoja.
458
00:22:54,082 --> 00:22:57,543
Ei pidätyksiä. Ei huumeita.
Kymppejä ekaluokasta asti.
459
00:22:58,920 --> 00:22:59,921
Samat sanat.
460
00:23:03,466 --> 00:23:05,468
VANKILA
13. KESÄKUUTA
461
00:23:05,551 --> 00:23:08,137
En ampunut ketään. En ollut asunnossa.
462
00:23:08,221 --> 00:23:10,765
Meillä on vaihtoehtoteoria rikoksesta.
463
00:23:10,848 --> 00:23:13,476
Niin. Mike Whelan teki tämän itse.
464
00:23:14,060 --> 00:23:16,270
Selitä sormenjälkesi aseessa.
465
00:23:16,854 --> 00:23:19,190
Whelan ilmestyi äänitysstudiolle,
466
00:23:19,273 --> 00:23:22,110
jossa hän oli töissä,
ja halusi tavata hänet.
467
00:23:22,193 --> 00:23:25,947
Hän antoi minulle aseen
ja pyysi piilottamaan sen.
468
00:23:26,656 --> 00:23:29,575
Kieltäydyin, palautin sen
ja käskin häipyä.
469
00:23:29,659 --> 00:23:31,285
Mike Whelan, huumeaddikti,
470
00:23:31,369 --> 00:23:34,872
lähestyy julkkista
ja pyytää piilottamaan aseen?
471
00:23:38,334 --> 00:23:40,336
Ostin häneltä aiemmin huumeita.
472
00:23:40,419 --> 00:23:41,754
Käytin metamfetamiinia.
473
00:23:41,838 --> 00:23:44,674
Olen toipumassa.
Hän uhkasi kertoa lehdistölle.
474
00:23:45,258 --> 00:23:48,052
Voiko joku vahvistaa tapaamisen?
475
00:23:48,970 --> 00:23:51,848
Ei, hän kutsui minut kadulle. Yksin.
476
00:23:51,931 --> 00:23:54,559
Voidaanko mitään tästä todistaa?
477
00:23:55,643 --> 00:23:58,312
Whelanin mukaan
Blanchardilla oli asunnossaan -
478
00:23:58,396 --> 00:24:00,648
viiden miljoonan arvoisia kuvia.
479
00:24:00,731 --> 00:24:02,066
Kuvia mistä?
480
00:24:02,150 --> 00:24:03,818
Katie Holmesista synnyttämässä.
481
00:24:04,861 --> 00:24:07,321
Se kuvattiin jollain kameralla,
482
00:24:07,405 --> 00:24:10,408
jonka lahjottu hoitaja
toi synnytyssaliin.
483
00:24:10,491 --> 00:24:12,368
-Hölynpölyä.
-Aivan.
484
00:24:12,952 --> 00:24:14,996
Sitten Blanchard joi kännit -
485
00:24:15,079 --> 00:24:16,873
läävässä nimeltä Boardners.
486
00:24:16,956 --> 00:24:19,417
Hän kehuskeli pääsevänsä huipulle.
487
00:24:19,500 --> 00:24:21,544
Kuulin sen. Samoin Whelan.
488
00:24:22,128 --> 00:24:26,215
En pitänyt sitä minään,
Mikehan ei ole kovin fiksu.
489
00:24:27,633 --> 00:24:30,761
Blanchard vahvistaa,
että keskustelu on totta -
490
00:24:30,845 --> 00:24:33,472
ja että hänellä oli ne kuvat,
muttei ole.
491
00:24:33,973 --> 00:24:36,767
Viisi miljoonaa on hyvä motiivi murtoon.
492
00:24:36,851 --> 00:24:39,604
Varsinkin, jos on rahaton narkkari.
493
00:24:39,687 --> 00:24:41,230
Jokin tässä mättää.
494
00:24:41,814 --> 00:24:43,816
Nyt vain osoitellaan toisia -
495
00:24:43,900 --> 00:24:46,694
ja se tuhoaa sopimuksen, jonka teit -
496
00:24:46,777 --> 00:24:48,779
Mike Whelanin todistuksesta.
497
00:24:49,655 --> 00:24:51,699
Näyttää siltä, että unohdit -
498
00:24:51,782 --> 00:24:53,993
Whelanin suoran osallisuuden -
499
00:24:54,076 --> 00:24:56,078
ja syytteen henkilökohtaisuuden.
500
00:24:57,413 --> 00:25:00,458
Haastamme Mike Whelanin
Justin Smolkan rinnalla.
501
00:25:01,292 --> 00:25:04,212
Ei erityiskohtelua.
He tappoivat poliisin yhdessä.
502
00:25:04,295 --> 00:25:06,297
Murtakaa Smolkan alibitodistaja -
503
00:25:06,380 --> 00:25:08,132
tai etsikää jotain, mikä murtaa.
504
00:25:08,216 --> 00:25:09,508
Mccoy, tänne päin!
