All language subtitles for Kaluskos.2022-tt22029522-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:02:09,756 --> 00:02:10,757 Hey! 3 00:02:11,869 --> 00:02:12,869 Beks. 4 00:02:14,453 --> 00:02:17,456 It's so awkward. They've been waiting a while. 5 00:02:19,471 --> 00:02:22,474 Sorry, I waited for the rain to let up a bit. 6 00:02:23,352 --> 00:02:24,826 Didn't you bring an umbrella? 7 00:02:25,524 --> 00:02:26,942 I forgot it at home. 8 00:02:27,440 --> 00:02:29,442 God, Beks. That's so unlike you. 9 00:02:29,710 --> 00:02:31,170 I'm just stressed. 10 00:02:31,402 --> 00:02:33,237 It's okay. I understand. Here. 11 00:02:33,821 --> 00:02:36,037 Freshen up in the restroom. 12 00:02:36,157 --> 00:02:37,982 I'll keep them busy while you gather yourself. 13 00:02:38,534 --> 00:02:40,178 Rest for a bit. 14 00:02:40,344 --> 00:02:41,345 Go on. 15 00:03:23,063 --> 00:03:25,654 Goddamnit. 16 00:03:28,035 --> 00:03:30,980 Rebekah is the primary custodial parent of Amaya, 17 00:03:31,005 --> 00:03:34,178 and if Jay wants to visit his daughter, 18 00:03:34,203 --> 00:03:36,884 we need to revise his visitation rights. 19 00:03:38,323 --> 00:03:40,560 Now, let's settle on the arrangements. 20 00:03:40,585 --> 00:03:42,888 What Jay wants to happen is, 21 00:03:43,131 --> 00:03:46,869 Amaya stays with him from Friday to Sunday. 22 00:03:46,894 --> 00:03:49,623 Oh, no. My client won't agree to that. 23 00:03:49,814 --> 00:03:52,149 He's only allowed two Saturdays a month 24 00:03:52,174 --> 00:03:55,118 and Jay can't bring his daughter to his house. 25 00:03:55,150 --> 00:03:56,943 My client has a right. 26 00:03:57,170 --> 00:03:59,338 But you see, Jay's already living with someone else, 27 00:03:59,389 --> 00:04:02,246 and Rebekah and Jay are still legally married. 28 00:04:02,271 --> 00:04:05,066 I don't think this setup is good for the child. 29 00:04:05,830 --> 00:04:07,957 I practically raised our daughter by myself. 30 00:04:08,332 --> 00:04:10,418 But Rebekah's the breadwinner, 31 00:04:10,757 --> 00:04:12,509 while you stayed at home. 32 00:04:12,980 --> 00:04:15,107 I do have a job. I have a business. 33 00:04:16,090 --> 00:04:17,592 You have a business? 34 00:04:18,509 --> 00:04:19,635 Your poultry farm? 35 00:04:20,386 --> 00:04:21,971 Who gave you the capital for that? 36 00:04:22,471 --> 00:04:23,514 I did, didn't I? 37 00:04:30,104 --> 00:04:33,107 Okay. I think we need a break. 38 00:04:34,192 --> 00:04:35,724 You guys want to have lunch? 39 00:04:37,365 --> 00:04:39,362 I heard their chicken is great. 40 00:04:39,387 --> 00:04:42,015 Could you leave Jay and I to talk alone for a minute? Just us. 41 00:04:42,040 --> 00:04:43,040 Is that okay? 42 00:04:44,146 --> 00:04:48,185 You're the one who insisted we discuss everything with our attorneys present. 43 00:04:48,250 --> 00:04:50,170 Why don't you tell them what you're going to say? 44 00:04:57,882 --> 00:04:58,882 Okay. 45 00:05:03,429 --> 00:05:06,891 I received an offer from my company. 46 00:05:07,350 --> 00:05:12,163 They would like to transfer me to the main office. 47 00:05:12,188 --> 00:05:13,188 In Norway. 48 00:05:14,607 --> 00:05:16,400 I can take Amaya there with me. 49 00:05:17,761 --> 00:05:18,761 Beks. 50 00:05:19,445 --> 00:05:20,988 Why didn't you tell me this? 51 00:05:21,695 --> 00:05:23,174 I just found out yesterday. 52 00:05:23,199 --> 00:05:24,742 Are you going to accept it? 53 00:05:29,512 --> 00:05:30,596 I haven't... 54 00:05:31,525 --> 00:05:32,605 It's none of your business. 55 00:05:33,471 --> 00:05:34,723 But I told them, 56 00:05:35,122 --> 00:05:37,082 that I'll sort out our problem here first. 57 00:05:37,213 --> 00:05:38,965 So let's sort it out. 58 00:05:40,469 --> 00:05:41,469 Jay, 59 00:05:43,333 --> 00:05:45,961 I'll forget everything you did to me. 60 00:05:46,475 --> 00:05:48,685 Your poultry farm? You can keep it. 61 00:05:48,933 --> 00:05:50,184 It's all yours. 62 00:05:51,227 --> 00:05:54,230 But Amaya stays with me. 63 00:05:54,642 --> 00:05:57,186 Don't think I'll part with my daughter just like that. 64 00:05:59,527 --> 00:06:04,699 I think it's best that we settle this without bringing it to court. 65 00:06:05,700 --> 00:06:06,700 Beks? 66 00:06:08,874 --> 00:06:10,375 What's next? 67 00:06:12,748 --> 00:06:15,543 Well, considering you have an offer to go to Norway, 68 00:06:15,584 --> 00:06:17,586 and you want to take Amaya with you, 69 00:06:18,129 --> 00:06:22,049 for sure Jay will file a petition for sole custody. 70 00:06:23,092 --> 00:06:26,846 They'll say that it won't be in the child's best interest to be uprooted from here. 71 00:06:36,957 --> 00:06:38,583 Should I just turn down their offer? 72 00:06:41,068 --> 00:06:41,861 I should just turn it down. 73 00:06:41,902 --> 00:06:43,237 Beks, no. Don't. 74 00:06:43,320 --> 00:06:44,822 This is what we're going to do, okay? 75 00:06:45,156 --> 00:06:47,158 Let's wait for their move, 76 00:06:47,658 --> 00:06:50,161 and then we'll come up with an answer. 77 00:06:50,703 --> 00:06:57,460 So the social workers will have a better idea of how to go about it. 78 00:06:58,502 --> 00:07:01,922 Accept that offer, Beks. Don't waste it! 79 00:07:02,631 --> 00:07:05,435 I know you're overwhelmed right now but... 80 00:07:06,343 --> 00:07:07,343 I assure you, 81 00:07:08,345 --> 00:07:09,889 you'll get custody of Amaya. 82 00:07:10,306 --> 00:07:11,766 You'll have your daughter. 83 00:07:20,608 --> 00:07:22,210 - Thank you, Attorney. - You're welcome, sir. 84 00:07:22,234 --> 00:07:24,445 - Oh, let me introduce you. - Okay, sir. 85 00:07:30,201 --> 00:07:32,912 - You're done? - Yes. I want you to meet my attorney. 86 00:07:33,017 --> 00:07:34,017 Hi. Hello, ma'am. 87 00:07:34,789 --> 00:07:36,540 This is Azel. 88 00:07:37,291 --> 00:07:39,651 - Hello. Nice to meet you. - Hello. Nice to meet you, ma'am. 89 00:07:39,676 --> 00:07:41,153 - Thanks again, attorney. - Okay, sir. 90 00:07:41,178 --> 00:07:42,104 I'll see you next time. 91 00:07:42,129 --> 00:07:43,803 Yes. 92 00:07:44,090 --> 00:07:45,758 - Just call me. - Okay. Thank you. 93 00:07:46,311 --> 00:07:47,311 Thank you. 94 00:07:47,681 --> 00:07:48,681 Thank you. 95 00:07:49,157 --> 00:07:50,366 - Let's go. - Let's go. 96 00:08:44,692 --> 00:08:46,110 Amaya! 