All language subtitles for Farlig Frestelse CD2.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,940 om att få fram tips om gärningsmannens identitet. 2 00:00:03,780 --> 00:00:09,380 Men det är en mycket upprörande filmsekvens varför jag vill varna 3 00:00:09,380 --> 00:00:10,380 känsliga tittare. 4 00:00:27,950 --> 00:00:30,090 to the press conference in Rostersberg. 5 00:00:58,060 --> 00:01:01,240 The safe Swedish homeland is now crossed for all time. 6 00:01:02,020 --> 00:01:05,540 We must get used to a harder and more dangerous political climate. 7 00:02:00,430 --> 00:02:02,030 Which disc is this recording for? 8 00:04:38,410 --> 00:04:39,410 It must be the post office. 9 00:04:54,810 --> 00:04:55,830 Hi, it's me. 10 00:04:57,350 --> 00:04:58,350 We need to meet quickly. 11 00:04:59,130 --> 00:05:00,290 There has been a change in my apartment. 12 00:05:01,750 --> 00:05:03,150 And I was cheated. 13 00:05:04,250 --> 00:05:05,830 And my friend Flossie was raped. 14 00:05:06,350 --> 00:05:07,690 What? What did you say? 15 00:05:08,620 --> 00:05:09,620 Are you okay? 16 00:05:10,260 --> 00:05:11,260 Yeah, I'm okay. 17 00:05:11,960 --> 00:05:14,520 I've been betrayed many times before, but this is something completely 18 00:05:14,520 --> 00:05:17,220 different. I'll come over as soon as I can, so stay here. 19 00:05:17,900 --> 00:05:19,500 Okay. Have you had a good time? 20 00:05:20,320 --> 00:05:23,420 I've had a good night, but I survived. 21 00:05:23,980 --> 00:05:24,980 We'll talk more later. 22 00:05:25,240 --> 00:05:26,800 Bye. Bye-bye. 23 00:06:13,860 --> 00:06:14,860 Thanks, Fluffy. 24 00:06:15,300 --> 00:06:17,100 What kind of a dick did you fall into? 25 00:06:21,860 --> 00:06:24,420 Hey, Fluffy! What's going on? 26 00:06:25,340 --> 00:06:26,340 The police. 27 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 We don't know where they are! 28 00:07:10,920 --> 00:07:12,040 We have orders from the military! 29 00:07:12,840 --> 00:07:13,840 Open up! 30 00:07:13,960 --> 00:07:16,020 Are you sure you don't want to destroy the hotel? 31 00:07:17,820 --> 00:07:21,300 Yes. I'll go in and see if it's possible. 32 00:07:24,520 --> 00:07:25,520 Who are you? 33 00:07:34,260 --> 00:07:35,820 You're not really policemen, are you? 34 00:07:43,790 --> 00:07:45,070 Who is the real police? 35 00:08:56,470 --> 00:08:57,470 Okay. 36 00:09:11,230 --> 00:09:12,230 Here we go. 37 00:09:13,240 --> 00:09:14,960 I can't come to you right now. 38 00:09:15,200 --> 00:09:17,940 So I'm sending two guys who work for me. 39 00:09:18,420 --> 00:09:20,300 And who I trust 100% on. 40 00:09:20,600 --> 00:09:22,880 So they can escort you to the control center. 41 00:09:23,940 --> 00:09:25,240 But when are they going to meet you? 42 00:09:25,900 --> 00:09:27,580 You know, the old industrial area. 43 00:09:27,920 --> 00:09:29,260 That's where we rented the car. 44 00:09:30,440 --> 00:09:31,580 Yes, this summer. 45 00:09:31,840 --> 00:09:32,819 It's time. 46 00:09:32,820 --> 00:09:33,820 After four o'clock. 47 00:09:34,420 --> 00:09:35,420 Okay, deal. 48 00:09:36,180 --> 00:09:37,180 Be careful. 49 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Okay. 50 00:10:39,690 --> 00:10:41,430 It looks like the batteries are running out. 51 00:10:51,830 --> 00:10:55,890 You found a way to make some pressurizing material. 