All language subtitles for Euphoria.2026.HQ.Dub.1080p.HEVC (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,430 --> 00:00:17,430 দুঃখিত, স্যার। 2 00:00:17,510 --> 00:00:21,590 এই, তুমি বিচারের দিনে আসামির মতো আচরণ করছ কেন? 3 00:00:21,620 --> 00:00:23,550 আজ পর্যন্ত আমি এমন ঘটনা দেখিনি, স্যার। 4 00:00:24,700 --> 00:00:26,340 তুমি এটা দেখোনি অথবা আমি দেখিনি। 5 00:00:32,280 --> 00:00:33,520 আমিও এটা দেখিনি। 6 00:00:33,600 --> 00:00:35,240 আপনি একজন আবেদনকারী দণ্ডপ্রাপ্ত আসামি। 7 00:00:35,320 --> 00:00:36,800 এটা কীভাবে সম্ভব? 8 00:00:37,800 --> 00:00:40,200 অপরাধ করার পর আপনি আদালতে এসেছেন। 9 00:00:40,280 --> 00:00:41,576 ...আর তুমি শাস্তি চাইছো। 10 00:00:41,600 --> 00:00:43,360 সেইজন্যই আমি আপনাকে দেখাতে এসেছি, স্যার। 11 00:00:44,760 --> 00:00:48,280 যদি আপনি শাস্তির জন্য দায়ী হন.. 12 00:00:48,950 --> 00:00:50,400 তাহলে তুমি কেন ভুল করছো? 13 00:00:50,990 --> 00:00:52,560 আচ্ছা, ঠিক আছে। 14 00:00:53,550 --> 00:00:55,136 মামলাটি শুনানির মধ্যাহ্নভোজের পরে, তাই না? 15 00:00:55,160 --> 00:00:56,800 জি, স্যার। ঠিক আছে। ধন্যবাদ, স্যার। 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,160 স্যার, আমি অনেক খুঁজেছি। 17 00:01:00,215 --> 00:01:02,560 কিন্তু আমি ধরণদারের সেন্সরবিহীন সংস্করণটি খুঁজে পাইনি। 18 00:01:02,880 --> 00:01:04,720 আপনি কি HD Huff for you-এর কথা শুনেছেন? 19 00:01:04,800 --> 00:01:06,960 আপনার জন্য HD Huff থেকে মুভি ডাউনলোড করা কি নিরাপদ? 20 00:01:07,040 --> 00:01:07,840 সম্পূর্ণ নিরাপদ। 21 00:01:07,920 --> 00:01:10,280 হাইকোর্টে দাখিল করা একটি নতুন আবেদন অনুযায়ী... 22 00:01:10,360 --> 00:01:12,400 এক মহিলা নিজের বিরুদ্ধেই মামলা করেছেন। 23 00:01:12,480 --> 00:01:14,480 তার অপরাধের শাস্তি পাওয়ার জন্য। 24 00:01:14,481 --> 00:01:18,320 তিনি কিছুক্ষণের মধ্যেই আত্মসমর্পণ করতে হাইকোর্টে আসছেন। 25 00:01:18,800 --> 00:01:23,840 বিদ্যা ভেমলাপল্লী। বিদ্যা ভেমলাপল্লী। বিদ্যা ভেমলাপল্লী। 26 00:01:24,319 --> 00:01:27,160 এই জীবনে আমি অনেক কষ্ট সহ্য করেছি। 27 00:01:27,560 --> 00:01:30,080 একজন মানুষ যতটা কাঁদতে পারে, আমি ততটাই কেঁদেছি। 28 00:01:30,880 --> 00:01:33,360 আমি নিজেকে শাস্তির শাস্তি দিয়েছি। 29 00:01:34,204 --> 00:01:37,560 চার দেয়ালের মধ্যে নিজেকে দেওয়া শাস্তি আমার জন্য যথেষ্ট নয়। 30 00:01:37,845 --> 00:01:40,400 যতক্ষণ না সবার সামনে আমি শাস্তি পাচ্ছি.. 31 00:01:40,480 --> 00:01:43,880 ...যতক্ষণ না কেউ বুঝবে আমি কত বড় ভুল করেছি। 32 00:01:44,000 --> 00:01:47,520 কিন্তু এই আদালত কি আমি যা বলছি তা বুঝতে পারবে? 33 00:01:59,370 --> 00:02:07,370 আমি তোমাকে এটা দিতে পারি। 34 00:02:07,450 --> 00:02:09,690 সে কাউকে হত্যা করে ফিরে এসেছে। 35 00:02:09,770 --> 00:02:12,370 সে নিশ্চয়ই তার পরিবারের কাউকে হত্যা করেছে। 36 00:02:12,450 --> 00:02:14,650 নইলে সে আত্মসমর্পণ করত না। 37 00:02:14,730 --> 00:02:16,930 বলুন তো, ম্যাডাম। আপনি কী অপরাধ করেছেন, ম্যাডাম? 38 00:02:17,010 --> 00:02:19,210 ম্যাডাম, এই ঘটনার পেছনের অপরাধটি কী, তা আমাদের বলুন। 39 00:02:19,290 --> 00:02:20,170 আমাদের বলুন, ম্যাডাম। 40 00:02:20,250 --> 00:02:21,250 ম্যাডাম, অনুগ্রহ করে। 41 00:06:16,280 --> 00:06:24,280 তোমার কি কোনো ধারণা নেই? 42 00:06:25,494 --> 00:06:26,840 শুভ সকাল, বাবা। 43 00:06:26,920 --> 00:06:27,960 শুভ সকাল। 44 00:06:29,045 --> 00:06:30,480 শুভ সকাল, বাবা। 45 00:06:30,790 --> 00:06:32,360 শুভ সকাল, বাবা। 46 00:06:35,230 --> 00:06:36,280 ধন্যবাদ, ঈশ্বর। 47 00:06:36,820 --> 00:06:39,080 তুমি আমাকে সকালে ঘুম থেকে জাগানোর জন্য কফি দিয়েছিলে। 48 00:06:39,160 --> 00:06:41,840 তুমি আমাকে এমন একটি মিষ্টি মেয়ে দিয়েছ। 49 00:06:44,170 --> 00:06:46,560 কবির, তুমি তো আমার প্রিয়টা জানো। 50 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 ধন্যবাদ, বাবা। 51 00:06:48,160 --> 00:06:49,160 যেকোনো সময়। 52 00:06:50,575 --> 00:06:53,000 যাইহোক, আমাদের নায়ক এখনও এটা নেয়নি। 53 00:06:53,080 --> 00:06:56,080 একজন নায়ককে জাগিয়ে তোলার সেরা উপায় হলো খলনায়ককে মনে করিয়ে দেওয়া। 54 00:06:57,310 --> 00:06:58,310 মজা করছিলাম। 55 00:06:58,360 --> 00:06:59,360 আমি গিয়ে দেখে আসব। 56 00:07:00,080 --> 00:07:01,856 আরে না। তুমি তো এখনো গোসল করোনি, তাই না? 57 00:07:01,880 --> 00:07:03,760 আমি ভাবছিলাম গন্ধটা কোথা থেকে আসছে। 58 00:07:03,900 --> 00:07:06,600 একবার থামুন। আমি আজ আপনার খবর নিয়ে আসব। 59 00:07:06,780 --> 00:07:08,336 তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি তোমার বাড়ির কাজ করোনি? 60 00:07:08,360 --> 00:07:09,760 আজ তোমার পরীক্ষা আছে, তাই না? 61 00:07:09,990 --> 00:07:11,720 তুমি আমার পরীক্ষার পেছনে কেন লেগে আছো? 62 00:07:11,850 --> 00:07:12,850 ওহ, তাই নাকি? 63 00:07:12,880 --> 00:07:13,880 জাইত্রা, থামো। 64 00:07:13,920 --> 00:07:16,600 কোনো বস্তুর গতিশক্তির রাশিমালা কী? 65 00:07:16,880 --> 00:07:20,600 যদি কোনো চলচ্চিত্রের বস্তুর ভর M এবং তার বেগ V হয়, 66 00:07:20,680 --> 00:07:24,920 তাহলে গতিশক্তির রাশিমালা হবে K = অর্ধ-বর্গ। 67 00:07:26,950 --> 00:07:27,950 বাহ্। 68 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 অসাধারণ। 69 00:07:29,080 --> 00:07:29,880 হয়ে গেছে, ভাই। 70 00:07:29,881 --> 00:07:30,680 আমি তোমাকে বলেছিলাম, তাই না? 71 00:07:30,760 --> 00:07:33,960 এক ঘণ্টার জন্য উঠে আপনার টর্চগুলো পড়া ভালো। 72 00:07:34,165 --> 00:07:36,204 এইভাবে, যদি তুমি এটা তোমার মন দিয়ে পড়ো, 73 00:07:36,284 --> 00:07:38,120 তাহলে তুমি তোমার বোনের মতো বুদ্ধিমান হয়ে উঠবে। 74 00:07:38,200 --> 00:07:39,520 আপাতত, সকালের নাস্তা করে নিন। 75 00:07:39,650 --> 00:07:41,480 আমি তোমার দুপুরের খাবার গুছিয়ে দিয়েছি। 76 00:07:41,560 --> 00:07:42,080 হ্যাঁ। 77 00:07:42,260 --> 00:07:44,400 এই, জয়ত্রা, চলো কাল একটা ইউফোরিয়া পার্টিতে যাই। 78 00:07:44,480 --> 00:07:45,480 না, দীপ্তি। 79 00:07:45,520 --> 00:07:47,800 আমার পড়াশোনার সময়সূচী আরও বড় হবে। 80 00:07:47,930 --> 00:07:50,840 চলো কাল সন্ধ্যায় কফি খেতে যাই। 81 00:07:51,020 --> 00:07:52,060 ফোনের স্পিকার চালু করুন। 82 00:07:52,120 --> 00:07:53,880 আমি তোমার বাবা-মায়ের সাথে কথা বলতে চাই। 83 00:07:54,110 --> 00:07:55,760 মা, দীপ্তি তোমার সাথে কথা বলতে চায়। 84 00:07:55,940 --> 00:07:57,920 সে তোমাকে একটি পার্টিতে আমন্ত্রণ জানাচ্ছে। 85 00:07:58,150 --> 00:07:59,480 চাচা, চাচী। 86 00:07:59,680 --> 00:08:01,033 পার্টিটি দুপুর ১টায় শুরু হবে। 87 00:08:01,045 --> 00:08:02,616 বিকেলে শুরু হয়ে সন্ধ্যা ৬টায় শেষ হবে। 88 00:08:02,640 --> 00:08:04,600 অ্যালকোহলমুক্ত ও ধূমপানমুক্ত বিকল্পও রয়েছে। 89 00:08:04,680 --> 00:08:07,840 কারণ পার্টিতে ১৮ জনেরও কম ছাত্রছাত্রী উপস্থিত ছিল। 90 00:08:07,920 --> 00:08:09,120 যাও, জয়ত্রা। 91 00:08:09,125 --> 00:08:11,280 আপনার জীবনেও কিছু পরিবর্তন আসবে। 92 00:08:12,480 --> 00:08:16,440 সিভিল পরীক্ষার প্রস্তুতির জন্য আমাদের পার্শ্ববর্তী সমাজ সম্পর্কেও জানতে হবে। 93 00:08:16,570 --> 00:08:17,840 ঠিক আছে, প্রিয়। 94 00:08:18,200 --> 00:08:19,120 সন্ধ্যায় দেখা হবে। 95 00:08:19,200 --> 00:08:20,200 তোমরা মজা করো। 96 00:08:20,240 --> 00:08:21,120 ধন্যবাদ, চাচা। 97 00:08:21,200 --> 00:08:22,560 ধন্যবাদ, মাসি। 98 00:08:59,330 --> 00:09:07,330 আজ পর্যন্ত পার্টি। 99 00:09:07,410 --> 00:09:08,946 পার্টির আমেজটা বেশ ভালো, তাই না? 100 00:09:08,970 --> 00:09:10,330 হ্যাঁ, আমার এটা দারুণ লাগছে। 101 00:09:12,860 --> 00:09:20,860 এই, জাইত্রা, তুমি জানো কি? 102 00:09:20,900 --> 00:09:23,060 তুমি কি জানো যে লীনাকেও এই পার্টিতে আসতে হবে? 103 00:09:23,140 --> 00:09:25,500 হাই, আমি ভিপিএস থেকে বিকাশ। 104 00:09:25,580 --> 00:09:26,580 সেলাই। 105 00:09:27,740 --> 00:09:29,980 দীপ্তি, আমরা সেন্ট অ্যান'স স্কুলের ছাত্রছাত্রী। 106 00:09:32,520 --> 00:09:34,840 কিছু না, তোমার চিবুকে আগুন লেগেছে। 107 00:09:35,400 --> 00:09:37,280 কোনো কিছুতে আগুন লাগেনি, এটা শুধু একটা জন্মদাগ। 108 00:09:37,360 --> 00:09:38,680 ওহ, তাই নাকি? 109 00:09:38,760 --> 00:09:39,760 জন্মদাগ? 110 00:09:41,760 --> 00:09:42,680 কী সুন্দর! 111 00:09:42,760 --> 00:09:44,160 যদি কিছু মনে না করেন, আমি কি... 112 00:09:45,760 --> 00:09:46,760 ধ্যাৎ! 113 00:09:47,120 --> 00:09:48,560 এটা জন্মদাগের মতো দেখতে নয়। 114 00:09:48,640 --> 00:09:50,160 এটা দেখতে খারাপ লাগছে। 115 00:09:51,160 --> 00:09:52,560 তুমি এত নিখুঁত কী করে? 116 00:09:52,640 --> 00:09:55,040 যেন কেউ আপনার জন্য বিশেষভাবে একজন সঙ্গী তৈরি করে দিয়েছে। 117 00:09:55,120 --> 00:09:56,160 হ্যালো, আমি বীরান। 118 00:09:56,240 --> 00:09:57,240 হাই। 119 00:09:57,320 --> 00:09:58,320 হাই। 120 00:09:58,400 --> 00:09:59,400 হাই। 121 00:09:59,480 --> 00:10:00,480 আমার নাম হর্ষা। 122 00:10:00,560 --> 00:10:01,560 হ্যালো, আমি কামাল। 123 00:10:01,640 --> 00:10:02,640 হ্যালো, আপনার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো। 124 00:10:02,720 --> 00:10:04,280 সমীর, আমরা এই অনুষ্ঠানটির আয়োজন করেছি। 125 00:10:04,360 --> 00:10:05,840 আমরা সবাই বিকাশ পাবলিক স্কুলের ছাত্রছাত্রী। 126 00:10:05,920 --> 00:10:06,920 আমরা সেন্ট অ্যান'স থেকে এসেছি। 127 00:10:07,000 --> 00:10:08,840 আচ্ছা, আপনার প্রিয় গানের ধারা কোনটি? 128 00:10:09,680 --> 00:10:11,600 আপনি কি প্রিয় গানের ধারার কথা বলছেন? 129 00:10:11,680 --> 00:10:14,080 রক, হিপ-হপ, কান্ট্রি... ভক্তিগীতি। 130 00:10:14,160 --> 00:10:15,080 খুব ভালো, খুব ভালো। 131 00:10:15,160 --> 00:10:16,240 আমি এখন একজন ভক্ত। 132 00:10:16,320 --> 00:10:17,320 সত্যি বলছিস, দোস্ত। 133 00:10:17,720 --> 00:10:18,720 ভক্তিমূলক। 134 00:10:21,120 --> 00:10:22,120 ধন্যবাদ। 135 00:10:23,720 --> 00:10:26,440 ভাই, আমাদের জন্য কিছু ভক্তিগীতি চেষ্টা করুন। 136 00:10:26,520 --> 00:10:27,800 দোস্ত, এটা তো অবিশ্বাস্য। 137 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 আরে এসো তো। 138 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 বাহ্‌, মেয়েটা। 139 00:10:31,680 --> 00:10:33,600 ভ্রমণ শুরু করার জন্য এটিই সেরা উপায়। 140 00:10:33,680 --> 00:10:36,160 রক ও ভক্তিগীতির সংমিশ্রণের একটি ভিন্ন আবেদন রয়েছে। 141 00:10:36,800 --> 00:10:38,000 আমরা কি সমাধিস্থ হতে যাব? 142 00:12:05,820 --> 00:12:13,820 এর মানে হলো, অ্যালকোহলের একটি পরিচ্ছন্ন আসর। 143 00:12:13,900 --> 00:12:15,900 পার্টিতে যাওয়ার পর তুমি পাগল হয়ে গেছো। 144 00:12:15,980 --> 00:12:18,180 তুমি পুরো বাড়িটা নিজের মাথায় তুলে রেখেছো। 145 00:12:19,270 --> 00:12:20,390 কোথায় যাচ্ছো, চিত্রা? 146 00:12:20,420 --> 00:12:21,420 তুমি খাবে না? 147 00:12:21,500 --> 00:12:23,180 সে পার্টিতে নিশ্চয়ই কিছু খেয়েছে। 148 00:12:23,420 --> 00:12:24,740 দেখে মনে হচ্ছে সে ক্লান্ত। 149 00:12:25,140 --> 00:12:26,140 তাকে জোর করবেন না। 150 00:12:28,970 --> 00:12:31,050 সে... সে... 151 00:13:44,849 --> 00:13:52,800 আপনার হোয়াটসঅ্যাপ চেক করুন। 152 00:13:53,074 --> 00:13:54,280 বাবা আমাদের সাথে দেখা করা ছেলেগুলোর সাথে দেখা করেছিলেন। 153 00:13:54,360 --> 00:13:56,160 এবং তিনি ইনস্টাগ্রামে একটি ভিডিও পোস্ট করেছেন। 154 00:13:56,515 --> 00:13:59,800 আপনি যত বেশি এই ভিডিওটি পোস্ট করবেন, পরিস্থিতি তত খারাপ হবে। 155 00:14:39,060 --> 00:14:47,060 তুমি আমার ফোনটা কীভাবে ধরলে? 156 00:14:49,374 --> 00:14:50,980 তুমি আমার ফোনটা কীভাবে ধরলে? 157 00:14:51,010 --> 00:14:51,780 আমাকে বল, বোকা। 158 00:14:51,860 --> 00:14:52,956 আমি কি তোমার ওই বাজে ক্যামেরাটা চালু করব? 159 00:14:52,980 --> 00:14:54,100 দয়া করে আমার কথা শুনুন। 160 00:14:54,279 --> 00:14:56,196 তুমি কি জানো তুমি তোমার মতামত কতটা ছড়িয়ে দিয়েছো? 161 00:14:56,220 --> 00:14:56,740 আমার কথা শোনো। 162 00:14:56,780 --> 00:14:58,220 আপনি ভিডিওটি কীভাবে আপলোড করেছেন? 163 00:14:58,300 --> 00:15:00,540 তুমি আমাকে ওই ভিডিওতে মুখটা দেখাচ্ছো, তাই না? 164 00:15:00,670 --> 00:15:01,940 তুমি আমাকে মুখটা দেখাচ্ছো। 165 00:15:02,045 --> 00:15:04,340 তুমি পরিণতির কথা ভাবোনি। 166 00:15:05,300 --> 00:15:06,500 তুমি একটা বোকা। 167 00:15:10,599 --> 00:15:12,150 আমি এটা শুধু মজা করার জন্য করেছিলাম। 168 00:15:12,590 --> 00:15:14,030 আমিও ভিডিওটি ডিলিট করে দিয়েছি। 169 00:15:14,085 --> 00:15:14,870 শোনো, ভাই। 170 00:15:14,950 --> 00:15:16,670 এতে তো তোমার মুখটাই দেখতে পাচ্ছি না। 171 00:15:16,750 --> 00:15:17,630 ঐ মেয়েটার কী খবর? 172 00:15:17,710 --> 00:15:19,150 এতে আমি তার মুখটাই দেখতে পাচ্ছি না। 173 00:15:19,230 --> 00:15:20,510 তোমাদের দুজনকে কেউ চেনে না। 174 00:15:20,590 --> 00:15:23,830 এই, তুমি তোমার ফোনের সব ডেটা ডিলিট করে দিয়েছো, তাই না? 175 00:15:24,215 --> 00:15:25,310 আমি ওটা মুছে দিয়েছি, ভাই। 176 00:15:25,550 --> 00:15:26,150 তুমি এটা মুছে ফেলেছো? 177 00:15:26,230 --> 00:15:27,790 আমি গত রাতে এটা মুছে দিয়েছি। 178 00:15:27,885 --> 00:15:31,190 আমি ফোনের সমস্ত ডেটা মুছে দিয়ে ফোনটা টয়লেটে ফ্লাশ করে দিয়েছি। 179 00:15:32,470 --> 00:15:36,550 যদি ওই মেয়েটা পুলিশের কাছে অভিযোগ করে? 180 00:15:37,220 --> 00:15:39,390 ভিডিওটি আপলোড করার আগে আমার মনে ছিল না। 181 00:15:40,675 --> 00:15:43,630 আমার বাবা জানতে পারলে আমাকে মেরে ফেলবেন। 182 00:15:43,660 --> 00:15:45,070 তুমি একজন বড় বাবা। 183 00:15:45,420 --> 00:15:46,420 এমনকি তোমার বাবাও না। 184 00:15:46,605 --> 00:15:47,990 লোকেরা আমাদের খুঁজে বের করে মেরে ফেলবে। 185 00:15:50,500 --> 00:15:54,870 আরে, আমরা সবাই কয়েক দিনের জন্য এখান থেকে উধাও হয়ে যাই। 186 00:15:57,425 --> 00:15:58,425 চলো পালিয়ে যাই। 187 00:16:00,139 --> 00:16:01,820 চলো অন্য কোনো রাজ্যে লুকিয়ে পড়ি। 188 00:16:03,065 --> 00:16:05,540 এই বিকাশ, চলো কয়েকদিনের জন্য পালিয়ে যাই। 189 00:16:05,620 --> 00:16:07,020 আমি কোথাও যাব না। 190 00:16:07,514 --> 00:16:09,660 এখানে যা-ই ঘটুক না কেন, আমি তার মোকাবিলা করব। 191 00:16:09,940 --> 00:16:11,220 আমি যাব না। 192 00:16:11,420 --> 00:16:12,740 তুই মরবি, বোকা। 193 00:16:13,545 --> 00:16:14,545 হে। 194 00:16:20,100 --> 00:16:21,100 চৈত্র। 195 00:16:21,220 --> 00:16:22,220 চৈত্র। 196 00:16:22,290 --> 00:16:23,940 তুমি ওর নাম ধরে ডাকছ কেন? 197 00:16:23,995 --> 00:16:26,420 আমি তোমাকে কতবার বলেছি ওকে বোন বলে ডাকতে? 198 00:16:26,570 --> 00:16:29,860 চৈত্র, আজ আমরা সবাই একসাথে খাবো। 199 00:16:29,940 --> 00:16:31,900 আপনি কি জানেন আজকের বিশেষ খাবারটি কী? 200 00:16:31,901 --> 00:16:35,660 আমরা মিষ্টি দিয়ে শুরু করব এবং তারপর মিষ্টিটা খাব। 201 00:16:35,740 --> 00:16:36,876 এক মিনিটের জন্য মনে করার চেষ্টা করি। 202 00:16:36,900 --> 00:16:38,060 আমরা মিষ্টির মধ্যে ক্ষীর খাবো। 203 00:16:38,140 --> 00:16:39,340 ক্ষীর তৈরি। 204 00:16:39,770 --> 00:16:42,060 চৈত্র, তুমি ঠিকমতো খাচ্ছ না কেন? 205 00:16:42,540 --> 00:16:44,660 তুমি সকালের নাস্তাটাও ঠিকমতো খাওনি। 206 00:16:45,514 --> 00:16:47,620 সম্ভবত ট্যাবলেটগুলোর কোনো পার্শ্বপ্রতিক্রিয়া হতে পারে। 207 00:16:47,995 --> 00:16:49,140 আপনার কি মাথা ঘুরছে না? 208 00:16:49,195 --> 00:16:50,780 আপনার শরীরের ব্যথা কি কমেছে? 209 00:16:52,065 --> 00:16:53,260 তুমি ঠিক আছো তো, প্রিয়? 210 00:16:53,340 --> 00:16:54,140 আমাকে স্পর্শ করো না। 211 00:16:54,220 --> 00:16:55,220 চলে যাও। 212 00:16:57,860 --> 00:16:59,710 চৈত্র, তুমি ঠিক আছো তো? 213 00:16:59,790 --> 00:17:01,110 আমাকে স্পর্শ করো না। চলে যাও। 214 00:17:03,710 --> 00:17:04,710 কী হয়েছে, প্রিয়? 215 00:17:09,949 --> 00:17:16,079 সেই দিন... কোন সেই দিন? 216 00:17:17,000 --> 00:17:19,319 হ্যাঁ, আমি আমরোসিয়ার পাবের সামনে দাঁড়িয়ে আছি। 217 00:17:19,560 --> 00:17:21,480 তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি তোমার বাবার সাথে যাবে? 218 00:17:21,560 --> 00:17:22,440 ঠিক আছে। 219 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 আমি খেয়াল রাখব। 220 00:17:23,599 --> 00:17:25,079 বিদায়, নিজের খেয়াল রেখো। 