97 00:09:10,467 --> 00:09:13,345 Amaya! Mommys's home! 98 00:09:35,201 --> 00:09:36,201 Amaya? 99 00:10:06,690 --> 00:10:07,690 Amaya? 100 00:10:09,485 --> 00:10:10,485 Amaya? 101 00:10:11,111 --> 00:10:12,111 Baby. 102 00:10:13,989 --> 00:10:15,844 Baby, what are you doing there? 103 00:10:16,158 --> 00:10:18,827 The monster put me here. 104 00:10:20,996 --> 00:10:23,499 Baby, it's dirty down there. 105 00:10:23,540 --> 00:10:24,583 Come on out. 106 00:10:24,625 --> 00:10:28,375 - Come on. - I can't. There are monsters out there. 107 00:10:30,756 --> 00:10:31,757 What monster? 108 00:10:31,840 --> 00:10:33,050 You mean Nanny Kim? 109 00:10:35,427 --> 00:10:37,263 Are you playing hide and seek? 110 00:10:37,304 --> 00:10:39,598 She might hear you. 111 00:10:43,352 --> 00:10:46,021 Okay, I'll be quiet. 112 00:10:46,313 --> 00:10:48,148 I won't tell her you're hiding here. 113 00:10:49,108 --> 00:10:52,111 But it's really dusty down there. 114 00:10:53,237 --> 00:10:54,280 Come on out. 115 00:10:55,114 --> 00:10:58,313 - Come here. - I told you, I can't. 116 00:11:01,287 --> 00:11:03,747 Okay, let's a make a deal. 117 00:11:04,164 --> 00:11:07,918 I'll let you play there but later, promise me, 118 00:11:07,960 --> 00:11:09,378 you'll take a bath, okay? 119 00:11:09,878 --> 00:11:12,813 You'll get the ickies. You'll scratch your pretty skin. 120 00:11:21,515 --> 00:11:22,841 That's the thing, bae. 121 00:11:22,866 --> 00:11:25,869 I was thinking we should go to the park? 122 00:11:25,894 --> 00:11:27,980 Let's have a picnic. 123 00:11:28,605 --> 00:11:30,441 You like that, too? 124 00:11:31,150 --> 00:11:33,402 - Yeah, because it's our first date-- - Nanny Kim. 125 00:11:34,611 --> 00:11:35,738 Yes, ma'am? 126 00:11:36,780 --> 00:11:38,532 I gotta go. Bye. Talk later. 127 00:11:40,367 --> 00:11:41,452 What is it, ma'am? 128 00:11:45,873 --> 00:11:46,873 Who was that? 129 00:11:48,500 --> 00:11:51,879 My boyfriend, ma'am. I met him on Tinder. 130 00:11:52,546 --> 00:11:55,549 You made Amaya hide under the bed 131 00:11:55,716 --> 00:11:57,885 so you could talk to your boyfriend? 132 00:11:58,628 --> 00:12:01,798 Ah, ma'am, Amaya spoke to me just now. 133 00:12:01,838 --> 00:12:03,590 She said she'll be playing outside. 134 00:12:03,615 --> 00:12:05,576 She's under the bed right now. 135 00:12:05,601 --> 00:12:07,436 She thought you were playing hide and seek. 136 00:12:07,461 --> 00:12:09,004 You just left her there? 137 00:12:09,830 --> 00:12:14,251 What do you mean, ma'am? She just ran out of the house. 138 00:12:14,276 --> 00:12:15,991 I'm telling you she's in the bedroom. 139 00:12:16,367 --> 00:12:17,910 Why would she be outside? 140 00:12:20,032 --> 00:12:21,116 Jesus. 141 00:12:35,881 --> 00:12:36,881 Amaya? 142 00:12:49,812 --> 00:12:50,812 Amaya! 143 00:12:51,397 --> 00:12:54,062 Amaya! Amaya! Get down from there. 144 00:12:54,858 --> 00:12:55,858 Amaya! 145 00:12:59,530 --> 00:13:00,530 Amaya! 146 00:13:04,034 --> 00:13:05,034 Amaya! 147 00:13:09,289 --> 00:13:10,289 Amaya? 148 00:13:11,959 --> 00:13:14,795 - Are you okay? Are you hurt? - Yes. 149 00:13:18,298 --> 00:13:20,759 - Are you really okay? - Yes. 150 00:13:22,678 --> 00:13:25,681 What were you thinking, Honey? 151 00:13:32,479 --> 00:13:34,523 Baby, are you sure nothing hurts? 152 00:13:35,732 --> 00:13:36,942 Are you all right? 153 00:13:38,652 --> 00:13:39,652 Honey. 154 00:13:41,280 --> 00:13:42,281 Come here. 155 00:13:44,992 --> 00:13:46,243 Are you okay? 156 00:13:48,537 --> 00:13:50,831 Let's take off your mask for now. 157 00:13:50,873 --> 00:13:52,708 So we can check if you've got scratches. 158 00:13:52,749 --> 00:13:53,749 No! 159 00:13:58,255 --> 00:13:59,298 Amaya. 160 00:13:59,715 --> 00:14:00,715 Please. 161 00:14:00,966 --> 00:14:02,759 We need to take that off for a sec, okay? 162 00:14:02,801 --> 00:14:04,720 You can put it back on later. 163 00:14:08,557 --> 00:14:09,600 Amaya. 164 00:14:11,143 --> 00:14:13,020 Amaya, do what mommy tells you. 165 00:14:13,562 --> 00:14:15,272 Come on. Let's take that off. 166 00:14:25,741 --> 00:14:26,950 What's that? Why do you-- 167 00:14:28,577 --> 00:14:30,913 Why do you have a scar here? 168 00:14:31,079 --> 00:14:32,623 How did you get that? 169 00:14:33,207 --> 00:14:34,500 It's been there a while. 170 00:14:39,004 --> 00:14:40,255 Nanny Kim! 171 00:14:45,677 --> 00:14:46,929 Nanny Kim! 172 00:14:48,388 --> 00:14:49,389 Ma'am. 173 00:14:49,515 --> 00:14:50,515 What is it? 174 00:14:50,682 --> 00:14:52,059 Amaya has a scar. 175 00:14:52,100 --> 00:14:53,268 Right there. On her brow. 176 00:14:53,644 --> 00:14:54,728 How'd she get that? 177 00:14:54,937 --> 00:14:56,563 But ma'am, it's always been there. 178 00:14:56,897 --> 00:14:58,774 No, it's not. I only saw it today. 179 00:14:59,287 --> 00:15:02,290 - Ah, ma'am, that's the-- - I only saw it today. 180 00:15:05,072 --> 00:15:06,657 Jesus Christ. 181 00:16:44,674 --> 00:16:45,884 Fifty pesos only. 182 00:16:47,883 --> 00:16:49,176 I'll take it. 183 00:17:15,827 --> 00:17:16,828 Amaya? 184 00:17:18,038 --> 00:17:19,456 Hurry up with your artwork. 185 00:17:22,709 --> 00:17:23,709 Amaya. 186 00:17:25,671 --> 00:17:27,881 - Let's remove your mask, okay? - No! 187 00:17:29,007 --> 00:17:30,634 All right. Just finish your work, then. 188 00:17:51,905 --> 00:17:54,032 What you did was not good, you understand? 189 00:17:54,057 --> 00:17:56,743 Later, you will apologize to your teacher. 190 00:17:57,953 --> 00:17:58,953 Okay? 191 00:18:00,997 --> 00:18:01,997 Come here. 192 00:18:11,154 --> 00:18:13,584 Will I go to jail? 193 00:18:13,969 --> 00:18:16,722 No. You won't go to jail. 194 00:18:16,805 --> 00:18:19,015 As long as you say sorry to your teacher. 195 00:18:19,099 --> 00:18:23,373 Okay, I'll say sorry to her later. 196 00:18:35,407 --> 00:18:36,742 We're also concerned about Amaya. 197 00:18:36,767 --> 00:18:38,227 She's a nice kid. 198 00:18:38,368 --> 00:18:40,245 But lately, she's been awfully quiet 199 00:18:40,287 --> 00:18:42,289 and isn't playing with the other kids. 200 00:18:42,914 --> 00:18:44,684 I haven't been living with them for two months. 