All language subtitles for Colin.From.Accounts.S02E07.Wawam.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,120 Oh, this is good. 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,320 - Can I borrow this? Hmm? 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,880 All my makeup is very subtle. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,040 Oh, wow. That was subtle. 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,680 Oh, you know what I mean, darling. I'll be on stage. 6 00:00:12,800 --> 00:00:14,360 More is more in the theatre. 7 00:00:14,480 --> 00:00:16,080 Oldest profession in the world. 8 00:00:16,880 --> 00:00:19,000 Oh! No, no, that's the other one. -Lee. 9 00:00:19,120 --> 00:00:20,680 - Hmm? What are you doing? 10 00:00:21,520 --> 00:00:23,000 Well, I've always wondered about these things. 11 00:00:23,120 --> 00:00:24,160 Stop that. 12 00:00:25,520 --> 00:00:26,840 Sorry, I should've put it away. 13 00:00:26,960 --> 00:00:28,000 Um, what are you on stage for? 14 00:00:28,120 --> 00:00:29,520 I thought this was just a fundraiser. 15 00:00:29,640 --> 00:00:31,800 It is. But this is a special one. 16 00:00:31,920 --> 00:00:34,960 Anyway, we'd better get going. We've got so much to do. 17 00:00:35,080 --> 00:00:37,280 - Can we say goodbye to Gordon? - No, I think he's, um... 18 00:00:37,920 --> 00:00:39,040 He's in a meeting. 19 00:00:39,640 --> 00:00:40,600 How's he doing? 20 00:00:41,440 --> 00:00:44,120 I feel like he's still a bit mad with me. 21 00:00:44,240 --> 00:00:47,200 - Why? - I told you! Mum. 22 00:00:47,720 --> 00:00:50,360 I called his dad a fuckwit and then he died. 23 00:00:50,480 --> 00:00:52,640 Well, that's your father's mouth, not mine. 24 00:00:52,760 --> 00:00:54,000 - Helpful. Oh. 25 00:00:55,720 --> 00:00:58,040 Lee, no! Sit down! 26 00:00:59,520 --> 00:01:00,560 Still hasn't cried? 27 00:01:00,680 --> 00:01:02,320 No. 28 00:01:02,440 --> 00:01:05,080 Even during the cremation? -[shushes] No, he hasn't. 29 00:01:05,200 --> 00:01:07,200 Was such a beautiful service. 30 00:01:08,040 --> 00:01:09,800 His family's a little plump though. 31 00:01:09,920 --> 00:01:11,040 You weren't there, Mum. 32 00:01:11,160 --> 00:01:13,120 Oh, I got Gordon to send me the Zoom link. 33 00:01:13,240 --> 00:01:14,680 Why did you do that? 34 00:01:14,800 --> 00:01:18,520 You know, I was surprised that they played "True Blue" at the funeral. 35 00:01:18,640 --> 00:01:21,960 When Daddy passed, we played "Amigos Para Siempre". 36 00:01:22,760 --> 00:01:24,640 - Not a dry eye in the house. - Okay. 37 00:01:24,760 --> 00:01:25,880 God, I was a mess. 38 00:01:26,000 --> 00:01:27,280 Wore a black veil for a year. 39 00:01:27,400 --> 00:01:28,280 No, you didn't. 40 00:01:28,400 --> 00:01:30,640 You were too young to remember, darling. 41 00:01:30,760 --> 00:01:33,560 I'm sorry, I thought we were talking about Gordon's grief, Mum. 42 00:01:33,680 --> 00:01:37,120 I'm just saying I understand it, darling. I'll talk to him. 43 00:01:37,240 --> 00:01:39,040 No, don't he's... he'll be fine. Although... 44 00:01:41,320 --> 00:01:44,120 I think he is redirecting the grief. He's... 45 00:01:45,400 --> 00:01:47,880 - He's become very doggy. Really? 46 00:01:49,440 --> 00:01:50,280 No, I mean... 47 00:01:51,160 --> 00:01:53,600 I mean, he's focusing a lot on Colin. 48 00:01:54,200 --> 00:01:55,080 Oh. 49 00:01:55,200 --> 00:01:57,600 Anyway, I'll see if he's off his meeting. 50 00:02:00,840 --> 00:02:03,160 I think it's time for a timeout. Ten minutes. 51 00:02:04,120 --> 00:02:05,640 - Yep. 52 00:02:05,760 --> 00:02:08,000 Look at that little cutie! 53 00:02:08,120 --> 00:02:09,360 - Who's such a sweetie? 54 00:02:09,480 --> 00:02:11,960 Thank you, he's, um... I think people love Border Terriers. 55 00:02:12,080 --> 00:02:13,480 They're having a real moment lately. -[Siobhan] Hmm. 56 00:02:13,600 --> 00:02:16,360 Um, Siobhan, this is Ashley. This is Colin's mum. 57 00:02:16,480 --> 00:02:18,760 Hi. Hi. - Oh, hello. 58 00:02:18,880 --> 00:02:21,200 Your little boy is absolutely gorgeous. 59 00:02:21,320 --> 00:02:22,960 - Oh, thank you. 60 00:02:23,080 --> 00:02:25,680 - Oh, darling, his wheels! 61 00:02:25,800 --> 00:02:28,480 Honestly, do you have TikTok?-We should get it. 62 00:02:28,600 --> 00:02:30,640 - No. Uh, no, I don't have it. - We should get it. 63 00:02:30,760 --> 00:02:33,320 Get it. Crippled dogs, deaf cats, blind turtles, whatever, 64 00:02:33,440 --> 00:02:35,200 people cannot get enough of them.- 65 00:02:35,320 --> 00:02:37,080 Um, Siobhan is with the animal talent agency. 66 00:02:37,200 --> 00:02:38,480 Take A Bow Wow Pets. 67 00:02:38,600 --> 00:02:40,480 Yeah, I told you last week, they took on Collie. 68 00:02:40,600 --> 00:02:43,920 We've already got huge interest.-We've got two castings today. 69 00:02:44,040 --> 00:02:45,080 Two! 70 00:02:45,200 --> 00:02:46,840 - Wow! Yeah. 71 00:02:46,960 --> 00:02:50,120 Absolutely unheard of. Now, while I have you both here, 72 00:02:50,240 --> 00:02:52,160 why don't I run you through our portfolio packages 73 00:02:52,280 --> 00:02:53,720 and how our online portal works?-Great. 74 00:02:53,840 --> 00:02:55,480 You're going to pull up a, uh... bring that over? 75 00:02:55,600 --> 00:02:56,800 No, no, no. 76 00:02:56,920 --> 00:02:58,720 Uh, Mum and Lee just want to say bye. 77 00:02:58,840 --> 00:03:00,360 Oh, no, no, no. No, I'm doing this. 78 00:03:00,480 --> 00:03:02,040 That's okay. If you have to go, Aly. 79 00:03:02,160 --> 00:03:03,200 Ashley. Okay. 80 00:03:03,320 --> 00:03:04,880 Thank... thank you, Siobhan. Thanks so much. 81 00:03:05,640 --> 00:03:06,680 I have another client.