All language subtitles for Drag.Me.To.Hell.2009.BluRay.720p.x264.DTS-WiKi.dk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,445 --> 00:00:28,445 Oversat af: ....The.cc.... 2 00:00:29,068 --> 00:00:31,468 En del af: http://dk.phantomp2p.com 3 00:00:31,979 --> 00:00:34,379 Og: Danevang Tekst Service! 4 00:00:45,690 --> 00:00:48,606 - Kom hurtigt. - Forsigtigt. 5 00:00:50,272 --> 00:00:51,939 - fru San Dena! 6 00:00:53,813 --> 00:00:55,688 - fru San Dena? - Ja. 7 00:00:55,688 --> 00:00:57,458 Please, hj�lp min s�n. 8 00:00:59,437 --> 00:01:01,936 Han har de sidste n�tter h�rt flere stemmer. 9 00:01:02,457 --> 00:01:04,019 Han mener, at noget, �nsker at g�re ham ondt. 10 00:01:04,540 --> 00:01:06,831 Fort�l hende det. - Jeg kan h�re dets stemme. 11 00:01:08,289 --> 00:01:10,059 Det bliver h�jere. 12 00:01:10,476 --> 00:01:12,559 Hvad gjorde han ? - Ingenting. 13 00:01:12,871 --> 00:01:13,809 Fort�l mig, hvad han sagde! 14 00:01:15,891 --> 00:01:19,536 Han har taget en s�lv k�de fra en Sig�jners bil. 15 00:01:20,057 --> 00:01:21,307 Vi har fors�gt at give k�den tilbage. 16 00:01:21,619 --> 00:01:23,077 Men de ville ikke tage den tilbage. 17 00:01:23,077 --> 00:01:25,368 Hvor er den? - Her. 18 00:01:33,908 --> 00:01:34,949 Bring ham indenfor. 19 00:01:57,653 --> 00:02:02,964 Hellige Fader, vi beder dig om, at ha medlidenhed med den syge dreng. 20 00:02:28,166 --> 00:02:30,249 �rh.... min s�n! 21 00:02:30,249 --> 00:02:33,165 Tag det roligt, slap af, vi kommer ned. 22 00:02:37,852 --> 00:02:39,934 Pas p�, ud derfra, hurtigt! 23 00:02:55,348 --> 00:03:00,138 Hj�lp mig! Hj�lp mig! 24 00:03:18,051 --> 00:03:21,696 Vi vil m�des igen... Ja! 25 00:03:21,696 --> 00:03:27,528 Original titel: Drag me to hell!... Dansk titel!?:Tr�k mig til helvede!... 26 00:05:40,934 --> 00:05:45,308 Gentag f�lgende s�tninger, bogstaveligt, som det udtales. 27 00:05:45,517 --> 00:05:49,057 Der er ingen friktion, med den rette diktation. 28 00:05:49,266 --> 00:05:51,869 Der er ingen friktion, med den rette diktation. 29 00:05:52,494 --> 00:05:55,931 Du f�r en god lyd, n�r munden er rund. 30 00:05:56,139 --> 00:06:00,305 En god lyd, n�r munden er rund. 31 00:06:01,034 --> 00:06:04,262 Rundt, rundt. 32 00:06:25,820 --> 00:06:28,423 Jeg tror, at det vil lykkes. Jeg ringer denne eftermiddag ogs� f�r i besked. 33 00:06:29,257 --> 00:06:31,548 Mange tak. - Det var s� lidt. 34 00:06:32,068 --> 00:06:34,360 Tak - Ha en god dag. 35 00:06:34,464 --> 00:06:37,276 Du m� ogs� have en dejlig dag, farvel. 36 00:06:54,771 --> 00:06:56,646 Mr. Jacks... 37 00:06:57,687 --> 00:07:02,166 Jeg ville lige h�re om du har besluttet dig Ang�ende den nye assisterende manager ? 38 00:07:02,166 --> 00:07:06,748 Jeg har ikke bestemt det endnu, men det er lige nu i mellem Stu og dig. 39 00:07:06,644 --> 00:07:08,935 Stu, den nye? - Jeg ved, at han er ny, 40 00:07:09,039 --> 00:07:11,851 men han er ogs� meget aggressiv og det kan vi godt lide. 41 00:07:11,851 --> 00:07:16,537 Stu er en, som ikke er bange for at g� til den og til at tr�ffe vanskelige beslutninger. 42 00:07:16,433 --> 00:07:19,349 Jeg er ogs� i stand til at tage vanskelige beslutninger. 43 00:07:19,245 --> 00:07:22,682 Jeg giver dig besked, n�r jeg har besluttet mig, okey? 44 00:07:23,411 --> 00:07:28,097 I mellemtiden, lad mig gennemg� proceduren for de kvalificerede , bare for at v�re sikker? 45 00:07:28,722 --> 00:07:30,388 Godt. 46 00:07:31,638 --> 00:07:34,554 Og... kan du ikke tage din frokost pause nu? 47 00:07:34,554 --> 00:07:36,949 Ikke noget problem. - Og m�ske p� vejen tilbage, kan du 48 00:07:36,949 --> 00:07:39,032 tage en kalkun sandwich med for mig?. 49 00:07:39,032 --> 00:07:43,614 En kalkun sandwich, et godt valg. - Du kan tage en med for mig, tak. 50 00:07:44,343 --> 00:07:45,697 Med st�rk sennep. 51 00:07:46,947 --> 00:07:49,550 Du skal v�re forsynet med skilte. 52 00:07:49,550 --> 00:07:51,529 Beloney og Johnson. - �h ja, selvf�lgelig. 53 00:07:59,861 --> 00:08:03,506 N� professor, tillykke, at du klarede den f�rste uge. 54 00:08:03,506 --> 00:08:04,443 Tak. 55 00:08:06,526 --> 00:08:08,504 Jeg troede, du kunne drikke en hel �l. 56 00:08:08,817 --> 00:08:11,108 Det troede jeg ogs�, det er ogs� en smule skuffende. 57 00:08:11,316 --> 00:08:15,170 �h, denne ting, det var det, jeg stopper. 58 00:08:15,794 --> 00:08:17,148 Christine, du g�r det. 59 00:08:18,606 --> 00:08:22,876 Jeg f�r en ny. - Jeg siger dig, at du vil blive sk�r af den. 60 00:08:24,126 --> 00:08:25,376 I stykker. 61 00:08:27,979 --> 00:08:29,541 Den var i stykker... 62 00:08:29,645 --> 00:08:34,957 Du er smart og sexet og utrolig. 63 00:08:34,748 --> 00:08:38,706 �h, jeg havde n�sten glemt det. - Jeg fandt det i banken. 64 00:08:38,914 --> 00:08:40,268 Hvad er det? 65 00:08:41,934 --> 00:08:47,350 �h, nej, det er en st�ende Liberty fra 1929 og han er n�sten ny. 66 00:08:47,350 --> 00:08:49,953 Fandt du den i cirkulation i banken? - Ja, det gjorde jeg. 67 00:08:50,266 --> 00:08:54,015 Denne vil jeg tilf�re til min "n�rdede" m�nt samling. 68 00:08:54,327 --> 00:08:57,243 Tak s�de, det var s�dt af dig. 69 00:08:59,430 --> 00:09:01,201 Okay. - Vi ses senere. 70 00:09:01,305 --> 00:09:03,492 Indtil senere, ik? 71 00:09:05,366 --> 00:09:06,928 Roger Dalton. - Hej, skat. 72 00:09:07,033 --> 00:09:09,115 Hej, mor. - Hvad laver du? 73 00:09:09,115 --> 00:09:12,969 Christine var her lige med frokost og Vi har g�et igennem nogle ting. 74 00:09:12,865 --> 00:09:17,030 Hende fra g�rden? - Ja mor, jeg har jo Datet hende i snart et �r. 75 00:09:17,134 --> 00:09:18,801 Hun kom jo til middag... vi spiser. 76 00:09:18,905 --> 00:09:21,300 Jeg ved, hun er meget p�n. - Ja, det er hun, jeg kan ikke vente p� dig... 77 00:09:21,404 --> 00:09:22,758 Du kender din far og jeg... - Jeg fortalte hende... 78 00:09:22,758 --> 00:09:25,674 visse forventninger til dig. - Jeg ved ikke... 79 00:09:25,674 --> 00:09:28,903 Som en smuk pige Jeg spillede tennis med. 80 00:09:28,903 --> 00:09:31,194 Du ved, at hun bestod fra Yale med h�der. 81 00:09:31,298 --> 00:09:34,943 Og hun er nu en succesrig advokat. - Ja, du har fortalt mig det. 82 00:09:35,151 --> 00:09:38,067 Det er den slags pige, som jeg gerne vil se dig med. 83 00:09:38,067 --> 00:09:39,421 Mor... - Det er den slags kvinde 84 00:09:39,525 --> 00:09:44,420 der virkelig kunne hj�lpe, socialt og dermed ogs� din karriere. 85 00:09:44,420 --> 00:09:47,440 og det er s�dan ting du skal t�nke p�. - Mor, jeg... 86 00:09:47,336 --> 00:09:50,564 Du kan ikke lege med sm� piger fra g�rden af. 87 00:09:50,564 --> 00:09:54,105 Tiden er inde til at finde en �gte partner. 88 00:09:58,687 --> 00:10:00,666 Christine, du har forstyrret mit arbejde. 89 00:10:02,020 --> 00:10:05,873 Nej det har jeg ikke. - Jo, jeg sagde, at jeg ikke ville have post. 90 00:10:07,435 --> 00:10:08,893 Det har du aldrig sagt noget om. 91 00:10:11,913 --> 00:10:14,100 Det betyder ikke noget, det er okay. 92 00:10:29,930 --> 00:10:31,388 Mr. Jacks. - Hvad Winny? 93 00:10:31,701 --> 00:10:33,471 Er du en Lakers fan? - Ja, jeg er en Lakers fan. 94 00:10:33,679 --> 00:10:36,179 Jeg har dette her til s�ndag, Jeg kan ikke selv bruge det. 95 00:10:36,075 --> 00:10:37,533 Er du seri�s? - Ja. 96 00:10:37,533 --> 00:10:38,886 Det her er l�kre pladser. 