52 00:10:56,910 --> 00:10:59,090 The government office is right here. 53 00:11:08,760 --> 00:11:09,760 Flossel had it right. 54 00:11:10,040 --> 00:11:11,680 This can be seen on many benches. 55 00:11:22,160 --> 00:11:23,160 Hello there. 56 00:11:23,480 --> 00:11:25,540 You are the Minister of Equality. 57 00:11:26,220 --> 00:11:27,640 And to have sex with a girl? 58 00:11:28,520 --> 00:11:29,520 Crazy! 59 00:13:16,010 --> 00:13:17,010 Oh. 60 00:14:57,160 --> 00:14:58,180 Oh. 61 00:16:21,660 --> 00:16:24,460 um um 62 00:18:46,220 --> 00:18:48,100 The leader of the Social-Moderate Party. 63 00:18:48,500 --> 00:18:49,640 It's a real book. 64 00:18:50,600 --> 00:18:53,480 But... What? What now? 65 00:19:04,700 --> 00:19:05,700 Hello? 66 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Yes? 67 00:19:08,380 --> 00:19:09,380 Stand up. 68 00:19:10,140 --> 00:19:11,480 It's a program, I think. 69 00:19:13,760 --> 00:19:14,760 Unexpectedly planned. 70 00:19:15,820 --> 00:19:17,000 And we got out of here alone. 71 00:19:18,520 --> 00:19:19,520 Folk dormitory. 72 00:19:19,860 --> 00:19:21,280 There were almost no witnesses. 73 00:19:22,680 --> 00:19:23,780 Okay, I'm coming down. 74 00:19:24,020 --> 00:19:25,340 Let's get out of here before it's too late. 75 00:19:31,280 --> 00:19:32,460 This was too stupid. 76 00:19:33,040 --> 00:19:34,320 I followed after him. 77 00:19:34,580 --> 00:19:36,360 Maybe I shouldn't have met him when we were going to dinner. 78 00:19:37,120 --> 00:19:40,280 That movie was really good, but I couldn't afford it. 79 00:21:25,060 --> 00:21:26,760 Who are you? 80 00:21:31,200 --> 00:21:33,940 Who are you? Who are you? 81 00:24:38,449 --> 00:24:39,850 OK, 82 00:24:42,610 --> 00:24:43,610 hi. 83 00:25:34,890 --> 00:25:35,890 Are you alive? 84 00:25:38,070 --> 00:25:39,790 We didn't think you'd hide anything from us. 85 00:25:40,110 --> 00:25:41,250 We have to get to the bottom of this. 86 00:25:41,870 --> 00:25:43,610 You could just as well say you're looking for your girlfriend. 87 00:25:43,850 --> 00:25:44,850 I know you're planning on it. 88 00:25:47,750 --> 00:25:51,790 Eva, if we don't get to the bottom of this, we'll have to go through hell. 89 00:25:53,070 --> 00:25:55,670 If we don't get to the bottom, we'll have to go through hell. 90 00:27:02,780 --> 00:27:06,900 It's only good if I'm relaxed and you can take your hands close to me and make 91 00:27:06,900 --> 00:27:08,000 it as comfortable as possible for me. 92 00:27:48,140 --> 00:27:49,240 The money was on the book. 93 00:32:43,080 --> 00:32:44,080 Have you found anything? 94 00:32:44,300 --> 00:32:45,300 No. 95 00:32:45,720 --> 00:32:47,260 We have to look further in, you know. 96 00:33:19,820 --> 00:33:20,820 Thank you. 97 00:34:47,949 --> 00:34:48,949 Hey. 98 00:37:22,640 --> 00:37:23,640 All right. 99 00:41:48,970 --> 00:41:49,848 How are you? 100 00:41:49,850 --> 00:41:50,850 Very well, as promised. 101 00:41:52,430 --> 00:41:53,430 What happened? 102 00:41:54,010 --> 00:41:56,090 My guys say you've gone crazy. 103 00:41:56,870 --> 00:41:59,770 You've shot them and then tried to infect them. 104 00:42:00,210 --> 00:42:01,210 They're lying. 