-Yeah. 82 00:03:06,800 --> 00:03:08,160 With a three-legged dog.-Really? 83 00:03:08,280 --> 00:03:10,920 Yeah. Absolutely cleaning up. 84 00:03:11,040 --> 00:03:12,840 Really?-[Siobhan] Just booked a KFC campaign. 85 00:03:34,760 --> 00:03:37,640 - Yum! Whatcha cooking? 86 00:03:37,760 --> 00:03:40,640 Uh, nothing for us, but I got a whole new diet for little Collywood. 87 00:03:41,360 --> 00:03:43,200 Are you serious? 88 00:03:43,320 --> 00:03:45,400 Oh, yeah, we can't feed him canned food anymore. 89 00:03:45,520 --> 00:03:48,240 Why not? -Because apparently, canned pet food 90 00:03:48,360 --> 00:03:51,280 reduces your pet's lifespan by some crazy percentage. 91 00:03:51,400 --> 00:03:53,160 Siobhan was telling me all about it. -Oh. 92 00:03:53,880 --> 00:03:56,000 I actually think this animal agency thing is gonna be great. 93 00:03:56,120 --> 00:03:57,480 Don't you reckon? 94 00:03:57,600 --> 00:03:59,840 I sort of thought you were joking when we talked about it. 95 00:03:59,960 --> 00:04:04,040 Uh, I mean, I sort of was initially, but I feel like he is great at it. 96 00:04:04,160 --> 00:04:05,560 Like, he's got a real aptitude. 97 00:04:05,680 --> 00:04:08,040 Like, have you seen him on camera? He looks amazing. 98 00:04:10,800 --> 00:04:12,360 Gordy, are you okay? 99 00:04:12,480 --> 00:04:13,680 Yeah, why? 100 00:04:13,800 --> 00:04:15,680 Yeah, I just worry that you're not... 101 00:04:15,800 --> 00:04:18,400 you know, processing your dad's passing and everything. 102 00:04:19,400 --> 00:04:21,880 Sorry, how's this got anything to do with my dad? 103 00:04:22,000 --> 00:04:25,040 Well, you know making Collie food to live longer. 104 00:04:25,160 --> 00:04:28,000 Yeah, I want my dog to live as long as possible. 105 00:04:28,120 --> 00:04:30,800 Don't you? -Of course. It's just that he... 106 00:04:30,920 --> 00:04:33,440 You haven't cried. -And canned food is very expensive. 107 00:04:33,560 --> 00:04:35,680 - Okay. - And PS, my dad didn't pass. 108 00:04:35,800 --> 00:04:37,720 He died. That's just... that's just what happens. 109 00:04:39,640 --> 00:04:42,520 Come here, boy. Oh, yeah, yeah. Oh, yeah, yeah. Okay. 110 00:04:43,960 --> 00:04:46,240 - How's your mum going? Uh, she's fine. 111 00:04:47,040 --> 00:04:48,240 Oh, good. 112 00:04:48,840 --> 00:04:49,800 Have you called her? 113 00:04:50,320 --> 00:04:51,880 Yeah, Ash, and she's fine. 114 00:04:53,320 --> 00:04:56,280 - Oh, yeah. Oh, yeah. - Sorry, what are you doing? 115 00:04:56,400 --> 00:04:58,800 Oh, this is, uh, this is to strengthen his claws. 116 00:04:59,280 --> 00:05:00,520 Are you giving the dog a pedicure? 117 00:05:01,800 --> 00:05:03,600 Well, it's his, uh, it's his front paw. 118 00:05:03,720 --> 00:05:05,160 So technically it's a manicure. -Right? 119 00:05:05,280 --> 00:05:06,200 It's jojoba. 120 00:05:06,840 --> 00:05:07,920 Okay? It's the best thing. 121 00:05:08,840 --> 00:05:10,080 Siobhan recommended it. She gave me a discount. 122 00:05:10,200 --> 00:05:12,280 What do you want me to do? Not do it? 123 00:05:15,200 --> 00:05:16,800 - Are you mad at me? - Oh, shit. 124 00:05:16,920 --> 00:05:20,000 I've got-- Oh, shit. I've gotta get his anal glands expressed. 125 00:05:20,880 --> 00:05:21,840 - Really? Yes, really. 126 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 If we don't get him expressed, 127 00:05:23,080 --> 00:05:24,680 he could be his very first audition 128 00:05:24,800 --> 00:05:26,680 and then get all stressed out and spray bum gunk 129 00:05:26,800 --> 00:05:28,640 all over the casting director's feet. -Right. 130 00:05:28,760 --> 00:05:31,240 Like, Siobhan told me that has happened in the past. 131 00:05:31,360 --> 00:05:32,960 That's like the number one thing, and once you do that, 132 00:05:33,080 --> 00:05:34,160 like, they're just not gonna bring him in again. 133 00:05:34,280 --> 00:05:35,360 Like, no one's gonna book him. 134 00:05:41,320 --> 00:05:43,160 So, there's two castings. There's one at 12:00, right? 135 00:05:43,280 --> 00:05:45,480 That's for an indie film and that's fine. That's... that's good. 136 00:05:45,600 --> 00:05:47,560 But the one this afternoon is for an insurance commercial. 137 00:05:47,680 --> 00:05:49,920 If he books that, that could be massive for us. 138 00:05:50,040 --> 00:05:51,160 So, what's with the pram? 139 00:05:52,640 --> 00:05:55,440 That's just for his, uh, save his claws. Save his paws. 140 00:05:55,560 --> 00:05:57,400 Keep him energized. Keep him relaxed for the castings. 141 00:05:57,520 --> 00:06:00,000 Right, so that was done without any sense of irony whatsoever. 142 00:06:00,120 --> 00:06:01,800 Sorry I'm late. - Good to know. 143 00:06:01,920 --> 00:06:04,000 Trouble with the bilge pump. -Hey, what's... what's going on, man? 144 00:06:04,120 --> 00:06:06,240 What's going on with the deck shoes? -Hey? 145 00:06:06,360 --> 00:06:09,320 - Oh, so I don't slip on deck. - Brett lives on a boat now. 146 00:06:09,440 --> 00:06:11,040 What? When did this happen? 147 00:06:11,160 --> 00:06:13,400 Oh, you were still dealing with your dad's passing so... 148 00:06:13,520 --> 00:06:15,600 Oh, come on, Bretty, mate, you could've told me. 149 00:06:15,720 --> 00:06:17,680 - Ah, it's all good. - Is it though? 150 00:06:17,800 --> 00:06:20,000 Yeah. Anyways, you know Justin of the Peace, my lawyer? 151 00:06:20,120 --> 00:06:21,840 No, no, he's not still your lawyer? 152 00:06:21,960 --> 00:06:23,480 You're right. He's more like a friend now. 153 00:06:25,120 --> 00:06:27,440 But yeah, his dad owns a houseboat in Iron Cove. 154 00:06:27,560 --> 00:06:28,800 - It's pretty cool. - Is it? 155 00:06:28,920 --> 00:06:31,000 It's like a house and a boat and it's on the water. 