221 00:17:32,059 --> 00:17:33,300 কী হয়েছে, প্রিয়? 222 00:17:34,700 --> 00:17:40,300 পার্টির পরে। 223 00:17:40,429 --> 00:17:41,540 পার্টির পরে? 224 00:17:42,980 --> 00:17:43,500 হাই। 225 00:17:43,580 --> 00:17:44,300 আরে, হ্যালো। 226 00:17:44,380 --> 00:17:45,300 আমরা বেকারিতে যাচ্ছি। 227 00:17:45,380 --> 00:17:46,380 তুমি কি আসবে? 228 00:17:47,540 --> 00:17:48,460 অল্প সময়ের একটা যাত্রা। 229 00:17:48,540 --> 00:17:49,500 আমরা ১০ মিনিটের মধ্যে সেখানে পৌঁছে যাব। 230 00:17:49,540 --> 00:17:52,860 দুঃখিত, আমার বাবা আমাকে নিতে আসছেন। 231 00:17:52,965 --> 00:17:55,460 পার্টি শেষ হওয়ার দুই ঘণ্টা আগেই আপনি চলে যাচ্ছেন। 232 00:17:56,500 --> 00:17:57,980 আপনার স্ত্রী কি পার্টিটা পছন্দ করেননি? 233 00:17:58,009 --> 00:17:59,860 না, না। ব্যাপারটা সেরকম নয়। 234 00:17:59,940 --> 00:18:01,060 আজ আমার বন্ধুর জন্মদিন। 235 00:18:01,140 --> 00:18:01,420 হাই। 236 00:18:01,500 --> 00:18:03,060 আমাদেরকে আপনার সাথে ভালো আচরণ করার একটি সুযোগ দিন। 237 00:18:03,430 --> 00:18:04,300 আমরা কি যাব? 238 00:18:04,380 --> 00:18:05,500 আমাকে এক সেকেন্ড সময় দিন। 239 00:18:17,870 --> 00:18:21,350 এই দলগুলোতে কী ঘটছে তা কেউ জানে না। 240 00:18:22,630 --> 00:18:27,310 তোমার ভক্তিপূর্ণ স্পর্শের পর তুমি নাচের বদলে টলতে শুরু করলে। 241 00:18:31,660 --> 00:18:32,380 এরপর কী? 242 00:18:32,425 --> 00:18:33,476 তুমি কী করার পরিকল্পনা করছো? 243 00:18:33,500 --> 00:18:35,260 সরকারি চাকরিতে আমার আগ্রহ আছে। 244 00:18:35,819 --> 00:18:37,060 আমি এর জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছি। 245 00:18:37,140 --> 00:18:38,140 বেসামরিক? 246 00:18:39,260 --> 00:18:41,220 সভ্য? খুব ভালো সিদ্ধান্ত। 247 00:18:41,300 --> 00:18:42,380 চৈত্র, তোমার জন্য শুভকামনা। 248 00:18:42,460 --> 00:18:43,620 হ্যাঁ, হ্যাঁ, শুভকামনা। 249 00:18:44,879 --> 00:18:45,980 চারজন লোক। 250 00:18:46,060 --> 00:18:48,320 না না। 251 00:19:13,140 --> 00:19:13,860 ধন্যবাদ। 252 00:19:13,939 --> 00:19:17,220 তারপর সে তার গাড়িটা বদলে ফেলল। 253 00:19:17,300 --> 00:19:19,300 চৈত্র, এই গাড়ির পেট্রোল শেষ হয়ে গেছে। 254 00:19:19,429 --> 00:19:20,580 এটা আমার বন্ধুর গাড়ি। 255 00:19:20,659 --> 00:19:21,980 চলুন আপনাকে নামিয়ে দিই। 256 00:19:22,740 --> 00:19:23,820 চলো, চলো। 257 00:19:23,900 --> 00:19:27,980 সেখানে পাঁচজন ছেলে ছিল। 258 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 হাই। 259 00:19:29,784 --> 00:19:31,740 তারপর সে তার গাড়িটা বদলে ফেলল। 260 00:19:31,820 --> 00:19:38,830 সেখানে পাঁচজন ছেলে ছিল। 261 00:19:38,909 --> 00:19:40,310 আমাকে পরিষ্কার করে বলো, বাবা। 262 00:19:41,229 --> 00:19:42,430 কী হয়েছে? 263 00:19:42,559 --> 00:19:44,030 তোমার বয়স কত হতে চলেছে? 264 00:19:44,159 --> 00:19:45,390 চিত্রা, তোমাদের সবার বয়স তো মাত্র সতেরো। 265 00:19:45,470 --> 00:19:45,950 হ্যাঁ। 266 00:19:46,030 --> 00:19:46,430 হ্যাঁ। 267 00:19:46,510 --> 00:19:47,510 আমারও। 268 00:19:50,489 --> 00:19:51,960 আমরা এই বয়সের চেয়েও কম হতে পারি। 269 00:19:52,089 --> 00:19:53,800 কিন্তু আমরা সব বিষয়েই বিশেষজ্ঞ। 270 00:19:54,209 --> 00:19:55,480 কী হয়েছে, বাবা? 271 00:19:56,160 --> 00:19:57,320 দয়া করে ওটা করবেন না। 272 00:19:57,400 --> 00:19:58,520 আমার এই সব ভালো লাগে না। 273 00:19:58,600 --> 00:19:59,800 চৈত্র, ঠিক আছে। 274 00:19:59,880 --> 00:20:00,520 তুমি কেন চিন্তা করছো? 275 00:20:00,600 --> 00:20:02,040 আমি বলছি আমি স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করছি না। 276 00:20:02,120 --> 00:20:03,200 চৈত্র, ঠিক আছে। 277 00:20:10,760 --> 00:20:11,960 দেখো, আমার ভয় করছে। 278 00:20:12,040 --> 00:20:12,680 ঠিক আছে। 279 00:20:12,760 --> 00:20:14,680 তোমাকে ভয় দেখানোর জন্য আমার কাছে একটা কৌশল আছে। 280 00:20:14,760 --> 00:20:15,840 আপনি কি দেখতে চান? 281 00:20:16,480 --> 00:20:17,480 হে। 282 00:20:17,920 --> 00:20:18,920 হে, ভিউফেল। 283 00:20:19,320 --> 00:20:20,680 চৈত্র, শান্ত হও। 284 00:20:20,760 --> 00:20:21,280 আমি বলছি, না। 285 00:20:21,360 --> 00:20:22,160 ঠিক আছে। 286 00:20:22,240 --> 00:20:22,800 ঠিক আছে। 287 00:20:22,880 --> 00:20:23,200 দ্রুত। 288 00:20:23,280 --> 00:20:24,080 দাঁড়ান। দাঁড়ান। 289 00:20:24,160 --> 00:20:25,160 আচ্ছা, আচ্ছা। 290 00:20:26,240 --> 00:20:27,120 আরাম করুন। 291 00:20:27,200 --> 00:20:28,360 চৈত্র, তুমি কী করছো? 292 00:20:28,440 --> 00:20:29,640 আরে, শান্ত হও, শান্ত হও। 293 00:20:29,720 --> 00:20:30,800 আরে, শান্ত হও। 294 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 ঠিক আছে। 295 00:20:32,520 --> 00:20:35,650 হয়তো কাছাকাছি কোনো মন্দির ছিল। 296 00:20:36,769 --> 00:20:38,050 কোন মন্দির, বৎস? 297 00:20:38,329 --> 00:20:39,850 তুমি পার্টিতে গিয়েছিলে, তাই না? 298 00:20:40,334 --> 00:20:42,730 আমি ভেবেছিলাম এটা বন্ধুর বাড়ি, কিন্তু না। 299 00:20:43,690 --> 00:20:45,690 ওটা একটা ভূতের বাড়ি ছিল, মা। 300 00:20:47,069 --> 00:20:54,400 ওঠো, বাবা। 301 00:20:58,980 --> 00:21:00,100 আমার সাথে এসো। 302 00:21:01,754 --> 00:21:02,940 আমার সাথে এসো। 303 00:21:03,020 --> 00:21:04,420 আমাকে পুরো ঘটনাটা বলো। 304 00:21:05,460 --> 00:21:08,780 আমি ভেবেছিলাম এটা বন্ধুর বাড়ি, কিন্তু না। 305 00:21:08,860 --> 00:21:12,350 ওটা একটা রাক্ষসের বাড়ি ছিল। 306 00:22:14,259 --> 00:22:21,660 শয়তানের আস্তানা ছিল আমাদের নিষ্পাপ মেয়ের কাছে। 307 00:22:24,219 --> 00:22:26,640 বাবা, নিজেকে সামলান। 308 00:22:30,560 --> 00:22:32,200 এই রাক্ষসটি কে? 309 00:22:32,629 --> 00:22:37,830 আমি তাকে নিজের হাতে হত্যা করবো। 310 00:22:37,934 --> 00:22:42,600 আমাদের কী হচ্ছে? 311 00:22:43,640 --> 00:22:47,780 আমরা কী করতে পারি? 312 00:22:47,860 --> 00:22:50,980 শোনো, চলো ওকে ডাক্তারের কাছে নিয়ে যাই। 313 00:23:01,170 --> 00:23:09,170 প্রথমে আমরা থানায় যাব। 314 00:23:09,610 --> 00:23:11,330 আমাদের কেন থানায় যেতে হবে? 315 00:23:11,780 --> 00:23:12,650 থানা? 316 00:23:12,730 --> 00:23:14,650 বাবা, আমাদের ভয় পাওয়ার কোনো দরকার নেই। 317 00:23:16,249 --> 00:23:17,289 আমরা কি কোনো ভুল করেছি? 318 00:23:17,530 --> 00:23:20,940 মেয়েদের কি পার্টিতে যাওয়া উচিত নয়? 319 00:23:24,009 --> 00:23:25,940 মেয়েরা কি কোনো ভুল কথা বলতে পারে না? 320 00:23:26,020 --> 00:23:27,660 চলো গিয়ে ওদের জিজ্ঞেস করি, বাবা। 321 00:23:28,060 --> 00:23:31,240 উচ্ছ্বাস। 322 00:23:32,520 --> 00:23:33,560 তাই না? 323 00:23:33,561 --> 00:23:34,561 তাই না? 324 00:23:34,760 --> 00:23:35,960 অনুষ্ঠানটির নাম। 325 00:23:36,944 --> 00:23:38,120 শোনো, বাবা। 326 00:23:38,200 --> 00:23:39,560 আমাদের ভয় পাওয়ার দরকার নেই। 327 00:23:39,640 --> 00:23:43,120 আমাদের দেশের আইন এই সবকিছুর বিরুদ্ধে। 328 00:23:43,200 --> 00:23:44,600 এটি আরও কঠোর। 329 00:23:44,680 --> 00:23:46,480 তাদের অধ্যায় কি শেষ হয়ে যাবে? 330 00:23:46,560 --> 00:23:48,360 আমাকে পুরো ঘটনাটা বলো। 331 00:23:48,440 --> 00:23:52,760 এই ছেলেরা যেখানেই থাকুক না কেন, আমি তাদের হত্যা করে জেলে পুরব। 332 00:23:53,160 --> 00:23:58,770 শুরু করুন। 333 00:23:58,850 --> 00:23:59,570 সেদিন। 334 00:23:59,650 --> 00:24:00,890 সেদিনটা? বেশ। 335 00:24:01,490 --> 00:24:02,490 এগিয়ে যান। 336 00:24:04,690 --> 00:24:06,250 আমাকে বলো। আমাকে বলো, বাবা। 337 00:24:07,290 --> 00:24:11,680 সাহস করো না। 338 00:24:11,720 --> 00:24:13,520 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 339 00:24:14,880 --> 00:24:16,640 আমাদের জোর করা উচিত নয়, স্যার। 340 00:24:17,849 --> 00:24:21,840 এটি এখনও আঘাত-পরবর্তী পর্যায়ে রয়েছে। 341 00:24:22,084 --> 00:24:23,880 তৈরি হয়ে গেলে সে আমাদের জানাবে। 342 00:24:25,299 --> 00:24:27,680 এর জন্য আপনার সমর্থন প্রয়োজন। 343 00:24:27,759 --> 00:24:30,080 এ ব্যাপারে সাহায্য করার মতো একটি কেন্দ্র আছে। 344 00:24:31,329 --> 00:24:32,680 আমাদের ওটা সেখানে পাঠানো উচিত। 345 00:24:33,809 --> 00:24:34,960 কোন কেন্দ্র, স্যার? 346 00:24:35,040 --> 00:24:36,040 ভ্রূষা। 347 00:24:46,440 --> 00:24:54,440 এই পরিবারটি এখানে আছে। 348 00:24:54,519 --> 00:24:55,800 তাদেরকে ভিতরে পাঠিয়ে দিন। 349 00:25:11,619 --> 00:25:13,720 শুনেছি আপনি সিভিল পরীক্ষার জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছেন। 350 00:25:14,089 --> 00:25:15,520 তার জন্য শুভকামনা। 351 00:25:15,649 --> 00:25:17,440 জানো, আমিও একজন সংগ্রাহক হতে চেয়েছিলাম। 352 00:25:17,519 --> 00:25:19,360 কিন্তু আমি পড়াশোনায় একটু ধীরগতির ছিলাম। 353 00:25:20,064 --> 00:25:22,360 তাই, আমি প্রথমে আমার কাজটা করলাম। 354 00:25:22,440 --> 00:25:25,080 এবং আমি এখনও প্রস্তুতি নিচ্ছি। 355 00:25:25,209 --> 00:25:27,320 তুমি খুব সুন্দরী। 356 00:25:27,499 --> 00:25:31,120 আমার মাথায় শুধু তরুণ স্প্রিন্টার আর সংগ্রাহকরাই আছে। 357 00:25:31,559 --> 00:25:33,000 Smita Sabarwal ma'am. 358 00:25:33,179 --> 00:25:34,400 অম্রপালি ম্যাডাম। 359 00:25:34,969 --> 00:25:36,480 খুব দ্রুত। 360 00:25:37,369 --> 00:25:38,640 চিত্রা ম্যাডাম। 361 00:25:39,800 --> 00:25:40,600 কী? 362 00:25:40,680 --> 00:25:41,680 কিছু পানি পান করুন। 363 00:25:45,609 --> 00:25:47,090 এই নিন। আপনিও এটা পান করুন। 364 00:25:55,810 --> 00:25:58,690 ২৮ তারিখ বিকেল ১টা বাজে। 365 00:25:59,529 --> 00:26:05,170 আমি আমার বন্ধু দীপ্তির সাথে ইউএফওরিয়া অনুষ্ঠানে যোগ দিতে জুবিলি হিলসের অ্যামরোসিয়া পাবে গিয়েছিলাম। 366 00:26:05,564 --> 00:26:09,530 যেখানে বিকাশ ও তার চার বন্ধু আমাদের কাছে এসে বসল। 367 00:26:45,180 --> 00:26:55,060 রেজিস্ট্রেশন নম্বর ব্যবহার করে অবিলম্বে ঠিকানাটি খুঁজে বের করুন। 368 00:26:55,420 --> 00:26:56,420 ঠিক আছে? 369 00:27:44,469 --> 00:27:46,960 ঠিক ক্লাব ও পাবের মতোই, 370 00:27:47,014 --> 00:27:49,920 আপনি কি তাদের বলবেন যে আপনি তাদের থামাতে কিছু পদক্ষেপ নিয়েছেন? 371 00:27:49,999 --> 00:27:51,160 তুমি কি তাদের কিছু বলবে? 372 00:27:51,399 --> 00:27:55,160 আমি বুঝতে পারছি না অ্যামরোসিয়া পাব তাদের থামাতে কোনো পদক্ষেপ নেয়নি কেন। 373 00:27:55,240 --> 00:27:58,920 অপরাধীদের থামাতে আপনি কেন এমন পদক্ষেপ নিচ্ছেন? 374 00:27:59,024 --> 00:28:01,160 তুমি কি তাদের কিছু বলতে চাও? 375 00:28:01,190 --> 00:28:04,040 স্যার, ছোটখাটো অপরাধের হার দিন দিন বাড়ছে। 376 00:28:04,119 --> 00:28:06,400 এ ব্যাপারে পুলিশ বিভাগের বক্তব্য কী? 377 00:28:06,809 --> 00:28:08,920 স্যার, সেই ঘটনার পর তিন দিন হয়ে গেছে। 378 00:28:08,999 --> 00:28:10,365 আপনি এখন সংবাদ সম্মেলনটি কেন ডাকলেন? 379 00:28:10,389 --> 00:28:12,591 তুমি নিশ্চয়ই তোমার অজান্তেই সবকিছুর ব্যবস্থা করে রেখেছ। 380 00:28:12,615 --> 00:28:14,240 আপনার আর কী বলার আছে? 381 00:28:14,319 --> 00:28:15,560 আইন তার দায়িত্ব পালন করছে। 382 00:28:15,640 --> 00:28:17,080 আপনার কি কিছু বলার আছে? 383 00:28:17,159 --> 00:28:19,960 আমার জানামতে, স্যার, সব মেয়েরাই ধনী পরিবারের। 384 00:28:20,009 --> 00:28:22,080 মেয়েটি বেঁচে আছে নাকি মারা গেছে, স্যার? 385 00:28:22,160 --> 00:28:24,080 আর কী বলার আছে? 386 00:28:24,160 --> 00:28:25,400 আপনারা সবাই সত্যি বলেছেন। 387 00:28:25,480 --> 00:28:28,080 আমি কিছু বললে আপনার কাছে তা গতানুগতিক কথাবার্তা বলে মনে হবে। 388 00:28:29,169 --> 00:28:31,160 সমস্যাটা হলো যে সব মানুষ 389 00:28:31,289 --> 00:28:32,880 চাঞ্চল্যকর কিছু চাই। 390 00:28:33,409 --> 00:28:35,640 যদি আপনি এটা না পান, আপনার কোনো আগ্রহ থাকবে না। 391 00:28:35,794 --> 00:28:37,280 এই সুদ কতদিন স্থায়ী হবে? 392 00:28:37,459 --> 00:28:39,680 যতক্ষণ না খবরটি তাজা ও গরম থাকে। 393 00:28:40,259 --> 00:28:44,080 যদি আমি বলি যে আইন তার কাজ করছে, 394 00:28:44,259 --> 00:28:45,816 তখন আপনার কাছে এটি একটি সাধারণ কথাবার্তার মতো মনে হবে। 395 00:28:45,840 --> 00:28:48,640 সুতরাং, এই মামলাটি আপাতত একপাশে রাখা যাক। 396 00:28:48,809 --> 00:28:51,600 আর চলুন সেটা নিয়ে কথা বলা যাক, যা নিয়ে আপনি আলোড়ন সৃষ্টি করেছিলেন। 397 00:28:51,679 --> 00:28:53,600 এরপর তুমি নিজেকে কবর দিয়েছিলে। 398 00:28:53,754 --> 00:28:57,480 চলুন ঐ চাঞ্চল্যকর মামলাটির পুরো রহস্য উন্মোচন করা যাক। 399 00:29:02,469 --> 00:29:04,180 তোমার কি এই মেয়েটিকে মনে আছে? 400 00:29:05,020 --> 00:29:06,380 এই মেয়েটি কে? 401 00:29:08,069 --> 00:29:09,300 এই মেয়েটি কে, স্যার? 402 00:29:09,340 --> 00:29:11,260 আমরা এখানে অ্যামব্রোসিয়া পাপ মামলার জন্য এসেছি। 403 00:29:11,340 --> 00:29:13,820 তাহলে, আপনি আমাদের এই মেয়েটির ছবি কেন দেখাচ্ছেন? 404 00:29:13,900 --> 00:29:16,100 এই দুটি মামলার মধ্যে কি কোনো যোগসূত্র আছে? 405 00:29:16,180 --> 00:29:18,700 আচ্ছা। চলো যোগসূত্রটা খুঁজে বের করি। 406 00:29:18,780 --> 00:29:20,740 সবাই মনোযোগ দিয়ে শুনুন। 407 00:29:20,914 --> 00:29:24,540 ছয় বছর আগে পঞ্চগুট্টার কাছে একটি দুর্ঘটনা ঘটেছিল। 408 00:29:24,769 --> 00:29:26,780 চলো ওকে একবার মনে করিয়ে দিই। ঠিক আছে? 409 00:29:27,220 --> 00:29:30,020 ওরে বদমাশ! মনিব খুব রেগে যাবেন। 410 00:29:30,100 --> 00:29:31,700 চলো আরাম করি। 411 00:29:31,780 --> 00:29:34,420 আরে, আমি আজ স্কুলে যেতে চাই না। 412 00:29:35,180 --> 00:29:37,380 তাহলে, স্কুল বন্ধ হওয়ার পর চলো অন্য কোথাও যাই। 413 00:29:37,420 --> 00:29:38,420 হ্যাঁ, বিনাবার। 414 00:29:39,820 --> 00:29:41,500 সবাই, নিজেদের ইউনিফর্ম খুলে ফেলুন। 415 00:29:41,580 --> 00:29:42,900 আমার ব্যাগটা কোথায়? 416 00:29:43,420 --> 00:29:44,820 তাড়াতাড়ি এটা বদলে ফেলুন। 417 00:29:44,900 --> 00:29:47,060 হ্যাপি আওয়ার শুরু করার সময় হয়ে গেছে। 418 00:29:48,140 --> 00:29:56,140 ছয়টি বি-৫২। দুটি ফ্রেঞ্চ ফ্রাই। আর কিছু? 419 00:29:56,220 --> 00:29:57,300 নাগেটগুলো নিয়ে নিন। 420 00:29:58,260 --> 00:29:59,500 চিয়ার্স! 421 00:30:00,060 --> 00:30:05,660 শেষ হয়ে গেছে। চলো এখন যাই। 422 00:30:09,810 --> 00:30:11,050 গাড়িটা ঐদিকে আছে। 423 00:30:11,930 --> 00:30:13,210 গানটি কার? 424 00:30:27,560 --> 00:30:38,320 কাচাপাপার পাক্কাপার সিংগা গান ডিং ডং করম্বট, বারাম্বট, স্টপ-স্ট্রপ। 425 00:30:38,400 --> 00:30:39,600 এটা দারুণ। 426 00:30:41,440 --> 00:30:43,120 তোমাকে এই খেলাটা কে শিখিয়েছে? 427 00:30:43,880 --> 00:30:46,040 বন্ধু নয়। আমাদের বন্ধুত্ব এখন শেষ। 428 00:30:46,120 --> 00:30:49,080 বাহ! এটা তো দারুণ ব্যাপার। 429 00:32:40,200 --> 00:32:48,200 আমার মেয়ে কেমন আছে? 430 00:32:48,600 --> 00:32:50,480 আর আমার ভাই কেমন আছে? আমাকে বলো। 431 00:32:52,370 --> 00:32:53,530 বাবা কেমন আছেন? 432 00:32:54,010 --> 00:32:55,330 আর রেণুকা কেমন আছে? 433 00:32:55,410 --> 00:32:56,730 রেণুকা কি ভালো আছে? 434 00:32:57,650 --> 00:32:58,730 চলো, যাই। 435 00:33:11,919 --> 00:33:18,970 তুমি কি স্কুলে যাও? 436 00:33:19,050 --> 00:33:21,770 তুমিও কি আমার মতো স্কুলে যাও? 437 00:33:21,850 --> 00:33:22,930 হ্যাঁ, ভাব্যা। 438 00:33:22,985 --> 00:33:27,130 এখানে পড়াশোনা শেষ করে উচ্চশিক্ষার জন্য আমেরিকায় যাও। 439 00:33:47,500 --> 00:33:48,636 আমাকে পরিচর্যা হাসপাতালে যেতে হবে। 440 00:33:48,660 --> 00:33:50,500 আপনাকে কি জরুরি হাসপাতালে স্থানান্তর করা হয়েছে? 441 00:33:50,580 --> 00:33:53,440 হায় ঈশ্বর! 442 00:33:53,520 --> 00:33:54,560 চলো তাড়াতাড়ি যাই। 443 00:34:00,460 --> 00:34:00,940 কোনো সমস্যা আছে কি? 444 00:34:01,020 --> 00:34:02,220 আমি জানি না। 445 00:35:17,270 --> 00:35:18,500 এইমাত্র মনে পড়ল। 446 00:35:18,680 --> 00:35:21,940 অনেক দিন আগে আমি পাগল হয়ে গিয়েছিলাম। 447 00:35:27,040 --> 00:35:28,260 আপনি জানেন ইনি কে? 448 00:35:29,080 --> 00:35:31,300 ওহ, এই তো সেই পাগল সাহিল। 449 00:35:31,380 --> 00:35:33,340 সাহিল, ও কি একটা সাইকো? 450 00:35:35,060 --> 00:35:35,980 সাইকো সাহিল। 451 00:35:36,060 --> 00:35:37,060 সঠিক। 452 00:35:37,135 --> 00:35:40,060 সাইকো সাহিল নামের এই লোকটি এই নামের জন্যই বিখ্যাত ছিল। 453 00:35:40,215 --> 00:35:41,420 সে একজন কিশোর ছিল। 