201 00:18:44,708 --> 00:18:46,251 It's just her and her mom. 202 00:18:48,495 --> 00:18:49,622 What's your point? 203 00:18:49,963 --> 00:18:51,173 That this is my fault? 204 00:18:52,065 --> 00:18:55,694 I'm just saying, you should have noticed the change in her behavior 205 00:18:55,719 --> 00:18:57,804 so we could have done something. 206 00:18:58,638 --> 00:19:02,142 In the first place, you started this problem. 207 00:19:02,784 --> 00:19:04,202 You just can't lose, can you? 208 00:19:04,227 --> 00:19:07,022 Mr. Vergara, we're aware of your daughter's situation. 209 00:19:07,047 --> 00:19:11,881 There are changes in her behavior because she's affected by what's happening to you. 210 00:19:12,210 --> 00:19:14,796 This is not something new to us. 211 00:19:14,821 --> 00:19:15,989 Cases like hers are common. 212 00:19:16,364 --> 00:19:19,785 We can recommend a child psychologist. Only if you're willing. 213 00:19:25,540 --> 00:19:28,168 I'll set a schedule with the child psychologist. 214 00:19:28,413 --> 00:19:29,414 I'll do it. 215 00:19:34,341 --> 00:19:36,718 I spoke with Kim. She told me you kicked her out. 216 00:19:38,386 --> 00:19:42,641 Well, she left Amaya to play by herself. 217 00:19:43,016 --> 00:19:44,518 So then, Amaya fell off the roof. 218 00:19:44,814 --> 00:19:47,191 Good thing I was there to catch her. 219 00:19:49,606 --> 00:19:51,608 Who's going to look after her now, then? 220 00:19:52,609 --> 00:19:54,152 I'm working from home right now. 221 00:20:03,215 --> 00:20:06,552 Could you put off the offer to transfer to Norway? 222 00:20:11,670 --> 00:20:14,214 You know I've been waiting so long for that. 223 00:20:15,841 --> 00:20:17,026 I'm just thinking about Amaya. 224 00:20:17,051 --> 00:20:19,512 Amaya will be fine. 225 00:20:25,475 --> 00:20:27,811 The child still needs a dad. 226 00:20:28,270 --> 00:20:29,938 Besides, she grew up with me. 227 00:20:31,041 --> 00:20:32,542 She'll feel weird when you get there 228 00:20:32,567 --> 00:20:33,944 and it's just the two of you. 229 00:20:34,693 --> 00:20:35,693 You know what, 230 00:20:36,695 --> 00:20:38,947 if it's about you missing having a child, 231 00:20:39,447 --> 00:20:41,867 why don't you make a new one with your mistress? 232 00:20:46,430 --> 00:20:48,849 Can you not make things more complicated? 233 00:20:48,874 --> 00:20:50,458 You're the one doing that. 234 00:21:00,427 --> 00:21:04,097 My lawyer said, 235 00:21:04,848 --> 00:21:06,349 that my case has a good chance. 236 00:21:07,392 --> 00:21:10,553 Actually, he told me we'll have to fight for it. 237 00:21:11,104 --> 00:21:12,272 Sole custody. 238 00:21:14,065 --> 00:21:16,234 We'll make it look like you're an unfit mother. 239 00:21:19,738 --> 00:21:22,365 And why would I be an "unfit mother"? 240 00:21:24,117 --> 00:21:26,494 You don't even spend time with her growing up. 241 00:21:28,288 --> 00:21:29,956 Work is all that you know how to do. 242 00:21:30,624 --> 00:21:32,125 And I have a lot of witnesses. 243 00:21:32,459 --> 00:21:34,252 That was for us, too. 244 00:21:37,672 --> 00:21:39,090 When you get to Norway, 245 00:21:39,591 --> 00:21:41,259 who's going to look after Amaya? 246 00:21:41,593 --> 00:21:42,593 You? 247 00:21:43,637 --> 00:21:44,637 How? 248 00:21:45,013 --> 00:21:46,013 Huh? 249 00:21:46,681 --> 00:21:48,350 All you do is work. 250 00:21:55,607 --> 00:21:56,607 So, what? 251 00:21:57,692 --> 00:21:58,860 You're threatening me? 252 00:21:59,402 --> 00:22:00,402 Is that it? 253 00:22:03,615 --> 00:22:05,742 I'm trying to arrive at a compromise. 254 00:22:07,702 --> 00:22:09,496 Let her stay with me as she grows up. 255 00:22:10,030 --> 00:22:14,427 When she's 13 or 15, fine, 256 00:22:15,669 --> 00:22:17,128 you can take her to Norway. 257 00:22:17,712 --> 00:22:20,715 At least I'll be at ease knowing she can take care of herself. 258 00:22:24,469 --> 00:22:26,881 And if you want her to visit you in Norway, 259 00:22:27,180 --> 00:22:28,682 I'm not opposed to that. 260 00:22:29,432 --> 00:22:30,432 But, 261 00:22:31,518 --> 00:22:34,312 please let her stay here for now. 262 00:22:35,230 --> 00:22:37,524 - Or else-- - Or else what? 263 00:22:38,400 --> 00:22:39,943 You'll proceed with your case? 264 00:22:42,487 --> 00:22:44,197 If you're going to force me, yes. 265 00:22:45,173 --> 00:22:47,217 You don't have moral authority to do that. 266 00:22:47,242 --> 00:22:49,642 You're the one who had an affair. You're the one who cheated. 267 00:22:49,667 --> 00:22:50,960 This is your fault. 268 00:23:13,318 --> 00:23:14,518 Amaya! 269 00:23:14,926 --> 00:23:16,135 Come here. 270 00:23:16,271 --> 00:23:17,939 I'll just wipe your back. 271 00:23:32,619 --> 00:23:33,895 Amaya! 272 00:23:35,665 --> 00:23:36,818 Amaya! 273 00:23:37,292 --> 00:23:38,292 Honey! 274 00:23:49,345 --> 00:23:50,638 Daddy! 275 00:23:55,351 --> 00:23:57,145 Let's go, baby. Let's go home. 276 00:23:57,228 --> 00:23:59,147 I want to go with daddy. 277 00:24:02,228 --> 00:24:03,646 Honey, go on. 278 00:24:03,860 --> 00:24:05,195 Stay with mommy first. 279 00:24:05,236 --> 00:24:06,696 I'll see you on the weekend. 280 00:24:09,824 --> 00:24:11,242 Fine, on the weekend. 281 00:24:11,509 --> 00:24:13,511 - The weekend, promise. - Yes, the weekend. 282 00:24:13,536 --> 00:24:14,536 That's enough. 283 00:24:17,874 --> 00:24:18,874 Bye-bye. 284 00:24:21,086 --> 00:24:22,086 Be a good, okay? 285 00:24:37,352 --> 00:24:38,352 Honey, 286 00:24:39,187 --> 00:24:42,649 if something's troubling you, you can talk to mommy, okay? 287 00:24:42,690 --> 00:24:45,230 I want to go to daddy. 288 00:24:47,795 --> 00:24:49,380 You'll be there on the weekend, right? 289 00:24:49,584 --> 00:24:51,169 I want to go right now. 290 00:24:51,253 --> 00:24:52,253 Amaya. 291 00:24:52,463 --> 00:24:54,048 Don't be stubborn. 292 00:24:54,119 --> 00:24:55,411 Be patient. 293 00:25:02,050 --> 00:25:03,279 Give me that stupid mask. 294 00:25:03,304 --> 00:25:04,597 - What-- - I'm confiscating this. 295 00:25:04,728 --> 00:25:05,979 Give it back! 296 00:25:06,339 --> 00:25:07,339 No. 297 00:25:09,326 --> 00:25:10,326 Amaya! 