156 00:06:31,120 --> 00:06:32,040 Okay, good chat. 157 00:06:32,160 --> 00:06:34,400 - Yep, um, Gordy... - Collie. 158 00:06:34,520 --> 00:06:36,040 Yeah. -Uh, we know that you're still grieving 159 00:06:36,160 --> 00:06:39,040 - about your dad. - I'm not grieving about my dad. 160 00:06:39,160 --> 00:06:41,880 - Could people stop saying this? - Okay, fine. 161 00:06:42,000 --> 00:06:44,040 Well, we really need to focus less on dress-ups with the dog 162 00:06:44,160 --> 00:06:45,400 and more on our failing business. 163 00:06:45,520 --> 00:06:46,720 I think failing is a bit much, mate. 164 00:06:46,840 --> 00:06:48,160 Are you drunk? 165 00:06:48,280 --> 00:06:50,160 Bingewell's closing in. We lost our taps on another pub. 166 00:06:50,280 --> 00:06:51,840 Yeah. -We are so far behind on payments. 167 00:06:51,960 --> 00:06:53,440 We are failing. 168 00:06:53,560 --> 00:06:55,800 And unless we... unless we figure out what to do right now, 169 00:06:55,920 --> 00:06:56,920 we're gonna have to sell. 170 00:06:57,040 --> 00:06:58,600 Chi, what do you think I'm doing here? 171 00:06:58,720 --> 00:07:00,840 Colin is a potential goldmine, okay? 172 00:07:00,960 --> 00:07:03,680 We stand to make a lot of cash from him. 173 00:07:04,880 --> 00:07:05,920 So let me get this straight. 174 00:07:06,560 --> 00:07:09,160 Your... your... your big plan to save our failing business 175 00:07:09,800 --> 00:07:11,440 is to make your dog a star. Is that right? 176 00:07:11,560 --> 00:07:12,480 In the short term, yeah. 177 00:07:12,600 --> 00:07:14,120 That's a whack plan on every level. 178 00:07:14,240 --> 00:07:15,720 - It's not whack. - It's really whack. 179 00:07:15,840 --> 00:07:17,280 It's not whack. -[Chiara] It's nick-nack paddy-whack! 180 00:07:17,400 --> 00:07:18,800 Wiggity-wiggity whack. It's whack. 181 00:07:18,920 --> 00:07:20,000 - Right-o, Tommy Bahama. 182 00:07:21,200 --> 00:07:22,160 This is his agent. Shut up. 183 00:07:22,880 --> 00:07:23,800 Siobhan, hey. 184 00:07:24,600 --> 00:07:25,680 Yeah, all good. All good. 185 00:07:25,800 --> 00:07:27,480 Yep, got the pram. He loves it. 186 00:07:27,600 --> 00:07:28,760 Very relaxed. 187 00:07:28,880 --> 00:07:32,880 Oh. 188 00:07:33,000 --> 00:07:35,880 Dawn, Katie, hi. 189 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Hi. What, did you think it was just gonna be Dawn? 190 00:07:38,120 --> 00:07:42,440 Oh no, I mean I invited Dawn, but no, I'm really glad you're here, too. 191 00:07:42,560 --> 00:07:44,080 - Yeah. Hello, love. 192 00:07:44,200 --> 00:07:46,600 Hi.-I've, um, ordered some bubbles. 193 00:07:46,720 --> 00:07:48,160 Oh, okay. 194 00:07:48,280 --> 00:07:50,040 Got a bit of a girl's lunch, you know. 195 00:07:50,160 --> 00:07:51,000 Yeah. 196 00:07:52,080 --> 00:07:54,280 So, how you going, Dawn? 197 00:07:54,400 --> 00:07:55,640 Oh, good. 198 00:07:56,560 --> 00:07:59,560 When the property sells, we're thinking of going on a cruise. 199 00:07:59,680 --> 00:08:01,880 Tahitian Treasures. 17 nights. 200 00:08:02,000 --> 00:08:04,680 - Oh, must be hard though. 201 00:08:04,800 --> 00:08:05,800 Selling the property. 202 00:08:05,920 --> 00:08:07,040 Oh no, it's not too bad. 203 00:08:08,640 --> 00:08:09,880 And how are you going? 204 00:08:10,000 --> 00:08:11,320 Oh, yeah. Good, thanks. 205 00:08:11,440 --> 00:08:13,400 I'm a... I'm a bit worried about Gordon actually. 206 00:08:13,520 --> 00:08:15,240 I don't know if he's processing it. 207 00:08:16,320 --> 00:08:17,080 What does that mean? 208 00:08:18,280 --> 00:08:19,960 Well, cried. He hasn't cried. 209 00:08:20,640 --> 00:08:22,480 Oh. - Has Heavy cried? 210 00:08:22,600 --> 00:08:25,160 Uh, no. No, the only time he cried 211 00:08:25,280 --> 00:08:26,240 was when we had our daughter. 212 00:08:26,360 --> 00:08:27,440 Oh, that's sweet. 213 00:08:27,560 --> 00:08:28,600 No, he wasn't happy. 214 00:08:28,720 --> 00:08:29,840 Oh. 215 00:08:29,960 --> 00:08:30,920 That's men, dear. 216 00:08:31,040 --> 00:08:33,240 Oh. But how... how are you? 217 00:08:33,360 --> 00:08:34,280 Like, how are you going? 218 00:08:34,400 --> 00:08:35,560 - Well, um... 219 00:08:36,360 --> 00:08:38,040 Oh, look, I know it sounds terrible, but... 220 00:08:39,040 --> 00:08:41,280 it's like a weight has been lifted. 221 00:08:42,000 --> 00:08:44,160 And look at her skin, it's totally cleared up. 222 00:08:44,280 --> 00:08:46,520 I had rosacea for 48 years. 223 00:08:46,640 --> 00:08:49,160 Hmm. - Since he died, it's gone. 224 00:08:49,280 --> 00:08:51,200 Two weeks. -Look at you now. You're gorgeous. 225 00:08:51,320 --> 00:08:53,800 - So... so what do you... 226 00:08:53,920 --> 00:08:55,320 What do you put that down to? 227 00:08:55,440 --> 00:08:56,840 Brian. He was an asshole. 228 00:08:58,320 --> 00:08:59,920 He was a bit of an asshole. 229 00:09:00,040 --> 00:09:01,560 Huh. Right? 230 00:09:02,760 --> 00:09:06,040 Yeah, well, he... he did seem like a bit of a fuckwit. 231 00:09:06,800 --> 00:09:08,080 I didn't say fuckwit. 232 00:09:08,200 --> 00:09:10,480 Oh, I'm sorry. Uh... 233 00:09:10,600 --> 00:09:14,040 Sorry, I thought that asshole and fuckwit might have been the same? 234 00:09:14,160 --> 00:09:16,240 The same? Oh, no. No, no, they're not. 235 00:09:16,360 --> 00:09:18,040 He was definitely a dickhead though. -[Dawn] Absolutely. 236 00:09:18,160 --> 00:09:19,680 And an asshole. - Yes. 237 00:09:19,800 --> 00:09:21,600 But not a fuckwit? 