454 00:35:41,550 --> 00:35:45,540 ওই দুর্ঘটনায় ভাবিয়ার পরিবার নিহত হয়েছিল। 455 00:35:46,420 --> 00:35:51,820 ওই দুর্ঘটনার পর, যখনই কেউ তার অপরাধ নিয়ে কথা বলত... 456 00:35:51,925 --> 00:35:55,900 সে নিজের ভুলের জন্য অনুশোচনা করার পরিবর্তে নিজের হৃদয় ভেঙে ফেলত। 457 00:36:00,560 --> 00:36:02,200 এভাবেই সে মানসিক বিকারগ্রস্ত হয়ে পড়ল। 458 00:36:02,305 --> 00:36:05,800 এর জন্য কাউকে মেরে ফেলা আরও সহজ ছিল। 459 00:36:05,855 --> 00:36:08,800 এ ছাড়া তিনি বহু অবৈধ কর্মকাণ্ডে জড়িত ছিলেন। 460 00:36:08,880 --> 00:36:10,840 সে চারজনকে হত্যা করেছে। 461 00:36:10,920 --> 00:36:14,800 সে ‘সাইকো সাহিল’ উপাধিটি উপভোগ করছে। 462 00:36:14,880 --> 00:36:17,400 এই মামলার সাথে ওই মামলার যোগসূত্রটা কী, স্যার? 463 00:36:18,120 --> 00:36:19,720 আমি সেদিকেই আসছি। 464 00:36:19,900 --> 00:36:22,040 পাঞ্জাগুর্টা দুর্ঘটনার ক্ষেত্রে.. 465 00:36:22,170 --> 00:36:24,880 ...এবং এখন আমরুশিয়া পাবের ক্ষেত্রে... 466 00:36:25,010 --> 00:36:26,800 একটি সাধারণ মিল রয়েছে। 467 00:36:26,930 --> 00:36:28,160 খনি শ্রমিকরা। 468 00:36:29,450 --> 00:36:34,240 গত বছর দেশে অপ্রাপ্তবয়স্কদের ওপর হামলার হার ছিল ৩০ শতাংশ। 469 00:36:34,345 --> 00:36:38,520 যা চলতি বছরের শেষ তিন মাসে ৩২ শতাংশে পৌঁছেছিল। 470 00:36:38,625 --> 00:36:42,000 এমনটা চলতে থাকলে আর বলার প্রয়োজন নেই। 471 00:36:42,130 --> 00:36:44,800 তুমি জানো সমস্যাটা কতটা বড় হতে পারে। 472 00:36:44,920 --> 00:36:48,400 আমাদের একেবারে মূলে গিয়ে এর অবসান ঘটাতে হবে। 473 00:36:49,625 --> 00:36:53,040 সুতরাং, এক্ষেত্রে, যদিও সে একজন অভিযুক্ত নাবালক... 474 00:36:53,095 --> 00:36:56,880 ..আমার মতে, এক্ষেত্রে আসল অপরাধীরা.. 475 00:36:56,960 --> 00:37:04,150 আমার মতে, তারাই তাদের বাবা-মা। 476 00:37:07,500 --> 00:37:09,780 অভিভাবকরা কীভাবে দায়িত্বশীল হতে পারেন? 477 00:37:09,910 --> 00:37:11,020 হ্যাঁ। 478 00:37:11,620 --> 00:37:15,140 তারাই তাদের বাবা-মা, যারা নিজেদের সন্তানদের বড় হওয়ার জন্য ছেড়ে দেন। 479 00:37:15,220 --> 00:37:16,980 তারাই প্রধান অপরাধী। 480 00:37:17,765 --> 00:37:21,180 সঠিক অভিভাবকত্বের অভাবই সকল সমস্যার মূল। 481 00:37:21,830 --> 00:37:26,060 তারা নাবালক হওয়ায় আমরা তাদের অভিযুক্তও বলতে পারি না। 482 00:37:27,350 --> 00:37:30,020 CCLs, আইনের সাথে সংঘাতে লিপ্ত শিশু। 483 00:37:30,125 --> 00:37:32,620 আমরা প্রকাশ্যে তাদের নাম ঘোষণাও করতে পারি না। 484 00:37:32,750 --> 00:37:34,660 কিন্তু যে বাবা-মা তাদের জন্ম দেন... 485 00:37:34,740 --> 00:37:37,620 তাদের সন্তানদের কৃতকর্মের দায়িত্ব নিতে হবে। 486 00:37:37,700 --> 00:37:41,420 এবং খুব শীঘ্রই আমি প্রকাশ্যে সেগুলোর সবকটি ঘোষণা করব। 487 00:37:41,500 --> 00:37:44,980 কী? তার মানে আপনি সবগুলোই ঘোষণা করবেন? 488 00:37:45,100 --> 00:37:48,020 অবশ্যই। এমনকি এর পরিণতিগুলো থেকে মুক্তি পেতেও। 489 00:37:48,075 --> 00:37:49,860 আমি ইতিমধ্যেই পুরোপুরি প্রস্তুত। 490 00:37:51,515 --> 00:37:53,036 যে শিশুরা এই অপরাধটি করেছে... 491 00:37:53,060 --> 00:37:55,460 ...শুধু তাদের বাবা-মায়ের প্রতিই দায়ী নয়... 492 00:37:55,540 --> 00:37:57,820 তারাও তাদের সন্তানদের কার্যকলাপের জন্য দায়ী। 493 00:37:58,380 --> 00:37:59,900 সিসিএল ৫। 494 00:38:00,260 --> 00:38:01,700 স্যার, আপনি কী করছেন? 495 00:38:01,780 --> 00:38:03,140 সে কি তার ছেলে? 496 00:38:03,169 --> 00:38:04,169 কী? 497 00:38:04,220 --> 00:38:05,220 সিসিএল ৫। 498 00:38:05,275 --> 00:38:07,716 ধুলপেট এলাকার কর্পোরেট ডিরেক্টরের ছেলে কৃষ্ণ কুমার। 499 00:38:07,740 --> 00:38:09,820 আপনি ভিআইপি-র নাম কেন বলছেন? 500 00:38:11,120 --> 00:38:11,980 ব্রেকিং নিউজ। 501 00:38:12,110 --> 00:38:13,110 সিসিএল ৫। 502 00:38:13,180 --> 00:38:16,380 ধুলপেট এলাকার কর্পোরেট ডিরেক্টরের ছেলে কৃষ্ণ কুমার। 503 00:38:16,710 --> 00:38:17,980 কী হচ্ছে? 504 00:38:18,160 --> 00:38:19,900 নামটা পেলে আমরা ধ্বংস হয়ে যাব। 505 00:38:20,080 --> 00:38:21,100 সিসিএল ৪। 506 00:38:21,280 --> 00:38:24,540 পুরুষোত্তম রেড্ডির পুত্র, যিনি ছিলেন সিকান্দারাবাদ কমলের পুত্র। 507 00:38:26,065 --> 00:38:27,065 আমি যাচাই করে দেখব। 508 00:38:28,990 --> 00:38:35,030 স্যার, ইনি একজন নাবালক। 509 00:38:35,210 --> 00:38:38,030 বোর্ড চেয়ারম্যানের ছেলে ইউসুফ খান। 510 00:38:38,980 --> 00:38:41,870 মন্ত্রী মহোদয়, এই কমিশনার একটা হাঙ্গামা করছেন। 511 00:38:42,200 --> 00:38:43,200 সিসিএল ২। 512 00:38:43,779 --> 00:38:45,310 মন্ত্রীরা, নাতি। 513 00:38:45,390 --> 00:38:48,950 মন্ত্রী মুকুন্দ রাওয়ের ভাষণ জানানো হচ্ছে। 514 00:38:49,115 --> 00:38:52,110 বিবেক, দিল্লি গিয়ে লোকটির বরখাস্তের চিঠিটা নিয়ে এসো। 515 00:38:52,190 --> 00:38:53,550 এবং CCL 1। 516 00:38:54,354 --> 00:38:57,870 তেলুগু রাজ্যে, রিয়েল এস্টেট টাইকুন। 517 00:38:57,950 --> 00:38:59,550 বিবেক হলেন চক্রবর্তীর ছেলে। 518 00:38:59,630 --> 00:39:01,510 বিবেক একজন অত্যন্ত প্রভাবশালী ব্যক্তি। 519 00:39:01,590 --> 00:39:03,230 সেটা সত্যি। 520 00:39:03,874 --> 00:39:06,790 তার স্ত্রী বিন্দ্যা ভেমুলা পল্লী। 521 00:39:06,870 --> 00:39:08,110 বিন্ধ্যার ছেলে। 522 00:39:08,190 --> 00:39:10,630 দেশের শীর্ষ ১০টি র‍্যাঙ্কিং স্কুলের মধ্যে একটি। 523 00:39:10,710 --> 00:39:13,110 তিনি বিকাশ পাবলিক স্কুলের অধ্যক্ষ ও পরিচালক। 524 00:39:13,845 --> 00:39:15,950 তাদের স্কুলের ছাত্রছাত্রীরা সেখানে না থাকার পরেও... 525 00:39:15,980 --> 00:39:17,956 ...পুঞ্জাগুট্টা দুর্ঘটনা মামলায় তাঁরাই প্রতিবাদের নেতৃত্ব দিয়েছিলেন... 526 00:39:17,980 --> 00:39:21,350 ...সারা রাজ্যে ভাবজার নামে। 527 00:39:21,404 --> 00:39:23,430 এবং সেই মামলায় জড়িত নাবালকদের জন্য... 528 00:39:23,510 --> 00:39:25,710 তারা অনেক শাস্তি চেয়েছিল। 529 00:39:25,765 --> 00:39:27,870 সুতরাং, তাঁরা ন্যায়ের পক্ষে দাঁড়িয়েছিলেন। 530 00:39:28,150 --> 00:39:33,710 এখন দেখা যাক, কে নিজের ছেলের বিরুদ্ধে এমনটা করে। 531 00:39:33,790 --> 00:39:36,350 স্যার, তাদের বাবা-মায়ের নাম বলা খুবই সহজ। 532 00:39:36,379 --> 00:39:38,190 কিন্তু তাদের ভুল প্রমাণ করা খুবই কঠিন। 533 00:39:38,270 --> 00:39:39,230 আমরা এটা করবো। 534 00:39:39,270 --> 00:39:42,310 এই সিসিএল ধর্ষণ মামলাটি সকল সহায়ক সাক্ষ্যপ্রমাণের ভিত্তিতে বিচার করা হবে। 535 00:39:42,390 --> 00:39:43,950 ..পক্সো আইনে। 536 00:39:44,030 --> 00:39:45,910 না, এটা একটা বড় ব্যাপার হয়ে দাঁড়াবে। 537 00:39:45,990 --> 00:39:48,150 তারা অনেক শাস্তি পাবে। 538 00:39:48,605 --> 00:39:52,070 এবার, আপনি বলার আগেই আইনটি কাজ করা শুরু করে দিয়েছে। 539 00:39:53,430 --> 00:39:54,550 ধন্যবাদ। 540 00:39:54,605 --> 00:39:59,070 কমিশনার যাদব নায়ার পক্সো আইনের ক্ষমতা দেখানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। 541 00:39:59,620 --> 00:40:00,620 ধ্যাত! 542 00:40:05,010 --> 00:40:07,400 বিকাশ পাবলিক স্কুলের অধ্যক্ষ ও পরিচালক। 543 00:40:07,480 --> 00:40:09,880 ...যিনি শিশুদের হাতে ভবিষ্যৎ তুলে দেওয়ার কথা বলছেন... 544 00:40:09,960 --> 00:40:13,640 বিন্ধ্যা ভেমুলা পল্লীর ছেলে এই মামলার প্রধান সন্দেহভাজন। 545 00:40:13,970 --> 00:40:15,960 এ ব্যাপারে তুমি কী বলতে চাও, বিন্ধ্যা? 546 00:40:17,690 --> 00:40:22,760 এই সব বিষয়ে আপনাদের জানাতেই আমি এই সভা ডেকেছি। 547 00:40:23,290 --> 00:40:26,840 ...একজন মা হিসেবে এবং একজন অধ্যক্ষ হিসেবে... 548 00:40:26,970 --> 00:40:29,160 ...যিনি আজও নিজের পায়ে দাঁড়িয়ে আছেন। 549 00:40:29,450 --> 00:40:32,840 আমি সম্পূর্ণ দায়িত্ব নিয়ে পদত্যাগ করছি। 550 00:40:33,330 --> 00:40:35,560 তিনি খুব বিচক্ষণ সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। 551 00:40:35,740 --> 00:40:38,040 আমরা আপনার পদত্যাগপত্র গ্রহণ করছি। 552 00:40:38,970 --> 00:40:41,320 এই মামলাটা শেষ হওয়ার পর... 553 00:40:41,880 --> 00:40:44,240 ...বোর্ড আপনার পরিচালক পদটি পর্যালোচনা করবে। 554 00:40:44,345 --> 00:40:46,880 আপনি চালিয়ে যেতে চান কি না, সে বিষয়ে আমরা সিদ্ধান্ত নেব। 555 00:40:54,520 --> 00:40:56,040 একজন মা তার স্বরূপে ব্যর্থ হয়েছেন। 556 00:40:56,120 --> 00:40:57,720 সে অন্য শিশুটিকে কীভাবে শেখাবে? 557 00:40:57,775 --> 00:40:58,840 আপনি ঠিক বলেছেন। 558 00:40:58,870 --> 00:41:00,200 সে খুব বাজেভাবে ব্যর্থ হয়েছে। 559 00:41:00,280 --> 00:41:01,840 এটাই আমাদের বিদ্যালয়ের সুনাম। 560 00:41:05,029 --> 00:41:08,400 ম্যাডাম, এতদিন পর্যন্ত আমাদের কম নম্বরের জন্য বকা খাচ্ছিলাম। 561 00:41:08,480 --> 00:41:11,280 আজ তার ছেলে ভারতের শীর্ষস্থানীয় গ্যাং। 562 00:41:11,360 --> 00:41:12,440 সে একজন ধর্ষক। 563 00:41:12,845 --> 00:41:14,136 তিনি তাকে কিছুই শেখাননি, ম্যাডাম। 564 00:41:14,160 --> 00:41:16,560 ওর মুখের দিকে তাকা, ভাই। ও একটা আস্ত অপদার্থ। 565 00:41:18,720 --> 00:41:20,800 ম্যাডাম, উনি খুব কড়া। 566 00:41:21,160 --> 00:41:23,960 তিনি নিশ্চয়ই তাঁর ছেলেকে বাড়িতে যৌন শিক্ষা দিয়েছেন। 567 00:41:24,040 --> 00:41:26,320 ম্যাডাম, আপনি অন্য বাচ্চাদের কিছু বলেননি কেন? 568 00:41:26,400 --> 00:41:28,760 আপনি আমাদের পাঠ্যসূচিতে বিষয়টি যোগ করেননি কেন? 569 00:41:28,840 --> 00:41:30,656 তুমি কীভাবে জানো যে আমাদের র‍্যাঙ্ক বদলে যেত? 570 00:41:30,680 --> 00:41:32,080 ম্যাডাম, ম্যাডাম। 571 00:41:32,160 --> 00:41:34,880 অধ্যক্ষের ফর্মে সফল হওয়ার পর অভিভাবকরা কীভাবে ব্যর্থ হলেন? 572 00:41:34,960 --> 00:41:36,080 আমাকে উত্তর দিন, ম্যাডাম। 573 00:41:36,160 --> 00:41:38,080 ম্যাডাম, আমাকে বলুন। উত্তর দিন। 574 00:41:38,160 --> 00:41:39,440 ম্যাডাম, ম্যাডাম। 575 00:41:39,520 --> 00:41:40,520 হ্যালো। 576 00:41:41,480 --> 00:41:42,640 ম্যাডাম, দয়া করে, ম্যাডাম। 577 00:41:48,580 --> 00:41:56,580 সংবাদ। 578 00:41:56,584 --> 00:41:59,260 পাবলিক স্কুলের অধ্যক্ষ, বিদ্যা ভীমোপালি। 579 00:41:59,340 --> 00:42:01,020 ...তার পদ থেকে পদত্যাগ করেছেন। 580 00:42:01,021 --> 00:42:03,700 সে স্কুলে ভর্তি হওয়ার সুযোগ পেয়েছে। 581 00:42:04,630 --> 00:42:05,980 এই, টিভিটা বন্ধ করো। 582 00:42:08,810 --> 00:42:13,170 দায়িত্বের নামে পদত্যাগ করে আপনি আপনার ছেলেকে দোষী প্রমাণ করেছেন। 583 00:42:13,540 --> 00:42:15,970 অথচ এ বিষয়ে আদালতের রায় বিচারাধীন রয়েছে। 584 00:42:16,050 --> 00:42:16,770 আপনি কি বিষয়টি বুঝতে পারছেন? 585 00:42:16,799 --> 00:42:18,530 তুমি কী প্রমাণ চাও, বিবেক? 586 00:42:18,560 --> 00:42:21,050 আপনার কি কোনো ধারণা আছে সে কতটা গুরুতর অপরাধ করেছে? 587 00:42:21,130 --> 00:42:22,610 আমি তোমাকে আগেই সতর্ক করেছিলাম। 588 00:42:22,690 --> 00:42:26,410 শিশুদের তাদের প্রাপ্যর চেয়ে বেশি দেওয়া উচিত নয়। 589 00:42:27,050 --> 00:42:28,730 কিন্তু তুমি আমার কথা শোনো না। 590 00:42:28,810 --> 00:42:31,186 দশম শ্রেণি পাশ করার সাথে সাথেই তার লাইসেন্স ছিল না। 591 00:42:31,210 --> 00:42:32,330 কিন্তু তুমি তাকে একটা বাইক দিয়েছিলে। 592 00:42:32,331 --> 00:42:35,770 আমার অনুরোধে তুমি বলেছিলে যে তুমি আমাকে ও আমার ছেলেকে কখনো খুঁজে পাবে না। 593 00:42:35,875 --> 00:42:39,050 যদি তুমি কাউকে ধর্ষণ না করে থাকো, তাহলে তোমার ছেলেই তাকে ফলাফলটা দিয়েছে। 594 00:42:39,130 --> 00:42:40,610 আপনি কি তা উপলব্ধি করেন? 595 00:42:41,330 --> 00:42:42,330 আমি জানি। 596 00:42:42,485 --> 00:42:44,810 আমি জানি। আমি তাকে প্রত্যাশার চেয়েও বেশি দিয়েছি। 597 00:42:45,290 --> 00:42:46,810 ঠিক আছে। আমি একমত। 598 00:42:46,890 --> 00:42:48,090 আমি স্বীকার করি যে সে দোষী ছিল। 599 00:42:48,170 --> 00:42:50,970 কিন্তু তোমার সেটার জন্য সময় ছিল না। 600 00:42:52,290 --> 00:42:54,890 আপনি অবগত ছিলেন যে আপনি আপনার স্কুলকে সেরা দশের মধ্যে পাঠিয়েছেন। 601 00:42:54,970 --> 00:42:57,210 তুমি স্কুলের সামনে কিছুই দেখোনি। 602 00:42:57,970 --> 00:42:59,770 আপনার ছেলে আজ সেরা দশজনের তালিকায় রয়েছে। 603 00:42:59,850 --> 00:43:01,370 তিনি শীর্ষ দশের তালিকায় আছেন। 604 00:43:01,490 --> 00:43:03,410 আপনার ছেলে আজ সেরা দশজনের তালিকায় রয়েছে। 605 00:43:03,490 --> 00:43:09,700 বুঝেছেন? 606 00:43:09,830 --> 00:43:11,140 দয়া করে, ভিন্দিয়া। 607 00:43:11,270 --> 00:43:14,300 এখন আমাদের ভুলগুলো নিয়ে ভাবার সময় নয়। 608 00:43:15,590 --> 00:43:17,580 আমি রেগে গিয়েছিলাম। 609 00:43:17,710 --> 00:43:19,940 আমি নিজের হাতে তার গলা চেপে ধরতে চেয়েছিলাম। 610 00:43:20,870 --> 00:43:25,020 কিন্তু যেহেতু সে আমাদেরই সন্তান, আমরা এভাবে দাঁড়িয়ে থাকতে পারি না। 611 00:43:26,070 --> 00:43:28,420 আমাদের তাকে বাঁচানোর একটা উপায় খুঁজে বের করতে হবে। 612 00:43:29,030 --> 00:43:30,180 অনুগ্রহ করে সহযোগিতা করুন। 613 00:43:30,950 --> 00:43:32,740 তোমার এমন কথা বলার সাহস কী করে হয়? 614 00:43:32,870 --> 00:43:34,260 সহযোগিতা করবেন? 615 00:43:34,390 --> 00:43:36,500 আমাদের লজ্জায় মরে যাওয়া উচিত। 616 00:43:38,760 --> 00:43:43,760 মন্ত্রী মুকুন্দ রাও এবং বিধায়ক প্রসূত্তম রেড্ডিকে সাসপেন্ড করা হয়েছে। 617 00:43:43,840 --> 00:43:47,817 একইভাবে, সমবায় পরিচালক কৃষ্ণকুমার এবং ওয়াকফা বোর্ড 618 00:43:47,897 --> 00:43:51,400 চেয়ারম্যান ইউসুফ আহমেদকে দল থেকে বরখাস্ত করা হয়েছে। 619 00:43:51,530 --> 00:43:53,280 মুকুন্দ রাও, নিচে, নিচে। 620 00:43:53,360 --> 00:43:55,480 মুকুন্দ রেড্ডি, নিচে, নিচে। 621 00:43:55,560 --> 00:43:58,080 তাদের মতো মানুষদের সম্মুখীন হওয়া উচিত। 622 00:43:58,160 --> 00:43:59,480 কী নাটক চলছে? 623 00:43:59,509 --> 00:44:03,000 ভাই, পুলিশ কি আমাদের বাচ্চাদের মুখোমুখি হবে না? 624 00:44:03,400 --> 00:44:04,400 কোনো সম্ভাবনা নেই। 625 00:44:04,480 --> 00:44:06,760 আমাদের সন্তানদের হেফাজতের ব্যাপারে তারা কিছুই বলবে না। 626 00:44:06,840 --> 00:44:08,560 আপনি চাইলে দিল্লির কোনো বিক্রেতাকে নিয়ে আসতে পারেন। 627 00:44:08,640 --> 00:44:10,600 কিন্তু আমাদের সর্বতোভাবে তাদের মোকাবেলা করা উচিত। 628 00:44:10,730 --> 00:44:12,657 যদি কেউ আমাদের সন্তানদের স্পর্শ করে বা তাদের দেয় 629 00:44:12,737 --> 00:44:15,640 কঠোর শাস্তির মুখেও আমরা চুপ থাকব না। 630 00:44:29,100 --> 00:44:31,460 তার মা একজন স্কুল অধ্যক্ষ। 631 00:44:31,860 --> 00:44:34,500 তিনি তাঁর ছেলেকে এমন শিক্ষা দিতে পারেননি। 632 00:44:34,580 --> 00:44:36,140 তিনি একজন বড় বাবা। 633 00:44:36,220 --> 00:44:37,900 সে সহজে ঘুমায় না। 634 00:46:39,550 --> 00:46:41,990 আপনি আপনার ছেলেকে জন্মদিনে একটি বাইক দিচ্ছেন। 635 00:46:42,070 --> 00:46:44,310 কিন্তু লাইসেন্স পাওয়ার আগে আপনি গাড়ি চালাতে পারবেন না। 636 00:46:44,390 --> 00:46:46,070 ততক্ষণ পর্যন্ত তুমিই চালাবে, ঠিক আছে? 637 00:46:46,150 --> 00:46:46,590 ঠিক আছে। 638 00:46:46,670 --> 00:46:48,310 শুভ জন্মদিন। 639 00:46:49,030 --> 00:46:50,510 শুভ জন্মদিন, স্যার। 640 00:48:04,410 --> 00:48:06,530 সে আমাকে যেকোনো জায়গায় খুঁজে পেতে পারে। 641 00:48:06,610 --> 00:48:07,610 চলো যাই। 642 00:48:09,435 --> 00:48:10,640 কাগজপত্রগুলোতে সই করে দিন। 643 00:48:10,720 --> 00:48:11,760 জয় হিন্দ, প্লিজ। 644 00:48:11,840 --> 00:48:12,120 মাফ করবেন। 645 00:48:12,380 --> 00:48:15,360 আমি তোমাকে একটা ভয়ংকর কথা বলতে এসেছি। 646 00:48:15,440 --> 00:48:17,440 তুমি আমাকে না বলে কেন এলে? 647 00:48:17,441 --> 00:48:20,760 প্রথমে তাদের কিছু খেতে দিন। তাদের জিজ্ঞাসা করুন তারা কী খেতে চায়। 648 00:48:20,884 --> 00:48:21,976 তারা বিরিয়ানি চাইছে। 649 00:48:22,000 --> 00:48:23,040 প্যারাডাইস বিরিয়ানি। 650 00:48:23,685 --> 00:48:25,560 স্বর্গ? আচ্ছা। ঠিক আছে। 651 00:48:25,979 --> 00:48:27,360 ওদেরকে দাও। নিয়ে এসো। 652 00:48:28,084 --> 00:48:30,200 আমরা কখনো বিরিয়ানি খাইনি, স্যার। 653 00:48:30,524 --> 00:48:31,440 এই, এদিকে এসো। 654 00:48:31,520 --> 00:48:32,520 স্যার 655 00:48:34,154 --> 00:48:36,070 স্বর্গ থেকে পাঁচটি বিরিয়ানি নিয়ে এসো। 656 00:48:36,194 --> 00:48:37,770 স্যার, আপনি কয়টা বিরিয়ানি চাইছেন? 657 00:48:37,794 --> 00:48:39,990 পাঁচজন ছেলে আছে। পাঁচটি প্যাকেট, স্যার। 658 00:48:40,595 --> 00:48:42,750 পাঁচ নয়। পঁচিশ চাও। 659 00:48:43,035 --> 00:48:43,750 পঁচিশ, স্যার। 660 00:48:43,830 --> 00:48:44,830 হ্যাঁ। 661 00:48:45,354 --> 00:48:47,830 জগপতি, পঁচিশটা বিরিয়ানির প্যাকেট নিয়ে এসো। 