505
00:25:09,592 --> 00:25:11,427
Oletteko jutun syyttäjä?
506
00:25:11,510 --> 00:25:14,889
-Hymyile. Sano "muikku".
-Kauanko J-Train on putkassa?
507
00:25:14,972 --> 00:25:17,516
BETH SWAILESIN ASUNTO
13. KESÄKUUTA
508
00:25:17,600 --> 00:25:20,269
Mihin aikaan hra Smolka saapui silloin?
509
00:25:20,353 --> 00:25:23,272
Noin klo 19.30 ja lähti keskiyöllä.
510
00:25:25,149 --> 00:25:26,692
Tekemässä mitä?
511
00:25:26,776 --> 00:25:28,861
Työstimme Skyn nettisivuja.
512
00:25:28,945 --> 00:25:31,989
J-Train on hyvä sisällössä,
ei suunnittelussa.
513
00:25:32,073 --> 00:25:33,366
Siinä astun kuvaan.
514
00:25:34,367 --> 00:25:36,452
Näkikö kukaan muu häntä täällä?
515
00:25:36,535 --> 00:25:39,872
En päästä ketään sisään,
kun hän on täällä.
516
00:25:43,376 --> 00:25:46,754
Tästä naisesta
ja Skysta on paljon valokuvia.
517
00:25:46,837 --> 00:25:48,130
Kuka hän on?
518
00:25:48,214 --> 00:25:50,841
Se olen minä pari vuotta sitten.
519
00:25:51,926 --> 00:25:53,094
Olen hieman lihonut.
520
00:25:53,886 --> 00:25:55,429
Palaan töihin.
521
00:25:58,766 --> 00:26:01,727
Olet tehnyt töitä
Skyn kanssa 6 vuotta, eikö?
522
00:26:01,811 --> 00:26:02,937
Aivan.
523
00:26:04,021 --> 00:26:06,440
Ethän valehtelisi hänen puolestaan?
524
00:26:07,358 --> 00:26:09,193
-Tai J-Trainin?
-En.
525
00:26:10,027 --> 00:26:12,863
Näen tällaista usein rikostapauksissa.
526
00:26:12,947 --> 00:26:15,283
Luullaan olevan avuksi
mutta syyllistytään -
527
00:26:15,366 --> 00:26:16,450
väärään valaan.
528
00:26:17,326 --> 00:26:18,577
En tekisi niin.
529
00:26:19,370 --> 00:26:21,580
Koska et ole sellainen
vai koska tiedät -
530
00:26:21,664 --> 00:26:24,834
joutuvasi vankilaan väärästä valasta?
531
00:26:26,544 --> 00:26:30,172
J-Train oli täällä
puoli seitsemästä keskiyöhön asti.
532
00:26:33,426 --> 00:26:36,804
Anteeksi, mutta en usko sanaakaan.
533
00:26:37,763 --> 00:26:39,181
Tämä oli tässä, eikö?
534
00:26:41,851 --> 00:26:44,061
Ihmiset eivät ymmärrä,
535
00:26:44,145 --> 00:26:48,107
että kaikki valokuvaajat
ja lehdistö tuhoaa elämämme.
536
00:26:49,275 --> 00:26:51,861
Kukaan ei tajua,
että olemme vain ihmisiä.
537
00:26:52,403 --> 00:26:54,905
Älä katso sitä liikaa, aivosi mätänevät.
538
00:26:54,989 --> 00:26:57,325
Löysin jotain Swailesin syyttämiseksi.
539
00:26:58,075 --> 00:27:00,494
Hän on pakkomielteinen fani.
540
00:27:00,578 --> 00:27:02,621
7 vuotta sitten hän meni ohjelmaan -
541
00:27:02,705 --> 00:27:04,832
Haluan näyttää tähdeltä.
542
00:27:04,915 --> 00:27:06,959
Hänestä tehtiin Sweetin näköinen.
543
00:27:07,043 --> 00:27:08,210
Eivät näytä samalta.
544
00:27:08,294 --> 00:27:11,547
Hänelle tehtiin vielä
yhdeksän leikkausta.
545
00:27:11,630 --> 00:27:14,008
Hänet leikeltiin palasiksi.
546
00:27:14,091 --> 00:27:16,260
Aitiossa valehteleminen on helppoa.
547
00:27:18,262 --> 00:27:20,765
Luitko lehden tänään?
548
00:27:20,848 --> 00:27:22,475
Steinin juorupalstan?
549
00:27:28,397 --> 00:27:31,359
"Alan sisäpiiri sanoo,
etteivät syyttäjät tajua -
550
00:27:31,984 --> 00:27:34,236
tapauksen todellisia motiiveja."
551
00:27:35,279 --> 00:27:37,573
Hyppää viimeiseen kappaleeseen.