238 00:09:21,720 --> 00:09:23,720 That's right. -[Katie] It's a scale, isn't there? 239 00:09:23,840 --> 00:09:26,040 It's like dickhead. Asshole. Fuckwit. [whispering] Cunt. 240 00:09:26,160 --> 00:09:28,360 Well, he could be a cunt on occasion. 241 00:09:28,480 --> 00:09:30,520 - But not a fuckwit? - No. 242 00:09:33,200 --> 00:09:34,680 Come on, cheers. Cheers. 243 00:09:42,040 --> 00:09:44,320 So great. What a little battler she is. 244 00:09:44,440 --> 00:09:46,920 Yep. She doesn't know how to give up. - 245 00:09:47,040 --> 00:09:49,720 But she's a cat so she doesn't listen to anything I say. 246 00:09:51,040 --> 00:09:52,200 I'm joking. Of course. 247 00:09:52,320 --> 00:09:54,080 - She does follow commands. 248 00:09:54,200 --> 00:09:57,920 She's fantastic. So, Gina, if you and Doja Cat could just take a seat, 249 00:09:58,040 --> 00:09:59,120 shouldn't take too long, 250 00:09:59,240 --> 00:10:01,120 and the director loved Colin's audition. 251 00:10:01,240 --> 00:10:02,080 - Great. So if you can wait 252 00:10:02,200 --> 00:10:03,880 - a bit longer, that'd be okay? - Yeah. 253 00:10:05,200 --> 00:10:06,600 - Good girl. 254 00:10:06,720 --> 00:10:08,160 - Good boy. 255 00:10:09,320 --> 00:10:10,080 It's a cute bandana. 256 00:10:10,760 --> 00:10:12,080 It's thyroid cancer. 257 00:10:12,680 --> 00:10:16,400 Oh. Oh, I'm sorry. I... I didn't... I didn't know cats got that. 258 00:10:16,520 --> 00:10:17,760 Stage four, so... 259 00:10:18,560 --> 00:10:20,120 - Not long to go now. - Oh. 260 00:10:20,800 --> 00:10:22,360 She lost all her fur with the chemo. 261 00:10:24,360 --> 00:10:25,480 Oh. 262 00:10:25,600 --> 00:10:27,400 Oh, I thought it was just a hairless cat breed. 263 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 No, it was the chemo. 264 00:10:28,640 --> 00:10:31,320 Oh.-[Gina] Yeah, but being in a movie 265 00:10:31,440 --> 00:10:33,120 is one of the last things on her bucket list so... 266 00:10:35,560 --> 00:10:37,560 Didn't know cats knew about movies. 267 00:10:37,680 --> 00:10:39,200 And her GoFundMe has gone viral. 268 00:10:39,760 --> 00:10:40,760 Yeah, she's a real star. 269 00:10:40,880 --> 00:10:42,440 - Yeah. Oh. 270 00:10:43,000 --> 00:10:44,240 Gordon and Colin. Yes. 271 00:10:44,360 --> 00:10:46,280 Thanks for hanging around, but you can go now. 272 00:10:47,160 --> 00:10:49,240 - Oh. And... and them as well. - Uh, no. 273 00:10:51,280 --> 00:10:52,680 Right, so we're waiting for a call or...? 274 00:10:52,800 --> 00:10:53,840 Uh, no. 275 00:10:53,960 --> 00:10:54,920 So they got the job. 276 00:10:55,040 --> 00:10:56,360 Yes, that's right. 277 00:10:56,480 --> 00:10:59,360 Fantastic. Good girl, Doja Cat. Yes. -Are you joking? 278 00:10:59,480 --> 00:11:01,240 - No. Oh-- What-- 279 00:11:01,360 --> 00:11:02,640 Was there anything we could have done better, or...? 280 00:11:02,760 --> 00:11:04,400 Oh, no, Colin was great. 281 00:11:04,520 --> 00:11:07,240 Uh, it's just that the client feels that Doja Cat's look 282 00:11:07,360 --> 00:11:08,520 really works for the piece. 283 00:11:08,640 --> 00:11:10,240 That look? Have you looked at that? 284 00:11:11,040 --> 00:11:13,080 I mean, I was just-- I'm sure the cancer story doesn't hurt either. 285 00:11:13,200 --> 00:11:14,840 It'll certainly help with the chemo costs. 286 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 I thought he already had the chemo and that's why the hair fell out. 287 00:11:17,080 --> 00:11:20,520 We might have another round. We're just waiting to see, so... 288 00:11:20,640 --> 00:11:23,600 Anyway, uh, Gina and Doja Cat, if you want to come back in? 289 00:11:34,880 --> 00:11:36,000 Hey, Ash. 290 00:11:36,120 --> 00:11:37,000 I'm at the bar. 291 00:11:37,880 --> 00:11:39,920 Surprise. 292 00:11:40,560 --> 00:11:41,360 Hi. 293 00:11:42,520 --> 00:11:43,440 What was that? You did like a big... 294 00:11:44,600 --> 00:11:45,440 horse blow. 295 00:11:45,560 --> 00:11:46,280 Yeah. Sorry. 296 00:11:46,400 --> 00:11:48,040 I was-- That wasn't you that was-- 297 00:11:48,160 --> 00:11:51,160 Uh, why did you do... why'd you do this? 298 00:11:51,280 --> 00:11:55,040 I was just being cute and I brought in some food for you. 299 00:11:55,160 --> 00:11:56,440 Why? 300 00:11:56,560 --> 00:11:57,920 Because we had leftovers at lunch 301 00:11:58,040 --> 00:12:00,360 and your mum gave me some stuff to give you from the house. 302 00:12:00,480 --> 00:12:01,560 You had lunch with my mum. 303 00:12:01,680 --> 00:12:02,520 Yes. 304 00:12:03,080 --> 00:12:05,000 I was worried about her. 305 00:12:06,320 --> 00:12:07,760 Gordon, what's... what's wrong? 306 00:12:07,880 --> 00:12:10,000 Well, now I look bad because I didn't have lunch with her. 307 00:12:10,120 --> 00:12:11,200 Could you just... Thank you, appreciate it. 308 00:12:11,320 --> 00:12:12,920 Could you just stay out of my shit? 309 00:12:13,040 --> 00:12:16,000 -"Stay out of your shit"? Yes. 310 00:12:16,800 --> 00:12:20,400 Gordon, I'm your girlfriend and I'm actually trying to support you. 311 00:12:20,520 --> 00:12:22,880 Are you? Or are you just trying to insert yourself into everything 312 00:12:23,000 --> 00:12:24,680 because you feel terrible that you called my dad a fuckwit 313 00:12:24,800 --> 00:12:25,920 minutes before he died? 314 00:12:26,040 --> 00:12:28,640 I know, and I can't take that back. 315 00:12:29,280 --> 00:12:30,400 You know? 316 00:12:30,920 --> 00:12:35,000 I'm sorry. If I could change one thing, it would be that, but I can't. 317 00:12:35,120 --> 00:12:37,280 I'm sorry. I'm so, so, so, sorry. 318 00:12:37,400 --> 00:12:38,720 Ash, it's okay. All right? 