662 00:48:48,190 --> 00:48:50,550 স্যার, ওদের কারণেই আজ আমরা বিরিয়ানি পাব। 663 00:48:50,630 --> 00:48:52,110 এই, দরজাটা বন্ধ করো। 664 00:48:54,720 --> 00:48:57,130 আপনার নাম বিকাশ মামুলাপল্লী, তাই না? 665 00:49:01,810 --> 00:49:02,210 স্যার 666 00:49:02,290 --> 00:49:02,610 হ্যাঁ। 667 00:49:02,690 --> 00:49:03,690 বিরিয়ানি। 668 00:49:03,985 --> 00:49:05,010 হ্যাঁ। নিয়ে এসো। 669 00:49:06,785 --> 00:49:07,785 এই, আমাকে দাও। 670 00:49:11,504 --> 00:49:12,504 বসুন। বসুন। 671 00:49:14,020 --> 00:49:15,020 বসুন। 672 00:49:41,935 --> 00:49:46,110 বিকাশ, ওকে এক গ্লাস জল দাও। 673 00:49:46,190 --> 00:49:47,190 স্যার 674 00:49:59,984 --> 00:50:01,420 তোমরা ছেলেরাও খিদে পেয়েছে। 675 00:50:01,664 --> 00:50:02,664 জি, স্যার। 676 00:50:03,060 --> 00:50:04,060 তাকে শেষ করতে দিন। 677 00:50:07,690 --> 00:50:08,730 আরও এক প্যাকেট খান। 678 00:50:09,330 --> 00:50:10,330 তাকে আরেকটা প্যাকেট দিন। 679 00:50:33,130 --> 00:50:34,130 তাকে তৃতীয় প্যাকেটটি দিন। 680 00:51:09,710 --> 00:51:10,840 তোমার কি প্রায় শেষ? 681 00:51:12,400 --> 00:51:13,560 তাকে চতুর্থ প্যাকেটটি দিন। 682 00:51:14,000 --> 00:51:14,440 স্যার 683 00:51:14,470 --> 00:51:15,640 তাকে চতুর্থ প্যাকেটটি দিন। 684 00:52:05,795 --> 00:52:06,795 তাকে দাও। 685 00:53:34,924 --> 00:53:36,670 খাবারটা সুস্বাদু নয়। 686 00:53:36,910 --> 00:53:44,230 এক প্লেট স্বর্গ গ্রহণ করুন। 687 00:53:57,060 --> 00:53:58,870 সকলকে স্বর্গীয় উপহার দিন। 688 00:54:01,805 --> 00:54:04,811 তাদের জবানবন্দি রেকর্ড করার পরে এবং তার আগে 689 00:54:04,891 --> 00:54:06,950 কার্যকারিতা পরীক্ষার জন্য ঘটনাস্থল পুনর্গঠনের ব্যবস্থা করুন। 690 00:54:07,030 --> 00:54:08,030 ঠিক আছে, স্যার। 691 00:54:14,960 --> 00:54:16,600 ওদিকে দেখুন। কমিশনার আসছেন। 692 00:54:17,205 --> 00:54:18,960 মুখ্য সচিবকে লাইনে রাখুন। 693 00:54:19,444 --> 00:54:20,520 এবং তার সাথে কথা বলুন। 694 00:54:20,600 --> 00:54:22,080 দেখা যাক তিনি কীভাবে দ্বিমত পোষণ করেন। 695 00:54:23,644 --> 00:54:26,160 স্যার, আপনি মুখ্যমন্ত্রীর কার্যালয়কে উপেক্ষা করছেন। 696 00:54:26,805 --> 00:54:27,805 এক মিনিট, ম্যাডাম। 697 00:54:28,084 --> 00:54:29,800 লাইনে তার সাথে কথা বলুন। 698 00:54:31,680 --> 00:54:33,200 ম্যাডাম, শুভ সন্ধ্যা। আমি যাদব বলছি। 699 00:54:33,280 --> 00:54:34,280 শুভ সন্ধ্যা। 700 00:54:34,720 --> 00:54:36,120 ম্যাডাম, আমি আপনাকে স্পিকারে দিচ্ছি। 701 00:54:36,200 --> 00:54:37,200 হ্যাঁ। 702 00:54:37,400 --> 00:54:39,880 জনাব যাদেব, অনুগ্রহ করে আপনার কাজটা করুন। 703 00:54:40,480 --> 00:54:43,000 তার রাজনৈতিক তদবির এখানে কাজে দেবে না। 704 00:54:43,001 --> 00:54:45,967 মুখ্যমন্ত্রী বলেছেন যে যদি কেউ হস্তক্ষেপ করে 705 00:54:46,047 --> 00:54:48,840 তোমার তদন্ত তাকে তোমাকে শিক্ষা দিতে দিও না। 706 00:54:48,920 --> 00:54:50,680 অনুগ্রহ করে আইন অনুযায়ী এগিয়ে যান। 707 00:54:50,960 --> 00:54:53,800 সবকিছু আইনানুগ প্রক্রিয়া অনুযায়ী সম্পন্ন করা উচিত। 708 00:54:53,880 --> 00:54:54,880 আপনি কি বুঝতে পারছেন? 709 00:54:55,920 --> 00:54:57,280 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ, ম্যাডাম। 710 00:54:57,360 --> 00:55:02,550 মুখ্য সচিব কীভাবে সাইটটি পরিবর্তন করলেন? 711 00:55:02,870 --> 00:55:03,950 আমি জানি না। 712 00:55:08,124 --> 00:55:12,280 আপনি যা যা করেছেন তার বিস্তারিত বিবরণ আমাদের দেখান। 713 00:55:13,360 --> 00:55:15,920 একে দৃশ্য পুনর্গঠন বলা হয়। 714 00:55:16,520 --> 00:55:18,120 আপনি তো এগিয়ে ছিলেন, তাই না? 715 00:55:18,520 --> 00:55:20,240 বিকাশ, ভেমুলা পল্লী, এসো। 716 00:55:20,680 --> 00:55:22,080 চলো, শুরু করা যাক। 717 00:55:25,700 --> 00:55:33,700 হ্যাঁ, শিব কি সারাক্ষণ তোমার পাশে বসে আছেন? 718 00:55:33,850 --> 00:55:34,820 না, স্যার। 719 00:55:34,850 --> 00:55:35,660 প্রাথমিকভাবে? 720 00:55:35,740 --> 00:55:36,420 জি, স্যার। 721 00:55:36,424 --> 00:55:37,436 শিব তোমার পাশে বসে আছেন? 722 00:55:37,460 --> 00:55:38,140 জি, স্যার। 723 00:55:38,220 --> 00:55:39,220 তাহলে? 724 00:55:39,540 --> 00:55:40,300 এটা চাপুন, স্যার। 725 00:55:40,380 --> 00:55:40,940 আপনি কীভাবে করলেন? 726 00:55:41,020 --> 00:55:42,436 তুমি ধাক্কা দেওয়ার আগে সে প্রথমে কোথায় বসেছিল? 727 00:55:42,460 --> 00:55:43,460 এইখানেই, স্যার। 728 00:55:43,500 --> 00:55:44,860 আর তুমি তার পাশে বসেছিলে? 729 00:55:44,940 --> 00:55:45,580 জি, স্যার। 730 00:55:45,660 --> 00:55:46,660 আমাকে দেখাও। 731 00:55:50,530 --> 00:55:58,530 হাতটা এখানে রাখুন, স্যার। 732 00:56:00,180 --> 00:56:08,180 এরপর আপনি কী করলেন? 733 00:56:08,260 --> 00:56:08,940 এই তো। 734 00:56:09,020 --> 00:56:10,620 তুমি তোমার প্যান্ট খোলোনি? 735 00:56:11,515 --> 00:56:12,260 তুমি তো করেছিলে, তাই না? 736 00:56:12,261 --> 00:56:13,261 এটা খুলে ফেলো। 737 00:56:19,930 --> 00:56:22,370 এইসবের জন্য আপনারা সবাই কী করছিলেন? 738 00:56:23,650 --> 00:56:24,570 তুমি কী করছিলে? 739 00:56:24,650 --> 00:56:26,490 আমি রেকর্ডিং করছিলাম, স্যার। 740 00:56:26,570 --> 00:56:27,570 আমাকে দেখাও। 741 00:56:29,800 --> 00:56:32,480 আপনি পুরো সিনেমাটি আপনার স্মার্টফোনে রেকর্ড করেছেন। 742 00:56:32,840 --> 00:56:34,320 তুমি ফোনটা নষ্ট করে দিয়েছো। 743 00:56:34,520 --> 00:56:37,080 আর তোমরা ওকে ওভাবে চেপে ধরেছিলে। 744 00:56:39,350 --> 00:56:40,350 এরপর কে ছিল? 745 00:56:40,390 --> 00:56:42,190 আমি সবকিছু বিস্তারিতভাবে দেখতে চাই। 746 00:56:43,350 --> 00:56:45,470 এটাই তোমাদের শৌখিন সংস্কৃতি। 747 00:56:45,550 --> 00:56:47,870 প্রথম দর্শনে প্রেম থেকে প্রথম দর্শনে কামে পরিণত হওয়া। 748 00:56:48,070 --> 00:56:50,670 তোমরা একে অপরের প্রেমে পড়েছো। 749 00:56:51,350 --> 00:56:52,550 এটা আপনিই শুট করছিলেন, তাই না? 750 00:56:52,590 --> 00:56:53,670 জি, স্যার। 751 00:56:53,750 --> 00:56:54,390 আর আপনি? 752 00:56:54,470 --> 00:56:55,606 আপনি কি পুরোটা সময় ধরে এটা রেকর্ড করছিলেন? 753 00:56:55,630 --> 00:56:56,550 জি, স্যার। 754 00:56:56,630 --> 00:56:57,630 ঠিক আছে। 755 00:56:57,670 --> 00:56:58,910 তুমি তাকে দ্বিতীয় সুযোগ দাও। 756 00:56:59,470 --> 00:57:00,470 আমাকে দেখাও। 757 00:57:01,910 --> 00:57:03,790 একটার পর একটা, একটার পর একটা। 758 00:57:03,870 --> 00:57:06,350 অন্যজনের চেয়ে তোমার মধ্যে বেশি শালীনতা আছে। 759 00:57:06,430 --> 00:57:12,820 তাহলে পরবর্তী জন কে ছিল? 760 00:57:13,100 --> 00:57:14,140 এরপর তার পালা ছিল। 761 00:57:14,220 --> 00:57:15,460 এসো, আমাকে দেখাও। 762 00:57:15,740 --> 00:57:17,340 এটা করার সময় তুমি কি কাঁদছিলে? 763 00:57:17,820 --> 00:57:18,620 আমাকে দেখাও। 764 00:57:18,700 --> 00:57:20,500 আমাকে দেখাও তুমি কতটা লজ্জা পাচ্ছিল। 765 00:57:20,580 --> 00:57:22,940 তুমি ফোনের প্রমাণগুলো নষ্ট করে দিয়েছো, তাই না? 766 00:57:23,460 --> 00:57:25,340 তুমি তোমার পুরো জীবনটা ধ্বংস করে দিয়েছ। 767 00:57:25,820 --> 00:57:26,820 এরপর কি আপনি ছিলেন? 768 00:57:27,460 --> 00:57:29,140 আপনার বাড়িতেও তো মহিলারা আছেন, তাই না? 769 00:57:29,180 --> 00:57:30,060 জি, স্যার। 770 00:57:30,140 --> 00:57:32,140 তুমি তাদের সাথে এটা করার চেষ্টা করোনি। 771 00:57:32,220 --> 00:57:33,220 থেমো না। 772 00:57:33,420 --> 00:57:34,420 এটা করতে থাকুন। 773 00:57:39,520 --> 00:57:40,640 আরে, তুমি ঠিক আছো তো? 774 00:57:42,120 --> 00:57:43,120 দুঃখিত। 775 00:57:51,140 --> 00:57:54,300 দেখুন, কার্যকারিতা পরীক্ষা বলতে কী বোঝায়? 776 00:58:07,820 --> 00:58:08,860 এক এক করে করুন। 777 00:58:08,940 --> 00:58:11,340 তোমার প্যান্ট খুলে স্ক্রিনের পিছনে দাঁড়াও। 778 00:58:11,540 --> 00:58:16,740 যদি আপনার প্যান্ট উত্থিত থাকে, আমরা তা দেখব এবং রিপোর্টে লিখে রাখব। 779 00:58:19,030 --> 00:58:20,030 তুমি আগে যাও। 780 00:58:20,830 --> 00:58:22,390 এবং বাইরে অপেক্ষা করুন। 781 00:58:30,500 --> 00:58:31,500 কী হয়েছে? 782 00:58:31,940 --> 00:58:33,140 তুমি উঠে দাঁড়াতে পারবে না। 783 00:58:34,460 --> 00:58:35,980 চলুন কিছুক্ষণ চেষ্টা করে দেখি। 784 00:58:36,060 --> 00:58:37,060 পরবর্তী। 785 00:58:41,970 --> 00:58:42,850 কী হয়েছে? 786 00:58:42,879 --> 00:58:44,050 তুমি উঠে দাঁড়াতে পারছ না? 787 00:58:45,650 --> 00:58:46,650 পরবর্তী। 788 00:58:47,340 --> 00:58:49,290 তুমি কীভাবে ধর্ষণ করলে? 789 00:58:49,345 --> 00:58:51,330 তোমরা সবাই পুরুষ। 790 00:58:51,460 --> 00:58:54,250 তোমার কি মনে হয় তোমাকে তোমার বাড়ি থেকে মহিলা আনতে হবে? 791 00:59:01,670 --> 00:59:03,150 তুমি উঠে দাঁড়াতে পারবে না। 792 00:59:04,150 --> 00:59:05,710 পরেরটা পাঠান। 793 00:59:16,600 --> 00:59:22,030 এই, উঠে দাঁড়ানোর জন্য কি তোমার কোনো মুখের প্রয়োজন? 794 00:59:22,210 --> 00:59:23,210 পরবর্তী। 795 00:59:23,540 --> 00:59:25,750 রুখে দাঁড়ানোর জন্য তোমরা আমাদের জীবন কেড়ে নিচ্ছ। 796 00:59:26,305 --> 00:59:27,545 কিন্তু তুমি কিছুই করছ না। 797 00:59:29,900 --> 00:59:36,450 তিন মিনিটের এক চাপে পুরো জীবনটাই শেষ। 798 00:59:38,450 --> 00:59:40,250 হিরো, তুমি কি ভেতরে যাওনি? 799 01:00:09,970 --> 01:00:17,970 আমাদের ছেলে হেফাজতে আছে। 800 01:00:18,400 --> 01:00:19,570 পুলিশ তাকে হত্যা করেছে। 801 01:00:20,370 --> 01:00:21,370 আমি তো তাকে দেখতেই পাচ্ছি না। 802 01:00:22,500 --> 01:00:24,810 অনেক চেষ্টা করেও আমি তাকে জামিন দিতে পারছি না। 803 01:00:25,240 --> 01:00:26,650 আমি দুই ঘন্টা ধরে বাড়িতে আছি। 804 01:00:27,370 --> 01:00:29,370 তুমি তো জিজ্ঞেসও করোনি তোমার ছেলে কেমন আছে। 805 01:00:30,210 --> 01:00:34,290 পাঁচজন ছেলে এক নাবালিকাকে ধর্ষণ করেছে। 806 01:00:35,210 --> 01:00:37,210 এটা কি এক সপ্তাহ? 807 01:00:37,944 --> 01:00:40,970 তুমি কি কখনো ভেবে দেখেছো মেয়েটি কেমন হবে? 808 01:00:41,025 --> 01:00:42,330 তুমি তার মা। 809 01:00:42,410 --> 01:00:44,570 আপনার ছেলের জীবনটা নষ্ট হয়ে যাচ্ছে। 810 01:00:44,700 --> 01:00:48,170 তোমার পরিচিতি ব্যবহার করার পরিবর্তে, তুমি আমাকে ভাষা দিচ্ছ। 811 01:00:49,210 --> 01:00:52,250 আর সেই মায়ের কী হবে যিনি তাঁর মেয়ের জীবন বাঁচাতে লড়ছেন? 812 01:00:52,770 --> 01:00:54,690 তুমি কি ওকে নিয়ে চিন্তিত নও? 813 01:00:55,850 --> 01:00:59,170 ওই মায়ের কথা ভাবলে আমার বুক ধড়ফড় করে ওঠে। 814 01:01:00,270 --> 01:01:06,670 তুমি চাও আমি আমার প্রভাব খাটিয়ে আমার মেয়েকে বাঁচাই? 815 01:01:06,784 --> 01:01:08,870 তাকে জন্ম দিয়ে আমি পাপ করেছি। 816 01:01:09,740 --> 01:01:11,950 আমার ছেলেটা যদি আমার গর্ভেই মারা যেত! 817 01:01:23,850 --> 01:01:26,020 খুশি হও। তোমার মায়ের সাধারণ ইচ্ছাটি পূরণ হয়েছে। 818 01:01:26,250 --> 01:01:29,020 সে আত্মহত্যা করেছে। তার অবস্থা আশঙ্কাজনক। 819 01:01:43,380 --> 01:01:51,380 এই ডাক্তারকে তেমন যোগ্য বলে মনে হচ্ছে না। 820 01:01:51,460 --> 01:01:52,180 স্যার 821 01:01:52,310 --> 01:01:54,180 পরিস্থিতি পুরোপুরি তার হাতে। 822 01:01:54,260 --> 01:01:54,900 দেখা যাক সে কী করে। 823 01:01:54,980 --> 01:01:55,980 জি, স্যার। 824 01:01:58,310 --> 01:02:00,750 স্যার, কারণ তার বাবা-মা এসেছেন। 825 01:02:00,779 --> 01:02:02,230 তারা তাদের ছেলের সাথে দেখা করতে চান। 826 01:02:03,350 --> 01:02:04,870 নিয়মকানুন একপাশে রাখুন। 827 01:02:05,000 --> 01:02:06,750 তার মা যেন তার ছেলের সাথে দেখা করতে পারেন। 828 01:02:07,550 --> 01:02:08,550 ঠিক আছে, স্যার। 829 01:02:14,919 --> 01:02:15,660 যাও। 830 01:02:15,740 --> 01:02:22,080 ইনি ওসমানিয়া হাসপাতালের ডাক্তার। 831 01:02:22,160 --> 01:02:22,800 কী হচ্ছে? 832 01:02:22,880 --> 01:02:24,600 সে একটি অজানা রাসায়নিক গ্রহণ করেছে। 833 01:02:24,880 --> 01:02:28,440 স্যার, তিনি পরিকল্পনা করছেন... তাঁর অবস্থা আশঙ্কাজনক। 834 01:02:28,680 --> 01:02:29,800 অনুগ্রহ করে তাড়াতাড়ি আসুন। 835 01:02:29,880 --> 01:02:37,420 আমাদের হেফাজতে তার মৃত্যু নিয়ে দুশ্চিন্তা করার কোনো প্রয়োজন নেই। 836 01:02:39,290 --> 01:02:42,370 কারণ তার মা ঈশ্বরের সাথে যুদ্ধ করে তার ছেলের জীবন বাঁচাবেন। 837 01:02:42,490 --> 01:02:43,690 মায়ের মা। 838 01:02:59,814 --> 01:03:02,040 প্রতি ঘণ্টায় ভাইটাল মনিটরটি পরীক্ষা করুন। 839 01:03:02,120 --> 01:03:03,120 ঠিক আছে? 840 01:03:07,634 --> 01:03:09,190 ম্যাডাম, তিনি বিপদমুক্ত। 841 01:03:09,270 --> 01:03:10,390 সে এখন তাকে দেখতে পাচ্ছে। 842 01:03:10,470 --> 01:03:11,470 ধন্যবাদ। 843 01:03:29,000 --> 01:03:37,000 তার মৃত্যু নিয়ে আপনি কী ভেবেছিলেন? 844 01:03:40,930 --> 01:03:43,500 যে মেয়েটিকে তুমি অভিশাপ দিয়েছ। 845 01:03:44,634 --> 01:03:48,620 ওই মেয়েটা কাপুরুষের মতো মরার চেষ্টাও করেনি। 846 01:03:48,700 --> 01:03:54,140 সে সাহসের সাথে তার সামনে এসে অপরাধীদের শাস্তি দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিল। 847 01:03:56,300 --> 01:03:59,060 তাহলে তুমি সহজে মরার কথা ভাবতে পারো কী করে? 848 01:03:59,380 --> 01:04:03,820 তুমি এভাবে মরবে না। 849 01:04:05,660 --> 01:04:10,060 তুমি যে অপরাধ করেছ, তা ভাবতে ভাবতে প্রতি মুহূর্তে তোমার মৃত্যু হবে। 850 01:04:39,230 --> 01:04:40,230 অনুগ্রহ করে বসুন। 851 01:04:49,820 --> 01:04:51,100 বাবা, তুমি কি সকালের নাস্তা করেছো? 852 01:04:51,315 --> 01:04:52,380 জি, মাননীয় বিচারক। 853 01:04:52,609 --> 01:04:53,609 মাননীয় বিচারক? 854 01:04:53,700 --> 01:04:54,740 মাননীয় অতিথি কে? 855 01:04:55,759 --> 01:04:58,100 আমি তোমাদের মেয়েদের মা। 856 01:05:00,194 --> 01:05:02,610 এটি সিনেমা হলে দেখানো কোনো আদালতকক্ষ নয়। 857 01:05:02,690 --> 01:05:03,690 এটা একটা বাক্স। 858 01:05:03,960 --> 01:05:05,210 আপনি কি বুঝতে পারছেন আমি কী বলতে চাইছি? 859 01:05:05,585 --> 01:05:08,210 যৌন অপরাধ থেকে শিশুদের সুরক্ষা। 860 01:05:08,384 --> 01:05:09,384 ভালো। 861 01:05:10,795 --> 01:05:11,980 এবার আমাকে বলো। 862 01:05:12,140 --> 01:05:13,220 তোমার কী হয়েছে? 863 01:05:13,300 --> 01:05:14,820 বিকাশ নামে একটি ছেলে ছিল। 864 01:05:14,821 --> 01:05:17,580 তার আচরণের কারণে আমি তাকে ভালো ছেলে বলে মনে করতাম। 865 01:05:17,609 --> 01:05:19,100 লিঙ্গ নির্বিশেষে। 866 01:05:19,154 --> 01:05:20,980 আমি তার সাথে বন্ধুত্বপূর্ণভাবে কথা বললাম। 867 01:05:21,060 --> 01:05:23,380 সেই বিশ্বাস নিয়ে আমি তার গাড়িতে বসেছিলাম। 868 01:05:23,460 --> 01:05:25,980 ছেলে বা মেয়েদের সাথে বন্ধুত্ব করা কি অন্যায়? 869 01:05:27,115 --> 01:05:29,260 মেয়েদের পাবে যাওয়া কি অন্যায়? 870 01:05:31,020 --> 01:05:33,100 মেয়েদের সাথে পান করতে ভালো লাগে। 871 01:05:33,180 --> 01:05:35,700 তারা নিজেদের সীমাবদ্ধতা জানে এবং তা মেনেই জীবনযাপন করে। 872 01:05:35,860 --> 01:05:39,500 নারী-পুরুষের বন্ধুত্বকে একটি শারীরিক সুবিধা হিসেবে দেখা হয়। 873 01:05:39,820 --> 01:05:41,780 আর পাব-এ যাওয়া এখন একটা দ্রুতগতির সংস্কৃতি। 874 01:05:42,830 --> 01:05:46,460 বিশ্ব যদি এগিয়ে যায়, তাহলে মানুষ কীভাবে উপভোগ করবে? 875 01:05:47,950 --> 01:05:51,180 মানবিক পারস্পরিক সম্পর্কই আমাদের সমাজের মূল ভিত্তি। 876 01:05:52,020 --> 01:05:54,540 তবুও আমি আমার সীমাবদ্ধতা জানতাম। 877 01:05:55,140 --> 01:05:57,020 কিন্তু তারা তাদের সীমা অতিক্রম করেছিল। 878 01:05:58,260 --> 01:06:01,380 ওরা ছেলেদের সাথে বন্ধুত্বের ব্যাপারে আমার বিশ্বাস ভেঙে দিয়েছে। 879 01:06:03,560 --> 01:06:05,750 আমার সাথে তারা পশুর মতো হয়ে গেল। 880 01:06:07,820 --> 01:06:12,060 যেদিন আমরা প্রথমবার আমরুশা পাবের সাথে পরিচিত হয়েছিলাম। 881 01:06:15,714 --> 01:06:19,180 যখন চৈত্র তার বাবার আসার জন্য অপেক্ষা করছিল। 882 01:06:19,265 --> 01:06:23,220 তারপর সেই পাঁচজন লোক তাকে ধরে ফেলল। 883 01:06:23,770 --> 01:06:26,140 সেদিন কোনো কিছুই ভালো ছিল না। 884 01:06:26,680 --> 01:06:28,260 ধর্ষণটি আদৌ ঘটেনি। 885 01:06:28,904 --> 01:06:32,220 এটা কারও ইচ্ছার বিরুদ্ধে ঘটেনি। 886 01:06:32,544 --> 01:06:34,900 সেরা কিশোর-কিশোরীদের মজার জন্য এটা ঘটেছিল। 887 01:06:35,180 --> 01:06:36,740 এটা ধর্ষণ ছিল না। 888 01:06:37,250 --> 01:06:39,500 তাকে গাড়িতে যেতে কেউ জোর করেনি। 889 01:06:39,624 --> 01:06:41,220 আপনি দৃশ্যগুলো দেখতে পারেন। 