97 00:10:39,199 --> 00:10:41,073 Det er her de vil komme med hotdogs direkte til dig. 98 00:10:41,073 --> 00:10:44,510 Ja, det er l�kkert. - Er du sikker p�, at det er i orden? 99 00:10:44,718 --> 00:10:46,385 Mange tak. 100 00:10:53,987 --> 00:10:55,549 Kan du hj�lpe mig? 101 00:10:56,382 --> 00:10:58,569 Naturligvis, hvad kan jeg g�re for dig? 102 00:10:58,674 --> 00:11:05,130 Dette papir, mit hus og alle mine andre ejendele, private anliggender. 103 00:11:05,026 --> 00:11:07,317 Venligst afslut dem. 104 00:11:12,941 --> 00:11:15,024 Fru... - Ganush. 105 00:11:16,482 --> 00:11:21,481 Mrs Ganush, banken har informeret dig om, at beslagl�gge din ejendom p�, 106 00:11:21,377 --> 00:11:23,876 Brandon Street 325, i dag. 107 00:11:23,772 --> 00:11:26,896 Men det har v�ret mit hjem i 30 �r. 108 00:11:27,417 --> 00:11:32,207 Og jeg har altid betalt til tiden indtil sygdommen tog mit �je. 109 00:11:32,624 --> 00:11:36,894 Jeg h�ber snart at f� flere penge, jeg har bare brug for lidt mere tid. 110 00:11:36,894 --> 00:11:40,435 Jeg tror ikke, at min manager kan give mere kredit. 111 00:11:41,684 --> 00:11:46,267 Please, vil du ikke pr�ve? 112 00:11:50,328 --> 00:11:53,453 Godt. - Gud velsigne dig. 113 00:11:54,598 --> 00:11:55,952 Gud velsigne dig. 114 00:12:01,784 --> 00:12:05,741 Vi har en �ldre kvinde, der gerne sp�rger om forl�ngelse af l�net. 115 00:12:05,846 --> 00:12:09,386 Hun har en fast indkomst, og har lige nu nogle medicinske problemer. 116 00:12:09,490 --> 00:12:11,677 Der m� v�re noget vi kan g�re for at hj�lpe? 117 00:12:19,176 --> 00:12:22,508 Det ser ud til, at hun allerede to gange er blevet udskudt med betaling. 118 00:12:22,717 --> 00:12:26,674 I disse tilf�lde tager vi udl�g i sikkerhedsstillelsen. 119 00:12:26,570 --> 00:12:28,965 Og banken tjener en stor del p� omkostningerne. 120 00:12:28,965 --> 00:12:31,256 Men er vi n�d til at smide hende ud af hendes ejet hus?. 121 00:12:31,569 --> 00:12:32,923 Ja, det er en vanskelig beslutning. 122 00:12:34,485 --> 00:12:36,151 Det er dit valg. 123 00:13:01,249 --> 00:13:03,124 Jeg f�r det ordnet. 124 00:13:23,119 --> 00:13:28,951 Mrs Ganush... Jeg er ked af det, fru Ganush, men en forl�ngelse er ikke mulig. 125 00:13:28,951 --> 00:13:30,930 Hvad? - Jeg vil gerne hj�lpe 126 00:13:30,826 --> 00:13:34,471 men det er ikke... - Nej... Please, det er jo mit hjem. 127 00:13:34,367 --> 00:13:36,658 Hvor skal jeg bo? 128 00:13:37,179 --> 00:13:40,303 Du gav dit barnebarn som reference, m�ske du kan bo hos hende. 129 00:13:40,199 --> 00:13:42,282 Jeg vil ikke v�re til besv�r hos hende. 130 00:13:43,115 --> 00:13:45,822 Og der er god pleje og bolig faciliteter... 131 00:13:45,822 --> 00:13:51,759 Jeg vil blive i mit hus. Jeg vil aldrig bo nogle af de steder. 132 00:13:52,904 --> 00:13:54,779 Jeg er virkelig ked af det. 133 00:14:19,356 --> 00:14:22,272 Jeg er en stolt kone. 134 00:14:22,481 --> 00:14:25,917 Og... Jeg aldrig beh�vet at b�nfalde nogen. 135 00:14:27,688 --> 00:14:31,333 Men nu vil jeg b�nfalde dig 136 00:14:31,333 --> 00:14:34,978 Jeg vil g�re alt for dig. - Fru Ganush, vil du rejse dig. 137 00:14:34,874 --> 00:14:38,519 Jeg beder dig, p� min mors grav... 138 00:14:38,623 --> 00:14:41,851 Jeg beder dig - Please, slip mig, slip mig! 139 00:14:41,851 --> 00:14:44,038 Sikkerheds vagter! Stop! 140 00:14:45,913 --> 00:14:48,308 Her Billy, det er her. - Jeg kommer. 141 00:14:57,056 --> 00:15:00,493 Du... du bringer skam over mig .. 142 00:15:09,137 --> 00:15:13,302 Jeg b�nfaldt dig, og du ydmyger mig. 143 00:15:14,240 --> 00:15:16,427 Jeg tror, du er f�rdig her, frue. 144 00:15:17,051 --> 00:15:18,197 Lad os g�. 145 00:15:24,654 --> 00:15:26,008 Mrs Ganush... 146 00:15:37,984 --> 00:15:40,275 Hj�lp mig. Kom s�! 147 00:15:45,274 --> 00:15:47,878 Jeg har vist aldrig set noget lignende f�r. 148 00:15:48,815 --> 00:15:49,856 Er du okay? 149 00:15:52,356 --> 00:15:54,543 Du gjorde det rigtige, ser du? 150 00:16:05,165 --> 00:16:07,665 Godnat, vi ses i morgen. 151 00:16:11,622 --> 00:16:14,851 Jeg har lige gennemg�et det her, McPherson l�n. 152 00:16:14,746 --> 00:16:17,038 Det er et imponerende stykke arbejde. 153 00:16:17,246 --> 00:16:18,079 Tak. 154 00:16:18,079 --> 00:16:20,683 Kunne du t�nke dig at tage det med hjem og g�re det f�rdig, 155 00:16:20,683 --> 00:16:24,015 Jeg vil gerne vise det til de regionale Assisterende direkt�rer i morgen formiddag. 156 00:16:24,119 --> 00:16:25,890 Selvf�lgelig, vil jeg gerne det. - Virkelig? 157 00:16:25,890 --> 00:16:27,139 Tak. 158 00:16:27,243 --> 00:16:33,388 �h, og ang�ende den assisterende manager s� er du p� toppen af den liste. 159 00:18:27,737 --> 00:18:31,277 Du, har sat mig i forlegenhed. 160 00:18:32,735 --> 00:18:35,443 Du f�r, hvad du fortjener. 161 00:20:35,508 --> 00:20:37,591 Jeg hader dig, din heks! 162 00:21:53,615 --> 00:21:58,509 Snart vil det v�re dig, der vil komme til mig for at tigge. 163 00:22:39,096 --> 00:22:42,116 De vil sende noget politi over og tale med hende, s� hun vil ikke genere dig mere. 164 00:22:42,116 --> 00:22:45,136 S� lad v�re med at t�nke p� det. Jeg ringer til Mr. Jacks 165 00:22:45,240 --> 00:22:47,532 og sikrer mig, at han har nogen til at f�lge dig til bilen, okey? 166 00:22:47,948 --> 00:22:48,885 Ja, okey. 167 00:22:49,927 --> 00:22:54,301 Men det er godt du er okey. Du har det da godt, ikke? 168 00:22:54,509 --> 00:22:55,759 Jo, jeg har det fint. 169 00:22:57,113 --> 00:22:59,820 Hvad, hvad er der galt? 170 00:23:00,549 --> 00:23:05,444 Det er bare det... m�ske kunne jeg alligevel have givet hende den forl�ngelse. 171 00:23:05,236 --> 00:23:09,818 Chris, nej, s�dan skal du ikke t�nke. Banken gav hende 2 forl�ngelser ikke? 172 00:23:09,818 --> 00:23:12,109 Hvis man ikke betaler sine l�n s� mister sit hus, 173 00:23:12,109 --> 00:23:16,587 Hvad havde den kvinde forventet? Det er ikke din skyld, du skal ikke lade dig sl� ud. 174 00:23:41,373 --> 00:23:44,289 Hvad er det, er der noget galt? 175 00:23:44,185 --> 00:23:47,726 H�rte du det? - Hvad? 176 00:23:47,726 --> 00:23:49,496 Virkelig? Du h�rte ikke noget? 177 00:23:50,746 --> 00:23:53,141 Nej, hvad snakker du om? 178 00:23:56,682 --> 00:24:00,327 Jeg ved det lyder underligt, men jeg vil have l�st min fremtid. 179 00:24:02,514 --> 00:24:05,326 Nu... Laver du sjov? 180 00:24:06,472 --> 00:24:09,388 Kom nu Chris, jeg vil forudsige din fremtid. 181 00:24:09,492 --> 00:24:13,033 Eh... i den n�rmeste fremtid, tager vi bilen og tager hjem for at slappe af. 182 00:24:13,033 --> 00:24:14,178 Nej! 183 00:24:15,011 --> 00:24:17,198 Hvorfor, er det pga. det der skete med den gamle kvinde? 184 00:24:17,823 --> 00:24:20,843 Chris, jeg syntes virkelig bare, at vi skal tage dig hjem. 185 00:24:22,822 --> 00:24:24,697 Vil du g�re det her for mig? 186 00:24:32,507 --> 00:24:34,694 Hvis nogle af mine studerende s� mig her... 187 00:24:36,569 --> 00:24:40,839 Den eneste lektie, jeg kan l�re dem, er hyklerisk, �n til �n. 188 00:24:43,234 --> 00:24:46,358 S� mange ting at v�lge imellem, men der er ikke, det jeg leder efter. 