319 00:12:38,840 --> 00:12:40,240 He was a fuckwit and I love him. 320 00:12:40,360 --> 00:12:42,040 Both those things can be true, all right? 321 00:12:42,160 --> 00:12:43,400 But you're absolved. 322 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 So just leave me alone. 323 00:12:44,640 --> 00:12:46,560 Stop checking in on me and checking in on Mum 324 00:12:46,680 --> 00:12:48,040 and waiting for us all to fucking cry. 325 00:12:48,160 --> 00:12:50,400 Oh, fuck's sake, you are impossible. 326 00:12:50,520 --> 00:12:51,800 Do you know that? 327 00:12:51,920 --> 00:12:53,360 It's like trying to hug a bonfire. 328 00:12:53,480 --> 00:12:54,880 Then don't. Don't hug a bonfire. 329 00:12:55,000 --> 00:12:56,360 - Fine. - Stupid thing to do. 330 00:12:57,320 --> 00:12:58,600 Yeah, it is. Fine. 331 00:12:59,520 --> 00:13:00,160 Fine. 332 00:13:02,160 --> 00:13:03,760 So, you're not... you're really not coming 333 00:13:03,880 --> 00:13:05,280 to Mum and Lee's thing today? 334 00:13:05,400 --> 00:13:07,680 I can't. I told you I have castings. 335 00:13:07,800 --> 00:13:09,240 Right. So, I'll just tell Mum that you're not coming to that thing 336 00:13:09,360 --> 00:13:11,280 that she spent ages organizing because you're trying 337 00:13:11,400 --> 00:13:12,560 to get Colin a job on TV. 338 00:13:12,680 --> 00:13:14,760 Yes. That's what's actually happening. So yes. 339 00:13:14,880 --> 00:13:15,800 Great. 340 00:13:18,880 --> 00:13:20,280 Okay, that's the news. You want the weather? 341 00:13:25,720 --> 00:13:29,520 Ash, we're the youngest people here by, like, a lot. 342 00:13:29,640 --> 00:13:33,680 Yeah, I don't know what this is, but I'm scared. 343 00:13:33,800 --> 00:13:35,000 Well, I'm excited. 344 00:13:35,600 --> 00:13:38,120 - We know, Dad. - Hello, girls! 345 00:13:38,240 --> 00:13:40,120 - Robin, how's the new hip? Oh. 346 00:13:40,240 --> 00:13:41,280 Not bad. Fantastic. 347 00:13:41,400 --> 00:13:44,240 Oh.-[Lynelle] Bernie, how fantastic. 348 00:13:44,360 --> 00:13:45,960 I didn't know you were coming. 349 00:13:46,080 --> 00:13:47,960 Oh, well, I never say no to a spare ticket. 350 00:13:48,080 --> 00:13:50,720 Oh, I'm... I'm all nervous now. 351 00:13:50,840 --> 00:13:51,920 Hey, Rachel. 352 00:13:52,040 --> 00:13:53,320 Hello.-And you're performing something. 353 00:13:53,440 --> 00:13:56,120 - Gee, you're a dark horse. - Oh, well, we'll see. 354 00:13:56,240 --> 00:13:57,760 Hey, Margie. 355 00:13:57,880 --> 00:13:59,280 - What is this, Lynelle? 356 00:13:59,760 --> 00:14:01,720 Oh, well, you'll see. You'll see. 357 00:14:02,400 --> 00:14:03,440 Lee's the real star though. 358 00:14:03,560 --> 00:14:04,960 Is he? 359 00:14:05,080 --> 00:14:08,120 Anyway, I should get backstage. I'm leading a vocal warm-up. 360 00:14:08,240 --> 00:14:10,200 - Throat chakra. - Break a leg. 361 00:14:10,320 --> 00:14:11,880 - Oh, thank you. 362 00:14:12,000 --> 00:14:14,600 - We're at capacity! 363 00:14:15,800 --> 00:14:16,800 There we go. 364 00:14:18,400 --> 00:14:20,320 - Chookas. - Hey, yes, you too. 365 00:14:21,240 --> 00:14:22,360 Come on, let's go. 366 00:14:22,480 --> 00:14:25,240 I know, hey? 367 00:14:25,360 --> 00:14:26,520 And so... 368 00:14:27,400 --> 00:14:28,800 Come on. -All right. Thank you so much, Gina. 369 00:14:28,920 --> 00:14:29,720 He's great. 370 00:14:29,840 --> 00:14:31,360 Oh, yeah. He's a good boy. 371 00:14:31,480 --> 00:14:32,760 He's... he's been through a lot. 372 00:14:32,880 --> 00:14:34,480 He sure has. Incredible story. 373 00:14:34,600 --> 00:14:36,720 Oh, he's the incredible one. 374 00:14:36,840 --> 00:14:38,560 If you don't mind waiting here, we might be getting you guys back in. 375 00:14:38,680 --> 00:14:39,320 Oh, okay. 376 00:14:42,040 --> 00:14:43,280 Come on. Let's go. 377 00:14:48,600 --> 00:14:49,440 Lie down. 378 00:14:52,480 --> 00:14:53,880 - Hello again. - Hello. 379 00:14:55,800 --> 00:14:57,200 Your pets aren't having much luck. 380 00:14:59,760 --> 00:15:01,600 Was he born with three legs or... what's that? 381 00:15:01,720 --> 00:15:03,000 No, I rescued him. 382 00:15:03,120 --> 00:15:04,080 Oh, right. 383 00:15:06,680 --> 00:15:07,440 From a crocodile. 384 00:15:08,320 --> 00:15:10,280 - Hmm? - Yeah, I was, um, 385 00:15:10,400 --> 00:15:11,760 holidaying in Townsville 386 00:15:12,520 --> 00:15:15,520 and there was this commotion on the beach 387 00:15:15,640 --> 00:15:20,000 and I looked over and there was an adolescent salty 388 00:15:20,120 --> 00:15:22,840 trying to drag this little guy into the water. 389 00:15:23,320 --> 00:15:25,400 - Really? So I ran over 390 00:15:25,520 --> 00:15:27,160 completely nude... 391 00:15:27,280 --> 00:15:29,800 ...and I grabbed him out of the salty's mouth. 392 00:15:30,480 --> 00:15:32,360 - You fought off a crocodile. - Yep. 393 00:15:32,480 --> 00:15:34,080 - Why were you nude? - Nude beach. 394 00:15:34,200 --> 00:15:35,560 Nude dog beach? - Yep. 395 00:15:35,680 --> 00:15:37,320 - Right. So everyone was nude. - Yep. 396 00:15:37,440 --> 00:15:38,520 Mm-hmm. It's quite a story. 397 00:15:38,640 --> 00:15:39,720 Queensland. 398 00:15:41,360 --> 00:15:44,040 Hey, guys, uh, we'd like to see Colin and Bark together. 399 00:15:44,160 --> 00:15:45,720 - Bring it on. - Fine with me. 400 00:15:46,680 --> 00:15:47,640 Yeah, let's go. Come on, boy. 401 00:15:47,760 --> 00:15:49,160 - Come on. Yeah, good boy. - Come on. 402 00:15:49,280 --> 00:15:50,160 Do you say his name was Bark? 403 00:15:50,640 --> 00:15:51,680 Bark Ruffalo. 404 00:15:52,880 --> 00:15:55,000 - That's quite good, actually. 405 00:16:00,760 --> 00:16:03,200 - I'm nervous. 