890 01:06:54,805 --> 01:06:56,150 এখন যদি আপনি লক্ষ্য করেন। 891 01:06:56,339 --> 01:06:58,710 ধর্ষণের তিন দিন পর। 892 01:06:59,220 --> 01:07:00,950 যানবাহনটি উদ্ধার করা হয়েছে। 893 01:07:01,194 --> 01:07:03,630 এর সমর্থনে কোনো চিকিৎসাগত প্রমাণ নেই। 894 01:07:05,700 --> 01:07:10,540 তাছাড়া, পুলিশের সংগৃহীত সাক্ষ্যপ্রমাণ দ্বারা কিছুই প্রমাণিত হয়নি। 895 01:07:10,995 --> 01:07:13,500 এবার আসা যাক তার গলার দাগগুলোর প্রসঙ্গে। 896 01:07:14,275 --> 01:07:17,900 গলার দাগগুলো নিয়ে প্রায়ই ঠাট্টা করা হয়। 897 01:07:18,315 --> 01:07:20,980 আর এই দাগগুলো তার অনুমতি ছাড়াই দেওয়া হয়েছে। 898 01:07:21,115 --> 01:07:22,780 এর কোনো প্রমাণ নেই। 899 01:07:22,860 --> 01:07:25,060 ধর্ষণেরও কোনো প্রমাণ নেই। 900 01:07:25,340 --> 01:07:28,660 পাঁচজন ছেলে এক ১৭ বছর বয়সী মেয়েকে ধর্ষণ করে। 901 01:07:28,740 --> 01:07:30,620 আর তুমি তাকে নিয়ে ঠাট্টা করছো। 902 01:07:30,700 --> 01:07:31,740 আমি আপনার মতামতের বিরোধিতা করছি। 903 01:07:31,944 --> 01:07:34,140 যা-ই ঘটে থাকুক না কেন, তা মেয়েটির ইচ্ছায় হয়নি। 904 01:07:34,220 --> 01:07:36,980 আমার ক্লায়েন্টদের কাছে এর কোনো প্রমাণ দেওয়া উচিত নয়। 905 01:07:37,060 --> 01:07:38,060 অনুগ্রহ করে নীরব থাকুন। 906 01:07:38,664 --> 01:07:42,140 এটা মেয়েটির ইচ্ছা হোক বা না হোক। 907 01:07:42,300 --> 01:07:48,500 যখন একজন ১৮ বছর বয়সী ছেলে একজন নাবালিকা মেয়ের জন্য লজ্জিত হয়। 908 01:07:48,555 --> 01:07:50,780 তখন আদালত তাকে অপরাধী হিসেবে দেখে। 909 01:07:52,064 --> 01:07:54,620 এই অপরাধের তীব্রতা প্রমাণ করতে। 910 01:07:54,660 --> 01:07:56,500 যদি কোনো জোরালো প্রমাণ থাকে। 911 01:07:56,860 --> 01:08:00,100 তারপর পুলিশের উচিত দ্রুত তা আদালতে দাখিল করা। 912 01:08:01,835 --> 01:08:03,420 এর জন্য আমাদের কিছুটা সময় লাগবে। 913 01:08:03,500 --> 01:08:07,100 এই অনুসন্ধানটি একটি দ্রুত প্রক্রিয়া, তাই আপনি এক সপ্তাহ সময় পাবেন। 914 01:08:09,345 --> 01:08:10,540 আদালতের কার্যক্রম মুলতবি করা হলো। 915 01:08:13,780 --> 01:08:17,460 এর মধ্যে ৫ কোটি টাকা ও সোনা আছে। 916 01:08:18,195 --> 01:08:19,779 আমাকে ভুল বুঝবেন না। 917 01:08:19,955 --> 01:08:21,740 আমি আপনার পরিস্থিতি বুঝতে পারছি। 918 01:08:21,820 --> 01:08:23,779 কারণ আপনার পরিবার সুশিক্ষিত। 919 01:08:23,785 --> 01:08:28,300 এই মামলা এবং আদালতের কারণে আপনার মেয়ের ভবিষ্যতের উপর কী প্রভাব পড়বে? 920 01:08:28,340 --> 01:08:30,620 এটিকে বাস্তবসম্মত হিসেবে ভাবুন। 921 01:08:31,340 --> 01:08:35,260 তোমার যদি আরও সাহায্যের প্রয়োজন হয়, আমাকে জানিও। 922 01:08:35,740 --> 01:08:41,580 ছেলেরা ধনী হলে তাদের সন্তানদের জন্য যেকোনো কিছু করতে পারে। 923 01:08:55,500 --> 01:08:56,660 আমার কথা মনোযোগ দিয়ে শুনুন। 924 01:08:56,740 --> 01:09:01,180 আমাদের মতো সাধারণ মানুষও তাদের সন্তানদের জন্য যেকোনো মূল্য দিতে পারে। 925 01:09:03,984 --> 01:09:07,560 আপনার মেয়ের সাথে এমন কিছু ঘটলে, আপনিও কি এর খরচ বহন করতেন? 926 01:09:09,640 --> 01:09:10,640 এখান থেকে চলে যাও। 927 01:09:18,530 --> 01:09:23,779 বেরিয়ে যাও। 928 01:09:23,859 --> 01:09:31,140 অনুগ্রহ করে বসুন। 929 01:09:31,350 --> 01:09:35,380 ইয়োরোনা, কমিশনার যে সময় চেয়েছিলেন তা শেষ হয়ে গেছে। 930 01:09:35,535 --> 01:09:37,939 আদালতের সামনে কোনো সমর্থনকারী প্রমাণ নেই। 931 01:09:38,020 --> 01:09:40,779 আমি আপনাকে এই বিষয়টি দ্রুত শেষ করার অনুরোধ করছি। 932 01:09:40,910 --> 01:09:42,340 সময় পূর্ণ হয়নি। 933 01:09:42,495 --> 01:09:45,420 আদালত বন্ধ না হওয়া পর্যন্ত এখান থেকে কেউ যাবে না। 934 01:09:47,230 --> 01:09:48,779 অনুগ্রহ করে ততক্ষণ পর্যন্ত বসে থাকুন। 935 01:09:48,885 --> 01:09:50,340 আচ্ছা, ইয়োরোনা। ধন্যবাদ। 936 01:10:04,900 --> 01:10:08,580 কমিশনার ইয়োরোনা নিজেই প্রমাণগুলো সংগ্রহ করেছেন। 937 01:10:08,710 --> 01:10:10,540 এই ফুটেজটি সম্পূর্ণ মৌলিক। 938 01:10:10,950 --> 01:10:13,220 এটি প্রমাণ করতে একটি ফরেনসিক রিপোর্ট। 939 01:12:04,490 --> 01:12:12,490 এই মামলায় ডিসিএল-১ বিকাশ ভেমহুলাপালিই মূল অপরাধী। 940 01:12:12,570 --> 01:12:16,170 কিন্তু তাকে সমর্থন করার দায়িত্ব তার বন্ধুদেরও রয়েছে। 941 01:12:16,300 --> 01:12:22,182 সেই কারণেই এই আদালত, কে. ধীরাজ, এ. হর্ষ, এসকে সমীর, জি। 942 01:12:22,262 --> 01:12:26,170 কমল আইপিসি ধারা ৩৭৬ডি, গণধর্ষণ 943 01:12:27,100 --> 01:12:29,050 ৩২৩, আঘাত করা 944 01:12:29,255 --> 01:12:34,450 ৩৬৬, মহিলা অপহরণ ৩৬৬ক, নাবালিকা মেয়ের দালাল 945 01:12:34,570 --> 01:12:39,410 পক্সো, সেকশন ৫জি-এর সাথে লাল যোগ করুন, শিশুর উপর গণধর্ষণ ও অনুপ্রবেশমূলক যৌন নিপীড়ন। 946 01:12:39,540 --> 01:12:43,250 এর সাথে ধারা ৬, শিশুদের যৌন অপরাধ থেকে সুরক্ষা 947 01:12:46,300 --> 01:12:49,380 এই ধারাগুলো অনুসারে যাবজ্জীবন কারাদণ্ড। 948 01:12:51,180 --> 01:12:52,420 ওমর কাইদ 949 01:12:52,660 --> 01:12:56,700 তিনি ২০ বছর ধরে কারাগারে আছেন এবং তাকে সমস্ত ROP-দের সংশোধন করতে হবে। 950 01:13:08,885 --> 01:13:10,860 এক্ষেত্রে, তার তদন্ত সম্পূর্ণ করতে 951 01:13:10,940 --> 01:13:13,460 এবং সকল প্রমাণ সকলের সামনে উপস্থাপন করা 952 01:13:13,540 --> 01:13:16,380 এই আদালত কমিশনার, জয়দেব, তাঁর প্রতি কৃতজ্ঞ। 953 01:13:16,670 --> 01:13:20,260 কিন্তু অভিযুক্ত নাবালকদের পরিবারের তথ্যের কারণে 954 01:13:20,340 --> 01:13:22,415 সবার সামনে এটি উপস্থাপন করাও একটি অপরাধ। 955 01:13:22,495 --> 01:13:26,300 আদালত কমিশনার জয়দেবকে তাকে বরখাস্ত করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। 956 01:13:36,305 --> 01:13:39,570 বাবা, আমরা কি দুপুরের খাবার খেতে যাব? 957 01:13:43,080 --> 01:13:44,080 চলো যাই। 958 01:13:52,660 --> 01:14:00,660 স্যার, দয়া করে, স্যার, এক মুহূর্ত অপেক্ষা করুন। 959 01:14:00,740 --> 01:14:03,860 মহোদয়, আপনি কি জনদাবির পরিপ্রেক্ষিতে CCL-এর মোকাবিলা করার পক্ষে? 960 01:14:03,940 --> 01:14:04,580 তাই না, স্যার? 961 01:14:04,660 --> 01:14:05,836 স্যার, আপনি কি কিছু বলতে চান? 962 01:14:05,860 --> 01:14:09,780 স্যার, ন্যায়বিচারের জন্য লড়াই করার পরেও কি আপনি কিছু বলতে চান? 963 01:14:10,740 --> 01:14:13,540 দেখুন, আইনের ঊর্ধ্বে কেউ নয়। 964 01:14:13,780 --> 01:14:14,540 ঠিক আছে? 965 01:14:14,620 --> 01:14:18,420 তাই, তাকে রক্ষা করার জন্য আমরা সব ধরনের শাস্তির মুখোমুখি হতে প্রস্তুত। 966 01:14:18,500 --> 01:14:21,380 আমার কথা মনোযোগ দিয়ে শুনুন। 967 01:14:21,460 --> 01:14:23,180 মেয়েরা তোমার সম্পত্তি নয়। 968 01:14:23,460 --> 01:14:24,900 মেয়েদের কথাও শুনুন। 969 01:14:24,980 --> 01:14:26,540 ভালো স্পর্শ নেই। 970 01:14:26,620 --> 01:14:29,060 সমাজে শুধু খারাপ স্পর্শই বিদ্যমান। 971 01:14:29,140 --> 01:14:29,740 ঠিক আছে? 972 01:14:29,820 --> 01:14:31,300 তুমি যে কাউকে স্পর্শ করতে পারো। 973 01:14:31,380 --> 01:14:33,660 সে তোমার বাবা, ভাই বা বন্ধু যেই হোক না কেন। 974 01:14:33,740 --> 01:14:35,580 আপনার স্বামী কেন নন? 975 01:14:35,660 --> 01:14:37,580 তার আপনার কাছ থেকে অনুমতি নেওয়া উচিত। 976 01:14:37,660 --> 01:14:39,300 সম্মতি বাধ্যতামূলক। 977 01:14:39,380 --> 01:14:39,780 ঠিক আছে? 978 01:14:39,860 --> 01:14:40,740 আরও একটি প্রশ্ন, স্যার। 979 01:14:40,820 --> 01:14:41,300 ধন্যবাদ, স্যার। 980 01:14:41,380 --> 01:14:42,300 ধন্যবাদ, স্যার। 981 01:14:42,380 --> 01:14:43,060 ধন্যবাদ, স্যার। 982 01:14:43,061 --> 01:14:44,020 এবার স্টুডিওতে। 983 01:14:44,050 --> 01:14:49,180 অ্যামব্রোসিয়া, পাব, গণধর্ষণ—এই সব অপরাধীই বিকাশ পাবলিক স্কুলের ছাত্রছাত্রী। 984 01:14:49,260 --> 01:14:54,620 এই ঘটনার জন্য বিকাশ গ্রুপ অফ স্কুল অ্যান্ড কলেজের লাইসেন্স বাতিল করা হয়েছে। 985 01:14:54,700 --> 01:14:56,460 ব্যবস্থাপনা এবং ব্যবস্থাপনার দ্বারা। 986 01:14:56,780 --> 01:15:03,680 ভিদা ভিদা পালি, খাও, খাও। 987 01:15:03,760 --> 01:15:05,920 ভিদা ভিদা পালি, খাও, খাও। 988 01:15:06,000 --> 01:15:08,200 ভিদা ভিদা পালি, খাও, খাও। 989 01:15:08,280 --> 01:15:10,280 ভিদা ভিদা পালি, খাও, খাও। 990 01:15:10,360 --> 01:15:11,280 কী ঘটছে? 991 01:15:11,360 --> 01:15:14,560 এতে কি কোনো ভুল নেই? 992 01:15:15,280 --> 01:15:18,080 আমার ছেলের জীবনে এমন কোনো ভুল কি আছে যা নিয়ে আমি ভাবি না? 993 01:15:20,200 --> 01:15:21,240 না, না, না। 994 01:15:25,920 --> 01:15:28,270 এইচডি হাব আপনার জন্য এই সিনেমাটি ডাব করেছে। 995 01:15:28,350 --> 01:15:32,710 ওয়েবসাইটটি আপনাকে ডেকেছে। 996 01:15:32,890 --> 01:15:34,470 এই পাঁচজন একই মামলায় জড়িত। 997 01:15:34,550 --> 01:15:37,750 তাই তাদেরকে আলাদা ব্যারাকে রাখুন। 998 01:15:51,940 --> 01:15:59,940 সে কে? 999 01:16:00,220 --> 01:16:01,580 তাকে আমার কাছে নতুন মনে হচ্ছে। 1000 01:16:02,835 --> 01:16:05,260 কিশোরটি জেল থেকে এসেছে, ভাই। 1001 01:16:05,640 --> 01:16:06,420 আপনি কি জানেন? 1002 01:16:06,650 --> 01:16:08,060 তিনি ধর্ষণ মামলায় এসেছেন। 1003 01:16:08,240 --> 01:16:10,780 তখন আমাদের সুনাম রক্ষা করতে হবে। 1004 01:16:10,910 --> 01:16:11,910 মা। 1005 01:16:18,370 --> 01:16:26,370 শুভ সকাল, পাগল, ভাই। 1006 01:16:37,210 --> 01:16:45,210 তোমার কী মনে হয়? তুমি কি জেলের ভেতরে কোনো উষ্ণ প্রস্রবণ খুঁজে পাবে? 1007 01:16:45,290 --> 01:16:47,770 আমার গিজারের জলটা নাও। এটা খুব গরম। 1008 01:16:47,850 --> 01:16:48,650 বুঝেছেন? 1009 01:16:48,730 --> 01:16:51,426 তুমি যদি এখানে থাকতে চাও, তাহলে তোমাকে প্রতিদিন আমার পানি নিয়ে আসতে হবে। 1010 01:16:51,450 --> 01:16:52,450 বুঝেছেন? 1011 01:17:05,430 --> 01:17:11,100 তিনি ধর্ষণ মামলায় এসেছেন। 1012 01:17:11,180 --> 01:17:13,700 ওটা দেখে তার কিছু একটা করতে ইচ্ছে হতে শুরু করে। 1013 01:17:13,780 --> 01:17:15,220 আমার প্রিয় সহকর্মীবৃন্দ। 1014 01:17:16,220 --> 01:17:19,220 আপনার যা কিছু নেওয়ার ইচ্ছা, তা নিতে লজ্জা পাবেন না। 1015 01:17:40,580 --> 01:17:42,980 অল্পের জন্য হাতছাড়া হলো। 1016 01:17:56,489 --> 01:17:58,330 তাকে জোরে আঘাত করো। 1017 01:18:02,470 --> 01:18:03,470 তাকে মারো। 1018 01:18:26,720 --> 01:18:27,800 তাকে মারো। 1019 01:18:30,940 --> 01:18:38,940 উপকূল। 1020 01:18:39,460 --> 01:18:40,460 তাকে ছেড়ে দাও। 1021 01:18:40,500 --> 01:18:41,420 তাকে ছেড়ে দাও। 1022 01:18:41,500 --> 01:18:42,500 আমি আপনার কথা শুনতে পাচ্ছি না। 1023 01:18:42,505 --> 01:18:43,380 তাকে ছেড়ে দাও। 1024 01:18:43,460 --> 01:18:45,540 সে আমাকে মেরে ফেলেছে, ভাই। 1025 01:18:45,670 --> 01:18:49,090 চলুন এখান থেকে যাই। 1026 01:18:49,170 --> 01:18:49,810 হে। 1027 01:18:49,940 --> 01:18:52,250 এই প্রথম আমি সাহিলকে ওকে মারতে দেখলাম। 1028 01:18:52,330 --> 01:18:53,970 সে একজন বোকা। 1029 01:19:17,425 --> 01:19:21,480 যে বোঝা আমি বহন করতে পারতাম, তা আর করতে পারছিলাম না। 1030 01:19:22,160 --> 01:19:25,560 আমার ছেলেকে উপেক্ষা করে আমি অনেক বড় ভুল করেছি। 1031 01:19:25,680 --> 01:19:27,600 আমি এখন তার উপস্থিতি অনুভব করতে পারছি। 1032 01:19:31,420 --> 01:19:33,823 অ্যামব্রোসিয়াতে গ্রেপ্তার হওয়া পাঁচজন ছেলে 1033 01:19:33,903 --> 01:19:37,180 পাপ কেস হলো তাদের গুরুদেরও গুরু। 1034 01:19:37,650 --> 01:19:39,220 তারপর একটি খুনের মামলা হবে। 1035 01:19:39,275 --> 01:19:42,020 তারা নিশ্চয়ই তাদের ছেলেকে হত্যা করে আত্মসমর্পণ করতে এখানে এসেছে। 1036 01:19:42,025 --> 01:19:43,540 আমার ছেলের কোনো কাজ ছিল না। 1037 01:19:43,620 --> 01:19:45,140 এমনকি আমার মা-ও এতে কষ্ট পেয়েছিলেন। 1038 01:19:49,410 --> 01:19:50,410 কারণ... 1039 01:20:00,420 --> 01:20:01,420 এটা কার? 1040 01:20:01,500 --> 01:20:03,180 কাকে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে? 1041 01:20:03,260 --> 01:20:05,620 আমাকে এটা বিচারকের সামনে রাখতে হবে। 1042 01:20:06,720 --> 01:20:11,780 আমাদের জীবনটা ন্যায়-অন্যায়ের মাঝের এক নোংরা সীমারেখার মতো। 1043 01:20:12,060 --> 01:20:17,340 কারাগারের দেয়ালের মাঝখানে এবং সমাজের দেয়ালের মাঝখানে একটি দেয়াল দেখা যায়। 1044 01:20:17,470 --> 01:20:21,380 সত্যিটা হলো, অপরাধীরা প্রাচীরের চারপাশে ঘুরে বেড়ায়। 1045 01:20:21,460 --> 01:20:24,140 আমার ছেলে দেয়ালের পেছনে আছে। 1046 01:20:24,220 --> 01:20:26,580 আর আমি দেয়ালের বাইরে আছি। 1047 01:20:26,660 --> 01:20:28,220 এটাই পার্থক্য। 1048 01:20:35,440 --> 01:20:37,200 কাউকে তার ভুলের জন্য শাস্তি দেওয়া উচিত। 1049 01:20:37,240 --> 01:20:39,640 তার ভুলের জন্য তাকে শাস্তি দেওয়া উচিত। 1050 01:20:39,720 --> 01:20:41,440 তার কৃতকর্মের জন্য নয়। 1051 01:20:41,799 --> 01:20:46,400 আমি আমার নির্দোষিতা প্রমাণ করতে এখানে এসেছি। 1052 01:20:46,835 --> 01:20:50,680 আমি আমার ভুলগুলো শুধরে নেওয়ার সুযোগ পাব কি না, তা জানি না। 1053 01:20:50,760 --> 01:20:52,440 কিন্তু আমি চেষ্টা চালিয়ে যাব। 1054 01:20:56,640 --> 01:21:01,280 আপনি ছয় বছর পর প্রথমবারের মতো আপনার ছেলের সঙ্গে দেখা করতে এসেছেন। 1055 01:21:01,410 --> 01:21:04,720 এবং তিনিও তিন মাস কাটিয়ে বেরিয়ে এসেছেন। 1056 01:21:05,840 --> 01:21:06,440 ধন্যবাদ। 1057 01:21:06,495 --> 01:21:10,000 ম্যাডাম, ছয় বছর আগে আপনার ছেলে অন্যরকম ছিল। 1058 01:21:10,055 --> 01:21:11,520 আর এখন সে সম্পূর্ণ ভিন্ন। 1059 01:21:12,145 --> 01:21:16,040 তার মধ্যে কতটা পরিবর্তন এসেছে তা দেখার জন্য প্রস্তুত হন। 1060 01:22:08,900 --> 01:22:10,660 আপনি কি বিকাশ থেকে পরীক্ষা দিতে চান? 1061 01:22:12,030 --> 01:22:13,940 ম্যাডাম, আপনার ছেলে বিপদে পড়েছে। 1062 01:22:14,020 --> 01:22:16,260 যিনি উন্মুক্ত বিশ্ববিদ্যালয়ে যোগদান করবেন, তাঁর নাম লিখুন। 1063 01:22:16,265 --> 01:22:19,620 জেলে পড়াশোনা করার সুযোগ পেয়েও তিনি কখনো নিজের নাম লেখেননি। 1064 01:22:20,180 --> 01:22:27,900 তিনি ছয় বছরে দুইবার প্যারোলে মুক্তি পেতে অস্বীকৃতি জানিয়েছিলেন। 1065 01:22:28,420 --> 01:22:30,060 কারণ সে পড়াশোনা করতে চায় না। 1066 01:22:30,100 --> 01:22:34,540 আর আপনি নিজেই তাকে JEE পরীক্ষার জন্য ভর্তি করাতে চান? 1067 01:22:35,750 --> 01:22:37,060 আমার মনে হয় না সেটা ঘটবে। 1068 01:22:37,190 --> 01:22:41,380 জেলে ঢোকার আগে সে সব পরীক্ষায় বিশেষ কৃতিত্বের সাথে পাশ করেছিল। 1069 01:22:42,255 --> 01:22:43,660 অভিনন্দন। 1070 01:22:43,740 --> 01:22:44,740 ধন্যবাদ, ম্যাডাম। 1071 01:22:46,865 --> 01:22:49,810 আমার ছেলে ছয় বছরের মধ্যে অবশ্যই তার বইগুলো সরিয়ে ফেলবে। 1072 01:22:50,145 --> 01:22:52,850 দ্বাদশ শ্রেণি পর্যন্ত তাঁর শেখার ভিত্তি খুবই মজবুত ছিল। 1073 01:22:56,600 --> 01:22:57,990 এই নিবন্ধটি দেখুন, স্যার। 1074 01:22:58,775 --> 01:23:01,350 বিহারের জেলে খুনের মামলায় তাকে শাস্তি দেওয়া হয়েছিল। 1075 01:23:01,670 --> 01:23:08,230 সুরজ কুমার যাদব আইআইটি প্রবেশিকা পরীক্ষায় সর্বভারতীয় ৫৪তম র‍্যাঙ্ক অর্জন করেছেন। 1076 01:23:09,100 --> 01:23:12,910 কারাগারে যাওয়ার পরেও তিনি নিজের সফল কর্মজীবন গড়ে তুলেছেন। 1077 01:23:14,430 --> 01:23:15,350 এটা কীভাবে সম্ভব? 1078 01:23:15,430 --> 01:23:19,270 অনেক বন্দী পণ্ডিত হিসেবে কারাগার থেকে বেরিয়ে আসছেন। 1079 01:23:20,060 --> 01:23:23,830 যেভাবেই হোক, আমাকে তাদের পরীক্ষা নিতে রাজি করাতে হবে। 1080 01:23:24,285 --> 01:23:27,590 আমি আমার ছেলেকে দ্বিতীয় সুযোগ দিতে চাই। 1081 01:23:28,940 --> 01:23:32,270 আমার মনে হয় না, জেলে যাওয়ার পরেও সে তার ভুলের জন্য অনুতপ্ত হয়েছিল। 1082 01:23:32,980 --> 01:23:36,254 কিন্তু আমি আশায় এগিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করছি। 1083 01:23:36,266 --> 01:23:39,630 তাকে মা হওয়ার পথে নিয়ে যাওয়া। 1084 01:23:53,910 --> 01:24:01,910 এই নিন, ম্যাডাম। 1085 01:24:01,990 --> 01:24:03,390 অনুগ্রহ করে আমার গাড়িটা পার্ক করে দিন। 1086 01:24:03,470 --> 01:24:05,150 আমি ফিরে এসে সব জরিমানা পরিশোধ করে দেব। 1087 01:24:07,870 --> 01:24:15,870 হ্যালো, আমার। 1088 01:24:16,440 --> 01:24:24,440 আমি বাম পা নিয়েছি। 1089 01:24:24,520 --> 01:24:25,520 তুমি কোথায়? 1090 01:24:26,200 --> 01:24:27,280 হে, বিকাশ। 1091 01:24:27,360 --> 01:24:28,480 আমি এখানেই আছি, ভাই। 1092 01:24:28,800 --> 01:24:32,170 কী খবর, দোস্ত? 1093 01:24:32,250 --> 01:24:33,770 জেলে তোমার দল কেমন আছে? 1094 01:24:33,850 --> 01:24:34,610 এটা কি আপনার বাড়ি? 