All language subtitles for Boulevard.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:07,875 --> 00:01:10,125 Niemand zei dat liefde zoveel pijn kon doen. 4 00:01:10,958 --> 00:01:12,375 Dat het net een roos was. 5 00:01:13,375 --> 00:01:16,666 Als je de doornen doorstaat, kom je bij de bloem. 6 00:01:18,833 --> 00:01:22,750 GEBASEERD OP DE WATTPAD-ROMAN BOULEVARD VAN FLOR M. SALVADOR 7 00:01:44,250 --> 00:01:45,666 {\an8}Goeiemorgen. 8 00:01:46,250 --> 00:01:50,540 {\an8}Vandaag is je eerste dag op school. Ik hoop dat je een fijne dag hebt. 9 00:01:50,541 --> 00:01:53,125 {\an8}Je gaat het er leuk vinden en vrienden maken. 10 00:01:53,708 --> 00:01:57,374 {\an8}Ik ben al in het ziekenhuis, dus wens me succes. 11 00:01:57,375 --> 00:01:59,416 {\an8}Kusjes, lieverd. Ik hou van je. 12 00:02:15,208 --> 00:02:17,499 Waar is het lokaal voor tweedejaars? 13 00:02:17,500 --> 00:02:19,208 Die deur daar. - Bedankt. 14 00:02:21,500 --> 00:02:22,791 Sorry dat ik laat ben. 15 00:02:23,583 --> 00:02:24,625 En jij bent? 16 00:02:33,166 --> 00:02:34,250 Idioot. 17 00:02:50,625 --> 00:02:53,291 Een van de briljantste periodes van ons… - Hoi. 18 00:02:56,125 --> 00:02:57,915 Sorry. Ik ben nieuw hier en… 19 00:02:57,916 --> 00:02:59,083 Je bent te laat. 20 00:03:02,875 --> 00:03:05,250 Hasley… Weigel? 21 00:03:05,958 --> 00:03:06,791 Weigel. 22 00:03:08,083 --> 00:03:10,083 Mijn vader is Duits. - Oké. 23 00:03:13,291 --> 00:03:14,249 Meneer… 24 00:03:14,250 --> 00:03:16,375 Ik duld geen laatkomers in mijn klas. 25 00:03:18,250 --> 00:03:19,166 Serieus? 26 00:03:26,291 --> 00:03:29,833 Zoals ik al zei, beginnen we dit jaar met de Gouden Eeuw. 27 00:03:48,291 --> 00:03:49,416 Je bent een eikel. 28 00:03:50,833 --> 00:03:52,875 Ik moest weg. - Technisch gezien niet. 29 00:03:54,000 --> 00:03:56,041 Want ze hebben je niet binnen gelaten. 30 00:03:59,750 --> 00:04:02,249 Waarom zit jij hier joints te roken? 31 00:04:02,250 --> 00:04:03,583 Probeer je cool te doen? 32 00:04:06,333 --> 00:04:08,166 Wil je ook? - Gadver. 33 00:04:11,083 --> 00:04:11,916 Wat is dat? 34 00:04:13,791 --> 00:04:14,708 Shit. 35 00:04:18,291 --> 00:04:20,125 Het is tandpasta. 36 00:04:22,000 --> 00:04:22,958 Je bent grappig… 37 00:04:25,125 --> 00:04:25,958 Hasley. 38 00:04:26,958 --> 00:04:29,708 Weigel. Hasley Weigel. Mijn vader is Duits. Blij? 39 00:04:32,000 --> 00:04:33,665 'Hasley Weigel.' 40 00:04:33,666 --> 00:04:35,125 Alleen Hasley. 41 00:04:42,958 --> 00:04:43,916 Hoe heet jij? 42 00:04:49,875 --> 00:04:50,791 Hasley. 43 00:04:53,583 --> 00:04:54,999 Jij bent toch Hasley? - Ja. 44 00:04:55,000 --> 00:04:56,749 Ik ben Olivia. Zeg maar Oli. 45 00:04:56,750 --> 00:04:58,415 Van de les? - Ja. 46 00:04:58,416 --> 00:05:00,332 Luister, dat was echt klote. 47 00:05:00,333 --> 00:05:03,832 Geen zorgen, hij is de stomste. De rest is zo erg nog niet. 48 00:05:03,833 --> 00:05:06,291 Maar een beetje. - Maar een beetje. 49 00:05:07,083 --> 00:05:09,665 We zitten buiten op de trap wat te drinken. 50 00:05:09,666 --> 00:05:12,000 Wil je erbij komen? 51 00:05:12,750 --> 00:05:13,708 Mag dat? - Ja. 52 00:05:14,583 --> 00:05:16,249 Ik haal iets en kom eraan. 53 00:05:16,250 --> 00:05:17,625 Super. Tot zo. 54 00:05:21,375 --> 00:05:22,375 Hasley. 55 00:05:23,875 --> 00:05:28,333 Oké, mensen, ik introduceer jullie. Dit is Hasley. 56 00:05:28,833 --> 00:05:30,290 Dat is Dylan. - Hoi. 57 00:05:30,291 --> 00:05:31,624 Zev. - Hallo. 58 00:05:31,625 --> 00:05:33,290 Neizan en Carla. 59 00:05:33,291 --> 00:05:34,541 Hoi. - Hoi. 60 00:05:35,916 --> 00:05:36,833 Hoe gaat het? 61 00:05:38,333 --> 00:05:40,291 Oli, wie is die blonde jongen? 62 00:05:41,875 --> 00:05:42,875 Hij? 63 00:05:43,750 --> 00:05:44,874 Dat is Luke Howland. 64 00:05:44,875 --> 00:05:47,374 Hij is een loser. Blijf uit zijn buurt. 65 00:05:47,375 --> 00:05:49,415 Waarom? - Hij is niet goed wijs. 66 00:05:49,416 --> 00:05:51,374 Hij is raar. Soms wordt hij boos. 67 00:05:51,375 --> 00:05:52,541 Jullie zijn naar. - Wat? 68 00:05:56,708 --> 00:06:00,332 Waar hebben jullie het over? - Over die junk. 69 00:06:00,333 --> 00:06:01,583 Luke. - Super. 70 00:06:03,541 --> 00:06:05,291 Hoi, ik ben Matt. 71 00:06:06,916 --> 00:06:08,041 Leuk je te ontmoeten. 72 00:06:08,750 --> 00:06:09,749 Hasley. 73 00:06:09,750 --> 00:06:10,666 Hasley? 74 00:06:11,583 --> 00:06:14,000 Wat een mooie naam. Je bent nieuw, toch? 75 00:06:14,958 --> 00:06:16,957 Je kunt nog vluchten. 76 00:06:16,958 --> 00:06:17,833 Negeer hem. 77 00:06:19,583 --> 00:06:23,249 Dat wordt moeilijk. Mijn moeder is de nieuwe psycholoog. 78 00:06:23,250 --> 00:06:24,665 Op school? - Shit. 79 00:06:24,666 --> 00:06:26,374 En in het ziekenhuis. 80 00:06:26,375 --> 00:06:27,915 Is je moeder de psychiater? 81 00:06:27,916 --> 00:06:29,915 Waarom zeg je dat zo? Ben je dom? 82 00:06:29,916 --> 00:06:32,874 Wees niet zo lichtgeraakt. - Wat is je probleem? 83 00:06:32,875 --> 00:06:34,999 Ze zijn aardig, dat beloof ik. 84 00:06:35,000 --> 00:06:37,791 Bel me als ze je lastigvallen. Ook als ze dat niet doen. 85 00:06:39,416 --> 00:06:41,582 Tijd om terug naar de kooi te gaan. 86 00:06:41,583 --> 00:06:44,040 We hebben dit weekend training. Komen jullie? 87 00:06:44,041 --> 00:06:45,790 Ja, natuurlijk. 88 00:06:45,791 --> 00:06:48,457 Kom ook, dan kunnen we je bijpraten. 89 00:06:48,458 --> 00:06:49,499 Ja, oké. 90 00:06:49,500 --> 00:06:50,791 Stel me niet teleur. 91 00:06:51,625 --> 00:06:53,041 Oké, Romeo. 92 00:06:54,291 --> 00:06:55,290 Tot later. 93 00:06:55,291 --> 00:06:57,375 Wat vind je? Cool, hè? 94 00:07:00,708 --> 00:07:03,165 Wat is er mis met die Luke? 95 00:07:03,166 --> 00:07:06,124 Alles. - Sinds de zelfmoord van zijn broer. 96 00:07:06,125 --> 00:07:08,332 Hij is gek. Zorgt voor problemen. - Kom op. 97 00:07:08,333 --> 00:07:11,166 Ze moet het weten, zodat ze uit zijn buurt blijft. 98 00:07:29,500 --> 00:07:31,540 Lieverd, als je wilt weglopen… 99 00:07:31,541 --> 00:07:34,125 …schrijf dan een briefje zonder spelfouten. 100 00:07:36,541 --> 00:07:37,583 Welterusten. 101 00:07:38,750 --> 00:07:40,000 Ik hou van je. 102 00:07:46,625 --> 00:07:47,708 Shit. 103 00:07:49,041 --> 00:07:52,582 …vijfendertig in Sevilla in het Palacio de Dueñas… 104 00:07:52,583 --> 00:07:56,874 …wat verhuurd werd aan meerdere families daar. 105 00:07:56,875 --> 00:07:58,250 Toen hij acht was… 106 00:08:02,166 --> 00:08:05,125 DROMEN 107 00:08:07,375 --> 00:08:08,500 Weigel. 108 00:08:10,583 --> 00:08:12,541 Moet je niet naar de les? 109 00:08:15,083 --> 00:08:17,375 Dat klopt, Luke Howland. 110 00:08:19,708 --> 00:08:21,000 Ik had geen zin. 111 00:08:22,666 --> 00:08:24,291 Dus je weet hoe ik heet. 112 00:08:31,708 --> 00:08:33,125 Word je al zo vroeg high? 113 00:08:35,333 --> 00:08:36,583 Het verlicht mijn stress. 114 00:08:51,541 --> 00:08:52,833 'Slaap onder de sterren.' 115 00:08:53,708 --> 00:08:54,791 'Ga naar Parijs.' 116 00:08:55,916 --> 00:08:58,249 'Maak een reis in een hippiebus…' 117 00:08:58,250 --> 00:08:59,249 Hé. 118 00:08:59,250 --> 00:09:01,083 'Plant een boom.' 119 00:09:01,833 --> 00:09:03,875 'Dans zonder gêne in het openbaar.' 120 00:09:04,583 --> 00:09:06,124 'Steek vuurwerk af.' 121 00:09:06,125 --> 00:09:08,958 Genoeg. Dat is privé. 122 00:09:09,791 --> 00:09:12,333 Is het een bucketlist of zo? 123 00:09:13,375 --> 00:09:14,208 Je gaat dood. 124 00:09:16,958 --> 00:09:18,415 Het zijn dromen. 125 00:09:18,416 --> 00:09:19,541 Wel raar. 126 00:09:20,833 --> 00:09:23,916 Je hebt duidelijk nooit constant hoeven te verhuizen. 127 00:09:25,916 --> 00:09:27,832 Nou, ik benijd je. 128 00:09:27,833 --> 00:09:29,208 Dat je dromen hebt. 129 00:09:29,958 --> 00:09:31,499 Dat is niets voor mij. 130 00:09:31,500 --> 00:09:33,916 Uiteindelijk vallen dromen in duigen. 131 00:09:34,750 --> 00:09:36,124 Nee, nietwaar. 132 00:09:36,125 --> 00:09:39,041 Ze geven me hoop. Alsof… 133 00:09:40,250 --> 00:09:42,666 Alsof er iets anders is om voor te leven. 134 00:09:43,250 --> 00:09:47,833 Met andere woorden: verzonnen doelen om zin aan een rotleven te geven. 135 00:09:48,416 --> 00:09:50,500 Waarom wil je een leven vol leugens? 136 00:09:51,541 --> 00:09:54,332 Het zijn alleen leugens als je ze niet laat uitkomen. 137 00:09:54,333 --> 00:09:56,500 En rustig, jij hebt vast ook dromen. 138 00:09:58,166 --> 00:10:02,249 Nu wil ik een wietbrownie… 139 00:10:02,250 --> 00:10:03,375 …om te overleven. 140 00:10:04,083 --> 00:10:06,791 Tuurlijk, want je denkt alleen daaraan. - Nee. 141 00:10:07,958 --> 00:10:10,333 Ik denk ook aan zwemmen met dolfijnen. 142 00:10:11,750 --> 00:10:15,083 Van een klif springen. Rijden zonder bestemming. 