298 00:25:11,151 --> 00:25:12,408 Amaya, sit down. 299 00:25:12,504 --> 00:25:14,676 - Give me that! - Amaya! 300 00:25:14,701 --> 00:25:17,704 Sit down or I'll throw this out, I swear! 301 00:25:18,521 --> 00:25:20,773 Give it back! 302 00:25:21,105 --> 00:25:24,315 I swear, I'll throw this out! 303 00:25:26,234 --> 00:25:29,237 Amaya! 304 00:25:29,487 --> 00:25:31,739 Give it back! 305 00:25:31,906 --> 00:25:35,451 Sit down! Please, sit down! 306 00:29:57,925 --> 00:30:00,466 Mommy, I'm sleepy. 307 00:30:17,775 --> 00:30:19,627 The palm civet replied, 308 00:30:19,652 --> 00:30:22,405 "No! I won't come near you!" 309 00:30:22,447 --> 00:30:29,871 "I came to find out what happened to all the animals in the jungle who visited you…" 310 00:30:30,163 --> 00:30:34,750 "And now I see that you have eaten them all!" 311 00:32:17,937 --> 00:32:20,273 There's a monster on my bed. 312 00:33:44,995 --> 00:33:46,621 I'll miss you. 313 00:33:47,500 --> 00:33:49,128 Take care, all right? 314 00:33:49,153 --> 00:33:50,571 Okay, let's go look for your daddy. 315 00:33:50,613 --> 00:33:51,697 Daddy! 316 00:33:54,283 --> 00:33:55,826 I missed you, daddy! 317 00:33:55,851 --> 00:33:57,019 I missed you, too. 318 00:33:58,996 --> 00:33:59,996 Hi! 319 00:34:01,457 --> 00:34:02,457 Thanks for bringing her. 320 00:34:04,710 --> 00:34:06,295 I miss you, Auntie! 321 00:34:06,337 --> 00:34:07,546 I miss you, too. 322 00:34:10,257 --> 00:34:12,385 Just bring her back to me on Sunday. 323 00:34:13,732 --> 00:34:16,276 Would you like to join us for snacks? 324 00:34:23,963 --> 00:34:26,049 - Come on, daddy. - Hang on a sec. 325 00:34:29,335 --> 00:34:31,212 No, it's okay. I have somewhere else to be. 326 00:34:31,237 --> 00:34:34,234 Come on, daddy. Come on, mommy. 327 00:34:35,574 --> 00:34:36,784 Let's go. 328 00:39:26,052 --> 00:39:28,262 Has the monster left? 329 00:40:06,449 --> 00:40:07,466 Watch it. 330 00:40:07,491 --> 00:40:08,491 Amaya? 331 00:40:10,367 --> 00:40:11,577 She's in the room. 332 00:40:15,915 --> 00:40:17,311 Amaya! 333 00:40:32,134 --> 00:40:34,797 We went straight home from the restaurant. 334 00:40:37,770 --> 00:40:38,854 Rebekah. 335 00:40:55,871 --> 00:40:57,831 Are you sure you're all right? 336 00:40:59,041 --> 00:41:00,334 I'm okay. 337 00:41:05,172 --> 00:41:06,590 Rebekah, I realized 338 00:41:07,549 --> 00:41:09,218 that we haven't sat down and talked yet-- 339 00:41:09,927 --> 00:41:12,262 the three of us, with Amaya. 340 00:41:17,562 --> 00:41:19,731 We have nothing more to talk about, Jay. 341 00:41:20,896 --> 00:41:22,189 Between us, sure. 342 00:41:22,356 --> 00:41:24,024 But with Amaya, there's a lot. 343 00:41:25,150 --> 00:41:27,918 Just because we've split up, 344 00:41:28,320 --> 00:41:30,614 it doesn't mean our relationship has ended. 345 00:41:32,574 --> 00:41:34,201 We still have Amaya. 346 00:41:35,410 --> 00:41:37,079 We're her parents. 347 00:41:38,288 --> 00:41:40,582 And we have a responsibility to her. 348 00:41:45,003 --> 00:41:49,341 To be honest, I don't want to bring the case to court. 349 00:41:51,051 --> 00:41:53,595 As much as possible, I don't want her to feel as if 350 00:41:53,679 --> 00:41:56,265 her life's being decided by other people. 351 00:41:57,975 --> 00:42:02,271 The law is just mediating for our child's best interest. 352 00:42:02,813 --> 00:42:04,231 I know that. 353 00:42:05,941 --> 00:42:09,496 We both have her best interest at heart. 354 00:42:12,573 --> 00:42:14,592 All I want is if we're going to discuss what's going to happen, 355 00:42:14,617 --> 00:42:16,369 it should be with Amaya. 356 00:42:17,035 --> 00:42:18,287 Just the three of us. 357 00:42:19,204 --> 00:42:21,206 Let's talk about it as a family. 358 00:42:25,878 --> 00:42:28,088 I'm just worried about Amaya. 359 00:42:30,299 --> 00:42:31,299 Yeah. 360 00:42:36,054 --> 00:42:37,848 This is for her sake, too. 361 00:42:45,189 --> 00:42:49,818 So she knows our plans for her. 362 00:42:56,909 --> 00:43:00,287 If she wants to go with you to Norway, then so be it. 363 00:43:00,621 --> 00:43:01,997 I won't get in the way. 364 00:43:36,988 --> 00:43:39,457 Sometimes a person's doppleganger 365 00:43:39,482 --> 00:43:41,871 will present itself to family members, 366 00:43:41,896 --> 00:43:43,582 just before death comes. 367 00:43:43,607 --> 00:43:46,082 For instance, a son may be critically ill, 368 00:43:46,107 --> 00:43:47,214 and before he dies, 369 00:43:47,239 --> 00:43:50,222 his doppleganger will present itself to the family. 370 00:43:50,247 --> 00:43:53,047 The family will not be aware that this is a doppelganger, 371 00:43:53,072 --> 00:43:55,621 though they may be surprised to see their son, 372 00:43:55,646 --> 00:43:58,553 but the truth will be revealed when they recieve news 373 00:43:58,578 --> 00:44:03,074 of their relations death taking place within days or hours of the event. 374 00:44:14,777 --> 00:44:18,613 Norse folklore describes entities known as vardøger, 375 00:44:18,823 --> 00:44:22,368 ghostly beings that preceded their living counterparts, 376 00:44:22,393 --> 00:44:27,793 taking their places at various activities and performing their actions in advance. 377 00:44:27,873 --> 00:44:32,183 The spirit with the subject's footsteps, voice, scent, or appearance, 378 00:44:32,231 --> 00:44:36,632 and overall demeanor precedes them in a location, or activity, 379 00:44:36,657 --> 00:44:41,220 resulting in witnesses believing they've seen or head the actual person... 380 00:45:09,249 --> 00:45:10,500 Where have you been? 381 00:45:13,253 --> 00:45:14,379 Are you okay? 382 00:45:18,425 --> 00:45:19,426 Beks. 383 00:45:36,109 --> 00:45:37,110 Beks. 384 00:45:37,903 --> 00:45:38,612 Hey. 385 00:45:39,363 --> 00:45:40,989 Why did you sleep in the car? 386 00:45:49,970 --> 00:45:51,638 I saw-- 387 00:45:53,600 --> 00:45:55,394 Amaya's doppelganger. 388 00:45:55,782 --> 00:45:56,782 What? 389 00:45:57,020 --> 00:45:58,188 Doppelganger? 390 00:45:58,839 --> 00:46:01,402 I saw her under Amaya's bed. 391 00:46:01,885 --> 00:46:03,345 Amaya was under there. 