All language subtitles for Gram Chikitsalay [Hindi] S1-S2_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,760 --> 00:00:17,680 Think it over again. 2 00:00:17,800 --> 00:00:19,040 You've got your own hospital waiting for you, son. 3 00:00:19,160 --> 00:00:22,080 Are you sure about this job? You're going to a very strange place. 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,600 Well, somebody's gotta go, right? 5 00:00:24,560 --> 00:00:27,000 One doctor for a thousand people. That's the minimum requirement. 6 00:00:27,080 --> 00:00:27,920 Who are you? 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,440 Sir, Mr. Phutani. 8 00:00:29,520 --> 00:00:31,720 -Sir, this is Gobind. -Sir, I'm the ward boy. 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,560 Indu, sir. I'm the nurse here. 10 00:00:33,640 --> 00:00:35,080 Is this your usual route, Indu ji? 11 00:00:35,160 --> 00:00:37,120 Yes, sir. I do this every day. 12 00:00:37,200 --> 00:00:38,920 -What's this? -Sir, it's the blood pressure machine. 13 00:00:39,000 --> 00:00:39,880 There's a hole in it. 14 00:00:39,960 --> 00:00:41,880 Phutani bhaiya just estimates it. 15 00:00:42,160 --> 00:00:44,280 -You guess people's blood pressure? Wow! -Yes, sir. 16 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 Like yours is really high right now, sir. 17 00:00:48,240 --> 00:00:49,800 I feel tired all the time. 18 00:00:50,520 --> 00:00:51,600 And gas issues too. 19 00:00:51,680 --> 00:00:54,160 Sometimes, my chest hurts. 20 00:00:54,600 --> 00:00:55,440 WHAT CAUSES TIREDNESS, GAS, AND ACHING JOINTS? 21 00:00:55,520 --> 00:00:56,720 I am giving you thyroid medicines. 22 00:00:56,800 --> 00:00:58,560 Do take them. If you recover, 23 00:00:59,040 --> 00:01:00,080 it means the diagnosis was correct. 24 00:01:00,160 --> 00:01:03,120 Ram Avtar ji, are you farming on this government land? 25 00:01:03,200 --> 00:01:04,360 I'm not. 26 00:01:04,440 --> 00:01:05,280 Alright then. 27 00:01:05,360 --> 00:01:07,480 So if we have it cleared out, you won't have any problem with that? 28 00:01:08,560 --> 00:01:10,240 -Hello. -Hi. 29 00:01:10,480 --> 00:01:11,400 Dr. Gargi. 30 00:01:11,480 --> 00:01:13,880 -Prabhat, Bhatkandi PHC. -Panapur PHC. 31 00:01:13,960 --> 00:01:16,240 This is Dhelu. He'll handle the sweeping work. 32 00:01:16,320 --> 00:01:17,520 But aren't you the sweeper? 33 00:01:17,760 --> 00:01:20,480 I am the sweeper, sir. But I'm senior. 34 00:01:20,560 --> 00:01:23,440 I am the MO at the clinic. The clinic is open now. 35 00:01:23,640 --> 00:01:27,120 You people can avail treatment at that place for only one rupee. 36 00:01:28,200 --> 00:01:29,400 We haven't had a single patient for 13 days. 37 00:01:29,480 --> 00:01:31,200 That quack has people lining up in droves. 38 00:01:31,440 --> 00:01:33,120 Can you lend me some money? 39 00:01:33,520 --> 00:01:35,320 Sir has asked for medicines. 40 00:01:35,640 --> 00:01:37,480 And you have already sold them. 41 00:01:37,560 --> 00:01:38,800 I sold them to you. 42 00:01:39,000 --> 00:01:40,960 Kishori bhai, this doctor doesn't accept money. 43 00:01:41,160 --> 00:01:43,280 So, the doctor only came to treat people? 44 00:01:43,480 --> 00:01:45,800 Indu ji, Sudhir doesn't tell lies. 45 00:01:45,960 --> 00:01:47,520 I think he is suffering from a problem. 46 00:01:47,880 --> 00:01:50,000 It could be DID. It's a mental health issue. 47 00:01:50,080 --> 00:01:51,520 -But nowadays-- -Mental? 48 00:01:51,600 --> 00:01:52,960 Is my son insane? 49 00:01:53,040 --> 00:01:55,600 CMO sir or Babu Saheb? 50 00:01:56,720 --> 00:01:58,800 -CMO sir. -I had a feeling. 51 00:01:58,880 --> 00:02:00,400 Will my son recover, sir? 52 00:02:00,800 --> 00:02:02,840 The one inside... Is he a relative of yours? 53 00:02:04,200 --> 00:02:05,120 He is my patient. 54 00:02:06,480 --> 00:02:07,560 My first patient. 55 00:02:16,240 --> 00:02:19,800 Hey, listen up, listen up, listen up! 56 00:02:20,200 --> 00:02:23,800 Mothers, grandmas, kids, old folks, everybody listen! 57 00:02:28,080 --> 00:02:33,920 Come get treated by Dr. Chetak for just 21 rupees! 58 00:02:35,000 --> 00:02:37,960 The pride of Bhatkandi Dr. Chetak is unbelievable! 59 00:02:38,040 --> 00:02:41,520 Like paracetamol to sickness itself! 60 00:02:41,640 --> 00:02:45,160 Boils or hemorrhoids A broken hip, a cracked skull 61 00:02:45,400 --> 00:02:48,760 Dog bites, raging fever Or nonstop diarrhea 62 00:02:48,880 --> 00:02:52,480 -He'll have you good as new, my friend... -Your mom didn't do your hair right. 63 00:02:53,000 --> 00:02:56,040 How could someone do it so wrong? 64 00:02:56,360 --> 00:02:58,000 Eat your breakfast first, 65 00:02:58,960 --> 00:03:00,680 then head to school. 66 00:03:00,960 --> 00:03:02,480 I'll go to the clinic, alright? 67 00:03:02,840 --> 00:03:06,160 Always keep your hair like this. It keeps you sharp. 68 00:03:06,720 --> 00:03:08,120 You look so good! 69 00:03:08,560 --> 00:03:10,400 Go and fetch the betel nut box. 70 00:03:12,332 --> 00:03:14,332 [Gobind's mother prays] 71 00:03:17,600 --> 00:03:18,520 Bye. 72 00:03:19,840 --> 00:03:21,800 Hey! Why are you drinking water right after eating a banana? 73 00:03:21,880 --> 00:03:23,400 -You'll lose your voice! -So what? 74 00:03:23,640 --> 00:03:26,009 I'll have Dr. Chetak get it working again for 21 rupees. 75 00:03:26,360 --> 00:03:27,960 What did you say? For how much? 76 00:03:28,080 --> 00:03:32,400 21 rupees! 21 rupees! 21 rupees! 77 00:03:35,960 --> 00:03:38,760 GOVERNMENT DOCTOR AND STAFF QUARTERS LAMLETIYA, JHARKHAND 78 00:03:58,360 --> 00:03:59,360 Hi, good morning. 79 00:04:00,480 --> 00:04:01,360 Good morning. 80 00:04:01,880 --> 00:04:04,000 I heard you didn't open the transfer order 81 00:04:04,080 --> 00:04:06,720 for three days because you thought it was a warning memo. 82 00:04:07,040 --> 00:04:09,160 Phutani and Gobind scared me. 83 00:04:09,960 --> 00:04:10,840 Done unpacking? 84 00:04:11,480 --> 00:04:12,320 In progress. 85 00:04:12,880 --> 00:04:13,800 Nice place, isn't it? 86 00:04:14,160 --> 00:04:15,800 I could smell rats around here last night. 87 00:04:15,880 --> 00:04:18,120 -You-- -You always have a problem. 88 00:04:18,520 --> 00:04:19,720 Buy some rat poison. 89 00:04:21,120 --> 00:04:21,960 See you. 90 00:04:43,920 --> 00:04:44,760 Hello. 91 00:04:46,840 --> 00:04:47,880 Are you going to school? 92 00:04:48,600 --> 00:04:49,560 I'll drop you off. 93 00:04:50,040 --> 00:04:53,680 Mom said not to talk to strangers on the road. 94 00:04:54,320 --> 00:04:55,800 Your mom is right. 95 00:04:56,960 --> 00:04:58,120 I am Prabhat. 96 00:04:58,760 --> 00:04:59,680 I am a doctor. 97 00:05:00,880 --> 00:05:02,200 Mom also said that 98 00:05:02,640 --> 00:05:04,640 if a stranger keeps bothering you, 99 00:05:05,160 --> 00:05:06,560 then hit him with a rock. 100 00:05:10,440 --> 00:05:12,080 No! Alright. 101 00:05:15,520 --> 00:05:18,840 Auntie, he is the doctor at the government hospital. 