143 00:10:16,583 --> 00:10:19,374 En naar Amsterdam reizen. Dat ook. 144 00:10:19,375 --> 00:10:20,541 Om brownies te eten? 145 00:10:22,083 --> 00:10:23,000 Juist. 146 00:10:30,666 --> 00:10:34,291 Is dat de verspreiding van licht op je T-shirt? 147 00:10:35,041 --> 00:10:36,083 Grapjas. 148 00:10:36,666 --> 00:10:38,375 Ken je Pink Floyd niet? 149 00:10:39,416 --> 00:10:41,124 Ja, die naam klinkt bekend. 150 00:10:41,125 --> 00:10:44,375 Tuurlijk. Het is een van de beste rockbands ooit. 151 00:10:45,166 --> 00:10:46,208 Radiohead. 152 00:10:46,916 --> 00:10:48,999 The Offspring. The Doors. 153 00:10:49,000 --> 00:10:52,749 Ik heb er vast wel eens naar geluisterd. 154 00:10:52,750 --> 00:10:53,749 En Green Day? 155 00:10:53,750 --> 00:10:57,374 Genoeg. Spaar mijn leven. Ik pak mijn telefoon en… 156 00:10:57,375 --> 00:10:59,374 Wat? Nee, stop. 157 00:10:59,375 --> 00:11:01,541 Als het je eerste keer is, moet het goed. 158 00:11:02,333 --> 00:11:03,250 Hoe doe je dat? 159 00:11:04,083 --> 00:11:05,125 Op vinyl. 160 00:11:05,916 --> 00:11:07,500 Hoe oud ben je, 80? 161 00:11:09,083 --> 00:11:11,500 Ik moet je tonen hoe goede muziek ontstaan is. 162 00:11:12,250 --> 00:11:13,208 Je bent raar. 163 00:11:17,875 --> 00:11:21,790 Wil je een trekje? Soms is het goed de regels te overtreden. 164 00:11:21,791 --> 00:11:23,916 Ik stop die joint niet in mijn mond. 165 00:11:24,666 --> 00:11:26,916 Hé, wat doen jullie? Sta op. 166 00:11:31,250 --> 00:11:32,582 Ga naar de directeur. 167 00:11:32,583 --> 00:11:33,707 Hij is van mij. - Nu. 168 00:11:33,708 --> 00:11:34,708 Ik ken haar niet. 169 00:11:35,625 --> 00:11:37,958 Jij gaat naar de rector. En jij gaat naar les. 170 00:11:49,458 --> 00:11:53,041 Ik heb bijna onvrijwillig gespijbeld. 171 00:11:54,208 --> 00:11:55,749 Echt. Ik was weer te laat… 172 00:11:55,750 --> 00:11:58,458 …en omdat hij me niet binnen liet, ging ik. 173 00:11:59,291 --> 00:12:04,165 Ja, 'bijna' onvrijwillig. Je hebt wel lef. 174 00:12:04,166 --> 00:12:07,208 Maak je geen zorgen. Je went wel aan het schema. 175 00:12:10,791 --> 00:12:12,958 Heb je plannen voor straks? 176 00:12:13,916 --> 00:12:14,832 Nee, waarom? 177 00:12:14,833 --> 00:12:16,583 Wil je iets gaan drinken? 178 00:12:17,833 --> 00:12:19,416 Ja, tuurlijk. 179 00:12:20,541 --> 00:12:23,040 Perfect. Tot later dan. 180 00:12:23,041 --> 00:12:24,375 Ga zitten. 181 00:12:24,958 --> 00:12:28,500 Matt, wat doe jij hier? Ga naar je klas. Je bent te laat. 182 00:12:29,875 --> 00:12:31,000 Om een goede reden. 183 00:12:47,458 --> 00:12:49,666 Hoe gaat het met de verhuizing en zo? 184 00:12:50,375 --> 00:12:54,582 Ik pak meestal de dozen niet uit. 185 00:12:54,583 --> 00:12:55,749 Hoezo? 186 00:12:55,750 --> 00:12:58,375 We verhuizen vaak weer voor ik eraan toekom. 187 00:12:58,958 --> 00:13:03,291 Ik woon hier al mijn hele leven, maar ik reis met het team mee. 188 00:13:04,416 --> 00:13:05,332 Basketbal, toch? 189 00:13:05,333 --> 00:13:07,500 Aanvoerder nog wel. 190 00:13:10,208 --> 00:13:13,166 Hoe is het leven hier? 191 00:13:14,041 --> 00:13:18,041 Het leven kan een hel zijn in een klein plaatsje. 192 00:13:19,458 --> 00:13:22,165 Geen zorgen. Ik zorg dat het een paradijs voor je is. 193 00:13:22,166 --> 00:13:23,833 Ik voel me erg gevleid. 194 00:13:27,041 --> 00:13:28,041 Op een nieuw begin. 195 00:13:31,000 --> 00:13:32,957 Bedankt voor het thuisbrengen. 196 00:13:32,958 --> 00:13:35,791 Zo kon ik wat meer tijd met je doorbrengen. 197 00:13:37,375 --> 00:13:38,291 We zijn er. 198 00:13:44,416 --> 00:13:45,791 Ik vond het leuk, Has. 199 00:13:47,458 --> 00:13:48,375 Ik ook. 200 00:14:01,416 --> 00:14:03,916 Dat was zoveel beter dan ik me had voorgesteld. 201 00:14:06,791 --> 00:14:07,666 Hasley, lieverd. 202 00:14:09,625 --> 00:14:10,791 Mam, wat is er? 203 00:14:12,166 --> 00:14:15,957 Dit is Matt. We zitten samen op school. Hij bracht me thuis. 204 00:14:15,958 --> 00:14:17,624 Mam, Matt. Matt, mam. 205 00:14:17,625 --> 00:14:18,916 Aangenaam. - Insgelijks. 206 00:14:19,708 --> 00:14:21,415 Blijf je eten, Matt? 207 00:14:21,416 --> 00:14:24,915 Graag, maar ik moet gaan. Ik bracht haar alleen naar huis. 208 00:14:24,916 --> 00:14:26,875 Tot morgen, Has. 209 00:14:33,625 --> 00:14:34,958 Hij is knap, hè? 210 00:14:36,583 --> 00:14:37,750 Mam, stop. 211 00:14:40,083 --> 00:14:41,541 Kom op, laatste ronde. 212 00:14:47,083 --> 00:14:49,791 Wat doe je? Je wordt laatste door mij. 213 00:14:50,500 --> 00:14:52,333 Relax. Ik heb het hier prima. 214 00:14:57,666 --> 00:14:59,416 Oké, we zijn klaar. 215 00:15:01,541 --> 00:15:03,041 Allemaal douchen. 216 00:15:04,583 --> 00:15:07,333 Kom op, bro, vertel. We willen details. 217 00:15:08,833 --> 00:15:11,999 Ik vertel je niets. Je weet dat ik een heer ben. 218 00:15:12,000 --> 00:15:16,999 Daarom was je laatste in de wedstrijd, om Hasley te helpen. Toch, 'heer'? 219 00:15:17,000 --> 00:15:19,582 Precies. - Bro, doe niet zo. Vertel op. 220 00:15:19,583 --> 00:15:23,541 Ga je het niet vertellen, Romeo? Kom op, heer. Hij is verliefd. 221 00:15:26,000 --> 00:15:29,040 Hoe laat moeten we er zijn? - Na zes uur. 222 00:15:29,041 --> 00:15:31,457 Prima tijd. - Je kunt komen wanneer je wilt. 223 00:15:31,458 --> 00:15:32,833 Weet ze van het feest? 224 00:15:33,500 --> 00:15:36,082 Ik ben alleen thuis, als je langs wilt komen. 225 00:15:36,083 --> 00:15:37,415 Oké. Bedankt. 226 00:15:37,416 --> 00:15:40,666 Matt komt ook. Hoe was gisteren? Vertel op. 227 00:15:41,875 --> 00:15:43,624 Het was goed. 228 00:15:43,625 --> 00:15:47,415 We gingen wat drinken en hij wil dat ik naar zijn basketbaltraining ga. 229 00:15:47,416 --> 00:15:49,165 Daar zijn ze geobsedeerd door. 230 00:15:49,166 --> 00:15:52,750 Ja. Toen bracht hij me naar huis en… 231 00:15:54,375 --> 00:15:55,624 Hij kuste me. - Wat? 232 00:15:55,625 --> 00:15:56,749 Ja. 233 00:15:56,750 --> 00:15:58,874 Je treuzelt niet. - Hij ook niet. 234 00:15:58,875 --> 00:16:00,875 Leuk voor je. Zeg gewoon ja. 235 00:16:01,791 --> 00:16:03,875 Ik wil echt feesten. 236 00:16:04,583 --> 00:16:05,832 Maar eerst natuurkunde. 237 00:16:05,833 --> 00:16:07,166 Wat een ellende. 238 00:16:12,375 --> 00:16:13,291 Hoi. 239 00:16:20,166 --> 00:16:22,500 Ga zitten. 240 00:16:29,458 --> 00:16:32,165 Wat doe jij hier? Zoek een andere stoel. 241 00:16:32,166 --> 00:16:34,458 Je herinnert iedereen eraan dat ik besta. 242 00:16:36,750 --> 00:16:38,208 Laat je de zonwering zakken? 243 00:16:43,541 --> 00:16:46,750 Laten we verdergaan met het thema optica. 244 00:16:47,791 --> 00:16:53,624 Licht kan stuiteren, net als een bal die van de grond stuitert. 245 00:16:53,625 --> 00:16:54,458 Luke. 246 00:16:55,125 --> 00:16:55,958 Weigel. 247 00:16:57,375 --> 00:16:58,583 Wat teken je? 248 00:17:00,625 --> 00:17:02,500 Vandaag draag je geen bevlekt shirt. 249 00:17:05,541 --> 00:17:07,208 Hoe oud ben je? 250 00:17:08,583 --> 00:17:09,915 Negentien. 251 00:17:09,916 --> 00:17:11,540 Serieus? 252 00:17:11,541 --> 00:17:12,916 Wees stil, alsjeblieft. 253 00:17:14,208 --> 00:17:15,208 Bedankt. 254 00:17:16,875 --> 00:17:19,124 Daarom zien we onze reflectie. 255 00:17:19,125 --> 00:17:22,250 Omdat het licht naar ons terugkomt met ons beeld. 256 00:17:23,250 --> 00:17:25,000 We gaan naar de volgende dia. 257 00:17:26,583 --> 00:17:28,000 Diffuse reflectie. 258 00:17:28,791 --> 00:17:33,666 Licht wordt in meerdere richtingen gereflecteerd door onregelmatigheden. 259 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 {\an8}RODDELTANTE 260 00:17:53,166 --> 00:17:54,083 Welkom. 261 00:17:54,916 --> 00:17:56,749 Wat heb je een mooi huis. 262 00:17:56,750 --> 00:17:59,957 Het is van mijn ouders. Ik heb meer smaak. 263 00:17:59,958 --> 00:18:01,000 Veel plezier. 264 00:18:02,583 --> 00:18:04,499 Hé, bro. 265 00:18:04,500 --> 00:18:07,165 Ik heb een cadeautje voor je. - Je bent laat. 266 00:18:07,166 --> 00:18:09,166 Kom op. We gaan drinken. 267 00:18:10,500 --> 00:18:12,708 Shit. Oké. - Kom op. 268 00:18:15,083 --> 00:18:16,624 Mijn hemel. 269 00:18:16,625 --> 00:18:19,040 Stil. Ik bevries als hij dat doet. 270 00:18:19,041 --> 00:18:20,125 Je went er wel aan. 271 00:18:25,958 --> 00:18:27,333 Wat is hier aan de hand? 272 00:18:28,916 --> 00:18:31,124 Hoi. - Sorry, ik heb het druk. 273 00:18:31,125 --> 00:18:33,165 Ik zie jullie zo. - Geen probleem. 274 00:18:33,166 --> 00:18:36,958 Heeft ze de halve school uitgenodigd? - Daar lijkt het wel op. 275 00:18:39,500 --> 00:18:41,208 Waar moet dit ding? 276 00:18:42,666 --> 00:18:44,750 Zet de muziek weer aan. - Sorry. 277 00:18:45,875 --> 00:18:47,958 Hoi. Zal ik je helpen? - Alsjeblieft. 