105 00:42:01,250 --> 00:42:02,730 But why would you do that? 106 00:42:03,390 --> 00:42:04,890 It's a big part of our society. 107 00:42:05,370 --> 00:42:08,670 What? Are you sure you haven't taken too many drugs? 108 00:42:09,410 --> 00:42:11,070 You know I don't care about your own life. 109 00:42:14,130 --> 00:42:17,930 Minister of Coordination Borgostafsson is involved in the murder of Donald 110 00:42:17,930 --> 00:42:19,670 Reagan. What are you saying? 111 00:42:20,230 --> 00:42:22,130 Have you completely lost your mind? 112 00:42:22,690 --> 00:42:23,770 I can prove it. 113 00:42:24,330 --> 00:42:26,990 Flossie was wise and took up the whole thing with video trickery. 114 00:42:27,670 --> 00:42:28,790 That's why she was murdered. 115 00:42:29,390 --> 00:42:31,470 Afterwards, the police tried to take the sketch from me. 116 00:42:32,110 --> 00:42:33,510 There are many involved in this case. 117 00:42:34,210 --> 00:42:36,310 This seems too incredible to be true. 118 00:42:36,810 --> 00:42:39,350 So you have that inspiration that can prove all this? 119 00:42:39,810 --> 00:42:41,090 Yes. Where? 120 00:42:41,790 --> 00:42:42,790 I've found it somewhere. 121 00:42:43,410 --> 00:42:45,610 Tell me where, so I can get it. 122 00:42:46,170 --> 00:42:47,170 It's not that simple. 123 00:42:47,820 --> 00:42:49,700 It was dark and it was wild chaos that hid it. 124 00:42:50,220 --> 00:42:52,920 So I had to go with it. I don't know what happened in here. 125 00:42:54,360 --> 00:42:56,520 You had to try to get it out in some way. 126 00:42:57,120 --> 00:42:58,360 Which is not going to be easy. 127 00:42:59,460 --> 00:43:05,100 It is suspected of violent resistance, reckless driving, illegal weapons and 128 00:43:05,100 --> 00:43:06,660 counterattacks. 129 00:43:40,040 --> 00:43:41,540 So, how did you get out? 130 00:43:42,160 --> 00:43:45,720 I managed to convince the prosecutor that you were an important witness in 131 00:43:45,720 --> 00:43:47,120 the investigation of the prime minister's murder. 132 00:43:49,020 --> 00:43:50,020 And we don't want any witnesses. 133 00:43:54,160 --> 00:43:55,160 Give me the floppy disk. 134 00:43:56,180 --> 00:43:57,380 I don't know what you're talking about. 135 00:44:02,380 --> 00:44:03,460 Okay, okay. 136 00:44:04,000 --> 00:44:05,820 It's here, but I can't find it. 137 00:44:11,850 --> 00:44:12,850 What are you doing? 138 00:44:13,370 --> 00:44:14,570 It's about economy. 139 00:44:16,510 --> 00:44:17,670 You damn pig. 140 00:44:18,110 --> 00:44:19,930 How can you do this to your own girlfriend? 141 00:44:20,930 --> 00:44:21,930 Girlfriend and girlfriend. 142 00:44:22,410 --> 00:44:24,130 But it was an entertaining fight. 143 00:44:25,950 --> 00:44:28,270 Everyone can be bought for money or power. 144 00:44:29,210 --> 00:44:30,210 Not me. 145 00:44:30,530 --> 00:44:31,530 You have to be. 146 00:44:32,510 --> 00:44:35,430 But then you won't come alive from this place either. 147 00:44:36,550 --> 00:44:37,550 Why you? 148 00:44:37,790 --> 00:44:41,170 This country is a shop in the bottom and needs a new leader. 149 00:44:41,740 --> 00:44:43,700 And I'm tired of being the other man. 150 00:44:44,720 --> 00:44:45,720 And Hassan? 151 00:44:46,380 --> 00:44:47,500 Yes, Hassan. 