392 00:46:03,714 --> 00:46:06,904 In my panic, I drove straight to Jay's. 393 00:46:06,929 --> 00:46:09,306 I went there and Amaya was there with them. 394 00:46:11,236 --> 00:46:12,293 Give me a moment. 395 00:46:12,518 --> 00:46:14,020 God, Beks! 396 00:46:14,870 --> 00:46:15,996 Maybe you just-- 397 00:46:18,568 --> 00:46:20,862 Maybe you just miss your daughter? 398 00:46:23,748 --> 00:46:26,000 That's why you're feeling like this. 399 00:46:26,719 --> 00:46:30,097 You should take care of yourself. 400 00:46:31,004 --> 00:46:34,925 And have the house cleaned! 401 00:46:35,066 --> 00:46:36,484 Do a cleanse! 402 00:46:37,383 --> 00:46:41,220 Ever since Nanny Kim left, this place's turning into a dump. 403 00:47:14,404 --> 00:47:16,537 Ma'am, where should we put this? 404 00:47:57,153 --> 00:48:03,507 Please, mommy! Don't leave me! 405 00:48:06,248 --> 00:48:11,044 Please, mommy! Don't leave me! 406 00:48:11,069 --> 00:48:14,697 Please, mommy! Don't leave me! 407 00:48:16,314 --> 00:48:21,395 Please, mommy! Don't leave me! 408 00:48:22,606 --> 00:48:27,786 Please, mommy! Don't leave me! 409 00:48:29,036 --> 00:48:33,363 Please, mommy! Don't leave me! 410 00:50:14,439 --> 00:50:16,442 Where's my mask? 411 00:50:26,816 --> 00:50:28,068 Where is your father? 412 00:50:28,661 --> 00:50:32,039 I just left my mask here and now it's gone. 413 00:50:35,590 --> 00:50:37,577 It's gone. I burned it. 414 00:50:37,602 --> 00:50:39,229 Why did you burn it? 415 00:50:39,544 --> 00:50:41,505 I hate you! I hate you! 416 00:50:55,878 --> 00:50:57,338 Look, daddy. 417 00:50:57,363 --> 00:51:00,700 She burned and threw away my mask. 418 00:51:00,725 --> 00:51:04,278 She also took my bed away. 419 00:51:07,941 --> 00:51:08,941 Okay. 420 00:51:10,151 --> 00:51:12,654 Mommy and I will talk about it, okay? 421 00:51:13,530 --> 00:51:15,782 - Don't be sad. - Okay. 422 00:51:36,940 --> 00:51:38,978 Now she's upset with you. 423 00:51:39,003 --> 00:51:40,462 Because you burned her mask. 424 00:51:40,487 --> 00:51:43,075 It was such an ugly mask anyway. 425 00:51:43,116 --> 00:51:46,871 Besides, it's the reason why Amaya stabbed her teacher. 426 00:51:46,896 --> 00:51:48,898 You should have asked her first. 427 00:51:49,858 --> 00:51:51,192 I tried. 428 00:51:51,421 --> 00:51:52,881 What am I supposed to do? 429 00:51:53,069 --> 00:51:54,588 What am I supposed to do? She's so stubborn. 430 00:51:54,613 --> 00:51:55,895 Like you. 431 00:51:55,920 --> 00:51:58,324 That's why she's being distant to you. 432 00:51:58,687 --> 00:52:00,438 You don't respect her. 433 00:52:01,703 --> 00:52:04,706 Showing respect is different from spoiling. 434 00:52:06,462 --> 00:52:08,881 Did you ask if she wants a new bed? 435 00:52:09,862 --> 00:52:10,862 Did you? 436 00:52:11,212 --> 00:52:14,716 Did you consider how she'd feel if you burned her mask? 437 00:52:16,050 --> 00:52:18,820 Have you told her about your plan to move to Norway? 438 00:52:18,845 --> 00:52:21,176 That you want to take her with you? 439 00:52:37,572 --> 00:52:41,020 I wanted the three of us to talk today but... 440 00:52:42,989 --> 00:52:44,812 I don't think this is the right time. 441 00:53:00,178 --> 00:53:01,387 Come in, ma'am. 442 00:53:30,850 --> 00:53:32,768 Baby, it feels good to lie down on here. 443 00:53:32,793 --> 00:53:33,562 Come, let's try it. 444 00:53:33,587 --> 00:53:36,544 I don't want to. I want my old bed. 445 00:53:50,562 --> 00:53:53,147 The monster will eat you. 446 00:55:02,169 --> 00:55:03,356 Amaya? 447 00:55:03,859 --> 00:55:05,863 Where are you, Amaya? 448 00:55:11,225 --> 00:55:12,393 Amaya? 449 00:56:08,686 --> 00:56:10,309 Amaya? 450 00:56:13,746 --> 00:56:14,914 Amaya? 451 00:56:38,229 --> 00:56:39,230 Honey? 452 00:56:39,519 --> 00:56:42,637 Honey, come on. Let's go to mommy's room. 453 00:56:43,463 --> 00:56:44,589 Come on. 454 00:56:45,611 --> 00:56:46,988 You're so warm. 455 00:56:51,868 --> 00:56:54,579 Come on. Let's go. 456 00:57:23,066 --> 00:57:25,209 Sir, if I may, 457 00:57:25,234 --> 00:57:28,731 could I just have one more week to decide? 458 00:57:29,558 --> 00:57:31,894 Okay, one week and that's it. 459 00:57:32,028 --> 00:57:34,507 We really need you here in Norway, Rebekah. 460 00:57:34,532 --> 00:57:37,895 We cannot think of anyone as good as you that we can trust yet. 461 00:57:37,997 --> 00:57:40,301 Thank you so much for understanding, sir. 462 00:57:43,211 --> 00:57:45,880 Sir, I'm so sorry. One moment, please. 463 00:57:48,966 --> 00:57:49,966 Hello? 464 00:57:52,887 --> 00:57:53,887 What? 465 00:58:21,040 --> 00:58:23,126 It won't take long. It won't hurt. 466 00:58:25,169 --> 00:58:26,587 Just a little longer. 467 00:58:29,298 --> 00:58:31,008 It's okay. It's okay. 468 00:59:32,195 --> 00:59:34,238 So she's had the fever since last night? 469 00:59:34,280 --> 00:59:36,240 You should've brought her to the hospital. 470 00:59:37,200 --> 00:59:38,951 You even sent her to school. 471 00:59:39,118 --> 00:59:40,511 She was okay this morning. 472 00:59:40,536 --> 00:59:42,580 - I thought-- - You thought what? 473 00:59:43,497 --> 00:59:45,833 That she's feeling better? That her fever's gone? 474 00:59:47,001 --> 00:59:49,337 Amaya has Dengue. 475 00:59:49,837 --> 00:59:51,797 Of course her fever would come and go. 476 00:59:54,717 --> 00:59:58,179 I thought you were smart? Why don't you use your head? 477 01:00:00,014 --> 01:00:02,475 Don't you dare call me stupid. What about you? 478 01:00:02,934 --> 01:00:06,479 Maybe you let her walk around your farm so she got bit? 479 01:00:06,937 --> 01:00:09,081 You couldn't keep an eye on her because you were busy with your woman? 480 01:00:09,106 --> 01:00:10,106 Hey, 481 01:00:10,483 --> 01:00:12,123 don't involve Azel in this conversation. 482 01:00:12,193 --> 01:00:13,833 She's already involved from the beginning. 483 01:00:15,863 --> 01:00:18,299 You know what? This is pointless. 484 01:00:18,324 --> 01:00:21,327 - You'll never admit you were wrong. - You won't back down either. 485 01:00:22,862 --> 01:00:25,824 You know something? I'm happy I decided to leave you. 486 01:00:26,015 --> 01:00:28,434 I'm sick of dealing with your ego and attitude. 