102 00:05:19,480 --> 00:05:20,880 He is so skinny. 103 00:05:21,240 --> 00:05:23,120 You can practically see the veins in his hands. 104 00:05:23,360 --> 00:05:25,200 He looks sick himself. 105 00:05:29,880 --> 00:05:31,040 PRIMARY HEALTH CENTER 106 00:05:31,120 --> 00:05:32,280 VILLAGE - BHATKANDI DISTRICT - BULSITIYA (JHARKHAND) 107 00:05:32,400 --> 00:05:33,400 Greetings. 108 00:05:33,480 --> 00:05:34,360 Hello. 109 00:05:34,440 --> 00:05:35,800 -Hello. -Hi. 110 00:05:35,880 --> 00:05:37,160 Greetings. 111 00:05:38,000 --> 00:05:38,880 -Hello, doctor. -Hello. 112 00:05:38,960 --> 00:05:40,720 My stomach hurts a lot. 113 00:05:40,800 --> 00:05:41,840 -I'll take a look. -If you could... 114 00:05:41,920 --> 00:05:42,880 -Good morning, sir. -Good morning. 115 00:05:42,960 --> 00:05:44,000 I feel a bit feverish. 116 00:05:44,080 --> 00:05:45,560 I'll see everyone one by one. 117 00:05:45,680 --> 00:05:47,680 -Greetings, doctor. -Greetings. 118 00:05:47,760 --> 00:05:48,600 Good morning. 119 00:05:53,360 --> 00:05:55,040 -Good morning, Dhelu. -Good morning, sir. 120 00:05:55,160 --> 00:05:56,000 Tea. 121 00:05:56,960 --> 00:05:59,520 Dhelu, I asked you to get coffee, didn't I? 122 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 I have it, sir. 123 00:06:01,360 --> 00:06:02,200 Okay. 124 00:06:07,760 --> 00:06:08,680 Let me get a spoon. 125 00:06:12,480 --> 00:06:13,680 DR. PRABHAT SINHA 126 00:06:15,600 --> 00:06:16,960 Send the patients in one by one. 127 00:06:17,600 --> 00:06:18,480 Okay. 128 00:06:18,960 --> 00:06:21,120 Come. Tell the doctor. He'll help you. 129 00:06:21,200 --> 00:06:22,040 -Sit. -Hello. 130 00:06:22,120 --> 00:06:23,360 -Sir, he is first. Sit. -Have a seat. 131 00:06:25,400 --> 00:06:26,480 -Tell me. -I've been feeling 132 00:06:26,560 --> 00:06:27,760 feverish since yesterday. 133 00:06:28,200 --> 00:06:29,600 I've got this strange pounding inside, too. 134 00:06:30,120 --> 00:06:32,800 My head keeps buzzing, my mind feels all muddled, 135 00:06:33,240 --> 00:06:35,440 and peeing feels harder than taking a crap. 136 00:06:36,800 --> 00:06:39,480 Give me a shot that'll sort me out. 137 00:06:42,560 --> 00:06:43,960 Can you translate this into Hindi? 138 00:06:44,040 --> 00:06:45,680 No, doctor. You are right. 139 00:06:45,920 --> 00:06:47,480 The dose was meant for three days. 140 00:06:47,680 --> 00:06:49,880 But I had to go to a wedding in two days. 141 00:06:50,320 --> 00:06:54,720 So I took the entire dose in one day to feel better faster. 142 00:06:56,640 --> 00:06:58,080 -Okay. -Here you go, doctor. 143 00:06:58,160 --> 00:07:00,800 I am not that kind of official. I can't accept that. 144 00:07:01,920 --> 00:07:03,320 Did I offend you? 145 00:07:04,200 --> 00:07:06,240 I will accept it since you insist. 146 00:07:07,080 --> 00:07:09,000 I won't eat it alone. You must have some with me. 147 00:07:11,360 --> 00:07:13,280 -What is this? -You asked me 148 00:07:13,360 --> 00:07:15,160 to get a sample for the stool test. 149 00:07:15,680 --> 00:07:18,160 It dried out after being wrapped in paper. 150 00:07:18,680 --> 00:07:20,960 It will loosen if you put a little water. 151 00:07:22,040 --> 00:07:24,600 No, sir. I got only one medicine, not three. 152 00:07:24,680 --> 00:07:27,280 I prescribed three, so you must have received three medicines. 153 00:07:27,400 --> 00:07:29,160 I swear, sir. Why would I lie? 154 00:07:29,280 --> 00:07:30,320 I got just one. 155 00:07:30,840 --> 00:07:32,160 You prescribed it for three days. 156 00:07:32,360 --> 00:07:33,800 But I got it for only two days. 157 00:07:33,960 --> 00:07:36,080 I took both doses in one day. 158 00:07:36,320 --> 00:07:39,080 Phutani said that I'll get the meds after the stool test. 159 00:07:39,160 --> 00:07:40,200 But I got nothing. 160 00:07:46,480 --> 00:07:48,160 Okay, let me speak to Phutani ji. 161 00:07:48,320 --> 00:07:50,880 You may go now, and please take this with you. 162 00:07:54,680 --> 00:07:55,840 Oh, my God! 163 00:08:00,920 --> 00:08:02,560 Why are they getting fewer doses? 164 00:08:03,880 --> 00:08:06,360 Is Phutani ji up to something again? Ask him. 165 00:08:06,760 --> 00:08:09,360 Sir, I asked Phutani bhaiya. 166 00:08:09,800 --> 00:08:13,200 He said you think this isn't a government pharmacy, 167 00:08:13,360 --> 00:08:14,760 but a magic mountain 168 00:08:14,840 --> 00:08:18,240 where you keep prescribing and we keep supplying. 169 00:08:20,840 --> 00:08:22,920 His words, sir, not mine. 170 00:08:27,520 --> 00:08:28,720 How will this work? 171 00:08:29,520 --> 00:08:31,960 We only have a few patients, and we still don't have enough medicine. 172 00:08:32,960 --> 00:08:34,360 What will we do when we have more patients? 173 00:08:36,120 --> 00:08:37,160 You're right, sir. 174 00:08:38,880 --> 00:08:41,280 And don't even get me started on the government setup. 175 00:08:41,480 --> 00:08:44,120 Government jobs are great. Treatment? Not so much. 176 00:08:44,320 --> 00:08:46,400 Here, the doctor will sweet-talk you all day, 177 00:08:46,480 --> 00:08:47,640 but medicine? Not a chance. 178 00:08:47,720 --> 00:08:50,960 So come to Dr. Chetak for treatment! 179 00:08:51,040 --> 00:08:54,040 We'll give you so much medicine, you'll get tired of chewing, 180 00:08:54,120 --> 00:08:56,560 but we still won't run out! And... 181 00:08:59,240 --> 00:09:01,600 BHATKANDI 182 00:09:03,280 --> 00:09:04,480 DR. CHETAK KUMAR PHARMACY 183 00:09:04,600 --> 00:09:05,920 PRIMARY HEALTH CENTER 184 00:09:10,680 --> 00:09:14,560 PHARMACY DRUGS AND LOVE BUGS CAN BOTH SHAPE YOUR HEALTH. 185 00:09:17,240 --> 00:09:20,000 DR. CHETAK KUMAR PHARMACY 186 00:09:23,760 --> 00:09:27,360 "La-ce-ra-tion." 187 00:09:27,840 --> 00:09:29,680 What is a laceration? 188 00:09:30,800 --> 00:09:32,800 -Show me. -This one. 189 00:09:35,920 --> 00:09:38,280 It was optional. Look. 190 00:09:38,400 --> 00:09:40,240 I attempted the "delivery" question instead. 191 00:09:42,840 --> 00:09:44,440 Alright, you didn't attempt it. 192 00:09:45,000 --> 00:09:46,320 But what does it mean? 193 00:09:46,760 --> 00:09:50,600 I study just enough to get by in the exam, nothing extra. 194 00:09:51,200 --> 00:09:54,400 What will you do when you get a patient with a laceration? 195 00:09:55,160 --> 00:09:56,520 "I am sorry, sir." 196 00:09:56,840 --> 00:09:58,800 "Can I help with your delivery instead?" 197 00:09:59,400 --> 00:10:00,280 Dad, 198 00:10:00,800 --> 00:10:03,000 I will stay in college during the next break. 199 00:10:03,720 --> 00:10:06,160 You can send me your questions, and I'll answer them on the phone. 200 00:10:06,240 --> 00:10:09,200 Hey, if you don't come here during the break, 201 00:10:09,360 --> 00:10:11,240 I will come to your hostel. 202 00:10:11,320 --> 00:10:12,560 -Me too. -Right. 203 00:10:13,440 --> 00:10:15,280 We'll all complete our MBBS together. 