152 00:44:48,220 --> 00:44:50,660 He's going to be our new police chief. 153 00:44:51,940 --> 00:44:54,260 He's the one who's done all this possible. 154 00:45:09,200 --> 00:45:10,200 And Flossie? 155 00:45:10,780 --> 00:45:13,600 Had she not been so curious, she would not have been alive today. 156 00:45:52,520 --> 00:45:54,020 Necessarily painful, unfortunately. 157 00:45:54,340 --> 00:45:55,340 I liked her. 158 00:45:55,880 --> 00:45:57,240 She was also a good bitch. 159 00:45:58,820 --> 00:46:00,620 No, now we've talked enough. 160 00:46:01,180 --> 00:46:05,540 Make sure to take her fingerprints on the murder weapon before we dump her in 161 00:46:05,540 --> 00:46:06,540 the slaughterhouse. 162 00:46:07,120 --> 00:46:08,120 What? 163 00:46:08,460 --> 00:46:11,960 Everyone will believe that you murdered the Prime Minister. 164 00:46:13,440 --> 00:46:14,440 Goodbye. 165 00:46:16,560 --> 00:46:17,560 Oh, hell! 166 00:46:25,130 --> 00:46:26,130 What are you talking about? 167 00:46:26,370 --> 00:46:28,790 It's the gangster king Torpedovic and his gang. 168 00:46:29,030 --> 00:46:30,030 What are you doing here? 169 00:46:31,070 --> 00:46:32,490 Not the only ones who play doubles. 170 00:46:33,730 --> 00:46:34,950 Greta, did you get all the food? 171 00:46:35,350 --> 00:46:36,350 Yes, yes. 172 00:46:36,650 --> 00:46:37,950 Everything is on video. 173 00:46:42,570 --> 00:46:43,590 But how could you know? 174 00:46:44,550 --> 00:46:45,710 Don't underestimate me, honey. 175 00:46:46,170 --> 00:46:50,030 I was a good politician before, but I can always recognize a pig. And it was a 176 00:46:50,030 --> 00:46:51,630 big fight you filmed with Flosse. 177 00:46:53,290 --> 00:46:54,290 Do something! 178 00:50:44,780 --> 00:50:46,940 But you can't shoot a prime minister. 179 00:50:48,240 --> 00:50:49,340 But you could. 180 00:50:51,780 --> 00:50:54,840 If we don't do that, then you'll get an offer to say no to it. 181 00:51:02,580 --> 00:51:05,500 I would like to welcome everyone to this press conference. 182 00:51:06,460 --> 00:51:12,080 But before I present my first political decision as prime minister... 183 00:51:12,350 --> 00:51:14,370 I would like to introduce some new employees. 184 00:51:15,310 --> 00:51:21,030 To my right is our new Justice Minister, Greta Svensson, with many years of 185 00:51:21,030 --> 00:51:22,350 experience in crime. 186 00:51:23,490 --> 00:51:29,610 To my left is our new Chief of State Police, Modesty Andersson, one of the 187 00:51:29,610 --> 00:51:32,010 country's absolute best policemen. 188 00:51:33,030 --> 00:51:39,190 With these skilled assistants, I am sure that we will soon be able to get a 189 00:51:39,190 --> 00:51:41,450 solution to the murder of Donald Reagan. 190 00:51:42,120 --> 00:51:43,500 And what is the latest news? 191 00:51:43,740 --> 00:51:45,520 It seems that politicians should be involved. 192 00:51:46,600 --> 00:51:53,220 Yes, we unfortunately have evidence that a commissary in a cell can be involved 193 00:51:53,220 --> 00:51:54,220 in the murder. 194 00:51:55,020 --> 00:52:00,380 But before I go into that, I want to talk about my first political decision. 195 00:52:42,480 --> 00:52:43,480 Praise the Lord. 13059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.