278 00:18:48,541 --> 00:18:49,790 Mijn vriend is weg. 279 00:18:49,791 --> 00:18:51,832 Ik stond op de kabels en verpestte het. 280 00:18:51,833 --> 00:18:55,165 Je sloop naar binnen en stopte de muziek. Niet echt aardig. 281 00:18:55,166 --> 00:18:57,500 Mijn vriend zit op jouw school. En ik… 282 00:18:58,791 --> 00:18:59,791 Nou? 283 00:19:00,666 --> 00:19:02,416 Hoi. - Hoi. 284 00:19:04,500 --> 00:19:07,750 Kijk, dit moet hier… 285 00:19:09,208 --> 00:19:10,665 Gast. - Wat is er met je? 286 00:19:10,666 --> 00:19:13,958 Kunnen we praten? - Nee, ik heb je niets te zeggen. 287 00:19:18,000 --> 00:19:19,583 Kijk, en deze moet hier. 288 00:19:20,916 --> 00:19:22,165 Klaar. 289 00:19:22,166 --> 00:19:25,207 Wauw. Je bent hier echt goed in. 290 00:19:25,208 --> 00:19:28,666 Ik draai graag, dus ik moet iets van apparatuur en kabels afweten. 291 00:19:29,541 --> 00:19:30,458 Juist. 292 00:19:31,708 --> 00:19:32,625 Ik ben Olivia. 293 00:19:34,083 --> 00:19:35,000 André. 294 00:19:37,291 --> 00:19:38,208 Dat is Hasley. 295 00:19:40,416 --> 00:19:43,665 Hallo. Willen jullie iets drinken? 296 00:19:43,666 --> 00:19:45,041 We hoeven niets, toch? 297 00:19:45,875 --> 00:19:47,458 Ja. Geweldig. 298 00:20:01,750 --> 00:20:02,875 Bro, Has is hier. 299 00:20:03,875 --> 00:20:04,999 Praat met haar. - Ik? 300 00:20:05,000 --> 00:20:06,374 Ja. Kom op. 301 00:20:06,375 --> 00:20:07,500 Zeg iets tegen haar. 302 00:20:10,000 --> 00:20:12,832 Sorry. Gaat het? Het spijt me. 303 00:20:12,833 --> 00:20:14,999 Wacht, ik maak je wel schoon. - Oké. 304 00:20:15,000 --> 00:20:16,999 Ik ben zo onhandig. - Geeft niet. 305 00:20:17,000 --> 00:20:20,083 Geeft niet. Ik ga wel naar het toilet. 306 00:20:20,791 --> 00:20:21,708 Oké. 307 00:20:30,666 --> 00:20:32,416 Kom. Er is er boven nog een. 308 00:20:46,791 --> 00:20:49,082 Waarom weet je de weg in dit huis zo goed? 309 00:20:49,083 --> 00:20:50,375 Het is net een doolhof. 310 00:20:51,708 --> 00:20:52,625 Intuïtie. 311 00:20:58,000 --> 00:21:01,708 Daar is de badkamer. Misschien kan ik je helpen. 312 00:21:09,291 --> 00:21:10,583 Ik moet naar de wc. 313 00:21:11,500 --> 00:21:12,708 Zal ik meegaan? 314 00:21:15,916 --> 00:21:18,333 O, nee. Hier staat ook een rij. 315 00:21:21,041 --> 00:21:22,500 Luke, wat doe jij hier? 316 00:21:23,125 --> 00:21:24,916 Ik zoek een wc die vrij is. 317 00:21:26,166 --> 00:21:27,000 En jullie? 318 00:21:27,958 --> 00:21:31,416 Ik ben zo klaar. - Geen probleem. 319 00:21:46,958 --> 00:21:47,791 Matt. 320 00:21:48,416 --> 00:21:50,291 Help me met Zev. Hij is dronken. 321 00:21:54,625 --> 00:21:57,833 Matt, kom. Als hij op Carla's vloer kotst, vermoordt ze ons. 322 00:21:58,458 --> 00:21:59,375 Ik kom eraan. 323 00:22:09,708 --> 00:22:12,041 Als je mijn advies wilt, doe het niet. 324 00:22:17,458 --> 00:22:20,582 Weet je wat? Ik ben je advies een beetje zat. 325 00:22:20,583 --> 00:22:21,833 Je kent me niet. 326 00:22:23,833 --> 00:22:24,958 Dat kunnen we regelen. 327 00:22:31,291 --> 00:22:32,666 Doe je shirt maar uit. 328 00:22:33,833 --> 00:22:34,750 Pardon? 329 00:22:51,541 --> 00:22:52,458 Pak aan. 330 00:22:56,333 --> 00:22:57,250 Draai je om. 331 00:23:20,791 --> 00:23:21,625 Bedankt. 332 00:23:22,458 --> 00:23:24,791 Ik wil niet dat mensen rare ideeën krijgen. 333 00:23:25,791 --> 00:23:26,833 Klaar. 334 00:23:36,458 --> 00:23:38,332 Wat maakt het uit wat ze denken? 335 00:23:38,333 --> 00:23:40,708 We eindigen allemaal met gebroken dromen. 336 00:23:46,250 --> 00:23:47,416 We moeten naar beneden. 337 00:23:51,375 --> 00:23:53,583 Ik neem mijn rol als muzikale gids serieus. 338 00:24:01,750 --> 00:24:06,833 'Green Day, The Doors, The Who.' Niets uit deze eeuw. 339 00:24:07,791 --> 00:24:09,083 Alleen klassiekers. 340 00:24:13,083 --> 00:24:17,500 Misschien moet ik jou wat leren. 341 00:24:19,708 --> 00:24:20,708 Misschien. 342 00:24:22,125 --> 00:24:24,083 Daar moet je met mij naar luisteren. 343 00:24:25,083 --> 00:24:26,125 Beloofd? 344 00:24:28,291 --> 00:24:29,208 Natuurlijk. 345 00:24:31,125 --> 00:24:33,208 Ik ga weg. Dit is een stom feest. 346 00:24:36,041 --> 00:24:37,291 Waar ga je heen? 347 00:24:37,916 --> 00:24:39,458 Naar een leuke plek. 348 00:24:54,166 --> 00:24:56,041 Wat een geweldig nummer, hè? 349 00:24:57,500 --> 00:24:59,000 Het zegt me niks. 350 00:25:00,708 --> 00:25:02,874 Carla, ik hou van je. - Hij gaat kotsen. 351 00:25:02,875 --> 00:25:03,875 Dat is genoeg. 352 00:25:15,791 --> 00:25:18,833 Laten we kijken of die plek echt zo geweldig is. 353 00:25:21,666 --> 00:25:23,833 Weigel, vertrouw je me? 354 00:25:25,291 --> 00:25:26,208 Nee. 355 00:25:28,125 --> 00:25:29,041 Uitstekend. 356 00:26:09,916 --> 00:26:10,833 Wacht. 357 00:26:26,166 --> 00:26:27,083 Waar zijn we? 358 00:26:29,000 --> 00:26:29,916 Het is een geheim. 359 00:26:40,083 --> 00:26:40,916 Ogen dicht. 360 00:26:42,708 --> 00:26:44,250 Het is in orde. Ogen dicht. 361 00:26:49,083 --> 00:26:49,916 Kom. 362 00:26:53,541 --> 00:26:54,458 Voorzichtig. 363 00:26:57,333 --> 00:26:58,250 Deze kant op. 364 00:27:04,916 --> 00:27:05,833 Stop. 365 00:27:19,625 --> 00:27:20,958 Doe je ogen open. 366 00:27:26,000 --> 00:27:28,166 Welkom op de boulevard van gebroken dromen. 367 00:28:17,750 --> 00:28:18,625 Wat prachtig. 368 00:28:21,750 --> 00:28:23,458 Ik vond het met mijn broer, Zach. 369 00:28:25,916 --> 00:28:28,165 Als het volle maan is… 370 00:28:28,166 --> 00:28:31,583 …valt het licht door dat glas en verschijnt er een regenboog. 371 00:28:34,416 --> 00:28:36,666 Ik wilde het je laten zien. 372 00:28:37,916 --> 00:28:38,958 Vind je het mooi? 373 00:28:39,833 --> 00:28:40,750 Ja. 374 00:28:54,916 --> 00:28:56,208 {\an8}Dit was van Zach. 375 00:28:59,250 --> 00:29:02,291 {\an8}Je vrienden hebben het je vast verteld. 376 00:29:03,750 --> 00:29:06,790 Mijn vader wilde op een dag alles ineens weggooien. 377 00:29:06,791 --> 00:29:08,541 We vochten en ik nam het mee. 378 00:29:14,666 --> 00:29:17,416 {\an8}Zijn die van jou? - Ja, dit zijn mijn favoriete. 379 00:29:18,000 --> 00:29:19,957 De rest ligt thuis. 380 00:29:19,958 --> 00:29:22,040 Mijn broer Pol neemt ze mee uit Londen. 381 00:29:22,041 --> 00:29:23,624 Hoeveel heb je er? 382 00:29:23,625 --> 00:29:28,083 Ik weet het niet, rond de 500. - Precies 500 of meer? 383 00:29:28,708 --> 00:29:29,790 Maakt dat uit? 384 00:29:29,791 --> 00:29:32,208 Ja. Je moet ze voor me tellen. 385 00:29:34,041 --> 00:29:34,958 Serieus? 386 00:29:36,000 --> 00:29:37,083 Heel serieus. 387 00:29:44,583 --> 00:29:50,541 Die boulevard van gebroken dromen waar je het over had… 388 00:29:51,541 --> 00:29:52,708 Waar gaat dat over? 389 00:29:53,875 --> 00:29:56,333 Zo'n mooie plek mag niet zo heten. 390 00:29:57,833 --> 00:29:59,708 Zo heet m'n favoriete liedje. 391 00:30:00,666 --> 00:30:02,958 Een verbroken droom eindigt op de boulevard. 392 00:30:03,875 --> 00:30:04,791 Ik snap het niet. 393 00:30:09,958 --> 00:30:11,958 Dat komt wel als je droom verbrijzelt. 394 00:30:13,041 --> 00:30:16,291 Je hebt mijn lijst gezien. De meeste zijn nog niet vervult. 395 00:30:16,958 --> 00:30:19,708 Waarom heb je als je ze niet waarmaakt? 396 00:30:20,416 --> 00:30:22,375 Jij beweert geen dromen te hebben. 397 00:30:46,791 --> 00:30:51,625 Ik begon met de lijst toen ik besefte dat mam nooit op één plek zou gaan wonen. 398 00:30:52,333 --> 00:30:53,291 Vanwege haar werk? 399 00:30:54,041 --> 00:30:56,958 Ze is bang om te herleven wat er met mijn vader is gebeurd. 400 00:30:59,083 --> 00:31:02,625 Hij ging weg toen ik twee was en we hebben hem nooit meer gezien. 401 00:31:05,375 --> 00:31:06,832 Ik kreeg zijn achternaam… 402 00:31:06,833 --> 00:31:09,708 …en een obsessie om dromen op te schrijven. 403 00:31:19,916 --> 00:31:22,958 Weet je wat? Ik vond je idee goed. 404 00:31:43,250 --> 00:31:45,582 Ik maak mijn eigen droomlijst en jij helpt me. 405 00:31:45,583 --> 00:31:48,374 Met opschrijven? - Nee, gek, met ze waarmaken. 406 00:31:48,375 --> 00:31:49,833 Ik help je met de jouwe. 407 00:32:02,416 --> 00:32:07,500 RIJDEN ZONDER BESTEMMING 408 00:32:10,208 --> 00:32:11,666 'Rijden zonder bestemming.' 409 00:32:16,125 --> 00:32:17,207 Oké. 410 00:32:17,208 --> 00:32:18,291 Maar eerst… 411 00:32:22,291 --> 00:32:23,207 Ik dans niet. 412 00:32:23,208 --> 00:32:24,375 Ik ook niet. 413 00:33:21,166 --> 00:33:22,291 Ik breng je naar huis. 414 00:33:25,750 --> 00:33:26,666 Luke. 415 00:33:45,541 --> 00:33:47,041 MATT Ben je thuis? 416 00:33:50,541 --> 00:33:52,333 Ja, ik ga zo naar bed 417 00:34:01,625 --> 00:34:04,208 Vind je het echt niet leuk? - Nee, meid. 418 00:34:05,291 --> 00:34:07,707 Kom, we komen te laat. - Hoe laat is het? 419 00:34:07,708 --> 00:34:09,124 Hoi. - Hoe gaat het? 420 00:34:09,125 --> 00:34:10,207 Goed. Hoi. 421 00:34:10,208 --> 00:34:11,874 Hoe is het? - Kom op. 422 00:34:11,875 --> 00:34:12,958 We gaan naar binnen. 