204 00:10:15,600 --> 00:10:16,600 You'll understand then. 205 00:10:18,160 --> 00:10:20,200 Just study with full focus, my child. 206 00:10:20,400 --> 00:10:22,840 I have worked really hard and spent a lot of money 207 00:10:22,920 --> 00:10:24,200 to send you to a medical college. 208 00:10:24,920 --> 00:10:26,160 You know that, right? 209 00:10:26,720 --> 00:10:29,120 Everyone calls me Daak Sahab to my face, 210 00:10:29,200 --> 00:10:31,440 but they all call me a quack behind my back. 211 00:10:32,760 --> 00:10:35,520 I don't want that for you. Got it? 212 00:10:36,520 --> 00:10:39,560 I want you to study well. 213 00:10:39,920 --> 00:10:41,800 Become a great doctor. 214 00:10:42,040 --> 00:10:45,200 I'll open a hospital. You can come and practice there. 215 00:10:45,760 --> 00:10:46,920 -Alright. -Okay? 216 00:10:47,520 --> 00:10:48,440 Wow. 217 00:10:49,040 --> 00:10:52,000 -It's time. I should get going. Yes. -You have to leave? 218 00:10:53,000 --> 00:10:54,920 Come on. You'll miss your bus. 219 00:10:55,280 --> 00:10:56,600 -Take this. -And, Dad... 220 00:10:56,800 --> 00:10:58,320 -Yes? -I... 221 00:10:59,800 --> 00:11:02,560 It takes me a long time to get from my hostel to the lab. 222 00:11:03,200 --> 00:11:05,600 Everyone in class has a scooter. 223 00:11:07,640 --> 00:11:08,840 -Everyone? -Personal. 224 00:11:08,960 --> 00:11:10,600 Yes. With a scooter, 225 00:11:11,640 --> 00:11:16,160 I'll save enough time to study the remaining optional questions as well. 226 00:11:16,560 --> 00:11:18,120 Who knows, I might even top my college. 227 00:11:18,640 --> 00:11:19,640 She is right. 228 00:11:20,720 --> 00:11:22,040 You should get one too. 229 00:11:22,440 --> 00:11:24,800 -Really? -Are you any less than the others? 230 00:11:25,120 --> 00:11:27,360 Where will you buy one? Here or in Ranchi? 231 00:11:27,480 --> 00:11:28,960 It would be better to buy one there. 232 00:11:29,080 --> 00:11:30,520 In Ranchi, people make fun 233 00:11:30,600 --> 00:11:32,320 -of license plates from here. -Do they? 234 00:11:32,440 --> 00:11:34,480 They have shiny scooters in glass showrooms. 235 00:11:34,560 --> 00:11:35,440 Yes. 236 00:11:35,520 --> 00:11:36,920 Alright, I'll send you the money. 237 00:11:37,160 --> 00:11:38,840 Get the one you like. 238 00:11:38,920 --> 00:11:39,960 -Thank you, Dad. -Okay? 239 00:11:40,320 --> 00:11:41,240 Bless you, child. 240 00:11:41,360 --> 00:11:43,320 -Come on. Yes. -I'll get a red one. 241 00:11:43,920 --> 00:11:46,120 -Study well. -Okay. 242 00:11:46,200 --> 00:11:49,480 And let me know once you get there, okay? 243 00:11:49,560 --> 00:11:51,480 -I'll go now, Dad. -Stay blessed. Okay. 244 00:11:52,040 --> 00:11:52,920 Bye. 245 00:11:53,840 --> 00:11:55,160 Daak Sahab! 246 00:11:55,360 --> 00:11:56,240 Daak Sahab. 247 00:11:56,640 --> 00:11:58,520 Ram Avtar Cha! 248 00:11:58,600 --> 00:12:01,120 Look who is here. 249 00:12:01,200 --> 00:12:03,720 The primary health center is right next to his house, 250 00:12:03,960 --> 00:12:06,760 but he still comes here for treatment. 251 00:12:06,840 --> 00:12:07,760 -Wow. -Learn from him. 252 00:12:07,840 --> 00:12:09,240 -Come on. -Come on in. 253 00:12:12,200 --> 00:12:14,160 Daak Sahab, I was here first. 254 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 Hey, boy! 255 00:12:15,480 --> 00:12:17,840 I came into this world before your father. 256 00:12:17,960 --> 00:12:19,720 Move! Stupid fellow. 257 00:12:19,880 --> 00:12:21,080 You can go after him. 258 00:12:21,360 --> 00:12:22,200 Come on. 259 00:12:22,280 --> 00:12:25,160 Come on in, Ram Avtar Cha. 260 00:12:25,320 --> 00:12:27,000 Oh God! 261 00:12:27,160 --> 00:12:29,120 What happened? What's the issue? 262 00:12:29,200 --> 00:12:31,200 -When I woke up this morning, -Yes? 263 00:12:31,400 --> 00:12:33,880 my back started hurting. 264 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 Really? 265 00:12:35,040 --> 00:12:37,600 Back pain? 266 00:12:37,760 --> 00:12:38,600 Yes. 267 00:12:39,960 --> 00:12:42,720 BACK PAIN IS VERY COMMON THESE DAYS. IT CAN HAVE MANY CAUSES. 268 00:12:47,080 --> 00:12:49,400 -And? -Everything else is fine. 269 00:12:50,760 --> 00:12:55,080 Wait! But something else must be bothering you, too, right? 270 00:12:55,280 --> 00:12:58,360 Why? Don't you have any medicine just for back pain? 271 00:12:59,960 --> 00:13:01,000 Of course, I do. 272 00:13:01,360 --> 00:13:04,000 What is this, a government hospital 273 00:13:04,080 --> 00:13:05,560 that doesn't even have medicine? 274 00:13:07,160 --> 00:13:09,800 Uncle, this is Dr. Chetak's clinic. 275 00:13:10,320 --> 00:13:12,240 Sick or not, you'll still get the medicine. 276 00:13:14,240 --> 00:13:17,880 I am prescribing medication for you for three days. 277 00:13:18,440 --> 00:13:21,400 You will feel better in just three days. 278 00:13:22,720 --> 00:13:26,280 -Okay. Just add it to my-- -Wait a minute. Sit back down. 279 00:13:26,440 --> 00:13:29,160 It's so early. You're my first case of the day. 280 00:13:29,640 --> 00:13:31,840 Pay me something. 281 00:13:32,200 --> 00:13:34,720 Then take it back. I don't have money. 282 00:13:35,600 --> 00:13:36,720 You don't? 283 00:13:39,280 --> 00:13:40,360 So what's in the bag? 284 00:13:41,160 --> 00:13:42,360 -In here? -Yes. 285 00:13:43,560 --> 00:13:44,520 This is toddy. 286 00:13:45,720 --> 00:13:46,960 -Toddy? -Yes. 287 00:13:47,240 --> 00:13:49,320 "Drinking toddy makes you strong, 288 00:13:49,520 --> 00:13:50,880 beats all your demons." 289 00:13:51,480 --> 00:13:53,520 "A little hit of the devil's grass, 290 00:13:53,600 --> 00:13:54,920 outsmart all the monsters." 291 00:13:55,000 --> 00:13:56,840 "Everyone, cheer up!" 292 00:13:57,200 --> 00:13:59,880 Alright, I'll take this as payment. 293 00:13:59,960 --> 00:14:01,320 -Arvind! -Yes? 294 00:14:01,400 --> 00:14:03,400 Take him with you and give him the medicine. 295 00:14:03,480 --> 00:14:06,160 -I'll pay you tomorrow. -Let me know after three days. 296 00:14:06,240 --> 00:14:07,560 -I'll pay. -Let me know about the back pain. 297 00:14:07,640 --> 00:14:10,520 -Come on, go get your medicine first. -Doctor, please give that back. 298 00:14:10,600 --> 00:14:12,840 If you don't pay for the medicine, it won't work. 299 00:14:23,400 --> 00:14:24,480 God, 300 00:14:24,960 --> 00:14:27,520 you've always helped me. 301 00:14:27,840 --> 00:14:31,360 My motorcycle, my job, everything was with your help. 302 00:14:31,600 --> 00:14:33,240 This is nothing. 303 00:14:33,560 --> 00:14:35,520 Help me with this as well. 304 00:14:36,800 --> 00:14:37,960 Village Bhatkandi. 305 00:14:38,240 --> 00:14:39,400 District Bulsitiya. 306 00:14:39,680 --> 00:14:41,640 -Gobind Bhagat. -What's in the envelope? 307 00:14:42,400 --> 00:14:44,040 Gobind Bhagat. 308 00:14:45,400 --> 00:14:46,240 This... 309 00:14:48,320 --> 00:14:50,000 This is my recommendation letter. 