189 00:24:46,254 --> 00:24:50,732 Og det er en underlig t�rret abe hat. Oh, vent, skidt med det, han er alf 190 00:24:53,336 --> 00:24:55,002 Jeg er Rham Jas. 191 00:24:55,106 --> 00:24:56,356 Sandsigerske. 192 00:24:56,460 --> 00:24:58,439 Jeg er Christine og det her er Clay. 193 00:24:58,751 --> 00:25:00,730 Men det vidste du vel allerede? 194 00:25:02,813 --> 00:25:04,375 Jeg laver sjov. 195 00:25:05,000 --> 00:25:08,332 Hvad kan jeg g�re for dig? - Jeg �nsker, at min fremtid bliver forudsagt. 196 00:25:08,332 --> 00:25:12,915 Kan du det? - Jeg kan se visse energier. 197 00:25:12,706 --> 00:25:16,351 Nogle gange er de energier, blot tegn p� de ting, som vil ske. 198 00:25:16,455 --> 00:25:18,955 Det bliver 60 dollars, tak. - Alvorligt? 199 00:25:18,955 --> 00:25:21,142 Ja. - 60... 200 00:25:21,350 --> 00:25:25,203 Er det ikke en smule dyrt, eller hvad? - I er ikke alvorlige. 201 00:25:25,099 --> 00:25:28,536 Venligst, g� videre. - N�, kom nu, Chris. 202 00:25:28,432 --> 00:25:29,994 Vent, vent, jeg betaler. 203 00:25:29,994 --> 00:25:34,680 �h, ved du hvad, jeg ordner det. 204 00:25:35,201 --> 00:25:36,451 V�r s� venlig. 205 00:25:36,972 --> 00:25:39,471 En platin kort, meget godt. 206 00:25:44,782 --> 00:25:46,344 Tak. 207 00:25:46,865 --> 00:25:49,156 Her, her. - Tak. 208 00:25:53,114 --> 00:25:54,572 Nej, venligst. 209 00:25:57,488 --> 00:26:00,924 S� du �nsker at vide noget om din sk�bne? - Ja. 210 00:26:00,404 --> 00:26:03,111 Udm�rket, lad os se hvad sk�bnen har p� tilbud. 211 00:26:03,007 --> 00:26:05,507 Freud sagde, at sk�bnen ikke er et tegn p� tro, 212 00:26:05,507 --> 00:26:09,256 men derimod noget, som vores underbevidste sind, ville foretage af valg. 213 00:26:09,256 --> 00:26:12,276 Det er sandt, men du kan ikke forst� verden hvad den indeholder 214 00:26:12,797 --> 00:26:14,255 kun med tankerne. 215 00:26:14,359 --> 00:26:16,962 �h, Karl Jung. - Ja. 216 00:26:17,171 --> 00:26:18,837 Fra hans forfatterskab. 217 00:26:18,941 --> 00:26:24,148 Psykologiske typer. - Den foretrukne psykolog i vor tid. 218 00:26:23,940 --> 00:26:26,335 Han var i det mindste ikke bange for at tage Gud med i hans overvejelser. 219 00:26:25,398 --> 00:26:28,001 Tja, han var ikke bange for Gud... 220 00:26:28,001 --> 00:26:31,230 Clay, tak. - Men lad os starte, kom nu. 221 00:26:31,126 --> 00:26:31,959 Skal vi? 222 00:26:31,959 --> 00:26:33,209 Jeg er klar. 223 00:26:33,625 --> 00:26:37,062 Giv mig din h�nd, tak. - Okay. 224 00:26:45,497 --> 00:26:47,268 Du arbejder med penge. 225 00:26:48,309 --> 00:26:49,663 Det er rigtigt. 226 00:26:50,913 --> 00:26:52,996 Og du for nylig har mistet noget. 227 00:26:55,287 --> 00:27:00,911 Nej, nej, det tror jeg ikke. - Nej, du ikke har mistet noget... 228 00:27:01,640 --> 00:27:04,347 men der er noget der er blevet taget fra dig. 229 00:27:05,180 --> 00:27:06,430 Nej 230 00:27:07,055 --> 00:27:09,034 En knap. - �h min Gud. 231 00:27:09,346 --> 00:27:10,388 Ja. 232 00:27:10,700 --> 00:27:12,470 Hvem t�nker p� om de har tabt en knap... 233 00:27:12,470 --> 00:27:16,532 Clay, det var meget m�rkeligt, den gamle kone hun tog en knap fra mit �rme. 234 00:27:16,428 --> 00:27:20,177 Hvorfor ville hun g�re det? - Vil du for en gangs skyld holde mund? 235 00:28:32,556 --> 00:28:34,743 Jeg tror, det er nok for i aften. 236 00:28:34,639 --> 00:28:35,889 Hvad er der galt? 237 00:28:36,097 --> 00:28:39,325 Jeg er tr�t og jeg kan se, at det er blevet sent. 238 00:28:39,638 --> 00:28:42,762 Jeg vil naturligvis refundere dine penge. - Vent, vent... 239 00:28:42,866 --> 00:28:44,637 Har du set noget? 240 00:28:45,470 --> 00:28:48,594 En m�rk �nd er tilknyttet dig. - Hvad mener du? 241 00:28:48,802 --> 00:28:51,198 h�r.... - Har du forstyrret de d�de p� kirkeg�rden? 242 00:28:51,198 --> 00:28:55,051 Nej - Leget med et Ouija bord eller sort magi? 243 00:28:55,259 --> 00:28:58,800 Okay, tag det roligt, mand, kom nu. Vent, vent, nej, nej. 244 00:28:59,112 --> 00:29:01,820 M�ske, er der nogen som har forbandet dig. 245 00:29:07,652 --> 00:29:09,735 Men hvordan vidste han alt det. 246 00:29:09,839 --> 00:29:12,026 Vide hvad... at du havde mistet en knap? 247 00:29:12,547 --> 00:29:15,567 Han vidste ikke meget, han g�ttede rigtig med et par ting... 248 00:29:15,463 --> 00:29:19,108 Det g�r dig bekymret og lader dig stille alle disse sp�rgsm�l. 249 00:29:19,108 --> 00:29:22,128 Og selvf�lgelig hans visitkort. 250 00:29:22,336 --> 00:29:25,148 Kom nu Chris, han er en bedrager. 251 00:29:25,252 --> 00:29:28,481 Men han ville refundere de penge, huske du det? 252 00:29:29,210 --> 00:29:32,542 Tja, han pr�vede, men til sidst tog han dem, gjorde han ikke? 253 00:29:35,446 --> 00:29:36,904 Ja, det tror jeg. 254 00:30:00,961 --> 00:30:03,460 Jeg er n�dt til at f� flyttet din bil, er du okey? 255 00:30:03,356 --> 00:30:04,085 Ja. - Okay. 256 00:30:04,397 --> 00:30:07,522 Kitty, pas p� hende. - Jeg er tilbage om cirka en time. 257 00:33:56,740 --> 00:33:58,822 Her, kom det mod din l�be. -Tak. 258 00:33:58,718 --> 00:34:02,051 Jeg kan ikke tro, at hun kom her til huset Det er for meget. Jeg ringer til politiet. 259 00:34:02,155 --> 00:34:03,509 Det var ikke hende. 260 00:34:03,717 --> 00:34:04,967 Hvem var det? 261 00:34:05,279 --> 00:34:08,820 Jeg ved det ikke, jeg kunne ikke se hvem. - Selvf�lgelig var det hende, det kan ikke v�re andre. 262 00:34:08,716 --> 00:34:13,090 Nej, Clay, der var ikke nogen. - Det var nogen, Chris, det var nogen. 263 00:34:12,986 --> 00:34:17,152 Lyset blev slukket, og du kunne ikke se hvem det var... - Clay, der var ingen her! 264 00:34:18,505 --> 00:34:20,068 Men hvem gjorde det her? 265 00:34:21,942 --> 00:34:23,817 Hvem har sl�et dig i ansigtet? 266 00:34:31,303 --> 00:34:34,427 Jeg tror, det er en reaktion p� det faktum, at hun blev overfaldet tidligere i dag. 267 00:34:34,948 --> 00:34:36,718 Et klassisk tilf�lde af post-traumatisk stress. 268 00:34:36,822 --> 00:34:40,363 Ja, hun viste tegn p� panik, er en smule paranoid, s�... 269 00:34:40,259 --> 00:34:43,696 Vent, jeg f�lger dig ud. - Nej, nej, det er okey. 270 00:34:50,465 --> 00:34:53,068 Hvordan har du det? - Bedre. 271 00:34:53,277 --> 00:34:57,442 Specielt efter den l�ge har f�et forklaret det for mig. Han sagde, at jeg var offer for vold, 272 00:34:57,755 --> 00:35:00,046 s� man kan blive traumatiseret. 273 00:35:00,254 --> 00:35:04,107 Jeg misfortolkede det... vidste ikke, hvad det var. 274 00:35:04,420 --> 00:35:05,565 Det kan ske. 275 00:35:06,190 --> 00:35:08,794 Jeg... Jeg f�ler mig... 276 00:35:09,731 --> 00:35:13,272 lidt pinlig ber�rt. - Laver du sjov, nej... 277 00:35:13,272 --> 00:35:15,251 Du skal aldrig skamme dig over noget. 278 00:35:24,415 --> 00:35:27,123 H�r, jeg t�nkte, at vi m�ske kunne tage p� en lille tur. 279 00:35:27,123 --> 00:35:29,727 P� l�rdag kan vi tage toget og s� tage til Santa Barbara... 280 00:35:29,727 --> 00:35:30,456 Dine for�ldres hytte? 281 00:35:30,872 --> 00:35:33,684 Ja, hvis du vil. - �h, min Gud, det vil jeg meget gerne. 282 00:35:33,684 --> 00:35:35,975 Ja, godt s�. - Det er s� sp�ndende. 283 00:35:35,975 --> 00:35:37,225 S�de, du vil virkelig elske det. 284 00:35:37,537 --> 00:35:41,182 Der er s� meget at se p�. Der er tr�er og det er meget privat... 