552
00:27:42,203 --> 00:27:44,580
"Toivomme, ettei syyttäjä -
553
00:27:44,663 --> 00:27:46,749
tuomitse perhettä -
554
00:27:46,832 --> 00:27:49,335
elämän- ja kasvatustyylin takia.
555
00:27:49,960 --> 00:27:52,296
Mikä on pahempaa,
yksinolo äidin autossa -
556
00:27:52,380 --> 00:27:54,465
vai 9 vuoden hiljaiselo? Niin kauan -
557
00:27:54,548 --> 00:27:56,092
on siitä, kun Jack Mccoy -
558
00:27:57,551 --> 00:27:59,428
on puhunut ainoalle tyttärelleen."
559
00:28:01,013 --> 00:28:02,681
Myrkyttävät valamiehistön.
560
00:28:03,224 --> 00:28:05,059
Tuo on hyvin alhaista.
561
00:28:11,023 --> 00:28:13,317
Jos emme tiedä todellista motiivia,
562
00:28:13,401 --> 00:28:14,402
mikähän se on?
563
00:28:15,236 --> 00:28:17,363
Ehkä hän voi auttaa jutussamme.
564
00:28:19,740 --> 00:28:22,201
Puhutaan Steinin kanssa. Etsitään lähde.
565
00:28:23,577 --> 00:28:25,413
Kysytkö Timesin toimittajalta -
566
00:28:25,496 --> 00:28:27,039
lähteistä? En usko.
567
00:28:27,123 --> 00:28:29,125
Sinä et ole toimittaja.
568
00:28:29,208 --> 00:28:31,168
Kirjoitan faktoja,
569
00:28:31,252 --> 00:28:33,212
-mikä erona on?
-Painoarvo ja tärkeys.
570
00:28:33,295 --> 00:28:34,964
Kirjoitin murhajutusta.
571
00:28:35,047 --> 00:28:37,091
Miksi sitten tulit?
572
00:28:37,174 --> 00:28:39,260
Menetkö linnaan suojellaksesi lähdettä?
573
00:28:39,343 --> 00:28:42,012
Oletko kuullut lähdesuojalaista?
574
00:28:42,096 --> 00:28:44,974
Se suojelee toimittajia.
Olet juorukolumnisti.
575
00:28:45,057 --> 00:28:46,934
Tienaat julkkisten likapyykillä.
576
00:28:47,643 --> 00:28:49,019
Jestas, olet ilkeä.
577
00:28:49,103 --> 00:28:50,813
Mitä latinonaisista sanotaan?
578
00:28:50,896 --> 00:28:52,606
Tämä ei ole vitsi.
579
00:28:52,690 --> 00:28:55,651
Jos tiedät jotain murhajutustamme,
anna kuulua.
580
00:28:55,734 --> 00:28:58,904
Joudut vastuuseen
oikeuden halventamisesta.
581
00:28:58,988 --> 00:29:01,740
Olet vain vihainen siitä tytärjutusta.
582
00:29:01,824 --> 00:29:03,868
-Sky, tänne päin!
-Sky!
583
00:29:03,951 --> 00:29:05,703
No niin, pysykää loitolla.
584
00:29:05,786 --> 00:29:07,538
-Lähteesi?
-En kerro sitä.
585
00:29:07,621 --> 00:29:09,582
-Loitolla!
-Nähdään oikeudessa.
586
00:29:09,665 --> 00:29:12,501
Tyhjiä lupauksia.
Hei, pidätkö sangriasta?
587
00:29:15,254 --> 00:29:18,507
Tuo solmio? Todella typerä.
588
00:29:21,302 --> 00:29:23,345
KORKEIN OIKEUS
22. KESÄKUUTA
589
00:29:23,429 --> 00:29:25,055
Ovatko juorut uutisia?
590
00:29:25,139 --> 00:29:27,349
Lähdesuojalain mukaan
uutiset ovat tietoa.
591
00:29:27,433 --> 00:29:31,604
Paikallisista, valtakunnallisista
tai maailmanlaajuisista tapahtumista -
592
00:29:31,687 --> 00:29:35,316
tai muista julkisista asioista.
Eli kyllä ne ovat.
593
00:29:35,941 --> 00:29:39,236
"Lindsay Lohan nähty
Bungalow Eightissä" -
594
00:29:39,320 --> 00:29:41,822
tai "Toinen Olsen nähty Starbucksissa".
595
00:29:41,906 --> 00:29:43,532
Ovatko nuo uutisia?
596
00:29:43,616 --> 00:29:45,534
Palstatilan perusteella -
597
00:29:45,618 --> 00:29:47,495
ne ovat tärkeämpiä -
598
00:29:47,578 --> 00:29:48,996
kuin sota, jota käymme.
599
00:29:49,079 --> 00:29:51,040
Onko lähdesuojalaki laadittu -
600
00:29:51,123 --> 00:29:53,626
suojelemaan tällaista tietoa?