423 00:34:14,041 --> 00:34:15,291 Hé, Luke Howland. 424 00:34:18,083 --> 00:34:21,332 Mogen we zeven kaartjes voor Silence? 425 00:34:21,333 --> 00:34:23,708 Helaas. Hij zit vol. 426 00:34:24,458 --> 00:34:25,624 Dat kan niet. 427 00:34:25,625 --> 00:34:27,500 Er zijn online nog kaartjes. 428 00:34:30,375 --> 00:34:31,291 Hoe is 't, Weigel? 429 00:34:33,000 --> 00:34:34,415 Dan kijken we een andere. 430 00:34:34,416 --> 00:34:36,333 Ja. - Nee, Silence. 431 00:34:38,875 --> 00:34:40,415 We komen voor Silence. 432 00:34:40,416 --> 00:34:41,749 Als je niet… 433 00:34:41,750 --> 00:34:45,333 Shit. Sorry, dat ging per ongeluk. 434 00:34:50,791 --> 00:34:51,958 Wat is er? 435 00:34:58,791 --> 00:35:01,624 Luke, kom terug. 436 00:35:01,625 --> 00:35:03,708 Je zoon wil blijkbaar niet werken. 437 00:35:05,791 --> 00:35:07,790 Matt, laat het, alsjeblieft. 438 00:35:07,791 --> 00:35:09,458 Zie je. Hij is gevaarlijk. 439 00:35:26,291 --> 00:35:27,458 Hoe is het? 440 00:35:28,500 --> 00:35:30,874 Werk je vandaag niet? - Hé, Pushi. 441 00:35:30,875 --> 00:35:33,540 Hou op. Ik zei dat je me niet zo moet noemen. 442 00:35:33,541 --> 00:35:35,500 Mijn neefje heeft een slecht humeur. 443 00:35:37,791 --> 00:35:39,166 Zoek je dit? 444 00:35:45,125 --> 00:35:47,040 Nee. Ik moet morgen openen. 445 00:35:47,041 --> 00:35:49,707 Heb je Olivia of Hasley gesproken? 446 00:35:49,708 --> 00:35:52,290 Ik ga niet met die mensen om. 447 00:35:52,291 --> 00:35:53,707 Verwacht niet te veel. 448 00:35:53,708 --> 00:35:56,499 Ik voelde een connectie. We hebben veel gepraat. 449 00:35:56,500 --> 00:35:57,875 'Veel'? - Ja. 450 00:35:58,666 --> 00:35:59,666 Veel. 451 00:36:00,208 --> 00:36:03,958 Doe niet zo stom en doe je mond open. 452 00:36:46,541 --> 00:36:52,665 Als licht door een regendruppel gaat, vormen de kleuren een regenboog. 453 00:36:52,666 --> 00:36:57,457 Volgende keer dat je een regenboog ziet, weet je dat het pure fysica is. 454 00:36:57,458 --> 00:36:58,708 We gaan morgen verder. 455 00:37:01,708 --> 00:37:03,375 Hoe is het? - Hoi. 456 00:37:04,458 --> 00:37:06,000 Wil je vanmiddag iets doen? 457 00:37:06,625 --> 00:37:07,875 Wat had je in gedachten? 458 00:37:08,875 --> 00:37:11,625 Ik haal je op na de training en dan gaan we ergens heen. 459 00:37:12,708 --> 00:37:14,416 Oké. - Perfect. 460 00:37:15,041 --> 00:37:17,290 Bro, kom op, we gaan. 461 00:37:17,291 --> 00:37:18,540 Ik kom eraan. 462 00:37:18,541 --> 00:37:21,250 Dof jezelf op. Ik sms je later. 463 00:37:22,291 --> 00:37:23,374 Wat is er? 464 00:37:23,375 --> 00:37:25,416 We hebben training. We komen te laat. 465 00:38:04,916 --> 00:38:09,041 Matt, alles is dicht tegen de tijd dat je hier bent. 466 00:38:31,041 --> 00:38:32,208 Vijfhonderddrie. 467 00:38:40,208 --> 00:38:41,582 Wat? 468 00:38:41,583 --> 00:38:43,375 Ik heb 503 platen. 469 00:38:56,000 --> 00:38:57,083 Aardbeienijs. 470 00:38:59,708 --> 00:39:01,000 En popcorn? 471 00:39:01,750 --> 00:39:03,208 De perfecte combinatie. 472 00:39:04,125 --> 00:39:05,458 Ik vind het lekker. 473 00:39:07,500 --> 00:39:08,625 Ik nu ook. 474 00:39:14,083 --> 00:39:15,333 Wat doe je hier? 475 00:39:17,666 --> 00:39:19,000 Niet te geloven. 476 00:39:20,000 --> 00:39:21,666 Ik had niet eens door… 477 00:39:22,958 --> 00:39:23,958 Sorry. 478 00:39:25,625 --> 00:39:28,333 {\an8}MATT Andere keer. Ik ben doodmoe 479 00:39:35,541 --> 00:39:36,666 Maken we een ritje? 480 00:39:44,125 --> 00:39:45,041 Niet doen. 481 00:39:46,708 --> 00:39:48,375 Het is fijn als je me vasthoudt. 482 00:40:04,250 --> 00:40:05,416 Vijfhonderddrie dus? 483 00:40:07,916 --> 00:40:09,291 Niet meer en niet minder. 484 00:40:10,583 --> 00:40:11,791 Waarom zo nieuwsgierig? 485 00:40:12,916 --> 00:40:15,041 Ik wilde weten of je de 520 zou halen. 486 00:40:15,708 --> 00:40:16,875 Dat is specifiek. 487 00:40:19,833 --> 00:40:21,666 Ik weet dat het stom is, maar… 488 00:40:22,875 --> 00:40:25,375 …in China betekent het nummer 520… 489 00:40:26,666 --> 00:40:28,250 …'ik hou van je'. 490 00:40:30,208 --> 00:40:34,541 Ik wilde altijd 520 rozen uit liefde voor mezelf… 491 00:40:35,708 --> 00:40:37,083 …en omdat ik genoeg ben. 492 00:40:41,333 --> 00:40:42,291 Dat is mooi. 493 00:40:54,250 --> 00:40:55,375 Waarom rook je dat? 494 00:40:58,166 --> 00:40:59,083 Dan ga ik vliegen. 495 00:41:07,916 --> 00:41:09,165 Laat mij eens proberen. 496 00:41:09,166 --> 00:41:11,625 Nu wil je wel een joint, Weigel? 497 00:41:13,375 --> 00:41:14,666 Mag ik of niet? 498 00:41:20,416 --> 00:41:21,333 Nee. 499 00:41:52,333 --> 00:41:54,750 Ik hoop dat je klaar bent voor goede muziek. 500 00:42:18,041 --> 00:42:19,665 We zijn al gesloten. 501 00:42:19,666 --> 00:42:23,082 Ik heb achterin werk te doen, dus de winkel is van jullie. 502 00:42:23,083 --> 00:42:24,458 Perfect, man. Bedankt. 503 00:42:33,375 --> 00:42:36,750 PLATEN 504 00:42:39,250 --> 00:42:41,415 Je bent vast dol op deze plek. 505 00:42:41,416 --> 00:42:42,833 Muziek is m'n veilige haven. 506 00:43:04,291 --> 00:43:05,208 Zullen we? 507 00:45:04,041 --> 00:45:05,583 Ik moet het doen. 508 00:46:11,250 --> 00:46:13,916 Hé, Pol. - Luke, hoe is het? Alles goed? 509 00:46:14,666 --> 00:46:17,041 Hoezo? Mag ik mijn broer niet bellen? 510 00:46:18,291 --> 00:46:20,165 Zo laat? Jij? 511 00:46:20,166 --> 00:46:21,708 Het is daar een uur later. 512 00:46:23,250 --> 00:46:25,333 Serieus, wat is er? 513 00:46:27,166 --> 00:46:30,333 Ik begin me te herinneren hoe het is om gelukkig te zijn. 514 00:46:31,375 --> 00:46:33,125 Begin bij het begin. 515 00:46:34,000 --> 00:46:36,958 Ik zal het je vertellen. Ik heb een meisje ontmoet. 516 00:46:38,083 --> 00:46:39,625 Ze heet Hasley. 517 00:46:42,166 --> 00:46:43,000 Deze? 518 00:46:44,208 --> 00:46:45,125 Nee. 519 00:46:45,958 --> 00:46:47,041 Oké. 520 00:46:52,541 --> 00:46:55,583 Wat draag je naar je eerste dj-optreden? 521 00:46:56,458 --> 00:46:58,249 Ja. Het is nogal wat, hè? 522 00:46:58,250 --> 00:47:01,332 Nogal. Ik had het niet van André verwacht. 523 00:47:01,333 --> 00:47:02,416 Goed van hem. 524 00:47:03,583 --> 00:47:04,416 Oli… 525 00:47:06,333 --> 00:47:07,625 …hoe maak je 'n playlist? 526 00:47:08,375 --> 00:47:12,166 Ik vind het belangrijk dat hij een verhaal vertelt. 527 00:47:13,083 --> 00:47:16,207 Zorg dat de liedjes iets voor je betekenen. 528 00:47:16,208 --> 00:47:17,500 Of voor Luke. 529 00:47:21,041 --> 00:47:24,165 Nee, jongens. Het is niet wat jullie denken. 530 00:47:24,166 --> 00:47:26,749 Nee, we denken niets. 531 00:47:26,750 --> 00:47:27,749 Nee. 532 00:47:27,750 --> 00:47:31,625 Jullie verlieten Carla's feest samen en kijken steeds naar elkaar. 533 00:47:32,583 --> 00:47:34,750 De spanning tussen jullie is om te snijden. 534 00:47:36,375 --> 00:47:37,458 Ik ga dit passen. 535 00:47:38,208 --> 00:47:40,624 Ik weet niet wat er met me aan de hand is. 536 00:47:40,625 --> 00:47:41,749 Ik ben in de war. 537 00:47:41,750 --> 00:47:45,125 Ik weet dat dit verkeerd is en dat Luke niet goed voor me is en… 538 00:47:46,041 --> 00:47:49,665 …dat ik geluk heb dat Matt me leuk vindt… - Wat? Nee. 539 00:47:49,666 --> 00:47:52,415 Matt boft dat hij met jou is. 540 00:47:52,416 --> 00:47:53,582 Niet andersom. 541 00:47:53,583 --> 00:47:56,707 Luke is inderdaad geen makkelijke jongen… 542 00:47:56,708 --> 00:47:59,249 …vooral sinds het ongeluk van zijn broer. 543 00:47:59,250 --> 00:48:01,166 Weet waar je aan begint. 544 00:48:02,291 --> 00:48:03,665 Ik denk dat ik dat weet. 545 00:48:03,666 --> 00:48:06,415 We vertellen je dit, omdat we om je geven. 546 00:48:06,416 --> 00:48:09,290 We geven om hem. Hij ging vroeger met ons om. 547 00:48:09,291 --> 00:48:10,541 Echt? 548 00:48:11,458 --> 00:48:13,540 Al lijkt het nu onmogelijk… 549 00:48:13,541 --> 00:48:16,375 …Luke was de eerste die wist dat ik op jongens val. 550 00:48:17,125 --> 00:48:22,415 Maar toen gebeurde het ongeluk en hij veranderde. 551 00:48:22,416 --> 00:48:27,457 Hij ging flink aan de drugs en had een aanvaring met Matt… 552 00:48:27,458 --> 00:48:28,583 …en dat was dat. 553 00:48:29,708 --> 00:48:31,791 Het was rot. - Ik had geen idee. 554 00:48:32,625 --> 00:48:34,374 Daarom moet je voorzichtig zijn. 555 00:48:34,375 --> 00:48:36,625 En maak een keuze voor je verdergaat. 556 00:48:40,125 --> 00:48:41,166 Dit is hem. 557 00:48:41,916 --> 00:48:43,124 Je ziet er mooi uit. 558 00:48:43,125 --> 00:48:44,208 Dit is hem. 559 00:48:49,250 --> 00:48:50,166 Has. 560 00:48:52,375 --> 00:48:53,291 Has. 561 00:48:57,375 --> 00:48:58,250 Hasley. 