487 01:00:28,490 --> 01:00:30,617 Is that the reason why you cheated on me? 488 01:00:30,711 --> 01:00:32,380 I don't love you anymore! 489 01:00:34,223 --> 01:00:37,226 I'm just being civil with you for Amaya's sake. Got it? 490 01:00:38,723 --> 01:00:40,263 Happy? 491 01:00:55,027 --> 01:00:57,154 I hate you! I hate you! 492 01:00:58,739 --> 01:01:00,491 I don't love you anymore! 493 01:01:00,908 --> 01:01:04,078 I'm just being civil with you for Amaya's sake. Got it? 494 01:01:09,788 --> 01:01:13,410 Alright. Let's meet later. I'll come see you. 495 01:01:30,730 --> 01:01:32,106 Daddy! 496 01:01:34,191 --> 01:01:37,194 - I've missed you, daddy! - I've missed you, too. 497 01:01:38,904 --> 01:01:40,239 Daddy! 498 01:01:47,038 --> 01:01:49,817 I hate you! I hate you! 499 01:05:27,656 --> 01:05:30,973 Don't cry, mommy. 500 01:05:57,209 --> 01:06:00,652 I'm here, mommy. Please don’t cry. 501 01:08:14,313 --> 01:08:16,106 Good morning, mommy! 502 01:08:24,893 --> 01:08:26,395 Good morning, baby! 503 01:08:30,357 --> 01:08:31,567 I love you. 504 01:08:31,692 --> 01:08:33,360 I love you, mommy! 505 01:08:55,507 --> 01:08:56,800 Where's Rebekah? 506 01:08:57,259 --> 01:09:00,637 I don't know. I've been calling her but she's not picking up. 507 01:09:01,180 --> 01:09:02,180 What? 508 01:09:02,890 --> 01:09:06,935 So unlike her to not even come see her daughter. 509 01:09:07,186 --> 01:09:08,854 Or not answer your calls. 510 01:09:09,021 --> 01:09:10,021 I know. 511 01:09:11,273 --> 01:09:12,483 Try again. 512 01:09:43,926 --> 01:09:46,475 There once was a puppet child 513 01:09:47,590 --> 01:09:50,286 who wanted to be free. 514 01:09:51,331 --> 01:09:55,602 Look, she looks kind of sad. Right? 515 01:09:55,627 --> 01:09:58,630 She wasn't sad over here, but in this one, she is. 516 01:10:00,155 --> 01:10:03,826 Can she move without her strings? 517 01:10:03,867 --> 01:10:06,703 I think she can because she has feelings, too. 518 01:10:06,745 --> 01:10:11,083 She does have feelings but let's see if she can. 519 01:10:11,834 --> 01:10:13,418 She tried to set herself free. 520 01:10:16,797 --> 01:10:18,257 Up, down. 521 01:10:19,341 --> 01:10:21,009 Left, right. 522 01:10:22,406 --> 01:10:26,027 But the other puppets caught her. 523 01:10:28,976 --> 01:10:31,614 So she thought up a plan. 524 01:10:31,639 --> 01:10:33,564 She's smiling now! 525 01:10:33,723 --> 01:10:35,391 Why? Why is she smiling? 526 01:10:35,416 --> 01:10:38,669 - Because? - Because she's thought of something. 527 01:10:38,694 --> 01:10:45,367 Yes. She's got a good idea and she's feeling confident. 528 01:10:46,791 --> 01:10:50,371 She started to dance. 529 01:10:50,789 --> 01:10:53,792 Wow, the puppet's a really good dancer. Isn't she? 530 01:10:54,293 --> 01:10:55,293 Ballet. 531 01:10:55,377 --> 01:10:57,212 Ballet. That's right! 532 01:11:00,507 --> 01:11:01,800 Left, right. 533 01:11:02,509 --> 01:11:03,677 Up, down. 534 01:11:06,469 --> 01:11:10,450 And slowly, the strings started to break. 535 01:11:13,228 --> 01:11:17,024 She proved that she could break free. 536 01:11:19,484 --> 01:11:20,527 The end. 537 01:11:21,445 --> 01:11:26,575 Is that why the other puppet children weren't smiling because they're not free? 538 01:11:27,509 --> 01:11:31,430 Yes. Because there are many things they'd like to do 539 01:11:31,455 --> 01:11:37,044 but the people around them won't let them. 540 01:11:37,069 --> 01:11:39,238 Somebody's controlling them, right? 541 01:11:40,210 --> 01:11:42,059 Is that why you're sad, too? 542 01:11:46,215 --> 01:11:50,491 There are things I'd like to do 543 01:11:51,475 --> 01:11:55,312 that I can't do because I need to follow the law. 544 01:11:55,337 --> 01:11:57,173 Or what your daddy wants. 545 01:11:57,773 --> 01:11:59,191 Like what? 546 01:12:09,868 --> 01:12:11,995 I want to bring you to Norway. 547 01:12:13,895 --> 01:12:16,022 I want us 548 01:12:17,131 --> 01:12:19,216 to start a new life. 549 01:12:19,962 --> 01:12:21,755 As one family. 550 01:12:25,092 --> 01:12:26,593 The thing is, 551 01:12:28,929 --> 01:12:30,931 your daddy wants something else. 552 01:12:32,015 --> 01:12:33,725 He wants 553 01:12:35,060 --> 01:12:36,061 you to stay here. 554 01:12:36,294 --> 01:12:39,147 He doesn't want you to go with me. 555 01:12:39,398 --> 01:12:42,731 He might call the police 556 01:12:43,151 --> 01:12:46,738 or bring the case to court. 557 01:12:46,947 --> 01:12:48,615 And if that happens-- 558 01:12:50,409 --> 01:12:53,412 If that happens and they decide 559 01:12:53,620 --> 01:12:55,872 that you can't come with me, 560 01:13:00,293 --> 01:13:02,254 I'll never be with you again. 561 01:13:09,261 --> 01:13:10,470 But 562 01:13:11,346 --> 01:13:12,681 that's okay, because 563 01:13:13,140 --> 01:13:15,392 we can just stay here. 564 01:13:16,101 --> 01:13:20,439 I can just not go to Norway. 565 01:13:20,605 --> 01:13:22,816 Right? If that's what you want. 566 01:13:22,816 --> 01:13:25,819 If you want us to stay here, 567 01:13:26,486 --> 01:13:28,530 I'll do everything for you. 568 01:13:30,115 --> 01:13:32,200 I want to come with you. 569 01:13:39,458 --> 01:13:40,584 Really? 570 01:13:42,627 --> 01:13:45,630 But I can't come with you. 571 01:13:46,006 --> 01:13:48,150 I'm scared of the monster. 572 01:13:48,175 --> 01:13:51,136 She said that if I leave, 573 01:13:51,803 --> 01:13:54,765 she's going to eat me, you, and daddy. 574 01:13:54,848 --> 01:13:56,349 She's going to eat you. 575 01:14:02,105 --> 01:14:04,441 How did you get here, baby? 576 01:14:05,484 --> 01:14:09,154 When daddy came to get his things and to say goodbye, 577 01:14:09,196 --> 01:14:11,656 I cried and went hiding here. 578 01:14:12,824 --> 01:14:14,993 That's when I saw the monster. 579 01:14:15,018 --> 01:14:17,120 She was so scary. 580 01:14:17,204 --> 01:14:21,075 She said we should exchange places. I'll stay in here, and she gets to go out. 581 01:14:26,051 --> 01:14:27,219 You agreed? 582 01:14:30,949 --> 01:14:34,228 She said, the only way I could get out from under here, 583 01:14:34,302 --> 01:14:36,926 is if she dies first. 