310 00:14:50,840 --> 00:14:52,760 I've finished my 11-month contract here. 311 00:14:53,200 --> 00:14:56,000 I'll get Prabhat sir and Indu didi to sign it, 312 00:14:56,200 --> 00:14:59,000 and I'll give it to Babu Saheb, and my job will be permanent. 313 00:15:00,200 --> 00:15:01,960 What if he doesn't agree? 314 00:15:04,360 --> 00:15:07,680 Small man, small dreams. 315 00:15:07,840 --> 00:15:10,160 Babu Saheb and I are from the same community. 316 00:15:10,240 --> 00:15:12,800 We take good care of each other. 317 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 Go on. 318 00:15:14,840 --> 00:15:18,240 Clean the clinic, and your mind too. 319 00:15:18,360 --> 00:15:20,120 "What if he doesn't agree?" 320 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 Hello, sir. 321 00:15:23,560 --> 00:15:24,720 Good morning, Indu ji. 322 00:15:25,560 --> 00:15:26,760 How is Sudhir? 323 00:15:26,840 --> 00:15:28,880 Sir, he is doing really well. 324 00:15:29,360 --> 00:15:32,160 The doctor said that he doesn't need medication anymore. 325 00:15:32,240 --> 00:15:35,000 He just has to go for a session twice a week. 326 00:15:35,280 --> 00:15:37,400 -Nice. That's good progress. -Yes, sir. 327 00:15:38,640 --> 00:15:42,600 Sir, what about the medicines I asked for? 328 00:15:43,120 --> 00:15:44,880 -I wanted them. -Yes, right. 329 00:15:44,960 --> 00:15:45,840 Yes. 330 00:15:48,200 --> 00:15:51,320 Phutani ji must be on his way. I'll get it done once he is here. 331 00:15:51,720 --> 00:15:54,080 -Okay, sir. I'll sign the register. -Yes. 332 00:15:54,440 --> 00:15:56,240 Sir seems to be in a good mood. 333 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 Bring down the hammer. 334 00:15:58,080 --> 00:16:00,000 You've got to strike when the iron is hot. 335 00:16:01,080 --> 00:16:02,040 Phutani ji. 336 00:16:10,640 --> 00:16:12,400 Sir, I wanted to ask you for a favor. 337 00:16:12,480 --> 00:16:13,840 First, tell me where Phutani ji is. 338 00:16:16,480 --> 00:16:17,960 He still isn't here. 339 00:16:18,440 --> 00:16:19,440 I can see that too. 340 00:16:20,320 --> 00:16:21,520 Why has he been late all the time lately? 341 00:16:21,600 --> 00:16:22,960 Don't you know, sir? 342 00:16:23,400 --> 00:16:25,320 His wife got upset and went back to her parents' house. 343 00:16:25,400 --> 00:16:27,360 She isn't coming back. 344 00:16:27,560 --> 00:16:30,960 So now Phutani bhaiya has to do everything she used to do. 345 00:16:31,160 --> 00:16:33,920 Getting the child ready in the morning, sending him to school, 346 00:16:34,040 --> 00:16:36,000 cooking, cleaning... 347 00:16:36,240 --> 00:16:37,920 All that takes time. 348 00:16:39,680 --> 00:16:41,000 Why isn't his wife coming back? 349 00:16:41,120 --> 00:16:42,480 It's nothing, sir. 350 00:16:42,680 --> 00:16:44,680 He promised her he'd never drink again. 351 00:16:44,840 --> 00:16:47,320 Then one day, he went home after a few drinks. 352 00:16:47,400 --> 00:16:49,840 That's when she got upset and left. 353 00:16:49,920 --> 00:16:53,480 Can a man not have a drink after a long day? 354 00:16:53,800 --> 00:16:54,720 No. 355 00:16:55,560 --> 00:16:58,160 He shouldn't have broken his promise. 356 00:16:59,720 --> 00:17:00,920 Why are you taking his side? 357 00:17:01,680 --> 00:17:03,320 -No... -I don't like things like that, Gobind. 358 00:17:03,400 --> 00:17:05,120 -You know that. -Yes, sir. 359 00:17:06,400 --> 00:17:07,280 What did you want? 360 00:17:08,080 --> 00:17:10,920 No, sir. It isn't urgent. We can talk later. 361 00:17:11,000 --> 00:17:11,960 Gobind. 362 00:17:12,360 --> 00:17:15,240 I just remembered. You wanted me to sign your letter. 363 00:17:15,760 --> 00:17:18,360 Yes, I came to get that signed. 364 00:17:18,440 --> 00:17:19,640 Please do it while you're here. 365 00:17:19,720 --> 00:17:22,040 -You've been carrying it around. -Here you go. 366 00:17:23,480 --> 00:17:26,120 Sir, you still haven't signed it. Please sign it. 367 00:17:26,400 --> 00:17:29,960 -What letter? -Sir, it's my recommendation letter. 368 00:17:30,080 --> 00:17:32,200 That's what I wanted to ask you about. 369 00:17:32,600 --> 00:17:33,480 Okay. 370 00:17:33,960 --> 00:17:35,280 Recommendation letter? 371 00:17:35,920 --> 00:17:37,080 For Mr. Gobind Bhagat. 372 00:17:38,440 --> 00:17:39,880 "Exceptional." 373 00:17:40,080 --> 00:17:41,640 Praising yourself, are you? 374 00:17:42,160 --> 00:17:43,880 If you have any complaints, you can write them down. 375 00:17:43,960 --> 00:17:46,480 If I do that, how are you going to get a permanent job? 376 00:17:47,520 --> 00:17:49,760 Sir, a recommendation letter won't get him a permanent job. 377 00:17:50,120 --> 00:17:53,280 He'll get the job because he and Babu Saheb belong to the same community. 378 00:17:54,320 --> 00:17:55,800 Aren't you a little early, Phutani ji? 379 00:17:55,960 --> 00:17:58,640 No, sir. It's 10:30 a.m. I was supposed to be here at 8:30 a.m. 380 00:18:02,480 --> 00:18:04,400 -You're sitting down again?! -I'm not sitting. 381 00:18:04,480 --> 00:18:07,760 I'm protesting. I'm not taking another step. 382 00:18:07,880 --> 00:18:10,400 I swear, I'm not going anywhere. 383 00:18:10,600 --> 00:18:11,880 Be quiet. 384 00:18:11,960 --> 00:18:13,480 You shouldn't have lied to me. 385 00:18:13,560 --> 00:18:16,120 -Oh God! -You tricked me and got me to this clinic. 386 00:18:16,200 --> 00:18:17,200 Who are they? 387 00:18:17,400 --> 00:18:19,160 I'm not going in. Absolutely not. 388 00:18:20,680 --> 00:18:21,640 Just come with me. 389 00:18:21,960 --> 00:18:25,000 Do you really have to make a scene in front of the doctor? 390 00:18:25,120 --> 00:18:25,960 Come on. 391 00:18:26,520 --> 00:18:27,520 Come on. 392 00:18:28,680 --> 00:18:29,720 Right. 393 00:18:30,080 --> 00:18:32,720 I should respect a qualified doctor. 394 00:18:33,560 --> 00:18:34,960 -Come on. -Sir. 395 00:18:35,040 --> 00:18:37,040 Sir, please send them away. I'm telling you. 396 00:18:37,280 --> 00:18:38,320 He is right, sir. 397 00:18:38,440 --> 00:18:40,120 They are husband and wife. 398 00:18:40,320 --> 00:18:42,760 But they fight as if they were enemies. 399 00:18:42,840 --> 00:18:46,080 Sir, once the Panchayat held a meeting to settle their dispute. 400 00:18:46,280 --> 00:18:47,920 The Panchayat ended up fighting among themselves. 401 00:18:48,000 --> 00:18:49,200 They're still fighting to this day. 402 00:18:49,280 --> 00:18:51,800 Hey, Phutani. What are you telling the doctor? 403 00:18:52,000 --> 00:18:54,880 What am I supposed to tell him? He knows everything. He tells me... 404 00:18:55,840 --> 00:18:58,640 Doctor, please just admit him. 405 00:18:59,040 --> 00:19:00,400 Alright, but what is wrong with him? 406 00:19:00,480 --> 00:19:02,280 That she is a crazy woman. 407 00:19:02,360 --> 00:19:04,800 -That's what's wrong. -What? I'm crazy?! 408 00:19:05,000 --> 00:19:06,640 -Am I crazy? -No, I am. 409 00:19:06,720 --> 00:19:09,160 No, I am. My whole family is crazy. 410 00:19:09,240 --> 00:19:11,400 My father must've been crazy to marry me off to you. 411 00:19:11,480 --> 00:19:14,960 -Oh, God! My father was the crazy one. -Isn't that right, doctor? 