562 00:48:58,916 --> 00:49:00,874 Sorry. Ik vergat de tijd en… 563 00:49:00,875 --> 00:49:02,207 Training. 564 00:49:02,208 --> 00:49:05,125 Wat heb je gedaan? Heb je me gemist? Een beetje? 565 00:49:12,833 --> 00:49:14,250 Kom, naar de les. 566 00:49:15,916 --> 00:49:17,500 Hallo, goedemorgen. 567 00:49:32,625 --> 00:49:33,458 Luke. 568 00:49:34,666 --> 00:49:35,583 Het is moeilijk. 569 00:49:37,833 --> 00:49:38,833 Stilte. 570 00:49:44,916 --> 00:49:48,332 Wat er tussen ons is gebeurd, was geweldig, maar… 571 00:49:48,333 --> 00:49:49,333 Je bent met Matt. 572 00:49:49,916 --> 00:49:51,790 Ik ga hem dumpen. 573 00:49:51,791 --> 00:49:53,416 Op het juiste moment. 574 00:50:14,458 --> 00:50:15,583 Vertrouw je me? 575 00:50:27,500 --> 00:50:28,416 Weigel. 576 00:50:30,416 --> 00:50:32,416 Wat? - Ben ik een goede kusser? 577 00:50:34,000 --> 00:50:35,041 Te veel tong. 578 00:50:49,208 --> 00:50:50,500 Denk je dat het mag? 579 00:50:51,916 --> 00:50:54,291 Als je het niet probeert, weet je het nooit. 580 00:50:56,916 --> 00:50:57,833 Ik weet het niet. 581 00:51:01,875 --> 00:51:03,208 Ik maak het hier af. 582 00:51:05,625 --> 00:51:06,458 Ga maar. 583 00:51:09,958 --> 00:51:12,375 Vooruit, Pushi. Kom op. 584 00:51:15,750 --> 00:51:16,708 Neef. 585 00:51:17,958 --> 00:51:19,166 Ik zie je graag zo. 586 00:51:23,875 --> 00:51:27,583 {\an8}ZAAL 1 587 00:51:30,250 --> 00:51:31,083 Pap. 588 00:51:31,708 --> 00:51:32,624 Wat? 589 00:51:32,625 --> 00:51:33,958 Ik wil je iets vragen. 590 00:51:35,583 --> 00:51:37,916 Ik wil na de laatste vertoning hier blijven. 591 00:51:39,791 --> 00:51:41,624 Om een verrassing voor te bereiden. 592 00:51:41,625 --> 00:51:44,790 Een verrassing, jij? Voor wie? 593 00:51:44,791 --> 00:51:45,958 Een meisje uit de klas. 594 00:51:46,666 --> 00:51:49,000 Besef je niet dat het niet goed met je gaat? 595 00:51:50,541 --> 00:51:54,082 Besef je niet dat als je echt om dat meisje geeft… 596 00:51:54,083 --> 00:51:56,958 …je haar met rust moet laten? 597 00:51:59,375 --> 00:52:00,832 Je snapt het niet. 598 00:52:00,833 --> 00:52:04,499 Degene die er niets van snapt, ben jij, jongen. 599 00:52:04,500 --> 00:52:10,457 Je komt elke avond hartstikke high thuis. 600 00:52:10,458 --> 00:52:14,332 Weet je hoe bezorgd je moeder is als je uitgaat? 601 00:52:14,333 --> 00:52:20,000 Wat heb jij iemand te bieden naast problemen, angst en teleurstelling? 602 00:52:21,208 --> 00:52:22,125 Je bent een lul. 603 00:52:36,375 --> 00:52:37,458 Wat doe je hier? 604 00:52:38,041 --> 00:52:39,500 Ik wil het goedmaken. 605 00:52:40,083 --> 00:52:41,208 Vergeef je me? 606 00:52:44,708 --> 00:52:46,957 Matt, ik denk niet dat dit werkt. 607 00:52:46,958 --> 00:52:50,374 Ik heb het verknald. Dat weet ik, maar… 608 00:52:50,375 --> 00:52:53,499 Nee, dat is het niet. Echt. 609 00:52:53,500 --> 00:52:54,500 Jawel. 610 00:52:55,875 --> 00:52:57,041 Je hebt gelijk, maar… 611 00:52:57,958 --> 00:53:00,208 …je bent ook moe. Oké? 612 00:53:00,958 --> 00:53:04,625 Ik ga vrijdag naar een toernooi. We praten als ik terug ben. 613 00:53:10,000 --> 00:53:12,250 Ik moet gaan. De coach vermoordt me. 614 00:53:17,541 --> 00:53:18,625 Doei. 615 00:55:48,583 --> 00:55:49,666 Wegwezen. 616 00:55:55,041 --> 00:55:57,457 Zo is het genoeg. Wat mankeert jou? 617 00:55:57,458 --> 00:55:59,832 Rot toch op. - Doe niet zo tegen me. 618 00:55:59,833 --> 00:56:02,416 Rot op, anders verpest ik jouw leven ook. 619 00:56:03,083 --> 00:56:05,832 Wat klets je? Ik ben altijd je vriend geweest. 620 00:56:05,833 --> 00:56:08,207 Ik laat je niet in de steek. 621 00:56:08,208 --> 00:56:11,333 Hoor je me? Je kunt niet je hele leven vluchten. 622 00:56:20,958 --> 00:56:22,249 Wat mooi. - Leuk. 623 00:56:22,250 --> 00:56:23,290 {\an8}GLITTERFEEST 624 00:56:23,291 --> 00:56:26,290 {\an8}We moeten het goed aanpakken en genoeg geld inzamelen. 625 00:56:26,291 --> 00:56:27,707 {\an8}Echt wel. - Ja. 626 00:56:27,708 --> 00:56:30,415 {\an8}Hasley, wat denk je? - Kijk. 627 00:56:30,416 --> 00:56:31,416 Laat eens zien. 628 00:56:33,458 --> 00:56:34,375 Zullen we? 629 00:56:35,083 --> 00:56:38,082 Wat leuk. Waar is het? 630 00:56:38,083 --> 00:56:41,165 Hier, net als elk jaar. Waar anders? 631 00:56:41,166 --> 00:56:42,999 Ze is nieuw. Dat weet ze niet. 632 00:56:43,000 --> 00:56:44,916 Ze heeft anders snel indruk gemaakt. 633 00:56:47,916 --> 00:56:49,374 Heb je een probleem met me? 634 00:56:49,375 --> 00:56:51,832 Wie, ik? Nee. Waarom? 635 00:56:51,833 --> 00:56:54,957 Oké, rustig maar. Carla, geen zorgen. 636 00:56:54,958 --> 00:56:58,124 Ik regel de muziek. Laat het weten als de kaartjes klaar zijn. 637 00:56:58,125 --> 00:57:00,458 Perfect. - Neizan en ik regelen de catering… 638 00:57:07,500 --> 00:57:08,791 Mam, wat… 639 00:57:23,333 --> 00:57:24,624 Sorry, ik… 640 00:57:24,625 --> 00:57:27,125 Je had moeten kloppen. 641 00:57:55,083 --> 00:57:56,458 Sorry van eerder. 642 00:57:57,666 --> 00:58:00,541 Ik had niet binnen moeten stormen. Ik wist het niet. 643 00:58:01,750 --> 00:58:03,166 Ga weg. Alsjeblieft. 644 00:58:17,375 --> 00:58:18,958 Ik laat je niet alleen achter. 645 00:58:30,250 --> 00:58:31,707 Ga weg, zei ik. 646 00:58:31,708 --> 00:58:35,249 Zie je niet dat ik slecht ben en je leven ga verpesten? 647 00:58:35,250 --> 00:58:37,624 Dat beslis ik zelf wel. 648 00:58:37,625 --> 00:58:39,583 Ik zal je steeds meer pijn doen. 649 00:58:44,083 --> 00:58:45,833 Je bent bang, Luke. 650 00:58:48,083 --> 00:58:49,208 Ik ben ook bang. 651 00:58:51,083 --> 00:58:52,625 Ik weet niet wat er met me is. 652 00:58:54,500 --> 00:58:56,750 Ik weet dat ik hier niet van weg kan lopen. 653 00:58:58,208 --> 00:59:01,665 Je hebt een perfect leven met een perfect vriendje en ik… 654 00:59:01,666 --> 00:59:03,000 Mijn perfecte vriendje. 655 00:59:04,125 --> 00:59:06,041 Ik wil het uitmaken, Luke. 656 00:59:08,833 --> 00:59:11,291 Ik zag jullie gisteren bij je thuis. 657 00:59:17,500 --> 00:59:21,375 Het kan me niet schelen wat je dacht te zien of wat anderen denken. 658 00:59:23,041 --> 00:59:24,791 Matt is niets voor mij. 659 00:59:31,791 --> 00:59:37,083 Als je wilt dat ik wegga, moet je me zelf wegduwen. 660 00:59:48,000 --> 00:59:48,833 Zie je? 661 00:59:50,541 --> 00:59:51,791 Jij kunt het ook niet. 662 01:00:16,625 --> 01:00:17,458 Wat is dit? 663 01:00:18,916 --> 01:00:19,916 Mijn huiswerk. 664 01:00:23,416 --> 01:00:27,875 'Iemand verrassen. Van een klif in de zee springen. 665 01:00:28,666 --> 01:00:29,958 Naar Amsterdam reizen. 666 01:00:31,375 --> 01:00:33,875 Zingen zonder erom te geven wie er op me let.' 667 01:00:37,208 --> 01:00:38,250 Dit is echt goed. 668 01:00:42,416 --> 01:00:44,040 Weet je wat? 669 01:00:44,041 --> 01:00:46,958 Ik ga pas weg als ik de reflectie van de maan gezien heb. 670 01:00:48,541 --> 01:00:49,541 Kan ik weigeren? 671 01:00:51,500 --> 01:00:52,833 Dat wil je niet. 672 01:00:54,500 --> 01:00:55,416 Misschien niet. 673 01:00:59,000 --> 01:00:59,916 Bedankt. 674 01:01:01,750 --> 01:01:04,000 Waarvoor? - Dat je me niet achterlaat. 675 01:01:17,333 --> 01:01:20,333 VUURWERK AFSTEKEN 676 01:01:48,000 --> 01:01:50,500 EEN BOOM PLANTEN 677 01:02:07,083 --> 01:02:09,000 NAAR PARIJS GAAN 678 01:03:22,500 --> 01:03:24,500 ONDER DE STERREN SLAPEN 679 01:04:25,458 --> 01:04:29,375 Omdat ik je droom om met dolfijnen te zwemmen niet kan vervullen. 680 01:04:30,916 --> 01:04:31,833 Hij is perfect. 681 01:04:43,625 --> 01:04:44,666 Wat is dit? 682 01:04:45,583 --> 01:04:48,540 Zo zie ik het leven. Als een roulettewiel. 683 01:04:48,541 --> 01:04:52,166 Soms win je, soms verlies je. Het is wreed en eerlijk. 684 01:04:53,875 --> 01:04:57,583 Nee. Ik zie het leven meer als… 685 01:04:59,791 --> 01:05:02,040 …een verhaal dat we improviseren. 686 01:05:02,041 --> 01:05:04,750 Het zit vol fouten en zo, maar… 687 01:05:05,708 --> 01:05:08,249 …je blijft lezen omdat je verkocht bent… 688 01:05:08,250 --> 01:05:11,207 …en wilt weten wat er in het volgende hoofdstuk gebeurt. 689 01:05:11,208 --> 01:05:13,750 Jezus, Weigel. Wat ben je een romanticus. 690 01:05:16,208 --> 01:05:18,999 En jij bent een gokverslaafde. Doe me een lol. 691 01:05:19,000 --> 01:05:22,458 Dit begint te voelen als een verslaving. 692 01:05:26,458 --> 01:05:27,458 Luke. 693 01:05:29,583 --> 01:05:33,250 Ik wil het goed doen. Ik wil dat we ons niet meer verstoppen. 694 01:05:34,916 --> 01:05:38,457 We vernietigen onszelf op de mooist mogelijke manier. 695 01:05:38,458 --> 01:05:39,541 Zie je dat niet? 696 01:05:41,166 --> 01:05:46,291 Het wordt onze eigen boulevard. Wat er ook gebeurt, ik zal geen spijt hebben. 