1095 01:24:34,690 --> 01:24:35,930 হ্যাঁ, এটা আমার ব্যান্ডের বাড়ি। 1096 01:24:59,915 --> 01:25:01,780 আমি এখান দিয়ে একটি মেয়েকে যেতে দেখেছি। 1097 01:25:01,860 --> 01:25:03,660 তার সবুজ শার্ট, কোঁকড়া চুল ও দাড়ি আছে। 1098 01:25:03,740 --> 01:25:05,660 আমি একজনকে ওই ভবনটিতে যেতে দেখেছিলাম। 1099 01:25:12,280 --> 01:25:20,280 বিকাশ, তোমার মা এখানে আছেন। 1100 01:25:20,360 --> 01:25:25,720 উন্নয়ন! উন্নয়ন! উন্নয়ন! উন্নয়ন! 1101 01:25:27,160 --> 01:25:28,600 তোমরা সবাই ওর সাথে কী করেছ? 1102 01:25:29,200 --> 01:25:30,920 উন্নয়ন! উন্নয়ন! 1103 01:25:34,340 --> 01:25:36,500 আমাকে বলো, তোমরা সবাই আমার ছেলের সাথে কী করেছো? 1104 01:25:36,685 --> 01:25:37,820 আমরা কিছুই জানি না। 1105 01:25:37,900 --> 01:25:39,460 আমরা তাকে চিনিই না। 1106 01:25:39,540 --> 01:25:41,700 তিনি এক বন্ধুর ঠিকানা জানতে এসেছিলেন। 1107 01:25:41,780 --> 01:25:43,596 এক মিনিটের মধ্যেই পুলিশ আপনাকে ঠিক করে দেবে। 1108 01:25:43,620 --> 01:25:44,900 আপনি চান আমি পুলিশকে ফোন করি? 1109 01:25:45,900 --> 01:25:47,540 বিকাশ, হুঁশ ফিরুক। 1110 01:27:01,340 --> 01:27:09,340 ভিতরে আসুন। 1111 01:27:09,420 --> 01:27:10,940 বিকাশ, তুমি এখানে কী করছো? 1112 01:27:11,020 --> 01:27:12,260 বাইরে থাকা ঠিক নয়। 1113 01:27:12,300 --> 01:27:13,300 ভিতরে আসুন। 1114 01:27:13,580 --> 01:27:14,580 গাড়িতে বসুন। 1115 01:27:15,430 --> 01:27:18,380 তাকে বাড়ি না এনে তোমার গাড়িতে কোথায় নিয়ে যাচ্ছো? 1116 01:27:18,460 --> 01:27:20,420 আপনি এটার অবস্থাটা দেখছেন, তাই না? 1117 01:27:21,400 --> 01:27:23,100 তাকে স্বাভাবিক হিসেবে মেনে নেওয়া খুব কঠিন। 1118 01:27:24,000 --> 01:27:26,380 দয়া করে এখানে লোকজনের সাথে খেলা বন্ধ করুন। 1119 01:27:26,460 --> 01:27:27,860 তুমি এখানে কেন এসেছো? 1120 01:27:28,300 --> 01:27:29,740 আমাকে জ্ঞান দিতে? 1121 01:27:30,300 --> 01:27:33,060 এই ব্যাপারে হস্তক্ষেপ করার চেষ্টাও করবেন না। 1122 01:27:34,060 --> 01:27:35,740 আমি তাকে বের করে দিয়েছি। 1123 01:27:35,820 --> 01:27:38,140 আদালত আমাকে তার দায়িত্বও দিয়েছে। 1124 01:27:38,220 --> 01:27:39,220 দয়া করে বেরিয়ে যান। 1125 01:27:39,380 --> 01:27:40,180 বেরিয়ে যাও! 1126 01:27:40,260 --> 01:27:43,060 সে-ই সেই ছেলে যে ধর্ষণ মামলার তদন্তে ঢুকেছিল। 1127 01:27:44,645 --> 01:27:46,220 তিনি তিন মাসের জন্য বেরিয়ে এসেছেন। 1128 01:27:46,450 --> 01:27:48,980 সে পরীক্ষার জন্য বেরিয়ে এসেছে। 1129 01:27:49,380 --> 01:27:50,460 এখানে কী হচ্ছে? 1130 01:27:50,540 --> 01:27:51,700 চলো গিয়ে দেখি। 1131 01:27:53,840 --> 01:27:56,470 স্যার, এমনটা আবার ঘটলে, 1132 01:27:56,700 --> 01:27:59,750 আমাদেরকে আপনার প্রাক্তন স্ত্রী ও আপনার ছেলেকে এখান থেকে বের করে দিতে হবে। 1133 01:28:00,220 --> 01:28:02,910 আমাদের জেল ছেড়ে ধর্ষকদের মাঝে থাকতে হবে। 1134 01:28:03,070 --> 01:28:05,950 আমরা আমাদের সন্তানদের নিরাপত্তা নিয়ে কোনো ঝুঁকি নিতে পারি না। 1135 01:28:06,270 --> 01:28:07,270 ওহ! 1136 01:28:07,350 --> 01:28:10,790 যদি আপনি এতই সমস্যায় থাকেন, তাহলে তিন মাসের জন্য অন্য কোথাও চলে যান। 1137 01:28:11,190 --> 01:28:12,950 আমি আপনার কিস্তি ও ভাড়া পরিশোধ করে দেব। 1138 01:28:13,750 --> 01:28:14,830 একটা কথা মনে রাখবেন। 1139 01:28:15,390 --> 01:28:18,150 আপনারা এখনও বিকাশ ভেঞ্চারস-এর সম্পত্তিতে দাঁড়িয়ে আছেন। 1140 01:28:18,350 --> 01:28:19,910 ওই বাইকটির পার্কিং লটে দাঁড়ান। 1141 01:28:21,470 --> 01:28:23,110 তাদের কিছু বলে কোনো লাভ নেই। 1142 01:28:23,470 --> 01:28:24,830 মুরব্বিরা আর কী-ই বা বলতে পারেন? 1143 01:28:31,910 --> 01:28:39,910 তুমি খাবার পছন্দ করো, তাই না? 1144 01:28:40,510 --> 01:28:42,790 আমি এখন তোমার জন্য খাবার রান্না করব। 1145 01:28:46,160 --> 01:28:48,560 বেশি চিন্তা করো না। সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। 1146 01:28:49,040 --> 01:28:52,360 মা সব সময় তোমার পাশে থাকবেন। 1147 01:30:10,335 --> 01:30:17,910 উন্নয়ন! উন্নয়ন! উন্নয়ন! 1148 01:30:31,580 --> 01:30:33,820 উন্নয়ন! উন্নয়ন! 1149 01:30:45,740 --> 01:30:53,740 বিকাশ! আরে, তুমি কে? 1150 01:30:53,820 --> 01:30:54,820 তুমি এখানে কীভাবে এলে? 1151 01:30:56,730 --> 01:30:58,660 আপনি গতকাল ওই পেন্টহাউসটাতে ছিলেন, তাই না? 1152 01:30:59,420 --> 01:31:01,260 যদি তুমি আমার ছেলেকে মাদকগুলো ফেরত দাও, 1153 01:31:01,340 --> 01:31:03,540 তাহলে তোমাকেও তার সাথে কারাগারে আসতে হবে। 1154 01:31:03,620 --> 01:31:05,980 বিকাশ, তোমার হাতে মাত্র আধ ঘণ্টা সময় আছে। 1155 01:31:06,060 --> 01:31:08,460 তৈরি হয়ে ক্লাসে চলে এসো। 1156 01:31:08,660 --> 01:31:10,860 না, তুমি তো জানো আমি কী করতে পারি। 1157 01:31:11,180 --> 01:31:12,180 তুমি বেরিয়ে যাও। 1158 01:31:15,800 --> 01:31:17,800 যদি আমরা এই সুযোগটি হারাই, 1159 01:31:18,120 --> 01:31:20,240 তাহলে ঈশ্বর আমাদের ক্ষমা করবেন না। 1160 01:31:20,615 --> 01:31:23,320 তাকে পড়াশোনায় রাজি করাতে আমাদের যেকোনো কিছু করতে হবে। 1161 01:31:23,440 --> 01:31:25,720 সেটার জন্য আমি যেকোনো সীমা পর্যন্ত যেতে পারি। 1162 01:31:25,960 --> 01:31:30,080 বোর্ডে যা দেখছেন তার একটি অনুলিপি নিন। 1163 01:31:30,680 --> 01:31:31,680 হ্যালো, বন্ধুরা! 1164 01:31:33,040 --> 01:31:34,040 আমি বিকাশ। 1165 01:31:34,280 --> 01:31:35,640 আপনারা সবাই নিশ্চয়ই আমাকে চেনেন। 1166 01:31:38,180 --> 01:31:46,180 ইনি হলেন ম্যাডামের স্বর্ণপদক বিজয়ী, রোশিয়া পাবকেস। 1167 01:31:47,115 --> 01:31:48,140 তোমার কি কিছু মনে আছে? 1168 01:31:51,180 --> 01:31:53,700 আমি ৬ বছর জেলে ছিলাম। 1169 01:31:54,060 --> 01:31:55,380 আমি ১৫ বছর ধরে জেলে আছি। 1170 01:31:55,700 --> 01:31:57,420 আমি আরও ১০-১৫ বছর জেলে ছিলাম। 1171 01:31:57,915 --> 01:31:59,220 আমি সেখানে আনন্দ পেয়েছি। 1172 01:31:59,300 --> 01:32:03,700 এখন আমাকে তোমাদের সবার সাথে বসে সমীকরণ ও ফাংশনগুলো নিয়ে পড়াশোনা করতে হবে। 1173 01:32:04,340 --> 01:32:06,100 আমি এর চেয়ে ভালো বিষয় পড়েছি। 1174 01:32:06,180 --> 01:32:07,180 জীবন। 1175 01:32:07,260 --> 01:32:08,580 সে আমার বন্ধু। 1176 01:32:15,340 --> 01:32:23,340 অমৃতা, তুমি যদি আমাকে ক্লাসে কিছু শেখাতে চাও, 1177 01:32:23,540 --> 01:32:25,220 তারপর আপনার ছাত্রদের শেখান। 1178 01:32:26,260 --> 01:32:28,380 আমার উপর তোমার মতামত চাপিয়ে দেওয়ার কোনো অধিকার তোমার নেই। 1179 01:34:43,395 --> 01:34:44,420 তারা এখানে আছে। 1180 01:34:44,835 --> 01:34:46,060 ঠিক আছে, ভাই। 1181 01:34:46,300 --> 01:34:47,020 তুমি কোথা থেকে এসেছো? 1182 01:34:47,100 --> 01:34:49,220 আমার সময় নষ্ট করবেন না। আমি তো আপনাকে বলেছি আমি গোয়ার বাসিন্দা। 1183 01:34:49,460 --> 01:34:50,380 তোমাকে এখানে কে পাঠিয়েছে? 1184 01:34:50,410 --> 01:34:52,140 ইব্রাহিম জাকির খান ও আনসারী আবদুল্লাহ। 1185 01:34:52,220 --> 01:34:52,900 আমি অনেক টাকা চাই। 1186 01:34:52,930 --> 01:34:55,250 তোমার যা আছে তা আমাকে দেখাও, আমি তোমাকে বলব আমি কী চাই। 1187 01:34:56,060 --> 01:34:57,220 আপনি কি টাকাটা দেখতে চান? 1188 01:34:57,300 --> 01:34:58,420 অবশ্যই আমি এটা দেখতে চাই। 1189 01:34:58,500 --> 01:34:59,500 অনুগ্রহ করে। 1190 01:35:01,780 --> 01:35:03,260 এটা চেষ্টা করে দেখুন। 1191 01:35:03,590 --> 01:35:05,540 আপনি আপনার সামর্থ্য সম্পর্কে জানতে পারবেন। 1192 01:35:52,000 --> 01:36:00,000 এই প্রাক্তন পুলিশ কমিশনার হলেন জয় দেব। 1193 01:36:00,800 --> 01:36:02,120 কমিশনার নন। 1194 01:36:02,200 --> 01:36:03,920 তিনি টিঅ্যান্ডজি এনবি-এর পরিচালক। 1195 01:36:04,000 --> 01:36:06,040 তেলেঙ্গানা অ্যান্টি নারকোটিকস ব্যুরো। 1196 01:36:06,240 --> 01:36:07,440 আপনারা সবাই আটকা পড়েছেন। 1197 01:36:09,240 --> 01:36:10,240 স্যার 1198 01:36:10,440 --> 01:36:11,640 আরাম করো, ছেলেরা। 1199 01:36:22,300 --> 01:36:24,020 সকলের জন্য কাউন্সেলিংয়ের ব্যবস্থা করুন। 1200 01:36:27,900 --> 01:36:32,460 আমাকে ফোন করে এই মাদক চক্রের ব্যাপারে জানানোর জন্য ধন্যবাদ। 1201 01:36:32,900 --> 01:36:36,780 আপনি ৬ বছর জেলে ছিলেন। 1202 01:36:37,260 --> 01:36:41,140 এটা অদ্ভুত লাগছে যে তুমি জেলেও ঘুমাচ্ছ না। 1203 01:36:42,140 --> 01:36:44,900 তুমি এই নতুন অভ্যাসটাকে জেলে পুরে দিয়েছ, তাই না? 1204 01:36:45,700 --> 01:36:48,740 দেখো, জীবনে সবাই দ্বিতীয় সুযোগ পায় না। 1205 01:36:48,995 --> 01:36:52,340 বেশিরভাগ মানুষই একবার সুযোগ পায় এবং খেলা শেষ হয়ে যায়। 1206 01:36:52,420 --> 01:36:58,260 কিন্তু তোমার মা তোমাকে জীবনে দ্বিতীয় সুযোগ পাইয়ে দেওয়ার জন্য সারা পৃথিবীর সাথে লড়াই করছেন। 1207 01:36:58,340 --> 01:36:59,060 আপনি কি বুঝতে পারছেন? 1208 01:36:59,140 --> 01:37:00,500 তার প্রচেষ্টাকে সম্মান করুন। 1209 01:37:00,605 --> 01:37:03,100 তোমার মায়ের কথা শোনো এবং পরীক্ষার জন্য প্রস্তুত হও। 1210 01:37:03,460 --> 01:37:06,620 অন্যথায়, ঈশ্বর তোমার জন্য কিছুই করতে পারবেন না। 1211 01:37:07,660 --> 01:37:12,380 যদি তাকে আবার এটা করতে দেখো, তাহলে আমিও তার সাথে তোমার মুখোমুখি হব। 1212 01:37:12,460 --> 01:37:13,460 আপনি কি বুঝতে পারছেন? 1213 01:37:19,140 --> 01:37:21,380 আমি তোমার পুরো ইতিহাস জানি। 1214 01:37:22,540 --> 01:37:27,700 মাদক পাচারের মামলায় আপনি এর আগেও জেলে ছিলেন। 1215 01:37:30,190 --> 01:37:32,200 এ বিষয়ে জোরালো যুক্তি উপস্থাপন করুন। 1216 01:37:32,870 --> 01:37:35,826 আদালতে নিয়ে যাওয়ার আগে, এটিকে একটি বিশেষ দিন 1217 01:37:35,838 --> 01:37:38,560 চিকিৎসা এবং এর থেকে পুরো সত্যটা বের করে আনুন। 1218 01:37:39,360 --> 01:37:43,160 এই অভিযানের জন্য অপারেশন ইউফোরিয়া নামটিই সঠিক। 1219 01:37:43,240 --> 01:37:45,560 এই উন্নয়নটিই আমাদের এক্ষেত্রে পথপ্রদর্শক ছিল। 1220 01:37:46,670 --> 01:37:49,040 অবশেষে, গোয়েন্দা প্রতিবেদন অনুসারে, 1221 01:37:49,120 --> 01:37:52,040 এখানে প্রচুর পরিমাণে মাদক আমদানি করা হয়েছে। 1222 01:37:52,430 --> 01:37:55,840 যদি এই পরিমাণ অর্থ শহরে বন্টন করা হয়, 1223 01:37:56,415 --> 01:37:58,040 তোমাকে বলতে হবে না। 1224 01:37:58,800 --> 01:38:04,920 আমাদের TGNAP দলের সাথে মিলে ED, XI, আইন ও শৃঙ্খলা বিভাগের সকল দলকে সতর্ক করুন। 1225 01:38:05,000 --> 01:38:05,520 জি, স্যার। 1226 01:38:05,600 --> 01:38:10,920 এছাড়াও, আমার মনে হয় অমর ও বিকাশের বন্ধুত্বের কথাও মাথায় রাখা উচিত। 1227 01:38:11,025 --> 01:38:14,280 এই নাটকটির উৎস চঞ্চল গুডা জেলে। 1228 01:38:14,750 --> 01:38:16,280 এই কোণটির দিকে মনোযোগ দিন, স্যার। 1229 01:38:16,360 --> 01:38:17,360 ঠিক আছে। 1230 01:38:22,020 --> 01:38:22,940 এই, রিচি। 1231 01:38:23,020 --> 01:38:23,380 হ্যাঁ। 1232 01:38:23,385 --> 01:38:24,140 তোমরা সবাই কোথায়? 1233 01:38:24,220 --> 01:38:25,276 কাউন্সেলিং সেশনগুলোতে। 1234 01:38:25,300 --> 01:38:26,620 অমৃতার ফোন বন্ধ আছে। 1235 01:38:26,700 --> 01:38:27,700 অধিবেশন চলছে। 1236 01:38:27,780 --> 01:38:29,340 সবাইকে আমার বাড়িতে নিয়ে এসো। 1237 01:38:29,420 --> 01:38:30,300 হ্যাঁ, ঠিক আছে, ঠিক আছে। 1238 01:38:30,380 --> 01:38:31,060 পার্টিটা আমার বাড়িতে হবে। 1239 01:38:31,140 --> 01:38:31,980 ঠিক আছে, আমরা আসছি। 1240 01:38:32,035 --> 01:38:33,140 আচ্ছা, আচ্ছা, তাড়াতাড়ি এসো। 1241 01:38:46,720 --> 01:38:49,880 আজ রাতে এটা চেষ্টা করে দেখছ না কেন? 1242 01:38:51,360 --> 01:38:56,840 আমরা কারাগারে এটি অনেক সরবরাহ করেছি, কিন্তু নিজেরা কখনো চেষ্টা করে দেখিনি। 1243 01:38:58,350 --> 01:39:02,120 নেশাগ্রস্ত হতে মাত্র একটি ভুলই যথেষ্ট। 1244 01:39:44,545 --> 01:39:46,300 আমি বন্দুকের লাইসেন্স নিয়েছি। 1245 01:39:48,450 --> 01:39:49,450 চমৎকার। 1246 01:39:51,000 --> 01:39:52,000 গুলি করুন। 1247 01:39:54,460 --> 01:39:55,460 আমাকে গুলি করো। 1248 01:39:57,700 --> 01:39:59,780 আমাকে গুলি করে একবারে গল্পটা শেষ করো। 1249 01:40:02,560 --> 01:40:03,560 আমার ভয় করছে। 1250 01:40:05,630 --> 01:40:06,840 আমি গুলি করছি। 1251 01:40:07,810 --> 01:40:09,920 গুলি করতে আমার এক মিনিটও লাগবে না। 1252 01:40:13,245 --> 01:40:15,380 এই বন্দুকটা ঠিক সময়ে আমার হাতে আছে। 1253 01:40:15,620 --> 01:40:17,660 আমাকে হত্যা করা ছাড়া তুমি আর কিছুই করতে পারবে না। 1254 01:40:17,860 --> 01:40:19,420 কিন্তু তুমি এতটুকুও হবে না। 1255 01:40:19,940 --> 01:40:23,060 আপনি কীভাবে এটি উপভোগ করবেন? 1256 01:40:23,380 --> 01:40:26,340 কারণ আমি প্রতিদিন মরছি। 1257 01:40:27,340 --> 01:40:28,700 আমি তোমার মতো নই। 1258 01:40:29,140 --> 01:40:31,700 আমার কাছে আমার শত্রুদের সম্পূর্ণ তালিকা আছে। 1259 01:40:32,340 --> 01:40:33,660 আমি তাদের সবাইকে হত্যা করব। 1260 01:40:34,420 --> 01:40:37,860 সর্বপ্রথম আমি কারাগারে সামাজিক সংস্কার শেষ করব। 1261 01:40:37,940 --> 01:40:38,940 এর কোনো শেষ থাকবে না। 1262 01:40:38,980 --> 01:40:40,300 আমি তাদের সবাইকে শেষ করে দেবো। 1263 01:40:40,380 --> 01:40:41,580 আমি তাদের সবাইকে হত্যা করব। 1264 01:40:42,680 --> 01:40:50,680 উন্নয়ন। উন্নয়ন। উন্নয়ন। 1265 01:40:51,080 --> 01:40:52,360 অনুগ্রহ করে পিস্তলটি হস্তান্তর করুন। 1266 01:40:56,620 --> 01:40:58,060 যদি তুমি আমার কাছে আসো। 1267 01:41:01,340 --> 01:41:03,380 দয়া করে। দয়া করে আমাকে এই পিস্তলটা দিন। 1268 01:41:03,445 --> 01:41:04,620 দয়া করে এটা হস্তান্তর করুন। 1269 01:41:04,700 --> 01:41:06,020 দয়া করে আমার কথা শুনুন। 1270 01:41:12,480 --> 01:41:20,480 আমাকে পিস্তলটা দাও। 1271 01:41:39,380 --> 01:41:40,820 তুমি মরতে খুব তাড়াহুড়ো করছো। 1272 01:41:41,619 --> 01:41:44,020 চলো। আজ তোমার সাথে গল্পটা শেষ করব। 1273 01:41:44,610 --> 01:41:46,260 আমাকে মারতে তোমার বন্দুকের দরকার নেই। 1274 01:41:46,340 --> 01:41:47,780 আমার ভঙ্গিটা তোমার পছন্দ নয়। 1275 01:41:47,860 --> 01:41:49,380 তোমাকে আমার মৃত্যু দেখতে হবে না। 1276 01:41:49,460 --> 01:41:51,900 কথা বলো। আমি তোমার খেলা শেষ করে দেবো। 1277 01:41:51,980 --> 01:41:52,980 মুখ খুলুন। 1278 01:42:20,240 --> 01:42:28,240 বদমাশ। 1279 01:42:28,770 --> 01:42:31,240 তুমি তোমার মায়ের চোখে চোখ রাখার আগেই কেন মারা যাওনি? 1280 01:42:31,680 --> 01:42:35,850 তুমি মরোনি কেন? 1281 01:42:36,600 --> 01:42:38,330 যদি আমাকে মারতে চাও, তাহলে মেরে ফেলো। 1282 01:42:39,510 --> 01:42:40,650 ওহ ঈশ্বর। 1283 01:42:42,025 --> 01:42:44,530 এই দিনটি দেখার আগে আমি কেন মারা গেলাম না? 1284 01:42:45,325 --> 01:42:47,290 হে ঈশ্বর। আমার জীবনটা নিয়ে নাও। 1285 01:42:47,295 --> 01:42:49,490 আমি আর এটা সহ্য করতে পারছি না। 1286 01:42:49,870 --> 01:42:51,690 আমি এখনই মরতে চাই। 1287 01:43:19,225 --> 01:43:20,660 ওহ ঈশ্বর। 1288 01:43:22,630 --> 01:43:26,390 এই জন্মের জন্য এটা কেমন শাস্তি? 1289 01:43:30,740 --> 01:43:38,740 তুমি বহু বছর আগেই মানবতার সকল অপরাধ করে ফেলেছিলে। 1290 01:43:38,820 --> 01:43:40,620 কিন্তু আজ তুমি একটি অপরাধ করেছ। 1291 01:43:40,700 --> 01:43:44,860 তুমি দৈত্য মারার কথা ভাববে না। 1292 01:43:45,540 --> 01:43:49,700 মা হিসেবে, আমি তোমাকে আমার মাতৃত্ব দিয়েছি। 1293 01:43:49,780 --> 01:43:51,820 আমি তোমাকে কষ্ট দিয়েছি। 1294 01:43:51,900 --> 01:43:54,140 কিন্তু আজ তুমি যা করার করেছ, তা করেছ। 1295 01:43:55,820 --> 01:44:03,140 এরপর তুমি আমাকে মা বলে ডাকার অধিকার দিয়েছ। 1296 01:44:04,100 --> 01:44:09,500 আমাকে মা বলে ডাকার কোনো অধিকার আমার নেই। 1297 01:44:14,640 --> 01:44:16,080 আমি এখনো মরিনি। 1298 01:44:21,100 --> 01:44:22,860 বেরিয়ে এসো। 1299 01:44:27,080 --> 01:44:31,200 তোমার মতো দানবকে এই মন্দিরে হত্যা করা উচিত নয়। 1300 01:44:34,440 --> 01:44:38,050 বেরিয়ে এসো। 1301 01:44:40,460 --> 01:44:41,460 বেরিয়ে এসো। 1302 01:44:42,060 --> 01:44:48,980 বেরিয়ে এসো। 1303 01:44:49,300 --> 01:44:50,300 বেরিয়ে এসো। 1304 01:44:58,860 --> 01:45:01,420 যদি মরতে চাও, তাহলে এখানেই মরো। 1305 01:45:05,835 --> 01:45:07,290 সবকিছু শেষ হয়ে গিয়েছিল। 1306 01:45:07,980 --> 01:45:10,210 আমার বেঁচে থাকার কোনো কারণ ছিল না। 1307 01:45:10,915 --> 01:45:12,530 আমি পরাজয় মেনে নিয়েছিলাম। 1308 01:45:12,970 --> 01:45:15,970 আমি আমার শক্তি ও জবাব দিয়েছিলাম। 1309 01:45:16,650 --> 01:45:18,330 আমি বাঁচতে চাইনি। 