285 00:35:41,078 --> 00:35:43,682 Det er dejligt, rigtig godt. Jeg tror, at vi har brug for det... 286 00:35:43,890 --> 00:35:47,118 og s� kan vi... vi kan bare snakke. 287 00:37:56,185 --> 00:37:57,330 Hvad? 288 00:37:58,893 --> 00:37:59,934 Hvad er der galt? 289 00:38:00,663 --> 00:38:02,538 Jeg kunne... Jeg kunne ikke v�gne. 290 00:38:04,100 --> 00:38:06,078 Det er okay. Det er godt. 291 00:38:06,078 --> 00:38:08,682 Kom nu, det var bare en dr�m. 292 00:38:20,762 --> 00:38:23,366 Der er den udlejningsbil de har leveret her til morgen. 293 00:38:23,574 --> 00:38:25,553 Det er fint. - Selvf�lgelig. 294 00:38:26,178 --> 00:38:28,469 Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 295 00:38:30,031 --> 00:38:34,822 Hey baby... Pr�v nu ikke at g�re nogle gamle damer sure i dag, okay? 296 00:38:53,255 --> 00:38:57,525 Hey, Christine... er du lige kommet? - Troede du at jeg ville komme senere? 297 00:38:57,525 --> 00:38:59,712 Haha, meget sjovt, Christine. 298 00:39:00,545 --> 00:39:01,586 Hvad er det her? 299 00:39:02,836 --> 00:39:04,190 Hvad vil du? 300 00:39:04,711 --> 00:39:07,106 Jeg vil have dig til at l�re mig de sidste procedurer. 301 00:39:09,814 --> 00:39:12,417 Jeg har meget at t�nke p� i dag kan vi g�re det i morgen? 302 00:39:12,730 --> 00:39:14,292 Godt. - Okay. 303 00:39:14,292 --> 00:39:16,791 Jeg siger bare lige til Mr. Jacks, at du ikke har tid, m�ske... 304 00:39:16,687 --> 00:39:20,332 Nej, nej... okay, jeg g�r det. 305 00:39:20,540 --> 00:39:26,060 Okey s�, vi talte om retningslinjerne for sikkerheden af l�nene. 306 00:39:26,268 --> 00:39:31,163 Okay, Lad os sige at vores klient er en virksomhed der ikke kan finansiere traditionelt. 307 00:39:42,202 --> 00:39:43,452 Og... 308 00:39:43,660 --> 00:39:44,910 Og... 309 00:39:49,909 --> 00:39:51,054 Og... 310 00:39:53,137 --> 00:39:54,283 Og... 311 00:39:56,782 --> 00:40:00,739 - F� dine beskidte h�nder af mit bord! 312 00:40:08,238 --> 00:40:11,258 Christine blod... Brun. 313 00:40:11,570 --> 00:40:14,590 Christine... din n�se. 314 00:40:15,215 --> 00:40:17,715 Selvf�lgelig, kan du vente et �jeblik? 315 00:40:17,831 --> 00:40:20,180 Her, lad mig hj�lpe dig. - Nej, nej, jeg har det under kontrol. 316 00:40:22,518 --> 00:40:23,976 Hvad er der galt med dig? 317 00:40:26,817 --> 00:40:28,796 Mr. Jack... - Har jeg f�et noget i min mund? 318 00:40:28,692 --> 00:40:30,254 O min Gud! - Har jeg det i min mund? 319 00:40:30,358 --> 00:40:32,441 Kom her over. 320 00:40:32,545 --> 00:40:36,294 Undskyld mig! O min Gud! 321 00:40:38,689 --> 00:40:40,564 Fik jeg noget i min mund? 322 00:41:34,614 --> 00:41:36,072 Hvad er der? 323 00:41:40,342 --> 00:41:43,778 Hej, jeg kommer for at se Sylvia Ganush, er hun her? 324 00:41:44,091 --> 00:41:45,445 Hvem er du? 325 00:41:46,382 --> 00:41:49,506 Jeg er... hendes veninde. 326 00:41:49,610 --> 00:41:51,485 En som... 327 00:41:54,297 --> 00:41:58,046 Jeg ved hvem du er, min bedstemor sagde til mig, at du ville komme. 328 00:41:58,567 --> 00:42:01,795 Du er den kvinde i banken. Den person, som tog hendes hus. 329 00:42:02,108 --> 00:42:05,961 Det var faktisk banken, som tog huset. Jeg arbejde der kun. 330 00:42:06,065 --> 00:42:09,918 Jeg fors�gte faktisk at hj�lpe din bedstemor med at f� huset tilbage. 331 00:42:09,814 --> 00:42:11,480 Men min chef ville ikke g� med til det. 332 00:42:11,585 --> 00:42:15,646 Og nu st�r du her i min d�r og lyver over for mig. 333 00:42:20,749 --> 00:42:21,895 Nej 334 00:42:22,311 --> 00:42:25,227 Du har engang v�ret en fed pige, er det ikke sandt? 335 00:42:31,684 --> 00:42:34,288 Ja. - Jeg kan se det. 336 00:42:35,225 --> 00:42:36,891 Du er ikke velkommen her. 337 00:42:37,828 --> 00:42:42,827 Vent... Jeg skal se hende, hun skal tilgive mig. 338 00:42:42,619 --> 00:42:46,993 Og jeg giver hende huset tilbage. - Du g�r alt godt igen eller hvad? 339 00:42:46,889 --> 00:42:48,034 Ja. 340 00:42:49,992 --> 00:42:51,450 Kom. 341 00:43:06,551 --> 00:43:07,905 Hvor er hun? 342 00:43:59,456 --> 00:44:03,101 G� v�k fra mig! G� v�k fra mig! 343 00:44:19,734 --> 00:44:22,963 Vil du stadig v�k g�re alt godt igen for hende? 344 00:44:24,421 --> 00:44:27,337 Du fortjener alt, hvad der vil ske for dig. 345 00:44:35,356 --> 00:44:38,688 Jeg tror du er hjems�gt af Alamia. 346 00:44:38,688 --> 00:44:40,980 Det er det ord, som den gamle kvinde brugte. 347 00:44:40,875 --> 00:44:45,458 Den sorte ged, det kaldes hun af Sig�jnere, for deres m�rke gerninger. 348 00:44:45,666 --> 00:44:49,207 De f�rste 3 dage Alamia viser sig som en ond �nd 349 00:44:49,207 --> 00:44:52,539 der chikanerer sine offer. Bagefter afsl�rer den sig selv, 350 00:44:52,435 --> 00:44:56,809 som en opk�ber af sj�le og forf�lger Ejeren af det forbandet objekt. 351 00:44:56,705 --> 00:44:58,475 Et forbandet objekt, hvilket objekt? 352 00:44:58,475 --> 00:45:01,912 Noget der er taget fra ofret, forbandet og derefter returneret. 353 00:45:05,661 --> 00:45:06,911 Dette her? 354 00:45:09,098 --> 00:45:10,556 Hvad hvis jeg bare br�ndte den? 355 00:45:10,452 --> 00:45:15,971 Standen af knappen betyder ikke noget, du er jo stadig ejeren. 356 00:45:16,076 --> 00:45:19,304 Alamia vil stadig komme og tage dig. - Tage mig hvorhen? 357 00:45:25,865 --> 00:45:27,844 S� hvordan kommer jeg af med det? 358 00:45:27,844 --> 00:45:30,239 Du kan pr�ve at berolige �nden. 359 00:45:30,551 --> 00:45:32,634 Den enkleste m�de ville v�re en blod ofring 360 00:45:32,738 --> 00:45:36,592 et lille dyr ville blive ofret. En kylling m�ske. 361 00:45:36,488 --> 00:45:41,591 Nej, overhovedet ikke. Jeg er vegetar, og jeg har arbejdet i hvalpe centeret som frivillig. 362 00:45:41,486 --> 00:45:43,569 Jeg g�r ikke rundt og dr�ber dyr. 363 00:45:43,778 --> 00:45:47,943 Du vil blive overrasket over, hvad du kan g�re, hvis Alamia, kommer efter dig. 364 00:45:50,338 --> 00:45:52,005 S�dan her b�r det ske. 365 00:49:56,728 --> 00:49:58,915 Kom her, missekat. 366 00:50:20,023 --> 00:50:21,869 Chris. 367 00:50:23,522 --> 00:50:24,772 Chris. 368 00:50:26,751 --> 00:50:29,667 �h, der er du. hvad laver du herude? 369 00:50:29,875 --> 00:50:32,375 Banken har sagt du gik tidligt og du tager ikke telefonen. 370 00:50:32,791 --> 00:50:35,291 Er det blod? 371 00:50:37,582 --> 00:50:40,394 Nej, hvorfor skulle v�re blod? 372 00:50:40,394 --> 00:50:43,726 S�de, der er jo blod p� �rmet. 373 00:50:44,039 --> 00:50:47,788 Bl�der du? - Nej, det er bare tomatsaft. 374 00:50:47,684 --> 00:50:51,953 Jeg skar en tomat i k�kkenet og det m� v�ret kommet p� mit �rme. 375 00:50:54,349 --> 00:50:59,347 Hey, Chris, skal vi ikke tage den middag p� et andet tidspunkt? 376 00:50:59,556 --> 00:51:02,368 Du har haft et par h�rde dage. M�ske er det bedre. 377 00:51:02,263 --> 00:51:05,700 Nej, jeg �nsker have den middag. - Jeg ved, men... 378 00:51:05,908 --> 00:51:07,887 Er du sikker p� at du f�ler dig godt tilpas? 379 00:51:09,345 --> 00:51:12,574 �rligt... det har jeg ikke gjort. 380 00:51:17,677 --> 00:51:22,467 Men jeg tror at alt, vil v�re godt nu. 381 00:51:24,862 --> 00:51:26,633 Det tror jeg virkelig. 