697 01:06:10,625 --> 01:06:12,333 Ga door. Mooi. - Heel goed. 698 01:06:13,208 --> 01:06:14,333 Shit. 699 01:06:14,916 --> 01:06:16,041 Heel goed, jongen. 700 01:06:25,291 --> 01:06:26,291 Matt. 701 01:06:27,708 --> 01:06:28,916 Kunnen we praten? 702 01:06:29,833 --> 01:06:32,583 Waarom zo serieus? Wat is er, schatje? 703 01:06:33,333 --> 01:06:36,082 Ik bedoelde alleen wij. 704 01:06:36,083 --> 01:06:37,208 Tuurlijk, zo. 705 01:06:38,041 --> 01:06:40,000 Matt, ga maar. We doen niets. 706 01:06:42,541 --> 01:06:46,957 Ik ga als ik er zin in heb. Vertel je me nu wat ik moet doen? 707 01:06:46,958 --> 01:06:49,666 Dat doet hij niet. Ik vraag het je. 708 01:06:54,916 --> 01:06:55,833 Gaat het? 709 01:06:57,791 --> 01:06:59,041 Nou… 710 01:07:00,458 --> 01:07:02,375 Kom op. Vertel het me. 711 01:07:04,958 --> 01:07:05,958 Oké. 712 01:07:07,083 --> 01:07:09,125 Ik heb nagedacht en… 713 01:07:10,875 --> 01:07:12,458 …ik denk niet dat dit werkt. 714 01:07:13,833 --> 01:07:14,958 Wat werkt niet? 715 01:07:16,833 --> 01:07:18,166 Wij, Matt. 716 01:07:18,875 --> 01:07:21,165 Ik heb het geprobeerd, maar… 717 01:07:21,166 --> 01:07:22,624 Hou op, Has. 718 01:07:22,625 --> 01:07:26,207 Ik snap dat je overweldigd bent door school en zo… 719 01:07:26,208 --> 01:07:27,874 …maar dit is overhaast. 720 01:07:27,875 --> 01:07:28,832 Ik weet 't zeker. 721 01:07:28,833 --> 01:07:31,458 Nee. Je weet het niet zeker. 722 01:07:32,750 --> 01:07:35,500 Heb je ruimte nodig? Ik kan wachten. 723 01:07:36,666 --> 01:07:38,833 Het is goed als we even pauze nemen. 724 01:07:39,666 --> 01:07:40,791 Kom op. 725 01:07:42,291 --> 01:07:44,707 Matt, de coach roept ons. Kom op. 726 01:07:44,708 --> 01:07:45,958 Bro, schiet op. Kom. 727 01:07:46,541 --> 01:07:49,125 Anders maak je de grootste fout van je leven. 728 01:07:56,166 --> 01:07:58,082 Je bent prachtig. Net een ster. 729 01:07:58,083 --> 01:08:00,250 Heb je jezelf gezien? Die jurk is prachtig. 730 01:08:01,208 --> 01:08:02,374 Luister. 731 01:08:02,375 --> 01:08:03,665 Wat? 732 01:08:03,666 --> 01:08:04,707 Ik hou van je. 733 01:08:04,708 --> 01:08:08,291 Ik ook van jou. Oké, klaar? Kom op. 734 01:08:10,833 --> 01:08:12,208 Daar gaan we. 735 01:08:16,041 --> 01:08:17,499 Je bent zo mooi. 736 01:08:17,500 --> 01:08:19,832 Hoi. - Hoi. 737 01:08:19,833 --> 01:08:20,750 Hoi. 738 01:08:42,208 --> 01:08:44,415 Ik dacht dat je niet zou durven. 739 01:08:44,416 --> 01:08:46,290 Ik wil je wereld leren kennen. 740 01:08:46,291 --> 01:08:48,541 Dit is mijn wereld niet. Hier verstop ik me. 741 01:08:49,333 --> 01:08:52,290 Er is vandaag een heel speciaal persoon. 742 01:08:52,291 --> 01:08:54,207 Ze komt voor het eerst draaien. 743 01:08:54,208 --> 01:08:58,625 Een warm welkom aan Olivia. 744 01:09:01,291 --> 01:09:04,374 Ontspan, je gaat het geweldig doen. - Oké. Bedankt. 745 01:09:04,375 --> 01:09:05,500 Kom op, succes. 746 01:09:07,125 --> 01:09:08,041 Hé… 747 01:10:14,791 --> 01:10:16,457 Je was geweldig. - Ja? 748 01:10:16,458 --> 01:10:18,540 Net alsof je het je hele leven al doet. 749 01:10:18,541 --> 01:10:19,999 Bedankt. - Kom op. 750 01:10:20,000 --> 01:10:21,207 Hé, tortelduifjes. 751 01:10:21,208 --> 01:10:22,416 Hoi. Ik moet plassen. 752 01:10:23,208 --> 01:10:24,582 Dat was ongelooflijk. 753 01:10:24,583 --> 01:10:28,124 Bedankt, maar ik moet plassen. Ga je mee naar het toilet? 754 01:10:28,125 --> 01:10:29,041 Tuurlijk. 755 01:10:30,000 --> 01:10:30,916 Doei. 756 01:10:35,208 --> 01:10:36,291 Heb je het? 757 01:10:38,041 --> 01:10:39,083 Wat denk je? 758 01:10:41,166 --> 01:10:43,708 Natuurlijk, maar het was niet makkelijk. 759 01:10:44,375 --> 01:10:45,625 Hier. 760 01:10:47,791 --> 01:10:49,165 Ik ben je iets schuldig. 761 01:10:49,166 --> 01:10:50,375 Heel wat. 762 01:10:52,791 --> 01:10:53,791 Eikel. 763 01:11:07,375 --> 01:11:09,833 Ik ga die kant op. 764 01:11:10,625 --> 01:11:12,041 Ik ga die kant op. 765 01:11:14,666 --> 01:11:15,915 Ik vond het leuk. 766 01:11:15,916 --> 01:11:16,916 Ik ook. 767 01:11:18,333 --> 01:11:20,000 Slaap lekker, Weigel. 768 01:11:21,500 --> 01:11:23,041 Dat gaat lukken, Howland. 769 01:12:01,500 --> 01:12:02,916 Weigel, wil je een lift? 770 01:12:04,500 --> 01:12:05,833 Wat is dit? 771 01:12:06,791 --> 01:12:07,875 Ik vervul dromen. 772 01:12:09,125 --> 01:12:11,333 Welke? - Ik verras iemand. 773 01:12:23,375 --> 01:12:24,291 Waar gaan we heen? 774 01:12:26,291 --> 01:12:27,875 We rijden zonder bestemming. 775 01:12:28,666 --> 01:12:29,583 Samen? 776 01:12:30,375 --> 01:12:31,291 Samen. 777 01:13:09,208 --> 01:13:10,583 De sterren zijn zo helder. 778 01:13:12,916 --> 01:13:14,333 Je ontvoeren was het waard. 779 01:13:15,708 --> 01:13:18,208 Om dromen te verwezenlijken? Altijd. 780 01:13:26,458 --> 01:13:28,791 Sinds ik jou ken, ben ik niet zo eenzaam. 781 01:13:30,250 --> 01:13:35,291 Soms kijk ik naar je en heb ik de hoop dat ik kan veranderen. 782 01:13:37,208 --> 01:13:39,333 Maar dan herinner ik me wie ik ben… 783 01:13:39,916 --> 01:13:42,250 …en dat ik middelen gebruik die me kapotmaken. 784 01:13:46,875 --> 01:13:48,458 Wat is er met je gebeurd? 785 01:13:49,666 --> 01:13:51,291 Het was nacht en het goot. 786 01:13:53,791 --> 01:13:54,958 Zach reed. 787 01:14:00,791 --> 01:14:03,000 Hij plaagde me altijd. 788 01:14:04,833 --> 01:14:05,833 Constant. 789 01:14:10,750 --> 01:14:12,333 Hij noemde me 'Pushi'. 790 01:14:15,416 --> 01:14:16,750 Ik haatte die bijnaam. 791 01:14:20,583 --> 01:14:22,375 Hij behandelde me als een kind. 792 01:14:23,166 --> 01:14:25,083 Maar dat was ik, een kind. 793 01:14:29,166 --> 01:14:32,958 Ik was het zat en stompte hem op zijn schouder om hem te stoppen. 794 01:14:36,166 --> 01:14:38,416 Ik wilde alleen dat hij stopte. 795 01:14:40,250 --> 01:14:44,291 Hij draaide zich boos om en keek niet meer naar de weg. 796 01:14:45,375 --> 01:14:48,833 Opeens lichtte zijn raam op en de auto begon te glijden. 797 01:14:50,708 --> 01:14:56,083 Ik bedekte mijn gezicht en de voorruit sneed in mijn pols. 798 01:14:59,916 --> 01:15:02,500 Opeens was mijn broer weg. 799 01:15:06,708 --> 01:15:08,083 Het was een ongeluk. 800 01:15:09,958 --> 01:15:11,166 Hoor je me? 801 01:15:12,541 --> 01:15:14,041 Het was jouw schuld niet. 802 01:15:18,375 --> 01:15:21,666 Soms denk ik dat alles beter zou zijn als ik dood was. 803 01:15:23,000 --> 01:15:26,041 Luke, kijk me aan. 804 01:15:29,166 --> 01:15:31,916 Hoe zou mijn leven zijn als ik jou niet had ontmoet? 805 01:15:40,875 --> 01:15:45,666 Als ik een rotdag heb en wil schreeuwen en huilen… 806 01:15:46,833 --> 01:15:50,833 …dan verschijn jij en dan voel ik me onoverwinnelijk. Echt. 807 01:15:54,208 --> 01:15:56,500 Je geeft weer betekenis aan de boulevard. 808 01:15:57,666 --> 01:15:58,875 Snap je het niet? 809 01:16:00,166 --> 01:16:02,541 Je bent een kleine boulevard vol hoop. 810 01:16:06,083 --> 01:16:07,500 Ik hou van je. 811 01:16:08,333 --> 01:16:09,250 En ik hou van jou. 812 01:16:26,666 --> 01:16:30,250 Als je vanavond verliefd op me wordt, zal ik elke dag hetzelfde zijn. 813 01:18:24,041 --> 01:18:25,458 Dat was niet slecht. 814 01:18:28,291 --> 01:18:29,208 Kop dicht, Weigel. 815 01:18:43,125 --> 01:18:44,875 Wat er ook gebeurt, ik ben er. 816 01:19:35,958 --> 01:19:37,874 Heb je de foto gezien? - Nee. 817 01:19:37,875 --> 01:19:39,957 Daar is ze. - O, jeetje. 818 01:19:39,958 --> 01:19:42,832 Echt gestoord. Ze had het naar haar zin, hè? 819 01:19:42,833 --> 01:19:46,500 Een kus… Ik bedoel… Moet je zien. 820 01:19:57,083 --> 01:20:00,958 Wie maakt er nou een foto? - Ik snap het niet. Daar is ze. 821 01:20:02,750 --> 01:20:03,666 Has. 822 01:20:06,166 --> 01:20:07,083 Hasley. - Has. 823 01:20:08,750 --> 01:20:10,790 Gaat het? - Ja, natuurlijk. 824 01:20:10,791 --> 01:20:13,165 Degene die dit heeft gedaan, is een eikel. 825 01:20:13,166 --> 01:20:14,166 Has? - Wat gedaan? 826 01:20:16,000 --> 01:20:17,375 Wat is dit in godsnaam? 827 01:20:18,666 --> 01:20:20,583 Matt, rustig, alsjeblieft. 828 01:20:21,750 --> 01:20:24,290 Ik probeerde het uit te maken. - Onzin. 829 01:20:24,291 --> 01:20:26,041 Denk wat je wilt. Je bent een slet. 830 01:20:27,250 --> 01:20:28,125 Kom, Hasley. 831 01:20:29,166 --> 01:20:31,374 Heb je dat liever, Has? - Matt. 832 01:20:31,375 --> 01:20:34,208 Een junk die high was toen hij zijn broer doodde. 833 01:20:35,958 --> 01:20:37,041 Wat? 834 01:20:38,208 --> 01:20:39,458 Wat? 835 01:20:51,125 --> 01:20:52,583 Stop. 836 01:20:57,500 --> 01:20:58,500 Luke. 837 01:21:00,458 --> 01:21:01,416 Wat doe je? 838 01:21:02,166 --> 01:21:03,375 Je vermoordt hem. 839 01:21:09,625 --> 01:21:12,083 Wat is er aan de hand? Laat me erdoor. 