406 00:16:04,200 --> 00:16:07,680 Hello, everybody! - 407 00:16:11,240 --> 00:16:14,160 Welcome to the inaugural fundraiser 408 00:16:14,280 --> 00:16:18,560 for Women Against Women Against Men! - 409 00:16:23,040 --> 00:16:25,000 Oh! 410 00:16:25,120 --> 00:16:27,920 When I say WA, you say WAM. 411 00:16:28,040 --> 00:16:30,200 - WA! WAM! 412 00:16:30,320 --> 00:16:32,280 - WA! WAM! 413 00:16:32,400 --> 00:16:35,360 Yes!- 414 00:16:36,440 --> 00:16:37,480 Yes. 415 00:16:40,720 --> 00:16:45,880 Lee and I started this organization in response to growing concerns 416 00:16:46,000 --> 00:16:49,320 that we have about how men are being treated these days, 417 00:16:49,440 --> 00:16:52,880 and to stand up for equality, true equality, 418 00:16:53,000 --> 00:16:56,360 not just for women but for men too. 419 00:16:56,480 --> 00:17:00,240 - 420 00:17:00,360 --> 00:17:03,600 No.-Okay, well let's get on with the show. 421 00:17:03,720 --> 00:17:06,240 Our first act is an original song 422 00:17:06,360 --> 00:17:10,720 sung by the effervescent Helen Yawn! 423 00:17:19,000 --> 00:17:21,960 ♪ Don't say this, don't say that ♪ 424 00:17:22,080 --> 00:17:25,760 ♪ I'm offended, I'm offended ♪ 425 00:17:25,880 --> 00:17:29,040 ♪ Please don't say That my dress looks nice ♪ 426 00:17:29,160 --> 00:17:32,880 ♪ I'm triggered, I'm triggered ♪ 427 00:17:33,000 --> 00:17:35,840 ♪ Don't smile at me It makes me feel unsafe ♪ 428 00:17:35,960 --> 00:17:42,480 ♪ I'm a victim, I'm a victim ♪ 429 00:17:42,600 --> 00:17:45,200 So in the ad, the voice-over goes, 430 00:17:45,320 --> 00:17:47,000 "Pet insurance? Who needs that." 431 00:17:47,120 --> 00:17:48,800 Then they bark together. 432 00:17:48,920 --> 00:17:51,400 Oh! Do we need to bark? No one said. 433 00:17:52,320 --> 00:17:53,440 Doesn't he bark? 434 00:17:53,560 --> 00:17:56,360 Yeah, he barks, but just, no one told me, that's all. 435 00:17:57,680 --> 00:17:58,960 - It's not a problem for us. - Oh, yeah. Yeah. 436 00:17:59,080 --> 00:18:01,080 Well, maybe Bark's bark will set Colin off. 437 00:18:01,200 --> 00:18:02,560 Let's just... let's just try one. -Yeah. 438 00:18:02,680 --> 00:18:03,520 - Let's do it. - Let's do it. 439 00:18:03,640 --> 00:18:04,480 Great. 440 00:18:06,280 --> 00:18:08,560 And pet insurance who needs that? 441 00:18:09,040 --> 00:18:10,240 - Go. 442 00:18:12,760 --> 00:18:15,640 Colin, bark. Colin. Colin. Colin. 443 00:18:15,760 --> 00:18:20,040 Colin. [barks] Colin. Colin. Colin. 444 00:18:20,160 --> 00:18:22,720 - Colin. Colin. 445 00:18:22,840 --> 00:18:24,920 What if we-- If... if we just got him to open his mouth 446 00:18:25,040 --> 00:18:26,680 and then you put a bark sound in later. 447 00:18:27,600 --> 00:18:29,760 Can you get him to open his mouth? -Yeah, totally. 448 00:18:29,880 --> 00:18:30,560 - Colin. 449 00:18:31,040 --> 00:18:32,280 Um, Colin? 450 00:18:33,240 --> 00:18:35,040 Oh, yeah-- No-- Your nommies? Nommies? 451 00:18:35,160 --> 00:18:37,320 Who's nomm-- Who wants nom-noms? Who wants nom-noms? 452 00:18:37,440 --> 00:18:39,320 You want nom-noms? Do you want nom-noms? 453 00:18:39,440 --> 00:18:43,320 Ooh! You want nom-noms? Do you want nom-noms? 454 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 Do you want nom-noms? 455 00:18:45,080 --> 00:18:46,400 Just go... 456 00:18:46,520 --> 00:18:48,040 Colin, look here. [imitates pants] - 457 00:18:51,160 --> 00:18:52,840 That's okay, Gordon. That's... that's okay. 458 00:18:52,960 --> 00:18:53,800 Um... 459 00:18:54,400 --> 00:18:56,120 Gina, can... can Bark drop on cue? 460 00:18:56,240 --> 00:18:57,240 Absolutely. 461 00:18:57,840 --> 00:18:59,600 - Be sad. 462 00:18:59,720 --> 00:19:01,360 Great. Great. Great. 463 00:19:01,480 --> 00:19:04,040 Uh, Gordon, maybe Colin can cock his head on cue maybe. 464 00:19:04,160 --> 00:19:05,280 Yes, he can do that. 465 00:19:05,400 --> 00:19:07,160 Okay, Colin, Colin, Colin, Colin. 466 00:19:07,280 --> 00:19:08,960 Look at me. Look. Where's Piggy? 467 00:19:09,680 --> 00:19:12,240 Where's Piggy? Where's Piggy? Where's... where's your Piggy? 468 00:19:12,360 --> 00:19:15,560 Where's Piggy? Where's Piggy? Where's your Piggy? Where's your Piggy? 469 00:19:15,680 --> 00:19:16,960 Where's your Piggy? 470 00:19:17,080 --> 00:19:18,600 Where's Piggy? Where's Piggy? 471 00:19:18,720 --> 00:19:20,800 Where's Piggy? Where's Piggy? Where's Piggy? Where's Piggy? 472 00:19:20,920 --> 00:19:22,000 Where's Piggy? Where's Piggy? 473 00:19:22,120 --> 00:19:23,880 Where's Piggy? Where's Piggy? 474 00:19:24,000 --> 00:19:27,120 Where's Piggy? Where's Piggy? Where's Piggy? Where's Piggy? 475 00:19:27,240 --> 00:19:29,280 Sorry, we have a Piggy toy-- I mean he-- 476 00:19:29,400 --> 00:19:31,160 I should have brought-- No one told me, like-- 477 00:19:31,280 --> 00:19:32,880 I just never got the information about this. 478 00:19:33,000 --> 00:19:34,600 - My bad. Totally. Um... 479 00:19:35,840 --> 00:19:37,440 Does he do any other tricks? 480 00:19:37,560 --> 00:19:40,880 Um, I mean, we got-- If I had Piggy-- No. 481 00:19:41,000 --> 00:19:42,560 Can... can he do anything on command? 482 00:19:43,160 --> 00:19:45,640 Yeah, yes, wa-- We can do walk. 483 00:19:45,760 --> 00:19:48,200 Yep. Colin, walk, walk, walk, walk, walk, walk. 484 00:19:48,320 --> 00:19:50,200 Should we go for a walk? Do you wanna walk? 485 00:19:50,320 --> 00:19:52,120 I-- Do you wanna walk? Walk, walk, walk. 486 00:19:52,240 --> 00:19:53,320 Do you wanna go for a walk? 487 00:20:02,280 --> 00:20:04,400 - Hello. You're toxic. 488 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 Who is this? 489 00:20:07,520 --> 00:20:09,360 Here's the coffee you wanted, Mr Winterbottom. 