601
00:29:53,709 --> 00:29:57,880
Jos sanomalehti palkkaa hänet
ja maksaa uutisten etsimisestä,
602
00:29:57,963 --> 00:30:01,133
hra Stein kuuluu
tämän lain suojan piiriin.
603
00:30:01,217 --> 00:30:03,677
Missä Steinin ja lähteen välinen -
604
00:30:03,761 --> 00:30:05,012
keskustelu tapahtui?
605
00:30:05,638 --> 00:30:06,889
Yökerhossa.
606
00:30:06,972 --> 00:30:09,934
Miten tästä
luottamuksellisesta tiedosta -
607
00:30:10,017 --> 00:30:12,436
keskusteltiin toimittajan
ja lähteen välillä?
608
00:30:12,520 --> 00:30:14,480
Musiikin pauhatessako?
609
00:30:14,563 --> 00:30:16,482
Asiasta puhuttiin wc-tiloissa.
610
00:30:16,565 --> 00:30:18,901
Miten sitä voi pitää luottamuksellisena?
611
00:30:18,984 --> 00:30:23,197
Koska lähde ilmoitti haluavansa
puhua luottamuksellisesti.
612
00:30:23,280 --> 00:30:26,617
Hänen olisi pitänyt puhua
yksityisessä paikassa.
613
00:30:26,700 --> 00:30:30,287
Pidämme kiinni hra Steinin oikeudesta -
614
00:30:30,371 --> 00:30:33,040
talloa julkkisten yksityisyyttä,
615
00:30:33,123 --> 00:30:37,878
mutta keskustelua yökerhon vessassa -
616
00:30:37,962 --> 00:30:39,838
ei voi verrata valtionsalaisuuteen.
617
00:30:40,714 --> 00:30:42,466
Puolustan vapaata lehdistöä,
618
00:30:42,550 --> 00:30:44,760
jopa juorulehtiä.
619
00:30:44,843 --> 00:30:49,390
Jos raportoitte uutisista,
käyttäytykää kuin toimittaja, hra Stein.
620
00:30:49,473 --> 00:30:51,517
Minulle tämä on bilekeskustelu.
621
00:30:51,600 --> 00:30:54,478
Lähteen nimen salaaminen on -
622
00:30:54,562 --> 00:30:55,896
oikeuden halventamista.
623
00:31:00,568 --> 00:31:01,944
Anteeksi.
624
00:31:03,237 --> 00:31:04,697
Pistäkää minut putkaan.
625
00:31:05,489 --> 00:31:06,865
Olkoon niin.
626
00:31:17,418 --> 00:31:21,255
Uskoin, että kestät 6 tuntia,
mutta nyt on vasta neljäs tunti.
627
00:31:21,338 --> 00:31:24,091
Olen toimittaja.
Ansaitsen toimittajan oikeudet.
628
00:31:24,174 --> 00:31:25,676
Kirjoita tuo muistelmiisi.
629
00:31:29,388 --> 00:31:30,556
Gary Blanchard.
630
00:31:31,432 --> 00:31:33,392
Hän kertoi väärästä motiivista.
631
00:31:33,475 --> 00:31:34,893
Miksi?
632
00:31:34,977 --> 00:31:36,604
Maksoin 20 000 dollaria -
633
00:31:36,687 --> 00:31:38,022
50 lehtikuvasta.
634
00:31:38,105 --> 00:31:40,399
Tapahtuiko tämä murhajutun aikana?
635
00:31:40,482 --> 00:31:42,901
Tiedot olivat ajankohtaisia
ja mehukkaita.
636
00:31:42,985 --> 00:31:44,862
50 kuvaa tekisivät kuuluisan.
637
00:31:45,696 --> 00:31:47,281
Hän tarttui tilanteeseen.
638
00:31:47,364 --> 00:31:49,074
Niin peliä pelataan.
639
00:31:49,575 --> 00:31:51,785
Minkä Blanchard kertoi motiiviksi?
640
00:31:52,661 --> 00:31:54,997
Haluatte nähdä sen itse.
641
00:31:56,248 --> 00:31:57,666
Kuvia Blanchardilta.
642
00:31:57,750 --> 00:32:00,085
Stein oli oikeassa. Olimme pihalla.
643
00:32:05,466 --> 00:32:06,800
Sweet käyttää huumeita.
644
00:32:06,884 --> 00:32:08,594
Formosa-klubilla.
645
00:32:08,677 --> 00:32:11,847
Katso taustaa,
uudenvuodenaaton koristeita.
646
00:32:11,930 --> 00:32:14,141
Ne olivat siellä 2 päivää.
647
00:32:14,224 --> 00:32:16,185
Ajoitetaan se vauvan syntymään.
648
00:32:16,268 --> 00:32:18,937
Tuossa on kuva
Sweetistä vetämässä kokaiinia -
649
00:32:19,021 --> 00:32:20,522
5. kuulla raskaana.
650
00:32:31,533 --> 00:32:33,327
Näen nämä ekaa kertaa.
