Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,941 --> 00:01:48,942
ach .. o
2
00:01:49,651 --> 00:01:51,653
O, tak.
3
00:01:51,903 --> 00:01:55,073
Och, próbujesz ssać.
4
00:01:56,325 --> 00:01:57,326
O, tak.
5
00:02:03,957 --> 00:02:07,753
O tak, kochanie, o tak.
6
00:02:07,961 --> 00:02:08,962
ach .. o
7
00:02:29,941 --> 00:02:31,943
-No dalej, wyssaj to, kochanie.
8
00:02:33,236 --> 00:02:34,571
O, to wszystko.
9
00:02:36,198 --> 00:02:37,074
Dobry.
10
00:02:40,535 --> 00:02:42,371
- O, wow, to miłe.
11
00:02:42,746 --> 00:02:44,289
Tak.
12
00:02:45,082 --> 00:02:53,340
ach .. o
13
00:02:53,590 --> 00:02:57,010
- O, właśnie, trudniej.
14
00:03:02,015 --> 00:03:03,350
Uważaj, żadnych zębów. No dalej.
15
00:03:04,309 --> 00:03:06,228
Wiesz jak mi się to podoba.
ach... och
16
00:03:09,981 --> 00:03:10,982
-To miłe.
17
00:03:11,274 --> 00:03:13,610
ach .. o
18
00:03:31,128 --> 00:03:32,170
-Och, to miłe.
19
00:03:46,226 --> 00:03:47,227
ach .. o
20
00:03:57,904 --> 00:03:58,905
ach .. o
21
00:04:50,040 --> 00:04:52,375
ach .. o
22
00:05:44,219 --> 00:05:45,220
ach .. o
23
00:05:54,437 --> 00:05:55,522
-Boże.
24
00:06:17,669 --> 00:06:18,670
Która godzina?
25
00:06:20,422 --> 00:06:21,548
-Godzina szósta.
26
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
-O Chryste.
27
00:06:28,889 --> 00:06:30,473
-Dlaczego nie weźmiesz sobie dnia wolnego?
28
00:06:31,057 --> 00:06:34,144
Możemy to zrobić jeszcze raz.
- Co? Zwariowałeś?
29
00:06:34,436 --> 00:06:37,564
Ktoś musi utrzymywać nas w ubóstwie,
do którego jesteśmy przyzwyczajeni.
30
00:06:39,274 --> 00:06:40,233
Nie zamierzam tego stracić.
31
00:06:42,277 --> 00:06:43,820
Kurwa, chyba żartujesz.
32
00:06:44,988 --> 00:06:47,657
Słuchaj, Faith, wiem
jak możemy zarobić prawdziwe pieniądze.
33
00:06:49,868 --> 00:06:52,370
Mogę być twoim alfonsem.
34
00:06:52,913 --> 00:06:54,581
-Alfons? Ty? Bądź moim alfonsem?
35
00:06:54,915 --> 00:06:56,875
Kim do cholery teraz myślisz, że jesteś?
36
00:06:56,917 --> 00:06:59,169
Ja haruję, a ty oglądasz telewizję.
37
00:06:59,377 --> 00:07:00,921
- No już, nie wytykaj błędów.
38
00:07:02,923 --> 00:07:04,466
-Wspaniale, wspaniale, znajdź pracę.
39
00:07:05,383 --> 00:07:07,469
- No, Faith, nie denerwuj się.
40
00:07:08,595 --> 00:07:10,263
No dalej, daj mi buziaka.
41
00:07:12,724 --> 00:07:14,643
O której wracasz?
-Późno.
42
00:07:14,851 --> 00:07:15,852
-Wiara,
43
00:07:17,187 --> 00:07:18,188
Kocham cię.
44
00:07:18,813 --> 00:07:21,608
Myślisz, że uda ci się przynieść do domu
kilka ładnych, dużych steków?
45
00:07:55,392 --> 00:07:56,434
-Przepraszam.
46
00:08:00,063 --> 00:08:05,860
- Panie, chciałbym wam
przedstawić Scotta Desmonda.
47
00:08:06,111 --> 00:08:09,739
- Och, Alexis, on jest wszystkim
, o czym mówiłeś, i jeszcze więcej.
48
00:08:10,115 --> 00:08:12,033
- Schowaj pazury, kochanie.
49
00:08:12,200 --> 00:08:16,538
-Myślę, że Twoje zdjęcia są
po prostu zbyt wyraziste, żeby opisać je słowami.
50
00:08:17,205 --> 00:08:19,499
-Dziękuję bardzo, tak myślę.
51
00:08:19,791 --> 00:08:22,460
Och, panie, czy mogłyby
mi wybaczyć na chwilę?
52
00:08:26,923 --> 00:08:29,217
-Powiedz nam, Alexis,
czy on jest naprawdę dobrym kochankiem?
53
00:08:30,093 --> 00:08:32,178
-Z moich doświadczeń,
54
00:08:33,346 --> 00:08:35,390
Musiałbym uznać go za jednego z najlepszych.
55
00:08:37,809 --> 00:08:39,477
- Jeszcze nie.