412 00:19:15,040 --> 00:19:17,720 He married me off to her for a color TV. 413 00:19:17,800 --> 00:19:19,800 That's alright, sir. I am crazy. 414 00:19:19,960 --> 00:19:21,400 Cure me of my madness. 415 00:19:21,560 --> 00:19:22,680 Admit me here. 416 00:19:22,760 --> 00:19:24,360 But admit him too. 417 00:19:24,680 --> 00:19:26,560 Hey, this isn't an insane asylum. 418 00:19:26,880 --> 00:19:27,880 He is right. 419 00:19:28,000 --> 00:19:30,440 Sir, I think treating Sudhir was a big mistake. 420 00:19:35,560 --> 00:19:37,880 Come inside, and we can talk. 421 00:19:38,080 --> 00:19:39,200 -No... -Come on. 422 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Do you see that, sir? 423 00:19:47,280 --> 00:19:49,560 You can take this. Have some water. 424 00:19:49,640 --> 00:19:51,880 -No, sir. It's alright. -No, please. I insist. 425 00:19:54,760 --> 00:19:56,120 Would you like some tea? 426 00:19:56,800 --> 00:19:58,120 -Black tea, sir. -Okay. 427 00:19:58,440 --> 00:19:59,360 You too? 428 00:20:00,400 --> 00:20:01,920 -Two lemon teas. -Two? 429 00:20:02,080 --> 00:20:04,280 Two. Two teas for two people. 430 00:20:06,280 --> 00:20:07,120 Dhelu. 431 00:20:07,760 --> 00:20:08,680 Four cups. 432 00:20:12,760 --> 00:20:13,640 Okay. 433 00:20:14,240 --> 00:20:15,440 Now tell me 434 00:20:16,000 --> 00:20:17,720 calmly what happened. 435 00:20:18,000 --> 00:20:19,800 Nothing, sir. What could be wrong? 436 00:20:20,800 --> 00:20:21,760 Nothing? 437 00:20:22,080 --> 00:20:23,400 -Nothing?! -Nothing is wrong. 438 00:20:23,480 --> 00:20:24,360 Why are you lying? 439 00:20:24,440 --> 00:20:26,080 -Nothing is wrong. Shut up. -Why are you denying it? 440 00:20:26,160 --> 00:20:27,600 Aren't you ashamed? 441 00:20:27,680 --> 00:20:29,800 -Nothing's wrong? -Just shut up. 442 00:20:29,880 --> 00:20:31,120 Can I speak, doctor? 443 00:20:31,200 --> 00:20:32,760 He is always in pain because of gas. 444 00:20:32,840 --> 00:20:35,200 I'm the one in pain, but somehow you always know all about it? 445 00:20:35,280 --> 00:20:38,360 How could I not know? You stink up the whole house. 446 00:20:38,440 --> 00:20:40,400 Doctor, how do I even say this? It's embarrassing. 447 00:20:40,480 --> 00:20:43,880 -Don't trust this illiterate woman. -Am I illiterate? 448 00:20:44,120 --> 00:20:46,080 -Am I illiterate?! Wow! -No, 449 00:20:46,200 --> 00:20:47,720 -you're a BA graduate. -Hold on. 450 00:20:47,800 --> 00:20:48,920 -Calm down. -How can you say that? 451 00:20:49,000 --> 00:20:50,440 -You can't even sign anything. -Just a minute. 452 00:20:50,520 --> 00:20:52,760 -Listen to him. -Just a minute. 453 00:20:53,840 --> 00:20:56,600 Look, if both of you talk at the same time, 454 00:20:56,720 --> 00:20:58,200 -I won't understand a thing. -Right, sir. 455 00:20:58,640 --> 00:21:01,080 So from now on, only one person speaks at a time. 456 00:21:01,160 --> 00:21:02,400 -Good idea, sir. -Okay? 457 00:21:02,520 --> 00:21:03,480 First... 458 00:21:05,000 --> 00:21:07,880 you're the patient. So you speak first. 459 00:21:08,360 --> 00:21:09,760 Tell me. No need to hesitate. 460 00:21:11,520 --> 00:21:12,360 Yes, sir. 461 00:21:13,280 --> 00:21:16,040 -I have a little pain because of gas. -Okay. 462 00:21:16,120 --> 00:21:18,680 But what man doesn't have a little gas? 463 00:21:19,040 --> 00:21:20,200 Don't you? 464 00:21:20,480 --> 00:21:22,080 Doesn't Gobind? 465 00:21:22,240 --> 00:21:24,600 Look at Phutani bhai. He's full of gas. 466 00:21:24,880 --> 00:21:25,880 A little. 467 00:21:27,080 --> 00:21:29,760 Doctor, can I say something? 468 00:21:30,040 --> 00:21:31,400 -No, sir. Don't-- -It's my turn to talk now. 469 00:21:31,480 --> 00:21:33,320 -Don't let her speak. -Look... 470 00:21:33,400 --> 00:21:35,760 -Yes. Go ahead. -It's my turn, right? Shut up! 471 00:21:35,840 --> 00:21:36,840 Let her speak. 472 00:21:37,520 --> 00:21:39,120 He had a little pain this morning, 473 00:21:39,240 --> 00:21:40,280 and I knew 474 00:21:40,400 --> 00:21:43,240 it would slowly get worse. 475 00:21:43,360 --> 00:21:45,520 Bad enough that this man would tear the whole house apart. 476 00:21:45,680 --> 00:21:47,520 This has been going on for three months. 477 00:21:47,840 --> 00:21:50,240 I didn't want to wait any longer, so I dragged him here. 478 00:21:50,320 --> 00:21:52,080 -What exactly did I do wrong? You tell me. -"Dragged him here" 479 00:21:52,160 --> 00:21:55,560 She "dragged" me here like I'm some cattle. 480 00:21:55,640 --> 00:21:58,320 A cattle that you tie a noose around and drag down here. 481 00:21:58,400 --> 00:22:00,400 -Do you hear the way she talks to me? -Yes, cattle-- 482 00:22:00,480 --> 00:22:01,600 -Alright. Hold on. -Look-- 483 00:22:02,360 --> 00:22:03,920 Let me check him. 484 00:22:04,040 --> 00:22:05,120 Do what, sir? 485 00:22:05,200 --> 00:22:07,280 -Let me examine you. -Yes, go ahead. 486 00:22:08,960 --> 00:22:09,960 What kind of work do you do? 487 00:22:10,600 --> 00:22:13,080 I work on a farm. I'm a farmer. 488 00:22:13,520 --> 00:22:14,800 Do you bring lunch from home? 489 00:22:14,880 --> 00:22:17,280 I eat whatever is cooked at home. 490 00:22:17,920 --> 00:22:19,840 Doctor, I make all his meals. 491 00:22:20,200 --> 00:22:21,080 Okay. 492 00:22:21,160 --> 00:22:22,280 Do you bring water from home? 493 00:22:22,360 --> 00:22:23,760 No, sir. 494 00:22:23,880 --> 00:22:25,880 There is a river nearby. 495 00:22:25,960 --> 00:22:27,120 I drink from there. 496 00:22:28,400 --> 00:22:29,800 That hurts, sir. 497 00:22:30,280 --> 00:22:31,360 Do you drink alcohol? 498 00:22:32,040 --> 00:22:33,520 -Yes? -Alcohol? 499 00:22:34,400 --> 00:22:36,800 Yes, a little. Sometimes. 500 00:22:36,880 --> 00:22:38,440 As if! 501 00:22:39,920 --> 00:22:41,080 You don't have gas. 502 00:22:42,160 --> 00:22:44,920 Based on your symptoms, you have kidney stones. 503 00:22:45,040 --> 00:22:46,040 What did you say? 504 00:22:46,840 --> 00:22:48,520 You have stones in your kidneys. 505 00:22:48,960 --> 00:22:51,000 -Kidney stones. -Oh, God! 506 00:22:51,120 --> 00:22:52,800 -Oh, God! -You've been in pain for three months. 507 00:22:52,880 --> 00:22:54,600 Good thing she brought you here. 508 00:22:54,680 --> 00:22:57,080 Otherwise, the pain would've gotten so bad that I would've had to come to you. 509 00:22:57,160 --> 00:22:58,040 Get up. 510 00:22:58,200 --> 00:22:59,120 Hear that?! 511 00:22:59,200 --> 00:23:00,240 And you didn't want to come here. 512 00:23:00,560 --> 00:23:01,920 You were seriously sick. 513 00:23:02,000 --> 00:23:03,480 He'll be fine. I'll prescribe some medicine. 514 00:23:03,560 --> 00:23:04,960 Keep drinking water. 515 00:23:05,440 --> 00:23:06,880 -Everything will be alright. -Careful. 516 00:23:07,400 --> 00:23:09,960 Hear that? You were seriously ill. 517 00:23:10,400 --> 00:23:12,760 A disease can be cured. 