651
00:32:33,911 --> 00:32:35,496
Sitä on vaikea uskoa.
652
00:32:36,205 --> 00:32:39,750
Blanchardilla oli vain
kuvia meistä puistossa.
653
00:32:41,210 --> 00:32:42,628
Päätyminen lehteen -
654
00:32:42,711 --> 00:32:45,673
olisi ollut noloa ja häpeällistä,
655
00:32:45,756 --> 00:32:47,966
mutta kuvat olisivat päättäneet urasi.
656
00:32:49,093 --> 00:32:50,302
Mitä haluat minusta?
657
00:32:50,386 --> 00:32:52,721
Murtautuiko miehesi asuntoon -
658
00:32:52,805 --> 00:32:53,972
ja varasti kuvat?
659
00:32:54,056 --> 00:32:57,351
En usko, että hän tiesi niistä.
Niinkö Blanchard sanoo?
660
00:32:57,434 --> 00:32:59,561
Hän kertoi vain Adam Steinille.
661
00:33:00,145 --> 00:33:01,271
En luota häneen.
662
00:33:01,355 --> 00:33:02,856
En ole nähnyt näitä aiemmin,
663
00:33:02,940 --> 00:33:04,650
eikä Justinkaan varmaan ole.
664
00:33:04,733 --> 00:33:06,777
Valamiehistö lienee eri mieltä.
665
00:33:06,860 --> 00:33:07,903
Hetkinen,
666
00:33:07,986 --> 00:33:11,073
käytetäänkö näitä
todisteina Justinia vastaan?
667
00:33:11,657 --> 00:33:13,867
Ne näytetään näytöllä oikeussalissa.
668
00:33:13,951 --> 00:33:15,911
Voi luoja.
669
00:33:15,994 --> 00:33:17,621
En voi uskoa tätä.
670
00:33:17,705 --> 00:33:19,873
Yrität suojella miestäsi,
671
00:33:19,957 --> 00:33:22,334
mutta poliisi murhattiin.
672
00:33:22,418 --> 00:33:25,587
Tuhoatte urani
ja lähetätte lastensuojelun kimppuuni?
673
00:33:26,213 --> 00:33:27,673
En aio lähettää heitä.
674
00:33:27,756 --> 00:33:30,134
He ovat varmasti kiinnostuneita.
675
00:33:30,217 --> 00:33:31,301
Niin se voi olla.
676
00:33:32,302 --> 00:33:34,680
Tiedän, että tämä näyttää pahalta,
677
00:33:34,763 --> 00:33:38,392
mutta Sophiaa on testattu
kaikkien poikkeavuuksien varalta.
678
00:33:38,475 --> 00:33:40,978
Hän oli syntyessään normaali.
679
00:33:41,061 --> 00:33:43,230
Älkää viekö lastani.
680
00:33:45,274 --> 00:33:46,942
Teidän on parasta lähteä.
681
00:33:52,030 --> 00:33:54,241
KORKEIN OIKEUS
14. HEINÄKUUTA
682
00:33:54,324 --> 00:33:57,327
Miksi levytätte nimellä J-Train?
683
00:33:58,412 --> 00:34:00,164
Tämä on otsikoissa huomenna.
684
00:34:00,247 --> 00:34:02,291
Tosielämässä olen tylsä tyyppi.
685
00:34:03,542 --> 00:34:07,755
J-Train on katuroisto,
joka ottaa aina haluamansa,
686
00:34:07,838 --> 00:34:10,549
juhlii yötä päivää, eikä voi pitää…
687
00:34:11,884 --> 00:34:13,177
Hän on pelimies.
688
00:34:14,136 --> 00:34:19,099
Eikö ole mahdollista,
että pelimies haluaisi kostaa tyypille,
689
00:34:19,183 --> 00:34:22,060
joka oli ottanut valokuvia vaimostaan?
690
00:34:22,144 --> 00:34:25,314
J-Trainin persoona on täyttä fiktiota.
691
00:34:25,397 --> 00:34:28,609
Onko raja koskaan hämärtynyt
teidän ja persoonan välillä?
692
00:34:29,860 --> 00:34:33,697
Oikeassa elämässä olen
aviomies, isä, taiteilija ja liikemies.
693
00:34:33,781 --> 00:34:35,240
Ei ole aikaa muuhun.
694
00:34:35,783 --> 00:34:37,409
Onko mitään syytä -
695
00:34:38,118 --> 00:34:41,288
murtautua Gary Blanchardin asuntoon?
696
00:34:41,371 --> 00:34:42,623
Ei.
697
00:34:42,706 --> 00:34:46,210
Missä olitte,
kun hänen asuntoonsa murtauduttiin -
698
00:34:46,293 --> 00:34:49,004
ja etsivä Carvahal murhattiin?
699
00:34:49,087 --> 00:34:52,007
Olin Beth Swailesin kanssa
hänen asunnossaan -
700
00:34:52,090 --> 00:34:54,009
päivittämässä vaimoni nettisivuja.