382 00:51:31,319 --> 00:51:32,673 Hvad syntes du? 383 00:51:36,631 --> 00:51:38,193 Du ser smuk ud. 384 00:51:42,150 --> 00:51:44,650 Gosh, det er en dejlig dag. - Ja, det er. 385 00:51:44,754 --> 00:51:46,941 Det er ogs� rart indenfor. 386 00:51:50,065 --> 00:51:51,419 De vil elske dig. 387 00:51:54,543 --> 00:51:56,938 Clay. - Mor, godt at se dig. 388 00:51:56,938 --> 00:51:58,813 Det er Christine, det er min mor, Trudy. 389 00:51:58,813 --> 00:52:02,250 Hej Christine. - Hej, rart at m�de dig. 390 00:52:03,395 --> 00:52:05,582 Venligst, kom ind, denne vej. 391 00:52:06,415 --> 00:52:08,498 Far, hvordan har du det? Godt at se dig. 392 00:52:08,602 --> 00:52:11,622 Eh... Det er Christine, Christine, det er min far, Larry. 393 00:52:12,351 --> 00:52:15,267 Du har et smukt hjem. - �h, tak. 394 00:52:16,830 --> 00:52:18,808 Kan jeg bringe dig en drink? - Et glas vin? 395 00:52:19,121 --> 00:52:20,058 Ja, tak. 396 00:52:20,266 --> 00:52:23,599 Okay, kom og hj�lp mig. - Jeg kommer tilbage. 397 00:52:23,911 --> 00:52:26,307 For mig en Chardonnay. - Ja, k�re. 398 00:52:27,452 --> 00:52:30,368 Jeg h�ber, du ikke har noget imod det. - �h, hvad sjovt. 399 00:52:30,368 --> 00:52:32,034 Hjemme lavet? - Ja. 400 00:52:32,451 --> 00:52:39,637 Og hvilken slags kage er det? - Det er... en h�st kage. 401 00:52:39,637 --> 00:52:44,844 Er det noget du lavede p� g�rden? - Nej... 402 00:52:46,614 --> 00:52:47,760 Jeg mener ikke l�ngere. 403 00:52:47,864 --> 00:52:53,592 Vi gjorde det tidligere, n�r vi... g�s var der stadig... 404 00:52:53,488 --> 00:52:59,007 Omkring h�sttidspunktet, alts� n�r de g�s har et tykt lag fedt p�. 405 00:52:59,007 --> 00:53:00,674 Og det g�r det til en rig kage. 406 00:53:03,277 --> 00:53:05,568 Tja, s�... Tak. 407 00:53:06,402 --> 00:53:10,046 Her, tak. - Kom til spisesalen. 408 00:53:09,942 --> 00:53:11,713 Ja, det er godt. - Godt. 409 00:53:13,900 --> 00:53:16,295 Oh, Jesus. - Hey, du, stop det. 410 00:53:16,712 --> 00:53:19,836 Jeg har aldrig forst�et det dyr. Jeg hader katte. 411 00:53:19,732 --> 00:53:23,377 Det er m�rkeligt, han er normalt s� s�d. 412 00:53:23,273 --> 00:53:26,189 Det er helt i orden. Jeg havde ogs� en kat, jeg forst�r. 413 00:53:27,647 --> 00:53:29,313 Du har en kat. 414 00:53:31,500 --> 00:53:33,895 Medmindre han skulle have g�et v�k. 415 00:53:36,603 --> 00:53:38,477 Hvor skulle jeg vide det fra? 416 00:53:39,206 --> 00:53:41,810 Du ved, hvordan katte er, de kommer og g�r. 417 00:53:45,559 --> 00:53:46,913 Det er sandt. 418 00:53:49,204 --> 00:53:52,745 N�, lad os s�tte os ned. - Ja, ja, tak. 419 00:53:53,162 --> 00:53:55,140 Hvordan g�r det med at indsamle m�nter, s�n? 420 00:53:55,244 --> 00:53:57,952 Det er min fars foretrukne emne. 421 00:53:58,577 --> 00:54:02,847 Christine, har lige givet mig en 'Liberty' penny fra banken. 422 00:54:02,743 --> 00:54:03,680 �h, virkelig? - Vildt ikke? 423 00:54:03,784 --> 00:54:04,721 Ja, det er en sj�lden m�nt. 424 00:54:04,930 --> 00:54:08,262 Jeg kunne tro jobbet ved disken i banken, vil v�re s� vanskeligt for dig. 425 00:54:08,366 --> 00:54:12,116 Med alle de tal, opt�lling, og gentagelser... det m� v�re irriterende at lave. 426 00:54:12,011 --> 00:54:15,136 Ja, du har ret, men jeg er ikke en skrivebords assistent. 427 00:54:15,031 --> 00:54:17,323 �h? - Mor, Christine formidler l�n. 428 00:54:17,427 --> 00:54:20,759 Hun gir l�n til sm� virksomheder og private husk�bere i banken. 429 00:54:20,759 --> 00:54:24,300 Og der er en sandsynlig forfremmelse, s�... Er det ikke sandt, Chris? 430 00:54:24,404 --> 00:54:27,841 Hvis jeg kan lukke denne ene konto, ville det helt sikkert hj�lpe. 431 00:54:27,841 --> 00:54:29,924 Det m� v�re et meget vigtigt l�n. 432 00:54:29,820 --> 00:54:32,215 Det er det st�rste som min filial, nogensinde har udstedt. 433 00:54:32,632 --> 00:54:34,402 Og hvordan endte det hos dig? 434 00:54:35,339 --> 00:54:37,630 Tja... Jeg l�ste Wall Street Journal " 435 00:54:37,630 --> 00:54:41,484 og fandt denne virksomhed i medicinske produkter , Der �nskede at udvide. 436 00:54:41,380 --> 00:54:46,378 Men de havde ikke den forn�dne likviditet. S� jeg pr�senterede direkt�ren for en m�de, 437 00:54:46,274 --> 00:54:48,878 til at omstrukturere deres langsigtede l�n. 438 00:54:49,190 --> 00:54:51,586 Det lyder som det virkelig k�rer for dig, Christine. 439 00:54:51,794 --> 00:54:53,877 Din mor m� v�re meget stolt af dig. 440 00:54:54,814 --> 00:54:56,168 Det tror jeg da. 441 00:55:02,104 --> 00:55:05,020 Jeg ser ikke s� meget til min mor. - Hvorfor ikke det? 442 00:55:05,124 --> 00:55:08,040 Det er... det er en privat sag. 443 00:55:08,040 --> 00:55:09,498 Jeg taler med Christine. 444 00:55:13,768 --> 00:55:18,871 Da min far d�de, s� snakker hun ikke meget. 445 00:55:18,871 --> 00:55:25,953 De opholder sig p� g�rden og holder sig meget for sig selv, fordi... 446 00:55:26,265 --> 00:55:27,619 Fordi? 447 00:55:28,035 --> 00:55:31,889 Fordi hendes mand er d�d, og hun vil bare v�re sig selv. 448 00:55:31,889 --> 00:55:34,805 Hvorfor... - Fordi min mor er en alkoholiker. 449 00:55:39,283 --> 00:55:40,741 Det er jeg ked af. 450 00:55:41,262 --> 00:55:44,698 Det er virkelig ikke noget at skamme sig over. 451 00:55:45,323 --> 00:55:48,135 Jeg m� sige, at din �rlighed er meget forfriskende. 452 00:55:49,176 --> 00:55:52,926 Min far havde et alkoholproblem og Jeg skammede mig over at indr�mme det. 453 00:55:53,759 --> 00:55:55,529 Du har rygrad. 454 00:55:56,154 --> 00:55:59,174 Ikke ligesom den sidste pige, du havde med hjem, hvad var hendes navn nu? 455 00:55:59,382 --> 00:56:00,320 Alice. 456 00:56:00,320 --> 00:56:01,361 Vi ved ikke... - Alicia. 457 00:56:01,361 --> 00:56:03,132 Alicia. - Hun var meget d�rlig. 458 00:56:02,298 --> 00:56:06,985 D�rlige manere og ingen ambitioner. 459 00:56:06,881 --> 00:56:08,964 Han m�dte hende via internettet. Det er grunden. 460 00:56:08,964 --> 00:56:11,255 P� internettet... Hvem siger det? 461 00:56:11,255 --> 00:56:14,483 Har jeg v�ret for h�rd ved ham? - Nej, egentlig ikke. 462 00:56:15,316 --> 00:56:20,732 Skal vi tage noget af din kage? - Han ser ud til at kunde lide det. 463 00:56:21,565 --> 00:56:26,459 Du finder ud af om det er godt, hvis du ikke hader det. 464 00:56:38,123 --> 00:56:39,894 H�st kage va? - Det er rigtigt. 465 00:56:39,894 --> 00:56:41,664 Jeg vil gerne have opskriften. - Det er meget smagfuld, ikke? 466 00:56:41,977 --> 00:56:43,643 H�rte du noget? 467 00:56:44,372 --> 00:56:46,767 Nej, er du ok? 468 00:56:48,121 --> 00:56:50,412 Jeg kan godt lide den - Ja, den er meget god. 469 00:56:51,245 --> 00:56:55,828 Mor, jeg sagde jeg m�dte hende via internettet. Det er en smule misvisende... 470 00:57:14,678 --> 00:57:16,448 At du ikke skal g�re det Du vil ikke finde nogen partner. 471 00:57:16,865 --> 00:57:20,822 Du kan ikke have tillid til de ting de skriver. 472 00:57:21,239 --> 00:57:23,946 Og de billeder er ikke virkelige. Er det ikke rigtigt? 473 00:57:23,842 --> 00:57:26,237 Ja, det er sandt. - Er det ikke sandt, at man skal t�nke 474 00:57:26,342 --> 00:57:28,737 at folk af god afstamning og med succes, 475 00:57:28,945 --> 00:57:30,820 er potentielle flirte partnere. 476 00:57:30,924 --> 00:57:34,048 Du taler om barer. - Det er s�dan en m�rkelig situation, er det... 477 00:57:43,004 --> 00:57:44,775 ... ville du ikke, Christine? 