1310 01:49:58,730 --> 01:50:01,090 মদ্যপান করা বিষ পান করার সমান। 1311 01:50:02,250 --> 01:50:04,450 এর মধ্যে বিষের মিশ্রণও আছে। 1312 01:50:09,885 --> 01:50:11,910 তুমি অনেকগুলো বোতল খালি করেছ। 1313 01:50:12,550 --> 01:50:14,590 আমি এখনো মরিনি। 1314 01:50:14,920 --> 01:50:18,270 তুমি ঠিকই বলেছিলে। 1315 01:50:19,710 --> 01:50:24,710 মদ পান করার পর যে উচ্ছ্বাস হয়, তা আমার ভালো লাগে। 1316 01:50:24,830 --> 01:50:29,630 আমার মনে হচ্ছে আমি এমন এক অন্য জগতে যাচ্ছি যেখানে কোনো জগৎই নেই। 1317 01:50:33,350 --> 01:50:36,870 আমরা দুজনেই এখানে আগন্তুক। 1318 01:50:37,830 --> 01:50:45,830 সমাজের সমস্ত সম্পর্ক ভেঙে দিতে আমার খুব ভালো লাগে। 1319 01:50:47,215 --> 01:50:50,750 এই পৃথিবী আমাদেরকে সত্য থেকে দূরে সরিয়ে দেয়। 1320 01:50:51,850 --> 01:50:54,750 মদ্যপানই একমাত্র জিনিস যা আমাদের সত্য দেখায়। 1321 01:50:58,070 --> 01:51:00,640 চলো যাই। 1322 01:51:00,820 --> 01:51:04,120 আজ থেকে আমরা দুজনে একসাথে পান করব। 1323 01:51:05,260 --> 01:51:06,520 এখানে এসো। 1324 01:51:07,355 --> 01:51:08,960 আমাকে আরেকটা বোতল দিন। 1325 01:51:23,770 --> 01:51:31,770 আপনি কি তাদেরকে এটা আবার আমার কাছে পাঠাতে বলতে পারবেন, অনুগ্রহ করে? 1326 01:51:31,850 --> 01:51:32,850 হ্যাঁ, আমি যাচাই করে দেখছি। 1327 01:51:33,790 --> 01:51:36,050 হ্যাঁ। আর দয়া করে আমাকে এক্ষুনি ফোন করবেন। 1328 01:51:37,080 --> 01:51:38,930 স্যার, আপনি ঠিকই বলেছিলেন। 1329 01:51:39,670 --> 01:51:42,370 এই মাদক চক্রের উৎস হলো চঞ্চল গুডা জেল। 1330 01:51:42,810 --> 01:51:45,210 এই ফাইলে ৬ বছরের উন্নয়নের নথি রয়েছে। 1331 01:51:45,290 --> 01:51:47,810 হয়তো জেলের ভেতরে কিছু লোক এটাকে দলের অন্তর্ভুক্ত করে নিয়েছে। 1332 01:51:49,050 --> 01:51:49,850 হ্যাঁ, আমি দেখে নেব। 1333 01:51:49,930 --> 01:51:50,930 জি, স্যার। 1334 01:51:58,200 --> 01:52:06,200 ক্ষমতাই প্রধান নিয়ম। 1335 01:52:39,550 --> 01:52:47,550 আমি তোমাকে রেহাই দেব না। 1336 01:53:02,620 --> 01:53:05,100 সাহিলের প্রধান কেন্দ্র এখানেই। 1337 01:53:05,180 --> 01:53:08,460 ঢোলপেট, চতুরঘাট, চিন্তলবস্তি। 1338 01:53:08,540 --> 01:53:09,980 পণ্যগুলো সরবরাহ করা হয়েছে। 1339 01:53:10,180 --> 01:53:13,580 বেতন তালিকা থেকে বাদ দেওয়ার পর আমাদের আবাসিক এলাকাকে লক্ষ্যবস্তু করতে হবে। 1340 01:53:13,619 --> 01:53:17,380 নিয়ন্ত্রণে প্রবেশ করলেই বাকি এলাকাগুলো আমাদের হয়ে যাবে। 1341 01:53:17,460 --> 01:53:19,020 আমাদের এটা খুব সাবধানে করতে হবে। 1342 01:53:19,060 --> 01:53:23,300 তুমি যদি ববির সাথে হাত মেলাও, পুরো পরিকল্পনাটা পাকা হয়ে যাবে। 1343 01:53:26,410 --> 01:53:27,410 নিজের যত্ন নিও। 1344 01:53:42,340 --> 01:53:44,520 আমি তোমার খেলাটা খেলব। 1345 01:53:46,200 --> 01:53:48,200 এই, তুমি কোথায় দৌড়াচ্ছো? 1346 01:54:09,090 --> 01:54:12,010 আপনার ছেলের কর্মকাণ্ড নিয়ে পুরো এলাকা চিন্তিত। 1347 01:54:12,090 --> 01:54:16,170 আপনিও যদি এই পথে যান, তাহলে আমাদের সন্তানদের উপর এর কী প্রভাব পড়বে? 1348 01:54:16,450 --> 01:54:18,890 একটা কাজ করুন। ওই ধর্ষকের ছেলেকে ফোন করে সব বলুন। 1349 01:54:18,970 --> 01:54:20,570 সে মদ্যপান করে এখানেই বড় হয়েছে। 1350 01:54:32,390 --> 01:54:40,390 আমি আমার মেয়ের পেপারটির একটি ছবি তুলেছি। 1351 01:54:40,470 --> 01:54:43,270 আমি হায়দ্রাবাদের কলেজে সবচেয়ে বড় আসনটি পেয়েছি। 1352 01:54:43,310 --> 01:54:45,310 আপনি আপনার মেয়েকে কলেজে পাঠাবেন, তাই না? 1353 01:54:49,730 --> 01:54:52,610 আমি হায়দ্রাবাদের কলেজে সবচেয়ে বড় আসনটি পেয়েছি। 1354 01:54:52,690 --> 01:54:54,690 তোমাকে তোমার বোনের মতো পড়াশোনা করতে হবে। 1355 01:55:08,200 --> 01:55:09,120 কী হচ্ছে? 1356 01:55:09,150 --> 01:55:10,320 তুমি এই সব কেন করছো? 1357 01:55:10,400 --> 01:55:11,600 এটা সমাধান নয়। 1358 01:55:11,760 --> 01:55:15,600 এখানে আমাকে জ্ঞান দেওয়ার অধিকার তোমাকে কে দিয়েছে? 1359 01:55:15,655 --> 01:55:18,080 প্রথমে আপনার ছেলের উন্নতি করুন। 1360 01:55:18,340 --> 01:55:22,760 এরপর এসে আমাকে আমার দায়িত্বগুলো সম্পর্কে জ্ঞান দিন। 1361 01:55:22,840 --> 01:55:25,000 তুমি যেতে পারো। যাও। তোমাকে আমার দরকার নেই। 1362 01:55:25,080 --> 01:55:27,000 কাউন্সেলিং সেশনগুলো কতদিন চলবে? 1363 01:55:27,360 --> 01:55:28,560 বিকাশ, ভিপিএস থেকে। 1364 01:55:28,680 --> 01:55:29,680 চৈত্র। 1365 01:55:40,170 --> 01:55:48,170 রুটা, রিচি চলে গেছে। সবাই এখানে চলে এসেছে। 1366 01:55:48,250 --> 01:55:51,330 রিচি আবার মাদক নিলে তার ফল ভালো হবে না। 1367 01:55:51,610 --> 01:55:59,100 তুমি কি পাগল হয়ে গেছো? 1368 01:55:59,340 --> 01:56:00,980 রিচি প্রশিক্ষণ নিচ্ছে। 1369 01:56:16,255 --> 01:56:17,400 তোমার বোন মারা গেছে। 1370 01:56:23,470 --> 01:56:28,720 পুলিশ আমাদের আপনার মেয়ের ব্যাপারে জানিয়েছে। 1371 01:56:28,800 --> 01:56:32,000 তারা তা সহ্য করতে না পেরে আমাদের ছেড়ে চলে গেল। 1372 01:56:33,820 --> 01:56:44,220 আমাকে আবার এটা করতে দেখলে, আমি পুরো দলকে সাহায্য করব। বুঝেছ? 1373 01:56:50,620 --> 01:56:55,810 বেরিয়ে যাও। 1374 01:56:55,890 --> 01:56:57,290 হে, বিকাশ। 1375 01:56:57,450 --> 01:56:59,130 আরে, একটু আরাম করা যাক। 1376 01:56:59,410 --> 01:57:01,290 কিছু পানীয় নিন। 1377 01:57:01,690 --> 01:57:02,850 আমাদের বাড়ি যেতে হবে। বেরিয়ে যাও। 1378 01:57:02,930 --> 01:57:03,930 কী? 1379 01:57:04,010 --> 01:57:05,690 বাড়ি? বাড়িটা কোথায়? 1380 01:57:05,770 --> 01:57:07,170 বাড়িটা একটা ভাঙা সংসার। 1381 01:57:08,250 --> 01:57:09,250 উফ্‌। 1382 01:57:33,455 --> 01:57:34,640 চন্দ্রম্মা। 1383 01:57:34,720 --> 01:57:35,840 চন্দ্রম্মা। 1384 01:57:36,095 --> 01:57:38,440 আমার সব বোতলগুলো কোথায় গেল? 1385 01:57:38,520 --> 01:57:41,160 বিকাশ, বাবা সব বোতলগুলো ফেলে দিয়েছেন, ম্যাডাম। 1386 01:57:44,860 --> 01:57:48,020 আমার কাজের জন্য তোমাকে প্রতিদিন নিজেকে শাস্তি দিতে হবে না। 1387 01:57:48,220 --> 01:57:50,500 আপনার শর্তে আমি পরীক্ষা দিতে প্রস্তুত। 1388 01:57:50,740 --> 01:57:52,700 কিন্তু আপাতত তুমি তোমার কাজ রাখবে। 1389 01:57:52,780 --> 01:57:53,860 আর আমি তোমার। 1390 01:57:56,380 --> 01:58:04,180 অন্যথায়, আপনাকে আপনার গুলির খালি খোসাগুলো পুলিশের কাছে জমা দিতে হবে। 1391 01:58:05,540 --> 01:58:06,900 এগুলোই বাকি গুলিগুলো। 1392 01:58:06,980 --> 01:58:08,980 প্রথম ও দ্বিতীয়। 1393 01:58:09,340 --> 01:58:11,500 প্রথমটি আমার জন্য এবং দ্বিতীয়টি তোমার জন্য। 1394 01:58:11,555 --> 01:58:14,460 প্রথমে আমাকে হত্যা করো, তারপর আত্মহত্যা করো। 1395 01:58:16,060 --> 01:58:20,860 নইলে আমি তোমাকে মেরে ফেলব এবং তারপর তুমি যেমনটা চেয়েছিলে সেভাবেই জীবনযাপন করব। 1396 01:58:21,140 --> 01:58:26,470 কেউ তোমাকে আঘাত করবে না। 1397 01:58:54,420 --> 01:59:02,420 আমরা জেল থেকে বের হওয়ার জন্য বৈঠা চালকদের ব্যবহার করতাম। 1398 01:59:02,510 --> 01:59:05,020 এর কারণে সাহিলের পুরো ব্যবসাটা ধ্বংস হয়ে গিয়েছিল। 1399 01:59:05,580 --> 01:59:08,860 আমি বিকাশের সাথে মিলে তার ব্যবসাটা অধিগ্রহণ করতে যাচ্ছিলাম। 1400 01:59:09,365 --> 01:59:14,180 তিনি কোনো বন্দীর জন্যই সর্বোত্তম বিকল্প ছিলেন না। 1401 01:59:14,420 --> 01:59:17,780 তাই, বিকাশের মতো বেতন তালিকা থেকে বেরিয়ে আসার কোনো আগ্রহ ছিল না। 1402 01:59:17,860 --> 01:59:19,020 এবার সে বেরিয়ে এলো। 1403 01:59:20,140 --> 01:59:21,860 বিলম্ব করার কোনো প্রয়োজন নেই। 1404 01:59:21,990 --> 01:59:24,380 অপারেশন ইউফোরিয়াতে অংশগ্রহণের কারণে, 1405 01:59:24,460 --> 01:59:28,540 সাহিলকে তার জিম্মায় নিয়ে যান এবং জিজ্ঞাসাবাদ করার অনুমতি নিন। 1406 01:59:28,620 --> 01:59:29,620 অবিলম্বে। 1407 01:59:29,740 --> 01:59:33,091 ইয়ং-এর দ্বি-ছিদ্র পরীক্ষায় দুটি সুসংগত 1408 01:59:33,171 --> 01:59:36,460 আলোর উৎসগুলো অল্প দূরত্বে স্থাপন করা হয়েছে। 1409 01:59:36,740 --> 01:59:42,420 সাধারণত আলোর তরঙ্গদৈর্ঘ্যের চেয়ে মাত্র কয়েক মাত্রা বেশি ব্যবহার করা হয়। 1410 01:59:42,500 --> 01:59:47,220 ইয়ং-এর দ্বি-ছিদ্র পরীক্ষা আলোর তরঙ্গ তত্ত্ব বুঝতে সাহায্য করেছিল। 1411 01:59:47,300 --> 01:59:49,820 যা একটি চিত্রের সাহায্যে ব্যাখ্যা করা হয়েছে। 1412 01:59:50,780 --> 01:59:51,980 সমাধান হয়ে গেছে। 1413 01:59:54,360 --> 01:59:58,160 সুতরাং, y-এর মান ৯.৮ মিটার প্রতি সেকেন্ড স্কয়ার। 1414 02:00:09,380 --> 02:00:17,380 নতুন মাদকের চালান থেকে সাহিলকে কোথায় ফেলে দেওয়া হয়েছে? 1415 02:00:18,610 --> 02:00:22,300 আমি জানি তুমিই এই শহরের মাদক ব্যবসার প্রধান হোতা। 1416 02:00:22,675 --> 02:00:25,940 আপনার কারাগারে বিকাশ আমাদের রাজসাক্ষী হয়ে উঠেছে। 1417 02:00:26,020 --> 02:00:28,380 সে তোমার জেলের সমস্ত কার্যকলাপ ফাঁস করে দিয়েছে। 1418 02:00:30,810 --> 02:00:36,090 ববি তোমাকে তোমার সম্পর্কে সবকিছু বলেছে, জুনামি বিনামি। 1419 02:00:38,470 --> 02:00:40,400 সাহিল, তুমি দ্বিতীয় সুযোগ পেতে পারো। 1420 02:00:40,480 --> 02:00:43,640 তাহলে, আমি যে ব্যুরোটি পরিচালনা করি, সেখানে আপনিই একমাত্র কর্মকর্তা। 1421 02:00:43,720 --> 02:00:44,920 আপনি কাস্কোকে কীভাবে চেনেন? 1422 02:00:44,975 --> 02:00:47,640 আমি তাকে হত্যা করব। 1423 02:00:47,670 --> 02:00:49,720 আমাকে শুধু এখান থেকে বের হতে দিন। 1424 02:00:49,725 --> 02:00:53,880 আমি কাসকো এবং তোমার গুপ্তচরকেও মেরে ফেলব। 1425 02:00:54,175 --> 02:00:56,400 তোমার আমার টাকাটা নেওয়া উচিত ছিল। 1426 02:00:56,455 --> 02:01:00,800 তুমি তো জানো যে, যারা আমার টাকা নেয়, সেই সব জম্বিই জম্বি। 1427 02:01:01,510 --> 02:01:04,680 তারা তোমার পুরো বিভাগে এসে তোমাকে খেয়ে ফেলবে। 1428 02:01:10,555 --> 02:01:14,780 জেলে থাকলে শুধু স্বপ্নই দেখা যায়। 1429 02:01:16,355 --> 02:01:19,660 যদি তুমি আমাকে তোমার আবর্জনার স্তূপের কথা না বলে থাকো, 1430 02:01:20,525 --> 02:01:23,580 আমি তোমার ঘুমও নষ্ট করে দেবো। 1431 02:01:44,420 --> 02:01:46,520 বিকাশ, তোমার পরীক্ষা আগামীকাল। 1432 02:01:46,600 --> 02:01:48,440 তাড়াতাড়ি বাড়ি ফিরে ঘুমিয়ে পড়ো। 1433 02:01:49,195 --> 02:01:50,800 ঠিক আছে, আমি ফিরে আসব। 1434 02:01:53,980 --> 02:01:57,340 আমি আগামীকাল তোমাকে নিয়ে এসে পরীক্ষা হলে পৌঁছে দেবো। 1435 02:01:57,620 --> 02:01:58,420 ঠিক আছে, বাবা। 1436 02:01:58,500 --> 02:02:05,100 আচ্ছা, বিদায়। 1437 02:02:05,220 --> 02:02:10,700 ধীরাজ, আরে, কেমন আছো? 1438 02:02:11,460 --> 02:02:12,980 তোমার সাথে দেখা হওয়ার পর অনেক দিন হয়ে গেছে। 1439 02:02:13,020 --> 02:02:15,020 ছয় বছর আর একটি একঘেয়ে দিন। 1440 02:02:15,420 --> 02:02:17,980 আমরা এক বছর ধরে জেলে বসে আছি। 1441 02:02:18,060 --> 02:02:20,780 আর আমাদের জীবনটা ধ্বংস হয়ে যাচ্ছে। 1442 02:02:22,380 --> 02:02:25,140 আচ্ছা, তুমি কি জানো অ্যামব্রোসিয়ার ক্ষেত্রে, 1443 02:02:25,355 --> 02:02:27,620 আমাদের বিরুদ্ধে কমিশনারের কাছে কে সাক্ষ্য দিয়েছিল? 1444 02:02:28,660 --> 02:02:30,220 তোমার মা এটা আমাদের দিয়েছিলেন। 1445 02:02:30,860 --> 02:02:32,860 এই, তুমি এসব কী আজেবাজে কথা বলছো? 1446 02:02:33,340 --> 02:02:34,356 আমি তোমাকে সত্যি বলছি। 1447 02:02:34,380 --> 02:02:35,676 তোমার মা আমাদের প্রমাণগুলো দিয়েছিলেন। 1448 02:02:35,700 --> 02:02:37,300 তার কারণেই কারাগারে সবাই খেত। 1449 02:02:54,420 --> 02:02:56,710 কমিশনার স্যার, আমার মেয়ের ফোনটা 1450 02:02:56,790 --> 02:02:58,620 নষ্ট হয়ে গেছে, আমি এটা নর্দমা ব্যবস্থা থেকে পেয়েছি। 1451 02:02:59,100 --> 02:03:01,060 হয়তো আপনার কিছু কাজ করার আছে। 1452 02:03:01,140 --> 02:03:02,420 ওহ, এটা তো দারুণ, ম্যাডাম। 1453 02:03:02,660 --> 02:03:04,860 আমি নিজে এসে আপনার কাছ থেকে এটি সংগ্রহ করব। 1454 02:03:04,940 --> 02:03:05,940 ঠিক আছে, স্যার। 1455 02:03:06,220 --> 02:03:09,540 যখন আমাদের বাবা-মা আমাদেরকে এই মামলা থেকে বাঁচানোর চেষ্টা করছিলেন, 1456 02:03:09,900 --> 02:03:13,580 তোমার মা আমাদের বিরুদ্ধে প্রমাণ খোঁজার এবং আমাদের কবর খোঁড়ার প্রস্তুতি নিচ্ছিল। 1457 02:03:17,010 --> 02:03:18,770 আমাদের শাস্তি কম হবে না। 1458 02:03:20,370 --> 02:03:22,890 আমরা যেকোনো সময় বেরিয়ে যেতে পারি। 1459 02:03:24,090 --> 02:03:25,810 এটাও আমাদের হাতে নেই। 1460 02:03:29,010 --> 02:03:31,650 তোমার মতে, আমার মা আমাকে মৃত্যুর হাত থেকে বাঁচিয়েছিলেন। 1461 02:03:31,680 --> 02:03:33,626 যাতে আমি জেলে থেকে প্রতিদিন মরতে পারি। 1462 02:03:33,650 --> 02:03:34,770 আপনি কি এটাই বলতে চাইছেন? 1463 02:03:35,495 --> 02:03:38,370 দেখো, তুমি আমার মা সম্পর্কে সত্যিই কিছুই জানো না। 1464 02:03:47,945 --> 02:03:48,945 বিকাশ, 1465 02:03:50,185 --> 02:03:55,050 এইচডি হাব আপনার সাথে কিছু নতুন সিরিজ করে সুভটাকে শেষ করে দেওয়ার পরিকল্পনা করেছে, তাই না? 1466 02:03:56,330 --> 02:03:58,090 তুমি কি আমার সাথে নাস্তাগুলো আনতে যাবে? 1467 02:04:15,035 --> 02:04:18,590 এই, বিকাশ, তোমাকে আতঙ্কিত করতেই আমি জেল থেকে বেরিয়ে এসেছি। 1468 02:04:19,070 --> 02:04:20,590 মা তোমার সামনে দাঁড়িয়ে আছেন। 1469 02:04:21,059 --> 02:04:22,739 যদি পালাতে চাও, তাহলে দৌড়াতে শুরু করো। 1470 02:04:23,230 --> 02:04:24,150 চলে যাও। 1471 02:04:24,205 --> 02:04:25,950 আমি আজ তোমার গল্পটা শেষ করব। 1472 02:04:26,030 --> 02:04:27,630 দেখা যাক আজ কার মৃত্যু হয়। 1473 02:04:27,710 --> 02:04:28,870 আরে এসো তো। 1474 02:04:57,740 --> 02:05:05,740 হ্যালো, আন্টি। 1475 02:05:05,820 --> 02:05:09,900 তুমি পালাতে পারবে না। 1476 02:05:09,905 --> 02:05:12,060 টাস্ক ফোর্স পুলিশও আপনার ওপর নজর রাখছে। 1477 02:05:31,480 --> 02:05:32,480 স্যার, 1478 02:05:32,815 --> 02:05:36,200 তোমার ধারণা মতোই, জেল থেকে বেরোনো মাত্রই সাহিল বিকাশকে আক্রমণ করেছে। 1479 02:05:36,225 --> 02:05:37,960 বিকাশের কোনো ক্ষতি করা উচিত নয়। 1480 02:05:38,040 --> 02:05:38,360 জি, স্যার। 1481 02:05:38,390 --> 02:05:39,520 আগামীকাল তার পরীক্ষা আছে। 1482 02:05:39,600 --> 02:05:41,720 সাহিলকে বাঁচিয়ে রাখা জরুরি। 1483 02:05:41,800 --> 02:05:42,160 ঠিক আছে, স্যার। 1484 02:05:42,190 --> 02:05:45,360 শহরে এই মাদকগুলো ছড়িয়ে পড়ার আগেই আমাদের তা বন্ধ করতে হবে। 1485 02:05:45,765 --> 02:05:46,520 ঠিক আছে, স্যার। 1486 02:05:46,600 --> 02:05:49,720 যাই ঘটুক না কেন, এই অভিযান, বোকা, আজ রাতেই শেষ করতে হবে। 1487 02:05:50,360 --> 02:05:51,520 আমিও চলে যাচ্ছি। 1488 02:05:51,575 --> 02:05:52,575 তাহলে, স্যার। 1489 02:05:59,660 --> 02:06:00,660 আরে এসো তো। 1490 02:06:01,220 --> 02:06:02,420 হে, সাহিল। 1491 02:06:15,940 --> 02:06:23,940 টাস্ক ফোর্স, ভেতরে আসুন। 1492 02:06:27,530 --> 02:06:29,690 স্যার, সাহিলকে কোথাও দেখা যাচ্ছে না। 1493 02:06:29,770 --> 02:06:30,570 শেষ। 1494 02:06:30,650 --> 02:06:32,210 টাস্ক ফোর্স, ভেতরে আসুন। সাহিল নিখোঁজ। 1495 02:06:32,850 --> 02:06:34,370 টাস্ক ফোর্স, ভেতরে আসুন। সাহিল নিখোঁজ। 1496 02:06:46,840 --> 02:06:48,830 পুলিশের এখানে আসতে বেশি সময় লাগবে না, বুঝেছেন? 1497 02:06:48,960 --> 02:06:50,310 সকল প্যাডলারকে জানিয়ে দিন। 1498 02:06:50,390 --> 02:06:53,390 তারা জানবে কোথা থেকে নিতে হবে এবং কোথায় যেতে হবে। 1499 02:06:53,470 --> 02:06:55,096 সিস্টেমে কিছুই থাকার কথা না, বুঝেছেন? 1500 02:06:55,120 --> 02:06:57,200 সমস্ত ডেটা পেন ড্রাইভে রেখে আমাকে দাও। 1501 02:07:01,430 --> 02:07:02,580 চলো, তাড়াতাড়ি করো। 1502 02:07:08,670 --> 02:07:12,300 ওহে, তোমরা সবাই এই রাজ্য ছেড়ে চার দিকে ছড়িয়ে দাও। 1503 02:07:12,380 --> 02:07:14,380 যে এটা পাবে, সে চলে যাক। আরে, তাড়াতাড়ি করো। 1504 02:07:14,460 --> 02:07:15,460 ওটা আমার ব্যাপার। 1505 02:07:17,420 --> 02:07:19,450 বিকাশের মাথা কেটে আমি আসব। 1506 02:07:24,920 --> 02:07:27,440 অখিলেশ, এক্ষুনি ওই রাস্তাটায় চলে যাও। 1507 02:07:27,520 --> 02:07:29,000 আমিও শীর্ষে থাকছি, ঠিক আছে? 1508 02:07:29,080 --> 02:07:30,080 ঠিক আছে, আর না, স্যার। 1509 02:07:36,430 --> 02:07:38,310 স্যার, সাহিলকে কেটে ফেলা হয়েছে। 1510 02:07:38,710 --> 02:07:40,030 তিনি পুরো সিস্টেমটিই সরিয়ে দিয়েছেন। 1511 02:07:40,070 --> 02:07:41,550 কিন্তু আমরা দুজন লোককে ধরেছি। 1512 02:07:42,550 --> 02:07:44,310 আমি সাহিলকে পেয়ে গেছি। আমি ওকে পেয়ে গেছি। 1513 02:07:44,390 --> 02:07:46,510 আমি দেখতে পাচ্ছি। আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি। আমি ওকে ধরে ফেলেছি। 