584 01:14:39,893 --> 01:14:42,896 You must kill the monster, Mommy. 585 01:15:01,638 --> 01:15:03,774 Don't worry, baby. 586 01:15:06,190 --> 01:15:08,379 I'll take care of it. 587 01:15:21,073 --> 01:15:22,324 Beks? 588 01:15:24,312 --> 01:15:25,564 Beks? 589 01:15:29,943 --> 01:15:31,486 Rebekah. 590 01:15:37,075 --> 01:15:38,410 Where are you? 591 01:15:40,871 --> 01:15:42,414 Rebekah. 592 01:15:43,123 --> 01:15:44,374 Beks! 593 01:15:57,053 --> 01:15:58,597 Rebekah? 594 01:15:59,014 --> 01:16:00,390 Where the hell are you? 595 01:16:22,913 --> 01:16:24,164 Beks? 596 01:16:48,521 --> 01:16:50,065 Rebekah! 597 01:16:52,400 --> 01:16:54,152 You're driving me crazy. 598 01:16:57,656 --> 01:16:59,199 - What are you doing here? - Hey! 599 01:16:59,741 --> 01:17:01,952 Beks, you startled me. 600 01:17:01,993 --> 01:17:05,680 Why is your house so dark? You even lit a candle on the altar. 601 01:17:05,705 --> 01:17:07,540 What are you doing here? 602 01:17:09,042 --> 01:17:11,002 I'm just checking on you, hey. 603 01:17:12,921 --> 01:17:14,421 I just came from the hospital. 604 01:17:14,446 --> 01:17:16,834 Jay told me you weren't visiting your daughter. 605 01:17:17,349 --> 01:17:20,352 What's wrong? He's worried about you. 606 01:17:21,263 --> 01:17:22,847 Let them worry. 607 01:17:24,975 --> 01:17:26,142 Beks. 608 01:17:27,269 --> 01:17:28,353 Hang on. 609 01:17:28,937 --> 01:17:30,230 Hey, Beks. 610 01:17:30,480 --> 01:17:32,528 Are you sick? Huh? 611 01:17:33,275 --> 01:17:34,776 Why are you all sweaty? 612 01:17:35,402 --> 01:17:36,903 Are you all right? 613 01:17:39,322 --> 01:17:40,907 I need to consult something with you. 614 01:17:43,901 --> 01:17:48,199 If I kill a monster, 615 01:17:49,082 --> 01:17:50,792 will I go to jail? 616 01:17:52,711 --> 01:17:54,588 Beks, what are you talking about? 617 01:17:57,150 --> 01:17:58,651 It's Amaya. 618 01:17:59,968 --> 01:18:01,469 Amaya. 619 01:18:02,262 --> 01:18:03,722 It's not her. 620 01:18:05,098 --> 01:18:06,099 She's a doppelga-- 621 01:18:06,725 --> 01:18:08,184 She's a doppelganger. 622 01:18:08,727 --> 01:18:09,703 What? 623 01:18:09,728 --> 01:18:11,438 She's a doppelganger! 624 01:18:12,522 --> 01:18:13,648 Beks. 625 01:18:14,107 --> 01:18:17,110 Beks, please. Your daughter is ill. 626 01:18:17,444 --> 01:18:18,320 You hear? 627 01:18:18,445 --> 01:18:21,865 And now you're thinking that she's some kind of an evil spirit? 628 01:18:22,032 --> 01:18:23,158 What's wrong with you? 629 01:18:26,494 --> 01:18:28,580 At first, I wondered why-- 630 01:18:28,621 --> 01:18:30,206 Why it felt like 631 01:18:30,332 --> 01:18:33,335 she was being so distant towards me. 632 01:18:33,376 --> 01:18:39,382 And she was slowly turning violent. 633 01:18:42,093 --> 01:18:43,303 And now… 634 01:18:43,981 --> 01:18:47,246 Now, it's all making sense. 635 01:18:47,932 --> 01:18:49,434 It's all making sense. 636 01:18:50,393 --> 01:18:51,811 She's a monster. 637 01:18:51,853 --> 01:18:52,854 Beks, no. No. 638 01:18:52,879 --> 01:18:55,332 Beks, Beks, no! 639 01:18:55,357 --> 01:18:57,192 No. No, Beks. 640 01:18:57,233 --> 01:18:58,276 Beks. Beks. 641 01:18:58,301 --> 01:19:00,387 Look at me. 642 01:19:00,570 --> 01:19:02,197 I'm here for you, okay? 643 01:19:03,365 --> 01:19:04,699 Beks. Beks. 644 01:19:06,618 --> 01:19:08,411 Beks. Hey. 645 01:19:09,913 --> 01:19:14,250 You know what, you're super stressed right now because of what you're going through. 646 01:19:15,877 --> 01:19:18,880 Hey. I'm here for you, okay? 647 01:19:19,047 --> 01:19:20,799 I'm here. Let me help you. 648 01:19:21,424 --> 01:19:23,843 - I know someone who can help you. - I'm okay! 649 01:19:25,387 --> 01:19:26,554 I'm okay. 650 01:19:27,305 --> 01:19:29,349 I'm actually doing much better. 651 01:19:29,391 --> 01:19:31,017 No, Rebekah. You're not. 652 01:19:31,309 --> 01:19:34,562 You remember the Amaya from under the bed? 653 01:19:34,646 --> 01:19:35,814 You remember? 654 01:19:36,606 --> 01:19:38,316 That's my real daughter. 655 01:19:38,942 --> 01:19:40,610 That's Amaya! 656 01:19:40,652 --> 01:19:43,172 - Rebekah, please. You're not making sense! - That's my real daughter. 657 01:19:43,196 --> 01:19:46,908 - Please let me help you. - I don't need your help! 658 01:19:49,661 --> 01:19:50,829 What I need is 659 01:19:51,114 --> 01:19:55,500 to get my child from under the bed! I don't need your-- 660 01:19:55,620 --> 01:19:57,622 - Rebekah, please-- - That's what I need. 661 01:20:01,923 --> 01:20:04,717 If you go on like this, I'll tell Jay about this. 662 01:20:05,301 --> 01:20:06,845 No! 663 01:20:07,011 --> 01:20:08,346 You can't do that. 664 01:20:08,411 --> 01:20:10,515 He's going to take Amaya away from me! 665 01:20:12,434 --> 01:20:14,310 If you're gonna be like this, Beks, 666 01:20:14,853 --> 01:20:17,439 maybe it's better for you to lose Amaya. 667 01:20:24,821 --> 01:20:26,239 For Christ's sake, Rebekah. 668 01:20:59,114 --> 01:20:59,998 No. 669 01:21:00,023 --> 01:21:02,926 There once was a puppet child 670 01:21:03,208 --> 01:21:07,012 who wanted to be free. 671 01:21:10,781 --> 01:21:14,583 Can she move without her strings? 672 01:21:19,751 --> 01:21:21,950 Up, down. 673 01:21:21,975 --> 01:21:24,106 Left, right. 674 01:21:25,018 --> 01:21:28,200 But the other puppets caught her. 675 01:21:29,219 --> 01:21:31,911 The puppet child thought up a plan. 676 01:21:40,021 --> 01:21:43,024 She started to dance. 677 01:21:44,468 --> 01:21:47,471 One by one, the strings broke off. 678 01:22:17,568 --> 01:22:20,571 She proved that she could break free. 679 01:22:34,810 --> 01:22:38,997 Now, she's a free puppet child! 680 01:23:38,681 --> 01:23:40,516 Yes, sir. Yes. 681 01:23:49,150 --> 01:23:50,150 I'll take it. 682 01:23:51,822 --> 01:23:53,866 I'm going to Norway with my daughter. 683 01:24:10,421 --> 01:24:11,421 You all right? 684 01:24:12,715 --> 01:24:14,467 Where's mommy Rebekah? 685 01:24:17,860 --> 01:24:19,946 Mommy's just dealing with something, okay? 686 01:24:20,220 --> 01:24:22,431 You'll stay with us for now, yeah? 687 01:24:22,536 --> 01:24:23,726 Okay, daddy. 