478 00:57:47,274 --> 00:57:49,982 Nej, nej, selvf�lgelig ikke. 479 00:57:50,398 --> 00:57:54,460 Hvad vi gjorde var jo, at vi m�dte i en fyldt bar, ikke sandt Chris? 480 00:57:54,460 --> 00:57:56,126 �rh. min Gud, ja, det er rigtigt. - Lort. 481 00:57:56,335 --> 00:57:57,688 F� dine historier rigtig. 482 00:57:57,688 --> 00:58:01,125 Det var ikke et klan m�de, mor, det var en bar. 483 00:58:02,167 --> 00:58:04,354 S� vi m�dtes p� en bar. 484 00:58:04,562 --> 00:58:06,645 Og vi havde aftalt datoen via Internettet. 485 00:58:07,374 --> 00:58:08,519 Er du okay? 486 00:58:09,873 --> 00:58:11,123 Er du? 487 00:58:11,852 --> 00:58:13,102 Hun har nogle... 488 00:58:13,206 --> 00:58:14,872 Det var noget i maden. 489 00:58:16,642 --> 00:58:17,996 �rh. min Gud! 490 00:58:29,869 --> 00:58:31,639 Undskyld, jeg ved ikke... 491 00:58:39,033 --> 00:58:44,865 - Okay, jeg h�rer dig, lad mig v�re i fred, - Lad mig for fanden v�re i fred! 492 00:58:44,865 --> 00:58:46,740 Please, der er ingen. 493 00:58:53,092 --> 00:58:56,633 Jeg tror, at jeg g�r. - Ja, jeg tror, at det vil v�re bedst. 494 00:58:57,675 --> 00:59:01,111 Hej Chris... - F�lg ikke efter hende, hun er jo syg. 495 00:59:01,007 --> 00:59:03,819 Nej, hun har brug for min st�tte. - Lad hende g�. 496 00:59:05,485 --> 00:59:06,839 Chris! 497 00:59:07,881 --> 00:59:09,443 Hvad er der galt? 498 00:59:10,380 --> 00:59:14,858 Tja, jeg har gjort, hvad du sagde! - Jeg har dr�bt Kitty. 499 00:59:14,858 --> 00:59:16,733 Du er s� fuld af lort! 500 00:59:16,733 --> 00:59:21,940 Det er farlige og st�rke kr�fter, som vi har at g�re med. Der er ingen garantier! 501 00:59:39,123 --> 00:59:42,456 Du b�r straks tale med den sorte �nd. 502 00:59:42,560 --> 00:59:45,164 Du skal forhindre, at den stj�ler din sj�l. 503 00:59:45,268 --> 00:59:48,809 Og hurtigt. Jeg kender nogen, der kan hj�lpe os. 504 00:59:48,704 --> 00:59:50,787 Og jeg skulle stole p� dig? 505 00:59:51,100 --> 00:59:55,578 I morgen er det den tredje dag. Derefter vil Alamia komme efter dig. 506 00:59:55,578 --> 00:59:57,036 Vi m� ikke lade det ske! 507 00:59:57,765 --> 01:00:01,097 Men du m� forst�... at den kvinde, der kan hj�lpe os, 508 01:00:01,097 --> 01:00:03,701 s�tter sig selv i alvorlig fare. 509 01:00:03,597 --> 01:00:05,367 Og det vil ikke v�re gratis. 510 01:00:05,980 --> 01:00:07,750 Hvad skal du have af mig? 511 01:00:07,854 --> 01:00:13,270 $ 10.000... kontant. I morgen. 512 01:00:26,079 --> 01:00:28,683 Mr. Jacks. - Ja. 513 01:00:28,683 --> 01:00:33,473 Det er lidt m�rkeligt for mig og jeg ved, at det ikke er officielt endnu. 514 01:00:34,098 --> 01:00:37,847 Men jeg t�nkte p�, om jeg ikke kunne f� et forskud. 515 01:00:37,847 --> 01:00:40,139 Med hensyn til forfremmelse til assistent manager? 516 01:00:40,243 --> 01:00:44,096 Ja. En i min familie er alvorlig syg. 517 01:00:44,825 --> 01:00:47,949 Ikke fatal, men det er stadig en mulighed. - Christine... 518 01:00:47,949 --> 01:00:49,199 Der er et problem. 519 01:00:49,095 --> 01:00:52,219 Den McPherson kontrakt er blevet annulleret i aftes. 520 01:00:52,323 --> 01:00:54,198 Hvad? - Ja. 521 01:00:54,823 --> 01:00:58,572 Lige efter jeg havde informeret det regionale kontor at vi havde denne store kunde... 522 01:00:58,572 --> 01:01:01,800 S� h�rte jeg, at de havde lukket en aftale med First National. 523 01:01:02,217 --> 01:01:05,133 Jeg fik et opkald for at h�re pr�cis der skete, men... 524 01:01:05,133 --> 01:01:09,403 men, lige nu ser det ikke s� godt for dig og mig. 525 01:01:09,507 --> 01:01:14,922 S� forfremmelse til assistant manager, er udskudt. 526 01:01:15,130 --> 01:01:18,151 Jeg mener, selv med alt det, der er sket, 527 01:01:18,151 --> 01:01:21,587 S� er jeg n�d til at give dette job til Stu. 528 01:01:22,108 --> 01:01:24,712 Stu... Jeg forst�r. 529 01:01:25,024 --> 01:01:27,836 Undskyld mig, H�r, hvis du har familiem�ssige problemer, 530 01:01:27,732 --> 01:01:31,064 skal du m�ske tage dagen fri. Og ordne de ting. 531 01:02:38,932 --> 01:02:40,598 S�, Hvor meget? 532 01:02:40,598 --> 01:02:44,660 3800 for alt. - Inkluderet mine smykker? 533 01:02:44,660 --> 01:02:48,305 Inkluderet. - Men det er langt mere v�rd. 534 01:02:48,722 --> 01:02:53,200 Please? Dette er alt, hvad jeg har, jeg beder dig 535 01:02:54,033 --> 01:02:56,011 Tag det, eller lad v�re. 536 01:03:04,655 --> 01:03:07,259 Chris... Chris. 537 01:03:09,967 --> 01:03:11,320 S�de? 538 01:03:30,379 --> 01:03:32,878 Jeg troede ikke du kunde lide det. 539 01:03:34,232 --> 01:03:39,751 Jeg troede... Jeg t�nkte, glem det, Jeg spiser is. 540 01:03:42,980 --> 01:03:45,167 Jeg har betalt Rham Jas. 541 01:03:48,083 --> 01:03:52,144 Hvad... Tager du gas p� mig?. 542 01:03:52,249 --> 01:03:58,185 Jeg betalte ham. - Hvorfor, jeg troede ikke, at du troede p� mig. 543 01:03:58,185 --> 01:04:01,101 Jeg ved ikke, hvad jeg tror p� mere,. 544 01:04:01,309 --> 01:04:06,099 Jeg ved det virkelig ikke, men jeg ved, At du tror p� det. 545 01:04:06,204 --> 01:04:12,556 Jeg ved, hvor vigtigt det er for dig, og jeg ved hvor meget smerte det giver. 546 01:04:12,765 --> 01:04:14,223 Og uh... 547 01:04:15,368 --> 01:04:23,387 og jeg husker, jeg husker ogs� et l�fte, som jeg lavede, ogs� blev jeg forelsket i dig. 548 01:04:23,491 --> 01:04:25,887 Jeg sagde til mig selv, at jeg... 549 01:04:26,720 --> 01:04:31,302 Jeg vil altid passe p� dig. Og du er tryg. 550 01:04:32,239 --> 01:04:34,114 S� jeg betalte ham. 551 01:04:36,822 --> 01:04:40,050 Kan du huske den dag, du blev forelsket i mig? 552 01:04:39,946 --> 01:04:42,445 Jeg husker sekundet jeg blev forelsket. 553 01:04:44,841 --> 01:04:46,611 �rh. min Gud. 554 01:04:59,004 --> 01:05:01,503 Er du sikker p� at jeg ikke skal g� med ind sammen med dig? 555 01:05:01,503 --> 01:05:06,294 Han sagde, at jeg skulle komme alene. - Ja, ogs� til mig. 556 01:05:42,831 --> 01:05:48,143 Christine, jeg vil pr�sentere dig for... Shaun San Dena. 557 01:05:50,850 --> 01:05:54,704 Velkommen. - Hej. 558 01:05:54,704 --> 01:06:00,327 Shaun San Dena er et erfaren medium. Desuden har hun haft kontakt med Alamia. 559 01:06:00,327 --> 01:06:03,764 Jeg fik f�rste gang kontakt for mange �r siden, 560 01:06:03,972 --> 01:06:05,535 i dette hus. 561 01:06:05,951 --> 01:06:08,867 Og... hvad skete der? 562 01:06:09,908 --> 01:06:13,866 Jeg har mistet... sj�len af en dreng... 563 01:06:14,074 --> 01:06:15,636 til udyret. 564 01:06:20,114 --> 01:06:28,862 Jeg har ventet mange �r for mig selv for en ny chance. 565 01:06:29,071 --> 01:06:32,716 En chance for at �del�gge dette ondskab. 566 01:06:32,716 --> 01:06:36,048 Kan jeg v�re med? Please? 567 01:06:39,693 --> 01:06:43,755 i aften... Vil vi have en chance. 568 01:06:43,963 --> 01:06:46,463 Men for at fremkalde det, 569 01:06:46,567 --> 01:06:51,982 S� har jeg brug for din hj�lp. Kan du v�re st�rk nok? 570 01:06:53,753 --> 01:06:55,940 Jeg vil fors�ge. 571 01:07:00,209 --> 01:07:03,750 Min afd�de mand, Sandok, var ogs� et medium. 572 01:07:03,750 --> 01:07:10,520 Han har valgt dette hus, fordi han f�lte sig sikker p� at visse kr�fter er til stede. 573 01:07:11,144 --> 01:07:18,643 I dette hus er der visse... betingelser. 