518 00:23:13,120 --> 00:23:15,160 But there is no cure for you. 519 00:23:15,480 --> 00:23:16,520 You'll never change, will you? 520 00:23:16,880 --> 00:23:17,800 What is your name? 521 00:23:18,000 --> 00:23:20,120 Sir, Kumud Bhaskar. 522 00:23:20,800 --> 00:23:21,960 -Kumud ji. -Yes? 523 00:23:22,040 --> 00:23:24,640 I am writing down some medicines. 524 00:23:25,240 --> 00:23:26,120 Please take them. 525 00:23:26,200 --> 00:23:28,520 If you prescribe poison, I'll take that too. 526 00:23:30,400 --> 00:23:33,200 Doctor, if you're prescribing poison, prescribe some for me too. 527 00:23:33,280 --> 00:23:35,400 -Yes, sir. Give her mine. -Calm down. 528 00:23:35,480 --> 00:23:37,000 These are the medicines. 529 00:23:37,200 --> 00:23:40,200 Phutani ji will explain when to take them and how much to take. 530 00:23:40,800 --> 00:23:42,400 Most importantly, drink plenty of water. 531 00:23:42,480 --> 00:23:45,320 But don't drink from the river or just anywhere. 532 00:23:45,400 --> 00:23:47,800 -I won't. -Take boiled water from home. 533 00:23:48,040 --> 00:23:48,920 Okay? 534 00:23:49,520 --> 00:23:50,600 -Phutani ji. -Sir? 535 00:23:51,920 --> 00:23:53,480 Give them these medicines. 536 00:23:54,720 --> 00:23:57,080 Sir, we don't have furosemide. 537 00:23:57,160 --> 00:23:59,120 -You can't go out drinking anymore. -So now you're gonna make it at home? 538 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 Enough. Be quiet. 539 00:24:00,640 --> 00:24:02,760 -Mix alcohol with water, -Do we have NFT? 540 00:24:02,880 --> 00:24:04,320 -and all the germs die. -No, sir. 541 00:24:04,480 --> 00:24:05,440 It becomes completely pure. 542 00:24:05,560 --> 00:24:07,280 You don't understand the science behind it. 543 00:24:09,440 --> 00:24:10,920 Drink water. 544 00:24:11,080 --> 00:24:13,480 -Water will help you pass the stones. -Right. 545 00:24:13,560 --> 00:24:14,640 -Okay? -Eat a banana too. 546 00:24:14,720 --> 00:24:17,440 -I will pass them. -I'll get your medicines. 547 00:24:17,520 --> 00:24:19,000 -Come with me, Phutani ji. -Sir. 548 00:24:19,640 --> 00:24:22,040 Rohini, check this out! This water tastes different. 549 00:24:22,200 --> 00:24:25,040 Phutani ji, I specifically ordered these medicines. 550 00:24:25,200 --> 00:24:26,160 Why don't we have them? 551 00:24:26,280 --> 00:24:28,480 Sir, I only bring whatever I get from the CMO office. 552 00:24:30,080 --> 00:24:32,040 Why isn't the CMO office sending us medicines? 553 00:24:32,720 --> 00:24:34,240 Are we making a mistake when placing the orders? 554 00:24:34,320 --> 00:24:36,200 No, we're not. 555 00:24:37,040 --> 00:24:38,360 Then file a complaint with the CMO. 556 00:24:38,480 --> 00:24:40,320 Sir, my complaints don't matter there. 557 00:24:40,680 --> 00:24:42,200 Nobody listens to a medical assistant. 558 00:24:42,560 --> 00:24:43,600 You should complain. 559 00:24:43,880 --> 00:24:46,720 Don't complain directly to the CMO. Tell Babu Saheb instead. 560 00:24:46,920 --> 00:24:48,200 Otherwise, the CMO will get upset. 561 00:24:48,280 --> 00:24:50,520 Babu Saheb handles everything anyway. 562 00:24:51,400 --> 00:24:52,720 Oh no! 563 00:24:52,800 --> 00:24:53,800 Prabhat sir! 564 00:24:53,880 --> 00:24:56,000 -Drink water... -Prabhat sir! 565 00:24:56,200 --> 00:24:57,960 -Doctor! -He is in pain. 566 00:24:58,040 --> 00:24:59,480 -Doc-- -What happened? 567 00:24:59,560 --> 00:25:02,440 Sir, something hurts really bad. 568 00:25:02,560 --> 00:25:04,880 A man can survive diseases, 569 00:25:04,960 --> 00:25:07,160 but he can't survive a witch's curses! 570 00:25:07,640 --> 00:25:10,920 Kumud ji, you should stay here. 571 00:25:11,040 --> 00:25:12,480 We'll take care of you. 572 00:25:13,480 --> 00:25:14,760 I'm not starting you on medicine right now-- 573 00:25:14,840 --> 00:25:16,400 Because you don't have any. 574 00:25:16,920 --> 00:25:19,520 All your patients say the same thing. 575 00:25:19,840 --> 00:25:22,160 People get diagnosed properly here, 576 00:25:22,280 --> 00:25:24,880 -but they don't get enough medicine. -Tea. 577 00:25:25,040 --> 00:25:27,280 Give it to me while it's hot. It'll make me feel better. 578 00:25:27,560 --> 00:25:29,480 Maybe the stones will melt away. 579 00:25:29,800 --> 00:25:30,920 Oh, God! 580 00:25:31,120 --> 00:25:34,440 -Gobind, take him inside. I'll be back. -Okay, sir. 581 00:25:34,520 --> 00:25:36,080 Wait, it's happening. 582 00:25:36,160 --> 00:25:39,240 -I'll take you inside. -Gobind, help me out. Touch me here. 583 00:25:39,320 --> 00:25:40,680 Put your hand here. 584 00:25:41,600 --> 00:25:42,880 Oh, God! 585 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Hello? Hello, sir. Good morning. 586 00:25:45,280 --> 00:25:48,680 -I'm Dr. Prabhat Sinha from Bhatkandi PHC. -I know. 587 00:25:49,640 --> 00:25:51,960 -From Delhi, right? -Yes. Yes, sir. 588 00:25:52,040 --> 00:25:54,600 Done touring India yet, or are there still a few states left? 589 00:25:57,080 --> 00:25:58,040 Sir, 590 00:25:58,320 --> 00:26:00,440 we are short on medicines here. 591 00:26:00,880 --> 00:26:02,640 I keep making excuses to my patients. 592 00:26:03,120 --> 00:26:05,680 How am I supposed to treat them without medicine? 593 00:26:05,800 --> 00:26:08,880 Who's not short on medicines, Prabhat babu? 594 00:26:09,000 --> 00:26:12,800 Look at me. I have to get three out of four medicines from Delhi. 595 00:26:14,440 --> 00:26:16,720 Sir, I understand. But they are villagers. 596 00:26:16,920 --> 00:26:18,720 They can't get their medicines from Delhi. 597 00:26:18,800 --> 00:26:21,800 -Then do what the whole country does. -What? 598 00:26:22,320 --> 00:26:23,800 Do I have to explain that too? 599 00:26:24,400 --> 00:26:28,000 What do you do when you run out of tea powder? 600 00:26:28,480 --> 00:26:29,880 Borrow some from the neighbors. 601 00:26:30,400 --> 00:26:32,280 Do that. Now hang up. 602 00:26:35,040 --> 00:26:35,960 Sir. 603 00:26:36,600 --> 00:26:37,600 What did Babu Saheb say? 604 00:26:39,280 --> 00:26:40,560 He told me to ask the neighbors. 605 00:26:41,000 --> 00:26:42,240 Neighbors? 606 00:26:42,920 --> 00:26:44,520 You mean Ram Avtar? 607 00:26:45,720 --> 00:26:48,440 Sir, that bonehead wouldn't give anyone even his illness, 608 00:26:48,520 --> 00:26:49,960 leave alone medicines. 609 00:26:54,160 --> 00:26:55,640 -Give me the bike keys. -Okay, sir. 610 00:26:56,800 --> 00:26:59,320 Sir, since when is someone 13 kilometers away considered a neighbor? 611 00:26:59,400 --> 00:27:02,160 You're not wrong. But there isn't another PHC between us. 612 00:27:02,360 --> 00:27:04,000 Oh, I get it. Since there's nobody in between, 613 00:27:04,080 --> 00:27:05,760 that makes us neighbors. 614 00:27:10,960 --> 00:27:13,160 I am giving you three medicines. 615 00:27:13,600 --> 00:27:15,080 I wrote down when to take them, too. 616 00:27:16,720 --> 00:27:18,240 -When will you take these? -Hello. 617 00:27:18,760 --> 00:27:19,760 Two minutes, please. 