1514 02:07:56,580 --> 02:08:04,580 যদি তারা তাকে ধরে ফেলে, তবে তারা তাকে জীবিত চাইবে। 1515 02:08:04,660 --> 02:08:05,660 জি, স্যার। 1516 02:08:31,620 --> 02:08:39,620 অবশ্যই, আমি ওদের সবাইকে মেরে ফেলব, অখিলেশ। 1517 02:08:51,260 --> 02:08:59,260 পেন ড্রাইভটি ভাঙার পর, 1518 02:08:59,340 --> 02:09:03,420 আমাদের রাতে সকল প্যাডলারকে হেফাজতে নিতে হবে। 1519 02:09:03,500 --> 02:09:04,860 ওই গাড়িটা জব্দ করুন। 1520 02:09:05,820 --> 02:09:12,900 তোমার মায়ের কারণে আমরা ধ্বংস হয়ে গেছি। 1521 02:09:14,900 --> 02:09:20,500 আপনারা অপরাধ করেছেন। 1522 02:09:20,580 --> 02:09:22,820 এটা নিয়ে ভাবতে ভাবতে প্রতি মুহূর্তে তোমার মৃত্যু হবে। 1523 02:09:22,821 --> 02:09:24,196 এটা নিয়ে ভাবতে ভাবতে প্রতি মুহূর্তে তোমার মৃত্যু হবে। 1524 02:09:24,220 --> 02:09:25,980 আমার ছেলে মারা গেছে। 1525 02:09:26,380 --> 02:09:27,940 তুমি মরোনি কেন? 1526 02:09:27,945 --> 02:09:29,460 তুমি মরোনি কেন? 1527 02:09:38,100 --> 02:09:46,100 বিকাশ এখনো বাড়ি ফেরেনি। 1528 02:09:46,500 --> 02:09:48,420 বিবেক আর আমি তাকে সব জায়গায় খুঁজছি। 1529 02:09:48,500 --> 02:09:49,940 চিন্তা করবেন না, ম্যাডাম। 1530 02:09:50,020 --> 02:09:53,340 বিকাশকে নিরাপদে অন্য পথে পাঠানো হয়েছে। 1531 02:09:53,420 --> 02:09:55,900 সে কিছুক্ষণের মধ্যেই বাড়ি পৌঁছে যাবে। 1532 02:09:55,980 --> 02:09:57,100 ধন্যবাদ। 1533 02:09:58,260 --> 02:10:00,140 আমার ছেলে মারা গেছে। 1534 02:10:00,340 --> 02:10:01,820 তুমি মরোনি কেন? 1535 02:10:01,900 --> 02:10:03,460 তুমি মরোনি কেন? 1536 02:10:08,150 --> 02:10:10,790 অখিলেশ, লক্ষ্যবস্তু এলাকাগুলো ঘিরে ফেলো। 1537 02:10:10,870 --> 02:10:12,430 হাইটেক সিটির দিকে যাচ্ছি, স্যার। 1538 02:10:13,910 --> 02:10:15,790 আমরা সমগ্র পশ্চিম অঞ্চল চিহ্নিত করেছি। 1539 02:10:17,510 --> 02:10:19,590 আমরা একটিও ডাম্পিং মিস করতে পারি না। 1540 02:10:19,670 --> 02:10:20,550 বুঝেছি, স্যার। 1541 02:10:20,630 --> 02:10:21,790 এখানেই শেষ। 1542 02:10:24,430 --> 02:10:28,110 আমরা চিন্তিত যে আমরা অনেক বড় বিপদে পড়ব। 1543 02:10:32,670 --> 02:10:40,670 পেছনে কিছু নেই। জি, স্যার। 1544 02:10:42,270 --> 02:10:43,670 হয়ে গেল, স্যার। 1545 02:10:43,750 --> 02:10:45,070 বাতাসে ভাসছে। 1546 02:10:45,960 --> 02:10:48,910 আসলে, আমরা আর একটু বেশি সময় থাকলে সবাই নেশাগ্রস্ত হয়ে পড়ব। 1547 02:10:49,040 --> 02:10:51,070 আমি অপারেশন ইউফোরিয়া বন্ধ করে দিচ্ছি। 1548 02:10:51,350 --> 02:10:52,830 ধন্যবাদ, স্যার। ধন্যবাদ। 1549 02:11:08,790 --> 02:11:16,790 বিকাশ, আমাদের হাতে বেশি সময় নেই। 1550 02:11:16,870 --> 02:11:18,390 আমাদের হাতে মাত্র পাঁচ মিনিট বাকি আছে। 1551 02:11:20,270 --> 02:11:21,430 এক সেকেন্ড, স্যার। 1552 02:11:21,510 --> 02:11:26,310 সবকিছু শেষ হয়ে গেছে। 1553 02:11:27,160 --> 02:11:28,790 সবকিছু শেষ হয়ে গেছে। 1554 02:11:30,270 --> 02:11:32,550 এই সুযোগটিও শেষ হয়ে গেছে। 1555 02:11:34,590 --> 02:11:38,630 হে ঈশ্বর, আমরা এটা কেন করছি? 1556 02:11:40,260 --> 02:11:43,390 আমাদেরকে সংযত করার কি কোনো উপায় নেই? 1557 02:11:44,950 --> 02:11:46,990 তুমি কি আমাদের ক্ষমা করতে পারো না? 1558 02:11:47,830 --> 02:11:50,030 আমাদের কয়টা পরীক্ষা দিতে হবে? 1559 02:11:56,480 --> 02:12:04,480 এটা খুব খারাপ, তাই না? 1560 02:12:04,560 --> 02:12:07,640 আমরা যদি পরীক্ষা দিতে যেতাম, তাহলে তার কী হতো? 1561 02:12:07,770 --> 02:12:10,000 তার মা তার জন্য কিছুই করেননি। 1562 02:12:10,080 --> 02:12:11,480 আর সে সবকিছু নষ্ট করে দিয়েছে। 1563 02:12:11,535 --> 02:12:12,400 ঠিক তাই। 1564 02:12:12,480 --> 02:12:13,880 ঠিক যেমনটা তার মা চেয়েছিলেন। 1565 02:12:13,960 --> 02:12:15,920 এই পরীক্ষা থেকে সে আরেকটি সুযোগ পেতে পারত। 1566 02:12:38,810 --> 02:12:46,810 অপরাধটি আপনার ছেলে করেছে। 1567 02:12:47,630 --> 02:12:49,530 এজন্য আদালত তাকে শাস্তি দিয়েছে। 1568 02:12:50,340 --> 02:12:52,490 আপনিও তার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়েছেন। 1569 02:12:54,010 --> 02:12:57,970 এই সবকিছুর মধ্যে তোমার অপরাধটা কী, আমি বুঝতে পারছি না। 1570 02:12:58,100 --> 02:12:59,690 আমি তোমাকে কীসের জন্য শাস্তি দেব? 1571 02:12:59,820 --> 02:13:02,290 খারাপ মূলই খারাপ ফলের কারণ। 1572 02:13:02,520 --> 02:13:04,490 শুধু তারাই নয় যারা অপরাধ করে, 1573 02:13:04,670 --> 02:13:07,850 কিন্তু যারা অপরাধ করেছে, তাদেরও শাস্তি হওয়া উচিত। 1574 02:13:09,030 --> 02:13:11,570 রাষ্ট্রের চেয়ে পরিবার বেশি পবিত্র, স্যার। 1575 02:13:11,750 --> 02:13:15,770 আমি একজন নিরক্ষর অভিভাবক, যিনি সাধারণ সূত্রও বোঝেন না। 1576 02:13:17,230 --> 02:13:21,290 আমার চোখ অন্ধ এবং আমার ছেলে এমন পদক্ষেপ নিয়েছিল 1577 02:13:21,670 --> 02:13:23,570 আমার নিরক্ষর বাবা-মায়ের কারণে। 1578 02:13:24,210 --> 02:13:28,770 সে এমন একটি গুরুতর অপরাধ করেছে যা সে চাইলেও শুধরতে পারবে না। 1579 02:13:29,125 --> 02:13:33,450 এতগুলো বছরেও আমার মনে হয়নি যে আমার ভুলগুলো যথেষ্ট। 1580 02:13:33,780 --> 02:13:36,890 যারা এই কারণে সঠিক। 1581 02:13:36,970 --> 02:13:39,090 মাননীয় বিচারক, আমার আরও কঠোর শাস্তি হওয়া উচিত। 1582 02:13:39,170 --> 02:13:42,530 আইনের চোখে একজন মানুষেরও শাস্তি হওয়া উচিত। 1583 02:13:42,610 --> 02:13:45,130 এর জন্য আমার শাস্তি হওয়া উচিত। 1584 02:13:46,460 --> 02:13:51,490 মাননীয় বিচারক, আমাদের মতো বাবা-মায়েরাও এই শাস্তির শিকার। 1585 02:13:53,600 --> 02:13:55,840 আমি বিবেক চক্রবর্তী ভেমুলা পল্লী। 1586 02:13:56,080 --> 02:13:58,760 আমি এই বাড়িতে উপস্থিত বিন্ধ্যা ভেমুলা পল্লীর স্বামী। 1587 02:13:59,240 --> 02:14:01,120 এই মামলাটির কোনো নাম আমার জানা নেই। 1588 02:14:01,250 --> 02:14:02,800 কিন্তু আমি এর একটি অংশ। 1589 02:14:05,040 --> 02:14:09,070 আমার ছেলে একটি মেয়েকে বিয়ে করতে রাজি না হওয়ায় নিজের মুখে অ্যাসিড ছুঁড়ে মেরেছে। 1590 02:14:09,200 --> 02:14:11,990 যদি সে তাকে ছোটবেলা থেকেই নারীদের সম্মান করতে শেখাতো, 1591 02:14:12,120 --> 02:14:14,670 তিনি ওই ছেলেটির জীবন নষ্ট করতেন না, স্যার। 1592 02:14:15,050 --> 02:14:18,150 রাস্তায় পড়ে থাকা আবর্জনাগুলো আমাদের বাড়ি থেকেই আসে, স্যার। 1593 02:14:19,110 --> 02:14:20,590 আমার ছেলেমেয়েরা আমাকে দেখছে। 1594 02:14:20,670 --> 02:14:23,390 আমি অজান্তেই তাদের সামনে মদ্যপান করতাম। 1595 02:14:23,495 --> 02:14:24,910 আমি আমার স্ত্রীকে হত্যা করতাম। 1596 02:14:25,090 --> 02:14:27,390 আমি ওকে দেখামাত্রই আমার ছেলে মদ্যপান শুরু করল। 1597 02:14:27,520 --> 02:14:29,150 আমরা আমাদের স্মৃতি ভুলে গেছি, স্যার। 1598 02:14:29,280 --> 02:14:31,656 স্যার, আমি আমার দায়িত্ব থেকে পালিয়ে যাওয়ার জন্য অনুতপ্ত। 1599 02:14:31,680 --> 02:14:33,030 আমার শাস্তি হওয়া উচিত, স্যার। 1600 02:14:35,020 --> 02:14:36,450 জন্মের আগের মতো, একজন মা... 1601 02:14:37,700 --> 02:14:41,050 জন্মের আগের মতোই, মা তাঁর সন্তানকে নিজের গর্ভে সুরক্ষিত রেখেছেন। 1602 02:14:41,230 --> 02:14:44,490 পৃথিবীতে আসার পর ঠিক এভাবেই তাকে সুরক্ষিত রাখা তার কর্তব্য। 1603 02:14:44,570 --> 02:14:47,370 এই দ্রুতগতির বিশ্বে আমরা প্রায়শই এই কথাটা ভুলে যাই। 1604 02:14:47,500 --> 02:14:49,770 আর আমরা যখন এগিয়ে যাই, তখন তা উপভোগ করি। 1605 02:14:50,390 --> 02:14:53,250 উন্নত প্রযুক্তির সাথে সাথে আমাদের সমাজও দ্রুত বিকশিত হচ্ছে। 1606 02:14:53,580 --> 02:14:55,970 আমাদের সমাজ তার চেয়েও দ্রুত গতিতে এগিয়ে যাচ্ছে। 1607 02:14:56,200 --> 02:15:00,370 আমাদের ব্যবস্থাটি সকলের সাথে মিলেমিশে ভারসাম্যপূর্ণ হচ্ছে। 1608 02:15:00,550 --> 02:15:03,730 যেখানে মানুষ যন্ত্রে পরিণত হচ্ছে এবং যন্ত্র মানুষে পরিণত হচ্ছে। 1609 02:15:03,910 --> 02:15:07,330 আমরা মানবতা থেকে দূরে সরে যাচ্ছি এবং অন্য কিছুতে পরিণত হচ্ছি। 1610 02:15:07,510 --> 02:15:09,850 এর জন্যও আমাদের শাস্তি হওয়া উচিত। 1611 02:15:10,365 --> 02:15:13,250 যে আইনের জন্য শাস্তি দেওয়া যায় না, সেই আইনের জন্য তোমাকে ইতিমধ্যেই শাস্তি দেওয়া হয়েছে। 1612 02:15:13,330 --> 02:15:15,410 আর তোমাকে এখনও শাস্তি দেওয়া হচ্ছে। 1613 02:15:15,740 --> 02:15:18,970 আপনি হয়তো আপনার সন্তানদের দায়িত্বগুলো যথাযথভাবে পালন করেননি। 1614 02:15:19,100 --> 02:15:20,405 কিন্তু আজ, আপনি দায়িত্ব নিয়েছেন 1615 02:15:20,406 --> 02:15:23,970 পুরো সমাজের সামনে নিজেকে শাস্তি দেওয়া। 1616 02:15:24,465 --> 02:15:29,330 ভারতীয় দণ্ডবিধি অনুসারে, নিজের জমির জন্য কাউকে শাস্তি দেওয়া যায় না। 1617 02:15:29,775 --> 02:15:34,050 কিন্তু যদি তুমি ভগবত গীতায় হাত রেখে তাঁর শিক্ষা অনুসারে চলার প্রতিজ্ঞা করো... 1618 02:15:34,305 --> 02:15:38,090 ...তাহলে আমরা সকলে মিলে একটি আদর্শ সমাজ গঠন করতে পারব। 1619 02:15:58,620 --> 02:16:06,620 স্যার, নিচে নামুন। 1620 02:16:11,635 --> 02:16:15,420 মিঃ বিন্ধ্যাজি, আপনার শেষ প্রচেষ্টাটি ব্যর্থ হয়নি। 1621 02:16:15,780 --> 02:16:18,648 তার এখনও বিটসাইট এবং ট্রেম সাকসামকে দেওয়ার সুযোগ আছে। 1622 02:16:18,660 --> 02:16:21,220 যেটি আগামী সপ্তাহে দিল্লিতে অনুষ্ঠিত হতে চলেছে। 1623 02:16:21,420 --> 02:16:24,420 আপনাকে তার প্যারোলের মেয়াদ দুই সপ্তাহের জন্য বাড়াতে হবে। 1624 02:16:24,585 --> 02:16:27,500 আপনি আজ এই পরীক্ষায় অংশগ্রহণ করতে পারবেন না। 1625 02:16:27,580 --> 02:16:32,299 কিন্তু তুমি তোমার মায়ের সাহায্যে দ্বিতীয় পরীক্ষায় নিজেকে প্রমাণ করতে পারবে। 1626 02:16:32,995 --> 02:16:36,500 দিল্লি যেতে আপনার একটি আন্তঃরাজ্য অনুমোদনের প্রয়োজন হবে। 1627 02:16:36,555 --> 02:16:39,540 যার জন্য আপনাকে আগামীকাল ম্যাজিস্ট্রেটের কাছ থেকে অনুমতি নিতে হবে। 1628 02:16:39,620 --> 02:16:43,660 কিন্তু এই বেশে আদালতে যাবেন না। 1629 02:16:43,810 --> 02:16:46,740 অনুমতি এখনও অনেক দূরে। তোমার শাস্তি বাড়তে পারে। 1630 02:16:46,820 --> 02:16:47,820 বুঝেছেন? 1631 02:16:48,660 --> 02:16:49,660 মিঃ বিন্ধ্যাজি। 1632 02:16:49,700 --> 02:16:51,100 তুমি কি আমাকে একা থাকতে দিতে পারো না? 1633 02:16:51,180 --> 02:16:53,459 আমি কি মানুষ নাকি ইঁদুর? 1634 02:16:53,755 --> 02:16:57,139 আইআইটি, বিআইটি, দ্বিতীয় সুযোগ, শেষ সুযোগ। এসব আবার কী? 1635 02:16:57,875 --> 02:16:59,420 আমি স্বীকার করছি যে আমি ভুল করেছি। 1636 02:16:59,425 --> 02:17:01,820 কারণ আমি ভেবেছিলাম যে আমি সবকিছু করতে পারি। 1637 02:17:01,900 --> 02:17:03,860 আমার বাবা আমাকে বাঁচাতে আছেন। 1638 02:17:04,379 --> 02:17:05,500 কিন্তু আমি ভুল ছিলাম। 1639 02:17:05,635 --> 02:17:07,100 আমি স্বীকার করছি যে আমি ভুল করেছিলাম। 1640 02:17:07,180 --> 02:17:10,980 আর সেই ভুলের জন্য, আমি এখনও আমার বিশ্বাস ভাঙতে অসহায়। 1641 02:17:11,500 --> 02:17:13,260 আমি একটি ভুল করেছি। 1642 02:17:13,700 --> 02:17:16,540 কারণ আমি জানতাম যে আমার বাবা আমাকে সব সমস্যা থেকে রক্ষা করবেন। 1643 02:17:18,139 --> 02:17:20,420 কিন্তু বাবা, তুমি যখন ভুল করেছিলে তখন আমাকে বকা দাওনি কেন? 1644 02:17:21,180 --> 02:17:23,420 প্রয়োজনের সময় মা আমার পাশে ছিলেন না। 1645 02:17:25,279 --> 02:17:26,620 যেইমাত্র আমি ভুল করলাম, 1646 02:17:26,700 --> 02:17:30,260 সে আমার বিরুদ্ধে প্রমাণ সংগ্রহ করে তার সম্মানহানির জন্য আমাকে জেলে পাঠিয়েছিল। 1647 02:17:31,639 --> 02:17:35,180 আরে, আমাকে তো কেউ মরার সুযোগও দেয়নি। 1648 02:17:36,069 --> 02:17:40,190 আর না। 1649 02:17:41,490 --> 02:17:43,950 আমার মতো মানুষদের আরেকটা সুযোগ পাওয়া উচিত নয়। 1650 02:17:44,659 --> 02:17:47,840 দয়া করে আমাকে মেরে ফেলুন, স্যার। 1651 02:17:48,559 --> 02:17:50,040 আমাকে একটা ভুল সূত্র দাও। 1652 02:17:50,120 --> 02:17:51,680 আমি আর এটা সহ্য করতে পারছি না। 1653 02:17:51,681 --> 02:17:53,360 আমি আর সহ্য করতে পারছি না। আমাকে মেরে ফেলো। 1654 02:17:53,845 --> 02:17:57,240 যদি আমাকে সাহায্য করার আর কোনো উপায় না থাকে, তবে দয়া করে আমাকে মেরে ফেলুন। 1655 02:17:57,545 --> 02:17:58,760 দয়া করে আমাকে মেরে ফেলুন। 1656 02:18:01,365 --> 02:18:02,680 তুমি ঠিক বলেছ, বিকাশ। 1657 02:18:02,685 --> 02:18:05,480 এই সমাজ তোমাকে কখনো ক্ষমা করবে না। 1658 02:18:06,125 --> 02:18:07,959 কারণ তুমি যে পাপগুলো করেছ, 1659 02:18:08,205 --> 02:18:09,920 তাদের জন্য কোনো ক্ষমা নেই। 1660 02:18:10,125 --> 02:18:13,440 তোমার মা যেমনটা বলেছিলেন, ওই যন্ত্রণা নিয়েই বেঁচে থাকা একমাত্র উপায়। 1661 02:18:13,520 --> 02:18:16,799 শুধু আপনি নন, আপনার পুরো পরিবারই আপনার আরাধনা করছে। 1662 02:18:18,460 --> 02:18:23,320 যারা চায় তুমি এই অবস্থায় মারা যাও এবং নিজেরা একা বেঁচে থাকো। 1663 02:18:23,440 --> 02:18:26,160 তাদের অবস্থা নিয়ে আপনার কি কখনো কোনো সংশয় জাগে? 1664 02:18:26,559 --> 02:18:29,526 বলা হয়ে থাকে যে, অপমানের আগুনে পুড়ে যাওয়াটা খুব বড় শাস্তি নয়। 1665 02:18:29,550 --> 02:18:31,600 তাহলে যা ঘটেছে তার মতো তুমি এমন আচরণ করছ কেন? 1666 02:18:31,680 --> 02:18:33,040 আপনি এর জন্য অনুশোচনা করবেন না। 1667 02:18:33,975 --> 02:18:35,280 তোমার মায়ের দিকে তাকাও। 1668 02:18:35,455 --> 02:18:37,920 এতসব কষ্টের পরেও, 1669 02:18:38,125 --> 02:18:42,200 সে এই সমাজে মাথা উঁচু করে বেঁচে থাকার চেষ্টা করছে। 1670 02:18:42,470 --> 02:18:44,400 তাদের সাথে মিলে তার ভাগ্য বদলানোর চেষ্টা করো না। 1671 02:18:44,480 --> 02:18:45,760 নইলে তুমি বিপদে পড়বে। 1672 02:20:05,650 --> 02:20:08,500 ছয় বছর আগে, অ্যামব্রোসিয়া প্যাব্রের মামলায়, 1673 02:20:09,315 --> 02:20:12,380 বয়স্ক এবং বৃদ্ধ উভয়ই অপ্রাপ্তবয়স্ক ছিল। 1674 02:20:12,660 --> 02:20:15,980 সেই কারণেই তাদের কেউই এগিয়ে আসেনি। 1675 02:20:16,315 --> 02:20:19,180 এই ভয়াবহ ঘটনার পেছনে এই ছেলেটিই ছিল। 1676 02:20:19,540 --> 02:20:21,340 তাকে দ্বিতীয় সুযোগ দেওয়া উচিত নয়, ম্যাডাম। 1677 02:20:21,420 --> 02:20:24,300 পরীক্ষায় তিন মাস পর তাকে মুক্তি দেওয়া হয়েছিল। 1678 02:20:24,380 --> 02:20:26,700 কিন্তু তিনি আইদ্রাবাতের পরীক্ষা দিতে যাননি, ম্যাডাম। 1679 02:20:26,701 --> 02:20:28,220 তাকে দিল্লিতে একটি পরীক্ষা দিতে হবে। 1680 02:20:28,300 --> 02:20:30,140 তিনি সময় বাড়ানোর জন্য অনুরোধ করতে এসেছেন। 1681 02:20:30,220 --> 02:20:33,900 আমার মনে হয় না এই ধরনের পরীক্ষা দেওয়ার কোনো আগ্রহ আছে। 1682 02:20:37,755 --> 02:20:41,160 ম্যাডাম, ওর মতো লোকদের মরার সুযোগ পাওয়া উচিত নয়। 1683 02:20:47,745 --> 02:20:49,370 প্যাসকেলের নীতি সংজ্ঞায়িত করুন। 1684 02:20:51,249 --> 02:20:58,650 যখন স্থির অবস্থায় থাকা কোনো আবদ্ধ ও অসংকোচনীয় তরলের উপর কোনো চাপ প্রয়োগ করা হয়, 1685 02:20:59,290 --> 02:21:03,490 শক্তি সমানভাবে এবং অপরিবর্তনশীলভাবে সঞ্চারিত হয়। 1686 02:21:03,930 --> 02:21:06,370 তরলের মধ্যে সকল বিন্দুতে এবং সকল দিকে। 1687 02:21:06,690 --> 02:21:12,400 চাপের কারণে বলটি সমকোণে প্রয়োগ করা হয়। 1688 02:21:12,840 --> 02:21:14,160 বেষ্টনকারী দেয়ালগুলোর প্রতি। 1689 02:21:17,935 --> 02:21:22,070 যদি একটি ইলেকট্রনের গতিশক্তি চারগুণ বৃদ্ধি পায়, 1690 02:21:22,330 --> 02:21:24,110 ডি ভ্রোগলির তরঙ্গদৈর্ঘ্য 1691 02:21:24,515 --> 02:21:26,230 তরঙ্গ, কী হবে? 1692 02:21:30,110 --> 02:21:34,007 তরঙ্গদৈর্ঘ্য ল্যামডা ব্যস্তানুপাতিক 1693 02:21:34,019 --> 02:21:37,430 গতিশক্তির বর্গমূলের সমানুপাতিক। 1694 02:21:37,995 --> 02:21:40,950 সুতরাং, যদি গতিশক্তি চারগুণ বাড়ানো হয়, 1695 02:21:41,285 --> 02:21:42,870 তরঙ্গদৈর্ঘ্য অর্ধেক হয়ে যায়। 1696 02:21:44,795 --> 02:21:45,795 এক সেকেন্ড। 1697 02:21:51,535 --> 02:21:52,620 আমার জন্য এটা সমাধান করে দিন। 1698 02:21:53,395 --> 02:21:57,340 ০ থেকে πx২ এর পূর্ণাংশের মান নির্ণয় করুন। 1699 02:21:57,735 --> 02:22:02,620 sine square x by 1 plus sine x cos x into dx. 1700 02:22:07,115 --> 02:22:08,390 আপনি চান আমি এটা আবার বলি? 1701 02:22:12,020 --> 02:22:13,060 পাই বাই ৩ রুট ৩। 1702 02:23:33,830 --> 02:23:41,830 সরল আকারে, 1703 02:23:42,230 --> 02:23:44,510 ঈশ্বর তোমাকে দ্বিতীয় সুযোগ দিয়েছেন। 1704 02:23:48,190 --> 02:23:49,190 কারণ... 1705 02:23:52,390 --> 02:23:53,390 কারণ... 1706 02:24:07,770 --> 02:24:09,570 আমাকে ক্ষমা করুন, ম্যাডাম। 1707 02:24:10,850 --> 02:24:12,530 আমাকে ক্ষমা করো, প্রিয়।214973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.