701
00:34:58,972 --> 00:35:00,849
Murtoiltana -
702
00:35:01,975 --> 00:35:03,811
teidän piti saada ase lainaan.
703
00:35:03,894 --> 00:35:05,604
En liity murtoon.
704
00:35:05,687 --> 00:35:07,648
Olin Beth Swailesin kanssa.
705
00:35:07,731 --> 00:35:09,900
Palkkasitte entisen diilerinne -
706
00:35:09,983 --> 00:35:12,402
ajamaan teidät Blanchardin asunnolle,
707
00:35:12,486 --> 00:35:16,990
jonne aioitte murtautua
ja varastaa nämä valokuvat, eikö niin?
708
00:35:23,455 --> 00:35:24,540
En.
709
00:35:24,623 --> 00:35:26,208
Olisivatko nämä kuvat -
710
00:35:26,291 --> 00:35:29,253
hyvä syy murtautua asuntoon?
711
00:35:29,336 --> 00:35:32,214
Sain tietää kuvista
muutama päivä sitten.
712
00:35:32,297 --> 00:35:35,175
Tiesitte muista vähemmän
raskauttavista kuvista.
713
00:35:35,259 --> 00:35:37,511
Neuvottelitte niistä,
714
00:35:38,136 --> 00:35:41,640
mutta ette tiennyt
kaikkein haitallisimmista?
715
00:35:41,723 --> 00:35:44,768
Ehkä Blanchard säästi niitä
pahan päivän varalle.
716
00:35:44,852 --> 00:35:46,770
Menitte tekemään ryöstön -
717
00:35:46,854 --> 00:35:49,481
varastaaksenne kuvia vaimostanne.
718
00:35:49,565 --> 00:35:53,235
Puuhanne keskeytti naapurinne,
joka oli poliisi,
719
00:35:53,318 --> 00:35:54,403
ja ammuitte hänet.
720
00:35:55,404 --> 00:35:57,322
Kamppailimme riippuvuuden kanssa.
721
00:35:57,406 --> 00:35:59,616
Se ei tee kenestäkään pahaa
tai tappajaa.
722
00:35:59,700 --> 00:36:02,703
-Hra Smolka.
-En ryöstänyt tai tappanut ketään!
723
00:36:02,786 --> 00:36:06,123
Mike Whelan tappoi sen kytän
ja syyttää siitä minua,
724
00:36:06,206 --> 00:36:08,250
-koska en osta huumeita.
-Valetta.
725
00:36:08,333 --> 00:36:11,086
Hänen tulonsa loppuivat
ja hän halusi rahaa.
726
00:36:11,169 --> 00:36:14,172
Hän varasti siskonsa
sairausvakuutuksesta. Sisko kuoli!
727
00:36:14,256 --> 00:36:17,217
-Hän valehtelee.
-Riittää. Viekää hänet pois.
728
00:36:17,301 --> 00:36:19,052
Istunto jatkuu huomisaamuna.
729
00:36:22,055 --> 00:36:23,056
Olen varma,
730
00:36:23,140 --> 00:36:25,976
ettei Mike käyttänyt
vakuutusrahoja huumeisiin.
731
00:36:26,059 --> 00:36:28,020
Narkkarit ovat epätoivoisia.
732
00:36:28,103 --> 00:36:30,397
Hän ei syönyt 2 viikkoon
kuoleman jälkeen.
733
00:36:30,480 --> 00:36:31,773
Melkein kuoli suruun.
734
00:36:31,857 --> 00:36:33,442
Tai syyllisyyteen.
735
00:36:33,525 --> 00:36:36,486
Hän ei ole sellainen.
Olen varma asiasta.
736
00:36:38,530 --> 00:36:40,824
Sillä on väliä, jos Cassady -
737
00:36:40,908 --> 00:36:42,868
voi todistaa Smolkan valehdelleen.
738
00:36:42,951 --> 00:36:45,287
-Voiko hän?
-Ei.
739
00:36:45,829 --> 00:36:47,414
Ehkä Whelan on syntipukki.
740
00:36:47,497 --> 00:36:50,125
Ilman todisteita
se on vain luonnekuvaus.
741
00:36:50,208 --> 00:36:51,877
Se ei nyt auta.
742
00:36:54,630 --> 00:36:57,591
Sky Sweetin kuvia on kaikkialla.
743
00:36:57,674 --> 00:36:59,301
Käsketään vangita hänet -
744
00:36:59,384 --> 00:37:01,637
ja boikotoida hänen elokuviaan.
745
00:37:01,720 --> 00:37:03,472
Kohu laantuu kyllä pian.
746
00:37:04,097 --> 00:37:05,557
Melkoinen temppu.
747
00:37:06,642 --> 00:37:08,060
Se oli todiste motiivista.
748
00:37:08,143 --> 00:37:10,103
Sitäkö se oli, Jack?