618 00:27:21,040 --> 00:27:22,560 -Sure. -So? 619 00:27:23,040 --> 00:27:24,560 -The sun means morning. -Right. 620 00:27:24,880 --> 00:27:26,800 -And this? -The moon means nighttime. 621 00:27:28,520 --> 00:27:30,120 Madam, this one doesn't have anything on it. 622 00:27:30,480 --> 00:27:32,560 -What's between morning and night? -Afternoon. 623 00:27:32,760 --> 00:27:33,880 So take this one in the afternoon. 624 00:27:34,360 --> 00:27:35,920 -And, Bulbul? -Yes, sister? 625 00:27:36,000 --> 00:27:37,840 Are the glasses helping with the headaches? 626 00:27:37,960 --> 00:27:39,360 -Yes, sister. -Very good. 627 00:27:39,640 --> 00:27:42,320 -Don't study in dim light. -Okay. 628 00:27:42,680 --> 00:27:43,640 Alright. 629 00:27:43,840 --> 00:27:45,800 I will see you next week. 630 00:27:45,960 --> 00:27:47,240 -Yes. -Here. 631 00:27:47,520 --> 00:27:48,600 -Thank you. -Ma'am. 632 00:27:48,760 --> 00:27:50,520 Okay. Thank you. 633 00:27:51,920 --> 00:27:52,760 Signature. 634 00:27:55,280 --> 00:27:56,680 -Thank you. -Just a minute. 635 00:27:59,120 --> 00:28:01,680 -Give this sari to the CMO. -Okay. 636 00:28:01,760 --> 00:28:04,960 Tell him I went to a fair, liked it, and bought it for his wife. 637 00:28:05,040 --> 00:28:06,400 -Okay. -Okay? And listen. 638 00:28:06,720 --> 00:28:08,520 It shouldn't look like I went out of my way. 639 00:28:08,680 --> 00:28:10,120 -Yes. -Okay. 640 00:28:10,440 --> 00:28:11,320 See you, sir. 641 00:28:13,520 --> 00:28:14,480 Prabhat. 642 00:28:15,320 --> 00:28:17,400 -Sorry to keep you waiting. -No, patients come first. 643 00:28:18,440 --> 00:28:19,640 Your medicines. 644 00:28:19,720 --> 00:28:22,080 -Pankaj ji, give me the medicines. -Yes, ma'am. 645 00:28:23,040 --> 00:28:25,600 -Tea? Coffee? -No, a patient is waiting. 646 00:28:26,640 --> 00:28:27,640 Nice setup. 647 00:28:27,800 --> 00:28:30,080 You'll get plenty of Vitamin D. 648 00:28:34,240 --> 00:28:35,640 Furosemide and NFT. 649 00:28:36,200 --> 00:28:37,320 Thank God we had them. 650 00:28:39,440 --> 00:28:41,280 Thank you. Thank you so much. 651 00:28:43,000 --> 00:28:44,040 -Let's go. -Yes, sir. 652 00:28:46,800 --> 00:28:47,760 Can I ask you something? 653 00:28:48,480 --> 00:28:51,760 You get the same medicines we don't. Why is that? 654 00:28:52,720 --> 00:28:55,120 Just like parents love all their children 655 00:28:55,200 --> 00:28:57,080 but still have a favorite. 656 00:28:58,160 --> 00:28:59,320 No, but seriously. 657 00:28:59,520 --> 00:29:02,240 What are you doing that Bhatkandi PHC isn't? 658 00:29:02,920 --> 00:29:03,800 I don't know. 659 00:29:03,920 --> 00:29:05,080 PRIMARY HEALTH CENTER PANAPUR, DISTRICT BULSITIYA (JHARKHAND) 660 00:29:05,200 --> 00:29:08,480 Maybe because I won the "Ideal PHC" four years ago. 661 00:29:09,640 --> 00:29:10,880 Ideal PHC? 662 00:29:11,520 --> 00:29:14,000 It is a district-level competition for PHCs. 663 00:29:14,160 --> 00:29:15,280 Ideal PHC. 664 00:29:15,440 --> 00:29:17,200 And whichever PHC wins 665 00:29:17,320 --> 00:29:19,360 gets all its requests approved by the CMO office. 666 00:29:19,480 --> 00:29:20,320 Really? 667 00:29:20,800 --> 00:29:21,800 You probably already knew that. 668 00:29:22,080 --> 00:29:23,080 I know a little. 669 00:29:23,720 --> 00:29:25,280 I want that award too. How do I get one? 670 00:29:25,920 --> 00:29:27,640 Why do you get so competitive? 671 00:29:27,720 --> 00:29:29,280 Sir's got the being-the-best bug. 672 00:29:29,360 --> 00:29:30,880 He wants to be the best at everything. 673 00:29:31,640 --> 00:29:34,000 If I knew how, I'd have won again. 674 00:29:34,600 --> 00:29:36,760 Suggupur PHC has been winning for the last two years. 675 00:29:36,880 --> 00:29:38,080 Ask them if you want. 676 00:29:40,440 --> 00:29:43,600 There must be some criteria, some parameters for judging. 677 00:29:43,680 --> 00:29:44,960 Yes, the usual ones. 678 00:29:45,080 --> 00:29:46,400 Cleanliness. 679 00:29:46,600 --> 00:29:47,800 Patient satisfaction. 680 00:29:48,040 --> 00:29:49,520 Staff punctuality. 681 00:29:52,200 --> 00:29:54,880 Sir, Kumud must be in a lot of pain. Let's go. 682 00:29:58,080 --> 00:29:59,600 Thank you. Thank you for this. 683 00:30:00,200 --> 00:30:01,240 Goodbye. 684 00:30:05,120 --> 00:30:06,600 You're next. 685 00:30:10,560 --> 00:30:11,440 I mean, 686 00:30:11,720 --> 00:30:14,520 you people go to a primary health center. 687 00:30:14,600 --> 00:30:17,360 Where there are doctors, but no medicines. 688 00:30:18,560 --> 00:30:20,160 He just gave you water and sent you home, didn't he? 689 00:30:20,240 --> 00:30:23,560 No. He got us black tea, too. 690 00:30:23,640 --> 00:30:24,840 Just shut up! 691 00:30:25,600 --> 00:30:26,920 That's why he is sick. 692 00:30:28,560 --> 00:30:31,080 Daak Sahab, how is this illness supposed to get cured? 693 00:30:31,960 --> 00:30:33,240 Oh, God! 694 00:30:34,000 --> 00:30:35,560 You want to cure it, too? 695 00:30:38,560 --> 00:30:41,600 Oh, so that needs medicine and alcohol, too, right? 696 00:30:42,600 --> 00:30:43,720 Arvind. 697 00:30:43,920 --> 00:30:44,800 Yes? 698 00:30:45,880 --> 00:30:47,760 Do you still have the bottle from this morning? 699 00:30:47,840 --> 00:30:49,560 WE DON'T JUST PRESCRIBE MEDICINE, WE PROVIDE TRUST. 700 00:30:53,560 --> 00:30:55,560 With the bottle, it is 250. 701 00:30:55,760 --> 00:30:57,000 I'll explain everything. Come. 702 00:30:57,320 --> 00:30:59,080 -Come with me. -Go. 703 00:30:59,560 --> 00:31:00,720 Is that really necessary? 704 00:31:00,800 --> 00:31:02,800 Arvind will explain everything. 705 00:31:02,880 --> 00:31:05,320 Shut up. Alcohol and medicine work in conjunction. 706 00:31:05,400 --> 00:31:07,560 Be quiet and come with me. 707 00:31:08,120 --> 00:31:09,320 Send in the next patient. 708 00:31:10,040 --> 00:31:12,360 -Is this it, Phutani ji? -Yes, sir. Stop here. 709 00:31:12,840 --> 00:31:13,840 Here. 710 00:31:15,280 --> 00:31:16,280 Bhaskar! 711 00:31:16,680 --> 00:31:17,800 Hey, Bhaskar! 712 00:31:18,160 --> 00:31:19,480 Come outside. The doctor is here. 713 00:31:19,640 --> 00:31:21,280 KUMUD BHASKAR AND ROHINI DEVI 714 00:31:21,400 --> 00:31:22,920 "Kumud and Rohini." 715 00:31:23,440 --> 00:31:27,000 The way they behave, it should be "Kumud versus Rohini." 716 00:31:27,720 --> 00:31:29,200 I mean, against each other. 717 00:31:29,720 --> 00:31:31,640 That I got, Phutani ji. It just wasn't funny. 718 00:31:31,880 --> 00:31:33,760 Come on in, sir. 719 00:31:34,000 --> 00:31:35,160 Hey, Bhaskar. 720 00:31:36,080 --> 00:31:37,080 Bhaskar. 721 00:31:37,640 --> 00:31:38,560 Where are you? 722 00:31:41,680 --> 00:31:42,880 MO sir? 723 00:31:43,320 --> 00:31:45,320 I got your medicines, and you didn't even wait. 724 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 I took all the medicines. 725 00:31:47,600 --> 00:31:49,840 I got it from Daak Sahab. 726 00:31:55,400 --> 00:31:56,680 Can I see the medicines he gave you? 727 00:31:57,440 --> 00:31:59,320 Just to check. 