490 00:20:09,480 --> 00:20:10,800 Thank you. 491 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 It's... it's boiling. 492 00:20:13,120 --> 00:20:14,240 It's boiling. 493 00:20:14,360 --> 00:20:17,960 Toxic. Toxic. Toxic. Toxic. 494 00:20:18,080 --> 00:20:21,680 Toxic. Toxic. Toxic. Toxic. 495 00:20:21,800 --> 00:20:24,800 Please! I just wanna provide for my family! 496 00:20:24,920 --> 00:20:28,960 Toxic. Toxic. Toxic! - 497 00:20:29,080 --> 00:20:33,080 I don't know how to be a man any more. 498 00:20:35,800 --> 00:20:37,280 Okay, Gordon, if I could just get you and Colin 499 00:20:37,400 --> 00:20:39,040 to take a seat outside for a sec? -Are you serious? 500 00:20:39,160 --> 00:20:40,120 You're not casting him. 501 00:20:40,240 --> 00:20:41,960 At this stage... - Hang on, mate. 502 00:20:42,080 --> 00:20:43,960 How can you look at him, just look at him, 503 00:20:44,080 --> 00:20:45,480 and tell me he's not getting the job? 504 00:20:45,600 --> 00:20:46,640 Look at him. 505 00:20:46,760 --> 00:20:48,200 Are you looking at him? 506 00:20:48,440 --> 00:20:50,720 Through that, look at him, and tell me that he's not getting this job. 507 00:20:50,840 --> 00:20:52,200 You can't book every job. 508 00:20:52,320 --> 00:20:54,160 Yeah, mate, but come on, you're not seriously casting 509 00:20:54,280 --> 00:20:56,440 that fucking tripod over him, are you? - 510 00:20:56,560 --> 00:20:58,840 I mean, it was because she told you the crocodile story. 511 00:20:58,960 --> 00:21:00,240 - No, it's got nothing-- - 'Cause we've all got 512 00:21:00,360 --> 00:21:01,720 sad stories, mate, all right? 513 00:21:01,840 --> 00:21:04,000 Colin got hit by a car and I was driving it. 514 00:21:04,120 --> 00:21:06,240 He got hit by a car that I was driving. There's your story. 515 00:21:06,360 --> 00:21:10,200 Plus, my dad died two weeks ago. My dad fucking died 516 00:21:10,320 --> 00:21:12,240 and we never told each other that we love each other. There you go. 517 00:21:12,360 --> 00:21:13,560 - Two sad stories, all right? Gordon, it's got nothing-- 518 00:21:13,680 --> 00:21:15,640 And they're true, okay? 519 00:21:15,760 --> 00:21:19,040 Because her story about the crocodile is obviously a fucking lie. 520 00:21:19,160 --> 00:21:20,360 Oh, you... you think I'm lying? 521 00:21:20,480 --> 00:21:23,000 Oh, Blind Freddy can see that you're lying, all right? 522 00:21:23,120 --> 00:21:25,520 You 1000% severed that leg yourself. 523 00:21:25,640 --> 00:21:27,240 I'm reporting you to the RSPCA. -Mm-hmm. 524 00:21:27,360 --> 00:21:29,120 Gordon, Gordon, Gordon, brother, your dog doesn't do anything. 525 00:21:29,240 --> 00:21:30,920 - He just sits there. - Yeah. 526 00:21:31,040 --> 00:21:33,680 The only half-interesting thing about him is his wheels. 527 00:21:33,800 --> 00:21:35,520 All right? I'm sorry. Your dog's not special. 528 00:21:35,640 --> 00:21:36,880 Excuse me? 529 00:21:37,000 --> 00:21:38,680 I'm sorry, your dad died. 530 00:21:38,800 --> 00:21:40,080 What has that got to do with this? 531 00:21:40,200 --> 00:21:41,440 I don't know, bro, you brought it up. 532 00:21:41,960 --> 00:21:44,160 - See, he does do it. 533 00:21:45,920 --> 00:21:47,400 Were you rolling on that? 534 00:21:51,600 --> 00:21:54,240 ♪ I identify as whipped ♪ 535 00:21:55,080 --> 00:21:57,480 ♪ I identify as cuck ♪ 536 00:21:58,840 --> 00:22:01,480 ♪ I identify as simp ♪ 537 00:22:02,360 --> 00:22:08,040 ♪ I identify as fucked! ♪ 538 00:22:09,960 --> 00:22:11,200 Thank you. 539 00:22:11,320 --> 00:22:12,760 Oh, wow. 540 00:22:17,560 --> 00:22:18,560 Wow. 541 00:22:19,520 --> 00:22:23,040 That was powerful, I'm sure you'll all agree. 542 00:22:23,160 --> 00:22:25,160 Okay, moving on. 543 00:22:25,280 --> 00:22:27,680 Our next act, ladies and gentlemen, is someone very dear to me 544 00:22:27,800 --> 00:22:29,160 for obvious reasons. 545 00:22:29,280 --> 00:22:31,600 She puts the poke in cowpoke. 546 00:22:31,720 --> 00:22:34,240 She won't be saddled. She prefers bareback. 547 00:22:34,360 --> 00:22:37,480 Ladies and gentlemen, Lynelle Steinhart. 548 00:22:44,160 --> 00:22:47,320 When it comes to the battle of the sexes, 549 00:22:47,440 --> 00:22:49,440 I surrender. 550 00:22:53,200 --> 00:22:59,800 ♪ A woman without a man Is just wo, wo, wo ♪ 551 00:23:00,800 --> 00:23:06,960 ♪ A man without his girl Is just no, no, no ♪ 552 00:23:08,120 --> 00:23:08,920 Wow. 553 00:23:09,040 --> 00:23:12,320 ♪ A woman's work is never done ♪ 554 00:23:16,640 --> 00:23:18,080 - I've got it. What, the ad? 555 00:23:18,200 --> 00:23:19,680 No, no, fuck that. I've got a better idea. 556 00:23:20,480 --> 00:23:22,280 - Dog beer. - What? 557 00:23:22,760 --> 00:23:25,040 Think about this, right? Colin's face, okay? We put it on a can, right? 558 00:23:25,160 --> 00:23:28,120 Adorable, okay? It's beer for your dog. 559 00:23:28,240 --> 00:23:29,520 It's just chicken stock, whatever. It doesn't matter. 560 00:23:29,640 --> 00:23:31,600 But we market it like, um, 561 00:23:31,720 --> 00:23:34,800 "Hey, how can he be man's best friend if you can't share a beer with him". 562 00:23:34,920 --> 00:23:36,360 - Needs work. - Yeah, well, whatever. 563 00:23:36,480 --> 00:23:38,400 We can work on the copy. But basically, that's it. 564 00:23:38,520 --> 00:23:42,240 It's dog beer, all right? People love beer, people love dogs. 565 00:23:42,360 --> 00:23:44,120 It's gonna fucking kick off. 566 00:23:45,560 --> 00:23:46,600 Dog beer. - Yes. 567 00:23:46,720 --> 00:23:48,160 - Think about it. - I have. 568 00:23:48,280 --> 00:23:49,920 And? - Jared Bingewell's offered me 569 00:23:50,040 --> 00:23:51,400 a full-time position, and I'm gonna take it. 570 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 Unless you want to sell, which you don't, 571 00:23:53,400 --> 00:23:55,000 so this is my two weeks' notice. 