688 01:24:29,610 --> 01:24:30,610 Let's go. 689 01:24:31,183 --> 01:24:34,269 - Sleep beside me later? - Yes, Auntie. 690 01:24:38,491 --> 01:24:39,617 Let me get that for you. 691 01:25:30,334 --> 01:25:31,419 Amaya. 692 01:25:36,009 --> 01:25:37,716 Are you feeling much better? 693 01:25:38,645 --> 01:25:39,760 Yes, daddy. 694 01:25:41,345 --> 01:25:43,681 - It's your favorite. - Thank you, daddy. 695 01:25:56,152 --> 01:25:57,152 Hello, Bok. 696 01:25:58,529 --> 01:26:00,531 Yes. We can meet the delivery schedule. 697 01:26:01,324 --> 01:26:02,324 Yes. 698 01:26:02,825 --> 01:26:03,993 Thanks, Bok. 699 01:26:05,036 --> 01:26:06,036 Alrighty. 700 01:26:11,876 --> 01:26:13,711 Any news from Rebekah? 701 01:26:20,343 --> 01:26:21,969 I already spoke with the police 702 01:26:23,054 --> 01:26:25,684 but they said there's nobody at the house. 703 01:26:26,891 --> 01:26:29,894 Rebekah's car is not there either. 704 01:26:32,980 --> 01:26:34,524 Where could she have gone? 705 01:26:35,942 --> 01:26:37,151 I don't know. 706 01:26:38,778 --> 01:26:41,781 But why wasn't she answering my calls? 707 01:26:43,533 --> 01:26:46,077 And why didn't she come visit Amaya? 708 01:26:50,164 --> 01:26:51,916 Maybe she'd like some time alone. 709 01:26:58,816 --> 01:27:01,360 We hurt her so badly. 710 01:27:05,357 --> 01:27:07,567 Do you regret coming with me? 711 01:27:08,391 --> 01:27:10,142 I don't regret anything. 712 01:27:10,518 --> 01:27:11,727 I love you. 713 01:27:13,185 --> 01:27:17,481 But as a woman, I can emphatize with her loneliness. 714 01:27:19,861 --> 01:27:21,737 This is breaking her heart. 715 01:27:22,931 --> 01:27:24,474 She doesn't deserve this. 716 01:27:33,207 --> 01:27:36,754 And the one thing she's holding on to, 717 01:27:37,378 --> 01:27:39,338 and counting on to keep, 718 01:27:39,964 --> 01:27:42,008 is drifting away from her. 719 01:27:43,879 --> 01:27:46,424 It's a lot to carry. 720 01:27:48,598 --> 01:27:49,765 If it were me, 721 01:27:51,934 --> 01:27:53,686 I wouldn't be able to bear it. 722 01:27:55,675 --> 01:27:57,719 I just might lose my mind. 723 01:28:03,654 --> 01:28:06,192 I didn't ask for this to happen either. 724 01:28:06,217 --> 01:28:08,094 And I also feel bad for her. 725 01:28:09,256 --> 01:28:11,341 But she has such a huge ego. 726 01:28:12,848 --> 01:28:16,477 And it doesn't help that I'm not backing down. 727 01:28:17,752 --> 01:28:19,128 Exactly. 728 01:28:19,962 --> 01:28:21,547 When things calm down a little, 729 01:28:22,048 --> 01:28:23,299 go talk to her. 730 01:28:24,967 --> 01:28:26,552 Fix things between you. 731 01:28:27,136 --> 01:28:29,513 Don't complicate the situation. 732 01:28:34,430 --> 01:28:35,765 Let's eat first. 733 01:28:45,488 --> 01:28:47,073 The chickens are at it again. 734 01:28:47,865 --> 01:28:48,865 Yes. 735 01:28:49,325 --> 01:28:51,345 A monitor lizard must've slipped in through the fences. 736 01:28:51,369 --> 01:28:52,495 I'll just go check. 737 01:28:52,674 --> 01:28:54,634 All right. Be careful. 738 01:30:14,910 --> 01:30:17,204 These darned lizards. 739 01:30:30,092 --> 01:30:31,218 Are you done? 740 01:30:32,428 --> 01:30:33,971 Are you full? 741 01:30:35,264 --> 01:30:36,264 All right. 742 01:30:36,932 --> 01:30:38,392 Do you want to brush your teeth? 743 01:30:40,019 --> 01:30:43,022 Okay. Let's get you cleaned up. 744 01:30:53,215 --> 01:30:56,452 - Wait here. I'll just go check on daddy. - Okay. 745 01:32:13,154 --> 01:32:14,363 Jay! 746 01:32:15,322 --> 01:32:16,824 Help! 747 01:32:16,849 --> 01:32:18,058 Jay! 748 01:32:19,160 --> 01:32:20,661 Help! 749 01:32:21,124 --> 01:32:22,334 Rebekah! 750 01:32:28,919 --> 01:32:30,129 Rebekah! 751 01:32:30,154 --> 01:32:31,572 What did you do? 752 01:32:53,833 --> 01:32:56,822 Amaya! Run! 753 01:33:19,512 --> 01:33:22,306 Mommy, don't! Don't hurt me. 754 01:33:22,348 --> 01:33:25,065 I won't be a bad girl anymore. 755 01:33:25,090 --> 01:33:27,369 I'll behave from now on. 756 01:33:27,394 --> 01:33:30,411 Please, mommy. Please don't hurt me. 757 01:34:00,386 --> 01:34:01,845 I'm so sorry! 758 01:34:04,515 --> 01:34:07,643 I'm so sorry! 759 01:34:10,604 --> 01:34:14,316 It's me, mommy! 760 01:34:14,655 --> 01:34:17,028 It's me, mommy! 761 01:34:20,184 --> 01:34:25,052 I just lost myself back there but it's me again. 762 01:34:25,077 --> 01:34:26,829 Baby. 763 01:34:27,079 --> 01:34:28,180 Baby. 764 01:34:28,205 --> 01:34:29,504 It's me, mommy! 765 01:34:29,960 --> 01:34:31,837 Don't be afraid. 766 01:34:34,169 --> 01:34:39,133 Don't be afraid of mommy, please. 767 01:34:39,158 --> 01:34:42,928 I won't hurt you. I'm sorry. I made a mistake. 768 01:34:42,953 --> 01:34:45,924 I made a mistake. I'm so sorry! 769 01:34:45,949 --> 01:34:49,285 I'm so sorry! 770 01:34:49,310 --> 01:34:50,715 I'm so sorry. 771 01:34:54,898 --> 01:34:55,983 I'm so sorry. 772 01:35:03,449 --> 01:35:06,452 What's that? Why do you have a scar on your eyebrow? 773 01:35:06,744 --> 01:35:08,245 Where did you get that? 774 01:35:08,871 --> 01:35:10,039 I've always had that. 775 01:35:10,372 --> 01:35:13,083 Amaya has a scar. Right there. On her eyebrow. 776 01:35:13,375 --> 01:35:14,793 Ah, ma'am, she's always had that. 777 01:35:14,835 --> 01:35:16,503 What do you mean? I just saw it today. 778 01:35:16,754 --> 01:35:18,881 I hate you! I hate you! 779 01:35:19,298 --> 01:35:20,924 How did you get here? 780 01:35:22,343 --> 01:35:26,030 When daddy came to take his things and to say goodbye, 781 01:35:26,055 --> 01:35:28,807 I cried and went hiding under here. 782 01:35:34,258 --> 01:35:38,895 That's when I saw the monster. She was so scary. 783 01:35:39,068 --> 01:35:42,895 She said we should exchange places. I'll stay in here, and she gets to go out. 784 01:35:43,655 --> 01:35:47,009 She said, the only way I could get out from under here, 785 01:35:47,034 --> 01:35:49,536 is if she dies first. 786 01:35:50,077 --> 01:35:53,309 The monster needs to be killed, mommy… 787 01:35:56,710 --> 01:35:57,710 It's okay. 788 01:35:58,712 --> 01:35:59,712 It's okay. 789 01:36:00,798 --> 01:36:01,798 It's okay. 790 01:36:01,882 --> 01:36:02,882 It's okay. 54975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.