840 01:21:12,750 --> 01:21:13,791 Wat heb je gedaan? 841 01:21:24,416 --> 01:21:28,000 Ga weg. Luke, luister naar me. Je moet hier weg. 842 01:21:33,541 --> 01:21:34,375 Gaat het? 843 01:21:59,458 --> 01:22:01,791 Heb je iets van hem gehoord? 844 01:22:08,583 --> 01:22:10,541 Ik wil je iets vertellen. 845 01:22:11,500 --> 01:22:13,875 Het ziekenhuis biedt me een vaste baan aan. 846 01:22:19,375 --> 01:22:20,915 Gefeliciteerd, mam. 847 01:22:20,916 --> 01:22:23,875 Als ik die aanneem, kunnen we hier blijven. 848 01:22:27,500 --> 01:22:28,583 Vooruit, eet iets. 849 01:22:36,791 --> 01:22:37,958 Wat een eikels. 850 01:22:38,666 --> 01:22:39,583 Daar is ze. 851 01:22:44,625 --> 01:22:46,125 Zei ik het niet? 852 01:23:16,625 --> 01:23:20,416 Goedemorgen. Ga zitten. 853 01:23:33,625 --> 01:23:34,750 Luke. 854 01:23:37,583 --> 01:23:39,458 Ik moet met je praten. 855 01:23:41,041 --> 01:23:42,540 Je bent nat. Kom binnen. 856 01:23:42,541 --> 01:23:47,083 Je wilt zeker niet dat ze je zien met de junk van de school? 857 01:23:48,291 --> 01:23:49,207 Luke, hou op. 858 01:23:49,208 --> 01:23:52,707 Mijn hart klopt alleen voor jou. Voor jou. 859 01:23:52,708 --> 01:23:56,333 Het ergste is dat ik blijf lachen, zelfs als jij het breekt. 860 01:23:58,541 --> 01:24:00,708 Je had gewoon medelijden met me. 861 01:24:02,250 --> 01:24:04,915 Nee. Ik hoopte dat je kon veranderen. 862 01:24:04,916 --> 01:24:06,333 Ik vroeg niet om hulp. 863 01:24:16,666 --> 01:24:19,791 Hoe zou het zijn als dit niet gebeurd was? 864 01:27:59,708 --> 01:28:00,875 Kijk haar. Daar is ze. 865 01:28:02,750 --> 01:28:03,790 We gaan. 866 01:28:03,791 --> 01:28:07,124 Mijn hemel. Ik hoop dat ze nu gelukkig is. 867 01:28:07,125 --> 01:28:08,290 Hoi. - Hoe gaat het? 868 01:28:08,291 --> 01:28:09,541 Tot later. 869 01:28:14,541 --> 01:28:17,457 Hoi. Hoe gaat het? 870 01:28:17,458 --> 01:28:18,416 Geweldig. 871 01:28:20,541 --> 01:28:22,208 Je reputatie gaat eraan. 872 01:28:23,416 --> 01:28:26,458 Maak je niet zo'n zorgen over wat mensen zeggen. 873 01:28:27,541 --> 01:28:30,666 Laat ze. Daar gaat het leven niet om. 874 01:28:32,416 --> 01:28:35,457 We maken allemaal fouten. Nou en? 875 01:28:35,458 --> 01:28:38,166 Leer ervan en probeer ze niet te herhalen. 876 01:28:39,333 --> 01:28:41,583 Je kunt zeggen dat ik ook op moet rotten… 877 01:28:42,833 --> 01:28:43,833 …maar… 878 01:28:45,083 --> 01:28:48,666 …ik vind dat je met Luke moet praten. 879 01:28:51,875 --> 01:28:53,082 Nee, bedankt. 880 01:28:53,083 --> 01:28:56,458 Zijn leven is een puinhoop, maar Luke is een goeie jongen. 881 01:28:58,416 --> 01:28:59,833 Ik kan niets voor hem doen. 882 01:29:00,750 --> 01:29:01,875 Dat is jouw keuze. 883 01:29:03,791 --> 01:29:08,416 Wat je ook besluit te doen, het moet uit je hart komen. 884 01:29:11,833 --> 01:29:15,000 Als je later van gedachten verandert, is dat ook goed. 885 01:29:16,416 --> 01:29:17,250 Oké? 886 01:29:19,458 --> 01:29:21,666 Mijn moeder zegt vaak… 887 01:29:22,958 --> 01:29:26,915 …dat alleen regen, hagel en bliksem uit de lucht vallen. 888 01:29:26,916 --> 01:29:28,583 De rest moet je verdienen. 889 01:29:34,916 --> 01:29:37,875 Wat heb je met Howland gedaan dat hij bijna doodging? 890 01:29:40,708 --> 01:29:42,041 Heb je het niet gehoord? 891 01:29:44,083 --> 01:29:49,165 Shit, Has, ga je zo met je vriendjes om? 892 01:29:49,166 --> 01:29:51,207 Waar heb je het over? 893 01:29:51,208 --> 01:29:55,041 Het is beter dat hij het zelf vertelt voor hij weer een overdosis neemt. 894 01:29:59,750 --> 01:30:01,957 Ik zie eindelijk wie je bent, Matt. 895 01:30:01,958 --> 01:30:04,082 Je bent niet boos omdat ik je verliet. 896 01:30:04,083 --> 01:30:06,833 Je bent boos omdat hij duizend keer beter is dan jij. 897 01:30:33,541 --> 01:30:34,708 Pol? 898 01:30:36,541 --> 01:30:39,250 Rustig, Luke. Span je niet in. 899 01:30:43,750 --> 01:30:45,374 Wanneer ben je aangekomen? 900 01:30:45,375 --> 01:30:47,500 Gisteren. Je hebt geluk gehad. 901 01:30:49,625 --> 01:30:51,375 En dit ook. 902 01:30:56,125 --> 01:30:57,750 Ik wil dat je met me meegaat. 903 01:30:59,375 --> 01:31:00,291 Naar Londen? 904 01:31:01,833 --> 01:31:03,458 Naar een afkickkliniek. 905 01:31:04,916 --> 01:31:05,874 Grapjas. 906 01:31:05,875 --> 01:31:09,958 Nee, jongen. Het is voor je eigen bestwil. 907 01:31:14,541 --> 01:31:16,166 Nee, ik ga niet. 908 01:31:39,833 --> 01:31:41,625 Je moet gaan, Luke. 909 01:31:42,916 --> 01:31:45,833 Ik heb het recht niet dit te vragen… - Nee. 910 01:31:47,458 --> 01:31:50,707 Ga voor je moeder, voor dat meisje, voor jezelf. 911 01:31:50,708 --> 01:31:52,291 Wat weet jij er nou van? 912 01:31:54,750 --> 01:31:56,374 Waag het niet haar te noemen. 913 01:31:56,375 --> 01:32:00,124 Ik had dat niet moeten zeggen toen je in het theater wilde blijven. 914 01:32:00,125 --> 01:32:02,040 Het spijt me. Vergeef me. 915 01:32:02,041 --> 01:32:05,750 Je wil dat ik uit jullie leven verdwijn. Je wou dat ik was gestorven. 916 01:32:07,791 --> 01:32:10,415 Ik wou dat geen van jullie daar was. 917 01:32:10,416 --> 01:32:15,000 Ik wou dat ik die avond had gereden. Ik wou dat die auto mij had aangereden. 918 01:32:16,083 --> 01:32:18,457 Verpest je leven niet. Ga met Pol mee. 919 01:32:18,458 --> 01:32:20,500 Geef niet op, zoon. 920 01:33:05,541 --> 01:33:06,458 Hasley. 921 01:33:09,250 --> 01:33:14,249 Sorry. Ik had niet… - Nee. Dat hoeft niet. 922 01:33:14,250 --> 01:33:16,916 Jawel. Het spijt me. 923 01:33:20,541 --> 01:33:21,666 Ik heb het verpest. 924 01:33:23,125 --> 01:33:25,416 Gelukkig is je niets ernstigs overkomen. 925 01:33:30,166 --> 01:33:33,875 Raad eens? We blijven. 926 01:33:34,833 --> 01:33:36,374 Echt? 927 01:33:36,375 --> 01:33:39,208 We gaan blijkbaar niet meer verhuizen. 928 01:33:43,000 --> 01:33:44,583 Ik ga naar Londen. 929 01:33:49,583 --> 01:33:50,500 Naar Londen? 930 01:33:52,166 --> 01:33:57,083 Ik ga proberen af te kicken en ik moet hier weg. 931 01:34:06,000 --> 01:34:07,208 Je komt erdoorheen. 932 01:34:08,500 --> 01:34:09,666 Wij komen erdoorheen. 933 01:34:14,291 --> 01:34:15,708 Wij komen erdoorheen. 934 01:34:18,708 --> 01:34:20,082 Ik zal op je wachten. 935 01:34:20,083 --> 01:34:22,250 Ik wil niet dat je op me wacht. 936 01:34:23,625 --> 01:34:26,791 Als je iemand ontmoet die het waard is, ga er dan voor. 937 01:34:29,000 --> 01:34:32,625 Ik meen het. Je verdient het om gelukkig te zijn. 938 01:34:35,250 --> 01:34:36,583 Jij ook, Howland. 939 01:34:37,791 --> 01:34:38,875 Kop dicht, Weigel. 940 01:34:42,291 --> 01:34:43,957 Waarom lach je? 941 01:34:43,958 --> 01:34:47,250 Je hebt vaker 'Kop dicht' gezegd dan 'Ik hou van je.' 942 01:34:48,416 --> 01:34:51,041 'Kop dicht' is mijn 'Ik hou van je'. 943 01:34:52,250 --> 01:34:53,166 Ik haat je. 944 01:34:54,375 --> 01:34:56,708 Kop dicht, Weigel. 945 01:35:27,750 --> 01:35:29,165 Hij is prachtig. 946 01:35:29,166 --> 01:35:31,874 Het is de voortzetting van onze dromen. 947 01:35:31,875 --> 01:35:34,625 Nee. Het is de voortzetting van onze boulevard. 948 01:35:49,041 --> 01:35:51,249 Dus je kunt niet naar het feest. 949 01:35:51,250 --> 01:35:53,290 Echt niet, man. Ga jij? 950 01:35:53,291 --> 01:35:55,875 Ja, bro. Gratis drankjes klinken geweldig. 951 01:35:56,625 --> 01:35:58,749 Trouwens, Oli draait. 952 01:35:58,750 --> 01:35:59,666 Oli? 953 01:36:00,291 --> 01:36:01,541 Jullie zijn een stel. 954 01:36:02,958 --> 01:36:04,375 Tot het einde der tijden. 955 01:36:06,416 --> 01:36:10,000 Hij is verliefd. Jullie allebei. Wat een stel zijn jullie. 956 01:36:10,916 --> 01:36:12,374 We zijn vreselijk. 957 01:36:12,375 --> 01:36:13,791 Echt vreselijk. 958 01:36:17,541 --> 01:36:19,208 We zullen je missen, neefje. 959 01:36:23,500 --> 01:36:24,583 Zorg voor Hasley. 960 01:36:25,708 --> 01:36:28,707 Ik geloof dat er niet voor haar gezorgd hoeft te worden. 961 01:36:28,708 --> 01:36:31,125 Maar je kunt op je favoriete nicht rekenen. 962 01:36:37,041 --> 01:36:39,291 Kom hier. - Wat? 963 01:36:40,166 --> 01:36:42,999 Ik wil ook. - Je bent zo jaloers. 964 01:36:43,000 --> 01:36:44,250 Geef me wat liefde. 965 01:36:46,375 --> 01:36:47,583 Ik hou van jullie. 966 01:36:51,875 --> 01:36:53,541 Bedankt. - Nee. 967 01:36:54,666 --> 01:36:55,999 Shit, het spijt me. 968 01:36:56,000 --> 01:36:57,166 Luke, hou je mond. 969 01:36:58,333 --> 01:37:00,750 Kop op. Het komt goed. 970 01:37:28,833 --> 01:37:30,833 Hoi. - Je ziet er prachtig uit. 971 01:37:33,125 --> 01:37:35,333 Jij ziet er ook mooi uit. - Ja, hè? 972 01:37:47,958 --> 01:37:49,666 Wat een trio, hè? 973 01:37:55,208 --> 01:37:58,208 Die is op de camping bij het bos gemaakt, weet je nog? 974 01:37:58,791 --> 01:38:01,958 Ja. Zach en ik hadden een huisje gebouwd. 