728 00:31:59,640 --> 00:32:00,560 Yes, show us. 729 00:32:06,040 --> 00:32:07,600 This is my brother-in-law. 730 00:32:08,240 --> 00:32:11,640 Whenever we fight too much, he shows up here. 731 00:32:11,760 --> 00:32:13,720 To put me in my place. 732 00:32:13,920 --> 00:32:15,000 Not at all. 733 00:32:15,200 --> 00:32:17,080 -I was called here because you're sick. -Shut up! 734 00:32:17,600 --> 00:32:18,600 Just shut up! 735 00:32:21,000 --> 00:32:22,280 Sir, he keeps forgetting that 736 00:32:22,360 --> 00:32:26,560 I was way out of their league even on the day I got married. 737 00:32:27,520 --> 00:32:29,040 Bhaskar ji, these are painkillers. 738 00:32:29,640 --> 00:32:32,120 They'll only ease the pain for a couple of hours. Did you take one? 739 00:32:32,360 --> 00:32:35,360 No. Daak Sahab said to take them after meal. 740 00:32:36,200 --> 00:32:39,520 Now, if she ever gets free from dragging me around 741 00:32:39,600 --> 00:32:41,880 since morning and humiliating me in front of the whole village, 742 00:32:42,160 --> 00:32:44,520 maybe she can cook something in this house. 743 00:32:46,800 --> 00:32:48,280 Here you go. Eat! 744 00:32:50,040 --> 00:32:52,840 Sister, people don't even treat their enemies like this. 745 00:32:54,560 --> 00:32:56,960 Bhaskar ji, don't take these. 746 00:32:57,120 --> 00:32:58,880 They won't help you. 747 00:32:59,160 --> 00:33:00,600 You'll still be sick. 748 00:33:00,680 --> 00:33:02,960 Sir, he gave me a bottle as well. 749 00:33:03,360 --> 00:33:04,480 He said, 750 00:33:05,200 --> 00:33:07,000 "This is the real cure." 751 00:33:07,080 --> 00:33:09,400 Right, sir. Alcohol helps with stones. It helped me too. 752 00:33:09,800 --> 00:33:11,240 What are you saying, Phutani ji? 753 00:33:11,600 --> 00:33:12,960 Alcohol is poison for kidney stones. 754 00:33:13,240 --> 00:33:14,560 Put that away. 755 00:33:17,560 --> 00:33:18,880 -Okay. -Give me the medicine. 756 00:33:18,960 --> 00:33:19,840 Yes, sir. 757 00:33:20,480 --> 00:33:22,760 I brought your medication. 758 00:33:22,960 --> 00:33:24,240 Please take these. 759 00:33:24,480 --> 00:33:25,840 You'll start feeling better in a few days. 760 00:33:25,920 --> 00:33:29,400 If the stone is small enough, it will pass. You'll be fine. Here. 761 00:33:29,960 --> 00:33:32,880 Do not mix alcohol with this medication. 762 00:33:32,960 --> 00:33:35,040 -No. -I wrote down when to take them. 763 00:33:35,320 --> 00:33:37,160 Don't worry, doctor. 764 00:33:37,400 --> 00:33:38,960 He'll take the medicine you gave him. 765 00:33:39,360 --> 00:33:41,680 Let me see him refuse. 766 00:33:42,960 --> 00:33:44,520 I just remembered something. 767 00:33:44,800 --> 00:33:47,320 Brother-in-law, when you two got married, 768 00:33:47,560 --> 00:33:51,080 we thought the tyranny in our house was finally coming to an end. 769 00:33:51,240 --> 00:33:52,560 Other than our mother, 770 00:33:52,640 --> 00:33:55,240 nobody cried when she left. 771 00:34:02,000 --> 00:34:04,760 Did you just call my woman a tyrant? 772 00:34:05,080 --> 00:34:07,360 You want to see real tyranny? 773 00:34:07,440 --> 00:34:08,600 Give me that bottle. 774 00:34:08,880 --> 00:34:12,800 Flip-flop-- I'll beat you so badly, you won't forget it. 775 00:34:12,880 --> 00:34:14,880 -Don't talk like that. -At this age, 776 00:34:14,960 --> 00:34:16,520 I should be settling your kids' fights. 777 00:34:16,600 --> 00:34:18,520 Instead, I'm stuck dealing with you two. 778 00:34:18,600 --> 00:34:21,080 Am I an idiot? I'm never coming back. 779 00:34:21,160 --> 00:34:22,560 -I'm leaving. -Get lost! 780 00:34:22,640 --> 00:34:25,120 -I come for you. I will never be back. -You're responsible for all this. 781 00:34:25,240 --> 00:34:26,360 Get lost. 782 00:34:26,440 --> 00:34:27,600 Shut up! 783 00:34:27,680 --> 00:34:30,080 You don't get it, you bonehead. 784 00:34:30,160 --> 00:34:31,040 Let's leave. 785 00:34:31,120 --> 00:34:32,120 Wait, sir. 786 00:34:32,200 --> 00:34:33,320 This is entertaining. 787 00:34:33,400 --> 00:34:34,880 -This is their personal matter. -Can't you shut up? 788 00:34:34,960 --> 00:34:37,640 Just shut up! Can't you be quiet?! 789 00:34:37,720 --> 00:34:39,480 -Take the medicine. -Yes, sir. I will. 790 00:34:39,560 --> 00:34:43,480 Shut up, or I'll do something I'll regret. 791 00:34:43,560 --> 00:34:44,520 Quiet! 792 00:34:45,120 --> 00:34:47,480 OFFICE, CHIEF MEDICAL OFFICER BULSITIYA 793 00:34:47,800 --> 00:34:52,080 People from our community are good with paperwork. 794 00:34:53,320 --> 00:34:56,680 Everyone in our community is educated. 795 00:34:56,840 --> 00:34:59,040 Yes, that's true. 796 00:35:00,680 --> 00:35:01,880 Get 1.5 lakh. 797 00:35:04,240 --> 00:35:06,200 1.5 lakh? 798 00:35:09,680 --> 00:35:11,040 That's what it'll cost... 799 00:35:12,280 --> 00:35:14,040 to make your job permanent. 800 00:35:17,400 --> 00:35:21,320 -Why do you need 1.5 lakh? -It's a bribe. 801 00:35:23,040 --> 00:35:24,040 Bribery. 802 00:35:25,040 --> 00:35:27,520 Some people call it "under the table." 803 00:35:28,200 --> 00:35:29,800 But I am straightforward. 804 00:35:30,720 --> 00:35:31,800 Haven't you heard? 805 00:35:32,360 --> 00:35:34,280 Let love be love. 806 00:35:34,920 --> 00:35:36,040 Don't call it anything else. 807 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 So, 1.5 lakh. 808 00:35:41,480 --> 00:35:42,440 Your job gets done. 809 00:35:51,680 --> 00:35:53,760 -Phutani ji? -Yes, sir. 810 00:35:54,160 --> 00:35:57,280 Why can't we win the Ideal PHC Award? 811 00:35:57,920 --> 00:36:00,600 If we win, we'll never run short on medicines. 812 00:36:00,680 --> 00:36:02,280 Amazing thought! 813 00:36:02,400 --> 00:36:05,640 Bring it up tomorrow. We'll discuss it in great detail. 814 00:36:06,200 --> 00:36:08,000 -I'll think about it. -Sir. 815 00:36:08,480 --> 00:36:10,520 Why do you wear a helmet while riding a bicycle? 816 00:36:10,720 --> 00:36:13,600 Nobody here wears one even on a motorcycle. 817 00:36:18,680 --> 00:36:19,560 Good night. 818 00:36:20,720 --> 00:36:21,800 Good night, sir. 819 00:36:22,320 --> 00:36:23,320 Dhelu? 820 00:36:24,000 --> 00:36:26,200 -Hurry up. -Coming! 821 00:36:30,480 --> 00:36:32,200 -Yes, Gobind? -Phutani bhaiya! 822 00:36:32,360 --> 00:36:34,120 I gave the letter to Babu Saheb, 823 00:36:34,600 --> 00:36:35,800 but he is asking for money. 824 00:36:36,240 --> 00:36:37,280 How much? 825 00:36:38,520 --> 00:36:39,840 1.5 lakh rupees. 826 00:36:40,360 --> 00:36:41,560 Oh, my God! 827 00:36:42,200 --> 00:36:44,520 Here, you need 1.5 lakh for your job, 828 00:36:44,720 --> 00:36:47,200 and over there, Prabhat wants to win the Ideal PHC Award. 829 00:36:47,680 --> 00:36:50,640 What a life I have. Nothing but struggle. 830 00:36:52,000 --> 00:36:53,160 Alright, talk to you later. 831 00:37:02,760 --> 00:37:05,760 PRIMARY HEALTH CENTER 59452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.