572 00:23:57,000 --> 00:23:58,360 What? 573 00:23:58,480 --> 00:24:00,360 Also, it's Brett's last day, so you gotta sign the card. 574 00:24:00,480 --> 00:24:01,320 It's on the desk. 575 00:24:03,640 --> 00:24:05,560 - What? - Gordon, I'm a single mum. 576 00:24:05,680 --> 00:24:07,400 I haven't been paid for two months from this business. 577 00:24:07,520 --> 00:24:09,920 We're 100,000 dollars in overdraft. 578 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 -And I know you're gambling again. 579 00:24:13,520 --> 00:24:14,520 It's over. 580 00:24:16,680 --> 00:24:17,600 You're leaving? 581 00:24:17,720 --> 00:24:18,680 Are we doing this now? 582 00:24:20,640 --> 00:24:22,880 I'm broke, man, and I can get a job at the boatyard. 583 00:24:23,000 --> 00:24:24,520 So, that's all good. 584 00:24:24,640 --> 00:24:26,520 Fuckin'... Brett, why didn't you just come to me and tell me? 585 00:24:26,640 --> 00:24:29,120 Look, we tried, but we didn't want to worry you 586 00:24:29,240 --> 00:24:31,120 - with your dad and everything. - Oh, fucking hell. 587 00:24:31,240 --> 00:24:34,160 Could everyone stop talking about my dead dad? 588 00:24:34,280 --> 00:24:36,520 Gordon, we're your friends. We love you, okay? 589 00:24:36,640 --> 00:24:38,480 And we know you pretty well. It's okay if you're sad. 590 00:24:38,600 --> 00:24:40,480 Okay, here's the fuckin' truth about my dad. All right? 591 00:24:40,600 --> 00:24:41,680 Here it is. 592 00:24:41,800 --> 00:24:44,320 He didn't give a fuck about me or my life or my work. 593 00:24:44,440 --> 00:24:47,280 I mean, he never came here. He never came here. Not once. 594 00:24:47,400 --> 00:24:50,240 He called my beer "fairy juice". He didn't give a fuck. 595 00:24:50,360 --> 00:24:52,040 He thought this was a waste of time and energy. 596 00:24:52,160 --> 00:24:53,920 And you know what? He was probably right. 597 00:24:54,040 --> 00:24:57,040 Because I have given this everything for... for years, 598 00:24:57,160 --> 00:24:58,440 and I still can't get into the black. 599 00:24:58,560 --> 00:24:59,880 So, you know what? Yeah, take the note. 600 00:25:00,000 --> 00:25:01,200 Why fight it? Everything ends. 601 00:25:01,320 --> 00:25:02,400 Everything ends. 602 00:25:02,520 --> 00:25:04,520 So, yeah, let's sell it. 603 00:25:04,640 --> 00:25:06,800 Let's sell it. Let's sell the brewery to that pin-dick 604 00:25:06,920 --> 00:25:09,120 fucking sex-pest Jared Bingewell, okay? 605 00:25:09,240 --> 00:25:10,800 And then you can stay. All right, okay? 606 00:25:10,920 --> 00:25:13,800 And yeah, we'll all be employees of a faceless Japanese Goliath, 607 00:25:13,920 --> 00:25:14,920 but at least you can stay. 608 00:25:15,640 --> 00:25:16,680 Yeah, can we do that? 609 00:25:17,480 --> 00:25:19,720 - Can we do that? Yep? - Yep. Yep. 610 00:25:22,240 --> 00:25:24,840 Yeah.-Thank you. Sold. Done. We'll do that. 611 00:25:29,720 --> 00:25:32,400 And now, ladies and gentlemen, the final act 612 00:25:32,520 --> 00:25:35,240 is a man very close to my heart. 613 00:25:36,200 --> 00:25:40,280 He's recently been through a shocking unlawful dismissal, 614 00:25:40,400 --> 00:25:43,680 and I know Coach Tim knows all about that. 615 00:25:43,800 --> 00:25:45,400 And he's not the only one. 616 00:25:45,520 --> 00:25:48,240 - Yes. Here. Here. Roger, you too. 617 00:25:48,920 --> 00:25:50,760 Wayne, you too. Goodness. 618 00:25:51,720 --> 00:25:54,040 But he still hasn't lost his spirit. 619 00:25:54,160 --> 00:25:59,080 Ladies and gentlemen, Professor Lee Smellig! 620 00:26:11,480 --> 00:26:15,040 The song is about a dying breed of Australian male. 621 00:26:16,800 --> 00:26:18,760 ♪ Hey, True Blue ♪ 622 00:26:21,000 --> 00:26:23,200 ♪ Don't say you've gone ♪ 623 00:26:26,400 --> 00:26:30,960 ♪ Say you've knocked off for a smoko ♪ 624 00:26:31,080 --> 00:26:34,160 ♪ And you'll be back later on ♪ 625 00:26:34,920 --> 00:26:36,760 ♪ Hey, True Blue ♪ 626 00:26:39,720 --> 00:26:41,160 ♪ Hey, True Blue ♪ 627 00:26:43,600 --> 00:26:45,560 ♪ Give it to me straight ♪ 628 00:26:48,080 --> 00:26:50,280 ♪ Face to face ♪ 629 00:26:53,240 --> 00:26:56,240 ♪ Are you really disappearing?♪ 630 00:26:57,600 --> 00:27:01,240 ♪ Just another dying race? ♪ 631 00:27:01,360 --> 00:27:03,080 ♪ Hey, True Blue ♪ 632 00:27:10,600 --> 00:27:12,000 ♪ True Blue ♪ 633 00:27:14,080 --> 00:27:16,120 ♪ Is it me and you? ♪ 634 00:27:18,520 --> 00:27:20,560 ♪ Is it Mum and Dad ♪ 635 00:27:22,720 --> 00:27:24,720 ♪ Is it a cockatoo? ♪ 636 00:27:27,400 --> 00:27:30,280 ♪ Is it standing by your mate ♪ 637 00:27:31,800 --> 00:27:33,600 ♪ When he's in a fight? ♪ 638 00:27:36,080 --> 00:27:38,840 ♪ Or just Vegemite? ♪ 639 00:27:41,080 --> 00:27:43,640 ♪ True Blue ♪ 640 00:27:44,920 --> 00:27:48,040 ♪ I'm asking you ♪ 641 00:27:49,920 --> 00:27:51,920 ♪ Hey, True Blue ♪ 642 00:27:53,960 --> 00:27:56,040 ♪ Can you bear the load? ♪ 643 00:27:59,400 --> 00:28:02,720 ♪ Will you tie it up with wire ♪ 644 00:28:03,880 --> 00:28:07,520 ♪ Just to keep the show on the road?♪ 645 00:28:07,640 --> 00:28:09,560 ♪ Hey, True Blue ♪ 646 00:28:13,320 --> 00:28:14,360 ♪ Hey, True Blue ♪ 647 00:28:16,040 --> 00:28:17,760 ♪ Now, be fair dinkum ♪ 648 00:28:20,600 --> 00:28:25,520 ♪ True Blue ♪ 649 00:28:25,640 --> 00:28:29,800 ♪ True Blue ♪ 48814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.