574 01:07:18,643 --> 01:07:23,225 Du kan �bne visse d�re, s�ledes at vi kan se, hvad der vil ske. 575 01:07:23,121 --> 01:07:26,870 Visse operationer kan s�rge for d�rene er �ben 576 01:07:26,974 --> 01:07:28,640 hvor vi kan komme igennem. 577 01:07:28,328 --> 01:07:33,014 Men ogs�, s� vi kan f�le ting... hvad der skal ske i denne verden. 578 01:07:33,014 --> 01:07:36,347 Og s� andre kan passere ind i vores verden. 579 01:07:41,762 --> 01:07:44,158 Please, s�t dig ned. 580 01:08:11,964 --> 01:08:13,213 Hvad sker der? 581 01:08:13,318 --> 01:08:16,442 Alt, hvad vi g�r er for at hj�lpe dig. - Please! 582 01:08:17,171 --> 01:08:19,774 Christine... v�r s� venlig. 583 01:08:24,252 --> 01:08:25,815 Tak. 584 01:08:44,248 --> 01:08:49,872 Hellig�nden... �nsker du os arbejde, velsigne... 585 01:08:56,016 --> 01:09:00,286 N�r �nden er i mig, l�g min h�nd p� det dyr. 586 01:09:00,182 --> 01:09:03,618 Forst�r du det? - Ja. 587 01:09:03,618 --> 01:09:06,847 Jeg tvinger �nden af Alamia, over i geden. 588 01:09:08,201 --> 01:09:10,908 Milos, derefter sl�r du til. - Ja, det vil jeg g�re. 589 01:09:10,804 --> 01:09:12,471 Her! Og h�rdt, h�rer du? 590 01:09:12,679 --> 01:09:14,033 Jeg forst�r det. 591 01:09:24,968 --> 01:09:27,155 Vi b�r starte. 592 01:09:41,839 --> 01:09:43,401 Hvad skal jeg g�re? 593 01:09:43,609 --> 01:09:46,004 Du skal lade m�rket komme ind. 594 01:09:46,109 --> 01:09:49,441 Du er n�dt til at invitere de d�de ind i dit sind. 595 01:09:50,670 --> 01:09:53,407 Jeg er bange. - Ja... 596 01:09:53,607 --> 01:09:55,273 Gentag disse ord nu... 597 01:09:55,794 --> 01:09:58,814 Jeg hilser de d�de velkommen... i min sj�l. 598 01:10:01,730 --> 01:10:05,583 Jeg hilser de d�de velkommen i min sj�l. - Du skal tro p� det! 599 01:10:06,000 --> 01:10:09,228 Jeg hilser de d�de velkommen i min sj�l. 600 01:10:09,957 --> 01:10:14,019 Jeg hilser de d�de velkommen i min sj�l. 601 01:10:14,019 --> 01:10:17,664 Jeg hilser de d�de velkommen i min sj�l. 602 01:10:17,768 --> 01:10:21,205 Jeg hilser de d�de velkommen i min sj�l. 603 01:10:33,077 --> 01:10:36,201 Vi venter hellige �nd, er du her? 604 01:10:47,657 --> 01:10:50,677 Noget andet er her hos os. 605 01:10:51,702 --> 01:10:53,681 Ja. 606 01:11:21,591 --> 01:11:25,340 Dette er ikke Alamia. Det er... 607 01:11:25,861 --> 01:11:29,714 �nden af en tabt sj�l. 608 01:11:29,818 --> 01:11:31,589 Fra mange �r siden. 609 01:11:31,901 --> 01:11:35,442 Nogle gange, vil de vente ved d�ren. 610 01:11:36,067 --> 01:11:39,399 - Der er ogs� andre her. 611 01:11:49,084 --> 01:11:54,187 Sig noget �nd. �nd, sig noget! 612 01:12:05,643 --> 01:12:07,830 Han er kommet. 613 01:13:50,098 --> 01:13:53,535 Han har nu kroppen af Shaun San Dena, i sin besiddelse. 614 01:13:57,076 --> 01:14:03,012 Alamia... 615 01:14:06,136 --> 01:14:08,740 Alamia, hvad er det du �nsker? 616 01:14:08,740 --> 01:14:13,114 Jeg �nsker sj�len fra Christine Brown! 617 01:14:13,322 --> 01:14:16,967 Vi vil finde fodf�ste i hendes krop, ligesom hun fandt fodf�ste i ydmygelse. 618 01:14:16,863 --> 01:14:20,195 Nej, det var min manager, Jim jacks. Han var den... 619 01:14:19,675 --> 01:14:25,923 Stille... Alamia, jeg beder Dem om ikke at tage denne ubetydelige kvinde. 620 01:14:25,923 --> 01:14:28,839 Hun er bestemt ikke din storhed v�rdig. 621 01:14:37,879 --> 01:14:39,754 Nej! 622 01:14:43,294 --> 01:14:47,564 Jeg kommer efter dig, Christine. 623 01:14:48,814 --> 01:14:51,730 Du er min! 624 01:14:55,791 --> 01:15:00,999 .... Du sn�d mig! Din sort hjertet hore! 625 01:15:01,103 --> 01:15:04,435 Nu Milos... nu! - Din t�ve! 626 01:15:16,828 --> 01:15:18,911 G� v�k, du onde �nd! 627 01:15:34,845 --> 01:15:36,095 Alamia! 628 01:15:36,720 --> 01:15:38,490 Jeg er den person, der frembragte dig til denne cirkel. 629 01:15:38,594 --> 01:15:41,198 Jeg befaler dig at du forlader dette hus nu! 630 01:15:43,697 --> 01:15:46,405 Hun har l�kre bryster! 631 01:15:47,655 --> 01:15:49,946 Christine... 632 01:15:55,361 --> 01:16:00,568 Jeg vil ikke have din kat, men dig! Lille hore dronning! 633 01:16:11,503 --> 01:16:16,294 Shaun San Dena! Du skal uddrive �nden! 634 01:16:16,398 --> 01:16:17,543 Ja. 635 01:16:49,411 --> 01:16:50,661 Milos! 636 01:16:53,577 --> 01:16:55,764 Jeg er okey. - Min Gud! 637 01:16:55,764 --> 01:16:58,055 Jeg er okey. - �h min Gud. 638 01:17:00,138 --> 01:17:02,637 Du gjorde det. - Gudskelov. 639 01:17:04,303 --> 01:17:07,428 Jeg fors�gte... - Er du okay? 640 01:17:07,636 --> 01:17:10,031 �h min Gud... Hj�lp mig! 641 01:17:14,405 --> 01:17:15,967 Jeg ringer efter en ambulance. 642 01:17:20,029 --> 01:17:21,695 �nder hun? 643 01:17:23,049 --> 01:17:24,299 Nej 644 01:17:27,840 --> 01:17:29,402 �rh. Gud. 645 01:18:10,330 --> 01:18:13,558 Det er s� trist. - Ja. 646 01:18:13,558 --> 01:18:15,745 Underligt, hvordan tingene udvikler sig. 647 01:18:15,954 --> 01:18:20,744 Hun havde ventet 40 �r, for en ny chance for at overvinde Alamia. 648 01:18:21,577 --> 01:18:27,409 Og endelig i den sidste nat i hendes liv. Gjorde hun det. 649 01:18:27,305 --> 01:18:29,700 Jeg tror du har misforst�et det. 650 01:18:30,950 --> 01:18:34,074 Alamia ikke kan bortvises i gennem et medie. 651 01:18:34,179 --> 01:18:37,199 Det var den lektie for i aften. Det er jeg ked af. 652 01:18:37,303 --> 01:18:43,135 Men jeg s� jo, at hun fik ham v�k. - Nej, du s� ham forsvinde fra en seance. 653 01:18:42,093 --> 01:18:46,988 Han kommer tilbage. Geden blev ikke dr�bt. 654 01:18:47,092 --> 01:18:50,008 Og n�r det bliver m�rkt... 655 01:18:50,008 --> 01:18:54,070 Vil Alamia komme efter ejeren af Det forbandet objekt. 656 01:18:57,298 --> 01:19:00,214 Medmindre, du nu ikke l�ngere er ejeren. 657 01:19:00,214 --> 01:19:01,568 Har du den knap? 658 01:19:09,899 --> 01:19:14,586 Giv den som gave, s� giver du ogs� forbandelse v�k. 659 01:19:17,085 --> 01:19:19,064 Hvorfor sagde du ikke dette tidligere? 660 01:19:19,168 --> 01:19:22,917 Fordi Alamia vil tage sj�len p� den person, du giver knappen til. 661 01:19:23,021 --> 01:19:25,104 Og som altid vil br�nde i helvede. 662 01:19:27,187 --> 01:19:33,540 Og det ville v�re min skyld. - Og jeg en med skyldig. 663 01:19:34,685 --> 01:19:39,893 Uanset hvad du beslutter dig for. - Han har efterladt en advarsel. 664 01:19:59,471 --> 01:20:01,138 Er det slut? 665 01:20:02,179 --> 01:20:03,950 Det er slut. 666 01:20:12,698 --> 01:20:15,405 Du skal br�nde i helvede! 667 01:20:15,509 --> 01:20:20,612 Du skal br�nde i helvede! - Din hore, du vil br�nde i helvede! 668 01:20:20,508 --> 01:20:22,487 Din tid er kommet! 669 01:20:22,695 --> 01:20:24,257 Du vil br�nde i... 670 01:20:24,153 --> 01:20:25,924 Er du okey? 671 01:20:26,340 --> 01:20:28,423 Forhelvede man. 672 01:20:42,482 --> 01:20:44,565 Er du stadig sikker p� vores tur, til Santa Barbara? - Ja. 673 01:20:44,565 --> 01:20:46,544 Ja, det er fint. - Okay, hvad tid jeg skal samle dig op? 674 01:20:46,856 --> 01:20:50,918 Det er bedre, hvis jeg m�der dig p� stationen. Der er noget jeg skal g�re. 675 01:20:51,022 --> 01:20:52,897 Jeg kan g�re det. Jeg er jo p� vejen til... 676 01:20:53,001 --> 01:20:56,021 Nej, nej, jeg har det hele under kontrol. 677 01:20:56,125 --> 01:20:59,249 Vi kan m�des 07:30 bagefter. - Hvor er min kuvert? 