749
00:37:10,187 --> 00:37:12,481
Vai oliko se kosto,
750
00:37:12,564 --> 00:37:14,942
koska tyttäresi mainittiin lehdissä?
751
00:37:15,776 --> 00:37:18,111
Niinkö uutislehdissä kirjoitetaan?
752
00:37:18,195 --> 00:37:20,614
En tiedä, missä niin kirjoitetaan.
753
00:37:21,198 --> 00:37:23,951
Yksi todistaja vähemmän.
Puolustuksesta soitettiin.
754
00:37:24,034 --> 00:37:25,786
Swailes on pois listalta.
755
00:37:27,955 --> 00:37:29,414
Niinkö?
756
00:37:29,498 --> 00:37:32,000
Menen Connecticutiin. Myöhästyn junasta.
757
00:37:32,084 --> 00:37:34,169
Oliko Justin kanssasi ampumisiltana?
758
00:37:34,252 --> 00:37:35,671
-Kyllä.
-Siihen aikaan?
759
00:37:35,754 --> 00:37:38,298
Ehkä myöhemmin. En katsonut kelloani.
760
00:37:38,382 --> 00:37:41,009
Siksikö et muka
todista hänen puolestaan?
761
00:37:41,093 --> 00:37:44,096
Liittyykö tämä
jotenkin niihin valokuviin?
762
00:37:44,179 --> 00:37:45,430
Ne oksettavat minua.
763
00:37:45,514 --> 00:37:47,557
Sky joutuu kestämään tätä.
764
00:37:47,641 --> 00:37:49,226
Miksi et suojele Justinia?
765
00:37:49,309 --> 00:37:50,519
Hän teki sen Skylle.
766
00:37:50,602 --> 00:37:53,438
-Teki hänestä narkkarin?
-Hän ei käyttänyt ennen.
767
00:37:54,231 --> 00:37:55,941
Kun näin ne kuvat…
768
00:37:56,024 --> 00:37:57,484
Kertoiko Justin siitä,
769
00:37:57,567 --> 00:37:59,736
missä hän oli ennen asunnolle tuloa -
770
00:37:59,820 --> 00:38:01,029
-tapahtumailtana?
-Ei.
771
00:38:01,113 --> 00:38:02,531
Hän istui nurkassa.
772
00:38:02,614 --> 00:38:04,282
En ymmärrä yhtä juttua.
773
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
Vain pari ihmistä tiesi,
774
00:38:06,827 --> 00:38:08,412
että Sky olisi bileissä.
775
00:38:09,121 --> 00:38:10,539
Kun ne kuvat otettiin.
776
00:38:10,622 --> 00:38:12,290
Turvatoimet olivat hullut.
777
00:38:12,374 --> 00:38:15,252
Oli melkoista onnea olla
vessassa juuri silloin.
778
00:38:16,336 --> 00:38:18,380
Paitsi jos Sky lavastettiin.
779
00:38:19,673 --> 00:38:21,883
Lavastiko Justin hänet?
780
00:38:21,967 --> 00:38:23,635
-Minun pitää mennä!
-Beth!
781
00:38:25,721 --> 00:38:29,558
Oikeuden vastustamisesta
saa kaksi vuotta, hra Blanchard.
782
00:38:29,641 --> 00:38:31,935
Mutta kiristyksestä…
783
00:38:32,019 --> 00:38:33,437
Mistä?
784
00:38:33,520 --> 00:38:36,898
Olivatko valokuvat
Sky Sweetistä Formosa-klubilla -
785
00:38:36,982 --> 00:38:40,402
osa bisnestä teidän
ja Justin Smolkan välillä?
786
00:38:41,945 --> 00:38:43,155
Mistä keksit tämän?
787
00:38:43,238 --> 00:38:45,949
Jos valokuvaaja pääsi naisten vessaan,
788
00:38:46,033 --> 00:38:47,200
joku päästi sisään.
789
00:38:47,826 --> 00:38:49,119
Hän osasi tehdä sen,
790
00:38:49,202 --> 00:38:51,580
kun Sky aikoi käyttää huumeita.
791
00:38:54,041 --> 00:38:56,626
Formosassa oli rajut turvatoimet.
792
00:38:58,587 --> 00:39:01,048
Päästikö Justin Smolka teidät sisään?
793
00:39:02,507 --> 00:39:05,385
Juonittelitteko hänen kanssaan?
794
00:39:06,553 --> 00:39:08,346
Niin me uskomme.
795
00:39:08,889 --> 00:39:11,099
Pääsette vuosikymmeneksi vankilaan.
796
00:39:12,559 --> 00:39:14,936
En halua joutua vankilaan.
797
00:39:15,020 --> 00:39:17,105
Todistan Justinia vastaan, ei vankilaa.
798
00:39:20,442 --> 00:39:21,902
Annan jopa lahjan.
799
00:39:23,737 --> 00:39:26,531
Adam Stein New York Ledgerista sanoo,
800
00:39:26,615 --> 00:39:31,495
että on saanut paljon
palautetta tyttäreesi liittyen.