975 01:38:03,333 --> 01:38:06,625 Papa gaf ons op onze kop omdat we het bos in gingen. 976 01:38:13,083 --> 01:38:15,666 Het is jaren geleden, maar het doet nog steeds pijn. 977 01:38:25,500 --> 01:38:26,666 Zullen we proosten? 978 01:38:27,708 --> 01:38:28,750 Je bent een lul. 979 01:38:29,666 --> 01:38:31,000 Bro, kijk naar haar. 980 01:38:35,000 --> 01:38:35,958 Bedankt. 981 01:38:46,583 --> 01:38:47,583 Kom hier. 982 01:39:10,000 --> 01:39:10,916 {\an8}Een cadeau. 983 01:39:12,375 --> 01:39:13,666 Nummer 520. 984 01:39:14,583 --> 01:39:16,333 Wat? - Ik zie je op het vliegveld. 985 01:39:16,916 --> 01:39:19,000 Waar heb je het over? Luke. 986 01:39:21,333 --> 01:39:23,333 Luke. 987 01:40:38,166 --> 01:40:39,083 Oli. - Carla. 988 01:41:00,500 --> 01:41:02,374 Stop. Shit, Matt. 989 01:41:02,375 --> 01:41:03,832 Wat doe je, man? 990 01:41:03,833 --> 01:41:06,290 Ben je niet loyaal aan je vrienden? 991 01:41:06,291 --> 01:41:08,625 Waar heb je het over? We dansen gewoon. 992 01:41:09,291 --> 01:41:10,291 Ja. 993 01:41:11,208 --> 01:41:12,791 Met de slet die me bedroog. 994 01:41:15,750 --> 01:41:17,708 Beledig me niet nog eens. 995 01:41:20,291 --> 01:41:21,249 Has. 996 01:41:21,250 --> 01:41:24,250 Kom nou. Wil je weer in elkaar geslagen worden? 997 01:41:25,041 --> 01:41:26,500 Aan de kant, idioot. 998 01:41:28,041 --> 01:41:29,624 Matt. Hé, stop. 999 01:41:29,625 --> 01:41:30,874 Ga je nu weg, Has? 1000 01:41:30,875 --> 01:41:33,499 Bro. Genoeg, laat het zitten. - Matt. 1001 01:41:33,500 --> 01:41:34,500 Ik praat tegen je. 1002 01:41:35,791 --> 01:41:39,249 Has. - Matt, hou op. 1003 01:41:39,250 --> 01:41:41,041 Laat haar verdomme met rust. 1004 01:41:42,541 --> 01:41:44,750 Hij bedriegt je vanaf het begin met mij. 1005 01:41:45,833 --> 01:41:47,625 Ik heb die foto gemaakt. Sorry. 1006 01:41:55,416 --> 01:41:57,124 Wat zeg je nou? 1007 01:41:57,125 --> 01:41:59,124 Het was dom om je leugens te geloven… 1008 01:41:59,125 --> 01:42:01,500 …en te denken dat je me goed zou behandelen. 1009 01:42:03,000 --> 01:42:03,833 Het spijt me. 1010 01:42:05,833 --> 01:42:07,250 Ik kon het niet zeggen. 1011 01:42:08,041 --> 01:42:09,915 Wat bedoel je? 1012 01:42:09,916 --> 01:42:13,874 Dat ik het zat ben. Rot op. - Niemand zegt dat ik moet oprotten. 1013 01:42:13,875 --> 01:42:17,082 Matt, wat doe je? Ben je gek? 1014 01:42:17,083 --> 01:42:18,290 Wat doe je, man? 1015 01:42:18,291 --> 01:42:20,874 Carla, gaat het? - Je bent te ver gegaan. 1016 01:42:20,875 --> 01:42:23,790 Je bent te ver gegaan. - Rustig aan. 1017 01:42:23,791 --> 01:42:25,499 Wat wil je? - Ga van de weg af. 1018 01:42:25,500 --> 01:42:29,208 Rustig. - En jij, hou op. Alsjeblieft. 1019 01:42:50,583 --> 01:42:51,458 Ga van de weg af. 1020 01:42:52,041 --> 01:42:53,375 Voorzichtig met Hasley. 1021 01:42:56,416 --> 01:42:57,541 Luke. 1022 01:44:51,666 --> 01:44:55,875 Hoi, Weigel. Heb ik al gezegd hoe graag ik je naam uitspreek? 1023 01:44:56,875 --> 01:45:00,291 Als je deze brief leest, bevries ik in Londen. 1024 01:45:04,250 --> 01:45:07,708 Ik ga weg voor jou. Ik wil een beter iemand voor je zijn. 1025 01:45:09,375 --> 01:45:10,374 Het is goed. 1026 01:45:10,375 --> 01:45:14,707 Ik ben klaar voor een toekomst met jou. Maar eerst moet ik afkicken. 1027 01:45:14,708 --> 01:45:15,791 Het is goed. 1028 01:45:19,250 --> 01:45:25,458 Zelfs als het pijn doet en niet makkelijk is, word ik beter, voor jou en mij. 1029 01:45:27,500 --> 01:45:30,624 Voor ik je ontmoette, was het alsof alles tegen me was… 1030 01:45:30,625 --> 01:45:32,333 …alsof de wereld me had verslagen. 1031 01:45:33,375 --> 01:45:35,291 En toen was jij er ineens. 1032 01:45:38,375 --> 01:45:40,375 Weet je nog toen we elkaar ontmoetten? 1033 01:45:41,041 --> 01:45:43,208 We kwamen elkaar tegen bij de schoolingang. 1034 01:45:43,875 --> 01:45:47,249 Ik keek in je ogen en gaf je mijn hart. 1035 01:45:47,250 --> 01:45:50,583 ALTIJD IN ONS HART. JE LICHT LEEFT IN ONS VOORT. 1036 01:45:51,791 --> 01:45:54,290 Weet je nog toen we voor het eerst kusten? 1037 01:45:54,291 --> 01:45:58,291 Ik wilde sterven. Die avond was ik de gelukkigste persoon ter wereld. 1038 01:46:00,500 --> 01:46:02,500 Weet je nog dat je me leerde dromen? 1039 01:46:03,750 --> 01:46:06,833 Ik ging vallen, maar je liet mijn hand niet los. 1040 01:46:19,166 --> 01:46:22,458 Ik hou van je en blijf dat doen tot je je me niet meer herinnert. 1041 01:46:23,208 --> 01:46:27,166 Tot ik in stof verander en mijn ziel ophoudt te bestaan. 1042 01:46:30,416 --> 01:46:33,291 Mijn droom wordt alleen vervuld als jij erin zit. 1043 01:46:44,916 --> 01:46:47,582 Zorg goed voor jezelf als ik weg ben. 1044 01:46:47,583 --> 01:46:49,499 Als je me op een avond huilend belt… 1045 01:46:49,500 --> 01:46:52,541 …word ik gek en neem ik de eerste vlucht. 1046 01:46:53,458 --> 01:46:55,750 Ik weet dat je het kunt. Je bent sterk. 1047 01:46:56,875 --> 01:46:59,625 Zorg voor de boulevard als ik weg ben. 1048 01:47:01,000 --> 01:47:04,874 Ik hou van je, Hasley Weigel. Ongeacht de afstand tussen ons… 1049 01:47:04,875 --> 01:47:07,666 …zal ik van je houden. In dit leven en erna. 1050 01:47:10,791 --> 01:47:15,249 Die tandpastavlek was jouw manier van flirten, nietwaar, Weigel? 1051 01:47:15,250 --> 01:47:16,291 Want het werkte. 1052 01:47:18,750 --> 01:47:21,125 Wees voorzichtig en mis me niet te erg. 1053 01:47:23,750 --> 01:47:26,583 Voor altijd de jouwe. Luke. 1054 01:48:21,708 --> 01:48:26,208 als een veer die niet meer door de wind meegevoerd wordt 1055 01:48:27,125 --> 01:48:31,416 als een plaat die niet meer draait 1056 01:48:32,291 --> 01:48:36,708 als een half afgemaakte tatoeage 1057 01:48:37,625 --> 01:48:42,166 besta je alleen op onze boulevard 1058 01:48:45,583 --> 01:48:52,583 vandaag heb ik zwarte kleren aan ik heb je ketting om 1059 01:48:53,125 --> 01:48:58,666 ik mis je zo erg dat zelfs de lichten zingen 1060 01:49:01,000 --> 01:49:06,374 ik dans niet meer omdat ik niet met jou dans 1061 01:49:06,375 --> 01:49:11,499 ik slaap beter met jou in mijn dromen 1062 01:49:11,500 --> 01:49:17,040 het licht is uit jouw gezicht, mijn gezicht 1063 01:49:17,041 --> 01:49:22,165 het is onmogelijk dat er iets groters is dan jij 1064 01:49:22,166 --> 01:49:26,916 ik zing niet meer als ik ons lied niet meer zing 1065 01:49:27,875 --> 01:49:33,082 de wereld is kleiner als we niet allebei hier zijn 1066 01:49:33,083 --> 01:49:38,332 het licht is uit jouw gezicht, mijn gezicht 1067 01:49:38,333 --> 01:49:42,749 het is onmogelijk dat er iets groters is dan jij 1068 01:49:42,750 --> 01:49:44,540 WELKOM BIJ HET STUDENTENPORTAAL 1069 01:49:44,541 --> 01:49:46,957 JE BENT TOEGELATEN TOT BEELDENDE KUNST 1070 01:49:46,958 --> 01:49:49,958 O, mijn meisje. - Geweldig. 1071 01:49:50,916 --> 01:49:52,458 Ik wist het. 1072 01:49:53,625 --> 01:49:56,582 ik heb mijn haar veranderd zodat ik beter kan slapen 1073 01:49:56,583 --> 01:49:59,540 mijn lichaam vergeet voor een dag wie ik ben 1074 01:49:59,541 --> 01:50:05,999 maar ik kan het niet, ik snap het niet zonder jou weet ik niet wie ik ben 1075 01:50:06,000 --> 01:50:07,832 ik zoek op platen naar aanwijzingen 1076 01:50:07,833 --> 01:50:11,665 dat je verstopt zit in een hoek van die verdomde boulevard 1077 01:50:11,666 --> 01:50:18,665 maar ik kan het niet, ik snap het niet ik herken deze plek niet 1078 01:50:18,666 --> 01:50:23,041 vandaag heb ik zwarte kleren aan 1079 01:50:24,208 --> 01:50:28,666 en ik heb je ketting om 1080 01:50:29,666 --> 01:50:32,291 en ik mis je zo 1081 01:50:35,291 --> 01:50:41,499 ik dans niet meer omdat ik niet met jou dans 1082 01:50:41,500 --> 01:50:47,207 ik slaap beter met jou in mijn dromen 1083 01:50:47,208 --> 01:50:53,207 het licht is uit jouw gezicht, mijn gezicht 1084 01:50:53,208 --> 01:50:58,999 het is onmogelijk dat er iets groters is dan jij 1085 01:50:59,000 --> 01:51:04,707 ik zing niet meer als ik ons lied niet meer zing 1086 01:51:04,708 --> 01:51:10,540 de wereld is kleiner als we niet allebei hier zijn 1087 01:51:10,541 --> 01:51:16,540 het licht is uit jouw gezicht, mijn gezicht 1088 01:51:16,541 --> 01:51:21,749 het is onmogelijk dat er iets groters is dan jij 1089 01:51:21,750 --> 01:51:27,583 en alles klinkt als jij 1090 01:51:28,458 --> 01:51:33,458 klinkt als jij 1091 01:51:34,416 --> 01:51:39,291 klinkt als jij 1092 01:51:40,250 --> 01:51:43,000 klinkt als jij 1093 01:51:46,000 --> 01:51:51,665 ik mis je zo erg dat zelfs de lichten zingen 1094 01:51:51,666 --> 01:51:54,333 ze klinken net als jij 1095 01:53:47,416 --> 01:53:49,416 Vertaling: Merel van Straten 70685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.