678 01:20:59,145 --> 01:21:01,749 Hvilken kuvert? - Den var i min taske, jeg har lige haft den. 679 01:21:01,749 --> 01:21:04,144 Det er bare en kuvert. - Nej, den skal v�re her. 680 01:21:04,144 --> 01:21:06,852 Den er her et sted, s� vi vil finde den p� et tidspunkt. 681 01:21:07,477 --> 01:21:12,371 Min Gud, jeg troede jeg havde mistet den. Ok. 682 01:21:12,892 --> 01:21:14,871 07:30, kom til tiden! 683 01:21:51,841 --> 01:21:54,028 Er du sikker p� at du ikke vil have noget? 684 01:21:54,237 --> 01:21:58,506 Nej, s� du vil bare sidde der hele aftenen? 685 01:21:58,298 --> 01:22:01,839 Ja, m�ske, hvad betyder det for dig? 686 01:22:01,735 --> 01:22:06,005 K�re, jeg tjener penge via drikkepenge, Kaffe drikkere giver ikke drikkepenge. 687 01:22:06,005 --> 01:22:10,483 K�re, bare kom med kaffen, s� skal jeg give dig drikkepenge, som du aldrig vil glemme. 688 01:22:51,723 --> 01:22:56,410 Sikken dejlig service. 689 01:22:56,306 --> 01:23:00,680 Du er den dejligste i verden. 690 01:23:02,225 --> 01:23:05,141 Det er lige meget hvad det er om, Stu. Bare kom her om 10 minutter 691 01:23:05,245 --> 01:23:07,953 Ellers fort�ller jeg Mr. Jacks noget, som du ikke vil have jeg fort�ller ham. 692 01:23:08,265 --> 01:23:14,097 �h ja, som hvad? - F�rst, at du stjal McPherson filen 693 01:23:14,097 --> 01:23:16,597 fra mit kontor, og gav det til "First National�. 694 01:23:16,909 --> 01:23:18,784 Og nu har du 9 minutter. 695 01:23:22,741 --> 01:23:25,657 Giv mig en mere. - Sikker? 696 01:23:33,260 --> 01:23:36,176 �h gud, Christine, du skal ikke sladre om mig. 697 01:23:36,280 --> 01:23:39,612 Det var ikke min hensigt. - Hvad vil du? 698 01:23:39,508 --> 01:23:43,049 Jeg vil give dig noget, en lille gave. 699 01:23:43,153 --> 01:23:47,944 En gave, jeg forst�r ikke, jeg troede at Du kaldte mig herover for at... 700 01:23:48,048 --> 01:23:49,818 at tale om "First National. 701 01:23:49,818 --> 01:23:52,422 H�r her, du forst�r ikke. Hold din mund! 702 01:23:54,713 --> 01:23:59,399 Denne gave, som jeg �nsker at give dig, din ejendom, og du er ejeren, ikke? 703 01:24:02,524 --> 01:24:03,982 Godt. 704 01:24:09,085 --> 01:24:10,439 Godt. 705 01:24:13,459 --> 01:24:14,917 Hvad? 706 01:24:16,462 --> 01:24:21,565 Glem det. - Jeg troede du ville straffe mig for det. 707 01:24:21,757 --> 01:24:23,527 Bare g�. 708 01:24:25,435 --> 01:24:29,288 Okay, tak, Christine. 709 01:24:35,120 --> 01:24:37,516 Men du forr�der mig ikke, vel ? - G� v�k! 710 01:24:48,763 --> 01:24:51,158 Hvem fortjener dette? 711 01:25:00,531 --> 01:25:03,447 GANUSH Sylvia 712 01:25:11,674 --> 01:25:14,174 Tja... er det muligt? 713 01:25:15,111 --> 01:25:18,131 Der er sig�jnere velsignelser fra de d�de. 714 01:25:18,131 --> 01:25:22,714 De giver gaver til den afd�de, der passer til deres sj�l. 715 01:25:22,818 --> 01:25:25,213 Men i virkeligheden d�r sj�len aldrig. 716 01:25:26,671 --> 01:25:31,878 Ja, jeg tror du kan give forbandelsen til nogen som for nylig er d�d. 717 01:25:31,982 --> 01:25:35,627 Men du b�r have et formelt p�skud for at give den til afd�de. 718 01:25:35,523 --> 01:25:40,209 Jeg g�r det bedre end det, jeg presser det ned i hendes hals. 719 01:26:52,789 --> 01:26:56,121 GANUSH 720 01:27:27,885 --> 01:27:30,384 Jeg giver dig det tilbage! 721 01:27:32,050 --> 01:27:34,133 Og du har bare at tage imod det. 722 01:27:35,904 --> 01:27:37,882 Vil du s� se og tage det tilbage? 723 01:27:40,474 --> 01:27:42,452 Tag den! 724 01:27:55,782 --> 01:27:58,490 - Uanset hvad du g�r, s� vil du f� det. 725 01:28:03,697 --> 01:28:12,966 Jeg... Christine Brown, giver denne knap, officielt til dig... Sylvia Ganush! 726 01:28:14,007 --> 01:28:16,403 - Du har den, bitch! 727 01:28:30,879 --> 01:28:32,857 Farvel! 728 01:30:01,691 --> 01:30:04,919 Hi, Det er Christine, indtal en besked... -- 729 01:30:05,440 --> 01:30:09,397 Christine, det er Jim, Jim Jacks. Beklager, jeg ringer s� tidligt, 730 01:30:09,606 --> 01:30:14,188 men i nat, da fandt jeg noget bekymrende om Stu Rubin. 731 01:30:14,084 --> 01:30:17,729 Han har �benbart stj�let filen p� l�net McPherson fra dig. 732 01:30:17,833 --> 01:30:21,166 og pr�vet at lave en aftale med "First National. 733 01:30:21,270 --> 01:30:23,040 Jeg tror ikke han regnede med at vi ville finde ud af det. 734 01:30:23,248 --> 01:30:30,226 Og det ville vi heller ikke, men han kom for en time siden og beskyldte dig for det 735 01:30:30,747 --> 01:30:36,683 Efter jeg konfronteret ham med nogle fejl i hans historie, s� begyndte han at gr�de og... 736 01:30:36,579 --> 01:30:39,599 godt... vi vil ikke se ham mere. 737 01:30:39,807 --> 01:30:42,827 S� jeg vil bare fort�lle dig, at du skal komme mandag morgen, 738 01:30:43,140 --> 01:30:47,201 og jobbet som assistent manager, vil vente p� dig. 739 01:31:08,030 --> 01:31:09,175 Alt er okay. 740 01:31:28,233 --> 01:31:29,483 Godmorgen. 741 01:31:29,796 --> 01:31:33,441 Jeg er ked af vi ikke... - �h, jeg... Jeg vil bare have denne frakke. 742 01:31:33,441 --> 01:31:38,960 Vi har endnu ikke �ben. - Min ven og jeg tager p� denne tur. 743 01:31:39,481 --> 01:31:41,564 Vil du ikke v�re venlig. 744 01:31:50,087 --> 01:31:51,545 Hej. 745 01:31:52,066 --> 01:31:56,231 Hej. der er du. - Godt at se dig. 746 01:31:56,231 --> 01:31:57,273 Der er s� mange ting, som jeg har at fort�lle. 747 01:31:57,377 --> 01:31:59,564 Ja ved, men der er noget jeg vil sige mens jeg husker det. 748 01:31:59,668 --> 01:32:01,543 Okay, forts�t bare. 749 01:32:01,647 --> 01:32:03,938 Du stoppede aldrig med at tro p� mig. 750 01:32:04,563 --> 01:32:06,333 Og jeg takker dig for det. 751 01:32:07,479 --> 01:32:12,998 Og der er noget andet... noget, Jeg ikke tidligere kunne bekende. 752 01:32:12,894 --> 01:32:17,372 Jeg kunne have givet fru Ganush en uds�ttelse p� det l�n. 753 01:32:17,372 --> 01:32:18,726 Men jeg gjorde det ikke. 754 01:32:19,976 --> 01:32:24,246 Det var min beslutning... og det var forkert af mig. 755 01:32:33,618 --> 01:32:35,493 Du er s� godhjertet. 756 01:32:38,097 --> 01:32:40,492 Du er s� smuk lige nu. 757 01:32:42,054 --> 01:32:43,304 Kan du lide min nye frakke? 758 01:32:43,408 --> 01:32:45,699 Ja, ja, det kan jeg virkelig, hvad har du gjort af den gamle? 759 01:32:45,699 --> 01:32:47,886 Jeg har smidt den v�k, og jeg �nsker aldrig at se den igen. 760 01:32:47,990 --> 01:32:51,531 �h nej, det er �rgerligt, se hvad Jeg fandt. 761 01:32:51,427 --> 01:32:55,072 Jeg fandt det i bilen, �h... 762 01:32:55,488 --> 01:32:58,092 Jeg troede m�ske du kan... 763 01:32:58,717 --> 01:33:00,591 Jeg troede m�ske... du kunne sy den p�... 764 01:33:01,008 --> 01:33:04,653 Den er meget ligesom min 'Liberty' penny. 765 01:33:04,653 --> 01:33:07,986 Konvolutten... tilbage, tilbage... Chris... Chris... 766 01:33:10,589 --> 01:33:12,880 �h min Gud! - Hey, hey, hey! 767 01:33:13,817 --> 01:33:18,400 Hey, hey, hey... stop! Chris, �h Gud... 768 01:33:18,920 --> 01:33:22,045 Hey, hey... hov, hov, du... 769 01:33:22,149 --> 01:33:24,232 �h, Gud, nej... 770 01:33:35,583 --> 01:33:37,770 Hj�lp mig! 771 01:33:41,415 --> 01:33:43,706 Hj�lp mig! 772 01:33:45,581 --> 01:33:48,705 Hj�lp mig please! 62748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.