801
00:39:33,205 --> 00:39:34,915
Niinpä menin Maineen -
802
00:39:34,998 --> 00:39:38,794
ja otin kuvia, mutta saat ne.
803
00:39:44,549 --> 00:39:45,967
Pitäkää valokuvat.
804
00:39:47,344 --> 00:39:48,470
Mitä tiedätte tästä?
805
00:39:50,680 --> 00:39:54,726
Smolka palkkasi minut
piiloutumaan vessaan ja ottamaan kuvia -
806
00:39:54,810 --> 00:39:57,395
hänen vaimostaan vetämässä huumeita.
807
00:39:57,479 --> 00:39:59,397
Tiesikö hän vaimon tilasta?
808
00:39:59,481 --> 00:40:01,650
Hän aikoi antaa huumeita sinä iltana,
809
00:40:01,733 --> 00:40:05,028
koska tiesi,
että Sky yritti päästä kuiville.
810
00:40:05,112 --> 00:40:06,822
Hän ei voisi vastustaa sitä.
811
00:40:06,905 --> 00:40:09,324
Hän oli haavoittuvainen.
812
00:40:10,784 --> 00:40:13,161
Mitä sovitte hra Smolkan kanssa?
813
00:40:14,121 --> 00:40:16,414
Hän aikoi antaa kuvista 100 000 taalaa.
814
00:40:16,957 --> 00:40:21,044
-Miksi?
-Hän tarvitsi niitä vakuudeksi -
815
00:40:21,128 --> 00:40:22,879
heidän avioerossaan.
816
00:40:22,963 --> 00:40:25,340
Hän oli jäädä puille paljaille.
817
00:40:25,423 --> 00:40:27,342
Mitä tapahtui sopimuksellenne -
818
00:40:27,425 --> 00:40:28,677
hra Smolkan kanssa?
819
00:40:28,760 --> 00:40:30,220
Kun sain ne kuvat,
820
00:40:30,303 --> 00:40:32,806
nostin hintani miljoonaan dollariin.
821
00:40:32,889 --> 00:40:34,808
Milloin kerroitte tämän Smolkalle?
822
00:40:34,891 --> 00:40:37,811
Päivää ennen kuin
asuntooni murtauduttiin -
823
00:40:39,437 --> 00:40:40,605
ja poliisia ammuttiin.
824
00:40:56,163 --> 00:40:58,790
Teillä on yksi neuvotteluvaltti.
825
00:40:58,874 --> 00:41:01,418
Totuus Mike Whelanin osallisuudesta.
826
00:41:01,501 --> 00:41:04,171
-Mitä sillä saa?
-5 vuotta pois, 20 vuotta.
827
00:41:08,175 --> 00:41:09,342
Me lähdemme.
828
00:41:09,426 --> 00:41:10,802
Istu!
829
00:41:15,223 --> 00:41:16,766
Sinäkin?
830
00:41:16,850 --> 00:41:18,852
Halusin vain, että rakastat minua.
831
00:41:19,728 --> 00:41:20,937
Annoin sinulle kaiken.
832
00:41:21,021 --> 00:41:23,481
Annoit minulle orgasmeja.
833
00:41:23,565 --> 00:41:25,025
Saitko huumeita silloin?
834
00:41:29,362 --> 00:41:30,363
Kyllä.
835
00:41:30,447 --> 00:41:31,823
Itse pyysit niitä!
836
00:41:31,907 --> 00:41:34,534
Pyysin huolehtimaan,
ja sinä lavastit minut!
837
00:41:36,578 --> 00:41:37,996
Urani on ohi.
838
00:41:41,291 --> 00:41:42,751
En ole tappanut poliisia.
839
00:41:42,834 --> 00:41:43,835
Kyllä tapoit.
840
00:41:44,628 --> 00:41:46,463
Ja sanoit tehneesi sen.
841
00:41:52,510 --> 00:41:54,346
Saat maksaa, jos jatkat taistelua.
842
00:42:07,275 --> 00:42:09,361
Whelan sai kahdeksan vuotta.
843
00:42:09,444 --> 00:42:12,739
Luin netistä.
Sky Sweet menee vieroitukseen.
844
00:42:12,822 --> 00:42:15,200
Hän toivoo fanien anteeksiantoa.
845
00:42:15,283 --> 00:42:16,701
Elämäkertaelokuva tehdään.
846
00:42:16,785 --> 00:42:18,912
Kaikki julkisuus on hyväksi.
847
00:42:18,995 --> 00:42:20,664
Nämä tulivat sinulle.
848
00:42:36,012 --> 00:42:38,974
VALOKUVIA, EI SAA TAITTAA
849
00:43:02,914 --> 00:43:04,374
Tämä tarina oli kuvitteellinen.
850
00:43:35,822 --> 00:43:37,824
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos: Saara Patiris
60588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.