56
00:08:40,812 --> 00:08:42,188
Skoro już o tym mowa,
57
00:08:42,480 --> 00:08:44,983
Czy któryś z Was ma jakichś nowych kandydatów?
58
00:08:45,025 --> 00:08:46,026
-Ja robię.
59
00:08:47,861 --> 00:08:48,820
-Architekt?
60
00:08:50,280 --> 00:08:52,532
-On? Jeden z 10 najlepszych kochanków na świecie?
61
00:08:52,782 --> 00:08:55,618
-Kochanie, urodziłam go
i okazał się totalną klapą.
62
00:08:55,994 --> 00:08:57,162
-Nigdy go nie miałam.
63
00:08:57,620 --> 00:08:58,872
- Nie marnuj czasu.
64
00:09:00,040 --> 00:09:03,626
-Sposób, w jaki mówisz, sprawia, że brzmi to tak,
jakbyś przeżył każde z nich.
65
00:09:04,502 --> 00:09:05,503
-Chciałbym, żeby tak było.
66
00:09:06,463 --> 00:09:07,464
-Ja też.
67
00:09:07,630 --> 00:09:09,883
-Zastanawiam się, czy któraś kobieta miała je wszystkie.
68
00:09:10,300 --> 00:09:13,511
Wyobraź sobie, że masz
10 najlepszych kochanków na świecie.
69
00:09:14,471 --> 00:09:16,890
-Powiem ci, że dałbym wszystko
dziewczynie, która potrafi to zrobić.
70
00:09:19,768 --> 00:09:21,186
Fajna ćwierć miliona.
71
00:09:21,311 --> 00:09:22,687
-To jest w dolarach?
72
00:09:22,771 --> 00:09:23,772
-Oczywiście.
73
00:09:24,355 --> 00:09:25,356
-Mogę to zrobić.
74
00:09:27,317 --> 00:09:29,486
-Mogę spotkać 10 najlepszych kochanków
na świecie.
75
00:09:29,736 --> 00:09:31,821
-Co sprawia, że myślisz
, że możesz to zrobić?
76
00:09:32,280 --> 00:09:34,699
-Po pierwsze, nigdy nie spotkałam
mężczyzny, z którym mogłabym zrobić coś dobrego,
77
00:09:34,741 --> 00:09:36,826
i po drugie,
za fajne ćwierć miliona,
78
00:09:37,160 --> 00:09:38,870
Jestem pewien, że mógłbym zrobić każdego mężczyznę.
79
00:09:39,496 --> 00:09:41,039
- Tak, ale jest tu mały błąd.
80
00:09:44,375 --> 00:09:47,212
-Nie, Alexis, powiedziałaś, że każda kobieta.
81
00:09:47,462 --> 00:09:48,546
-To właśnie powiedziałeś.
82
00:09:52,509 --> 00:09:54,552
-Czy wycofujesz się ze swojego wyzwania?
83
00:09:55,386 --> 00:09:56,387
-NIE.
84
00:09:59,349 --> 00:10:00,350
Ok, jesteśmy na miejscu.
85
00:10:00,767 --> 00:10:02,685
Jeśli potrafisz stworzyć
10 najlepszych kochanków na świecie,
86
00:10:06,189 --> 00:10:07,649
Jest tylko jeden mały haczyk.
87
00:10:08,441 --> 00:10:09,943
Jak zamierzasz to udowodnić?
88
00:10:10,276 --> 00:10:11,277
-Udowodnić to?
89
00:10:13,113 --> 00:10:15,573
Wyślij swojego fotografa.
Niech on zrobi zdjęcia.
90
00:10:16,908 --> 00:10:18,243
-Jesteś bardzo bystrą dziewczynką.
91
00:10:18,743 --> 00:10:21,579
Dlaczego nie wpadniesz tu jutro,
powiedzmy, około południa,
92
00:10:24,124 --> 00:10:25,542
- Dobrze, zobaczymy się w południe.
93
00:10:26,668 --> 00:10:29,879
Dlaczego uważasz, że Scott
będzie robił zdjęcia?
94
00:10:30,296 --> 00:10:31,464
-Oczywiście, że tak.
95
00:10:31,714 --> 00:10:32,799
Tak, tak zrobi.
96
00:10:34,509 --> 00:10:35,468
- Nie zrobię tego.
97
00:10:37,637 --> 00:10:40,473
Za kogo mnie masz,
za głupiego żigolaka do wynajęcia,
98
00:10:40,557 --> 00:10:44,602
biegając i robiąc zdjęcia
jakimś obleśnym, zdradzającym facetom
99
00:10:46,062 --> 00:10:47,814
Nie zrobię tego.
Nie zrobię tego.
100
00:10:49,190 --> 00:10:51,234
- Już dość tej złości?
101
00:10:51,526 --> 00:10:52,527
-Nie, nie jestem.
102
00:10:54,112 --> 00:10:56,030
Ty zrobisz te zdjęcia.
103
00:10:56,072 --> 00:10:57,532
Wiesz dlaczego?
104
00:10:58,199 --> 00:10:59,200
-NIE.
105
00:10:59,701 --> 00:11:00,660
-Jeśli nie,
106
00:11:01,244 --> 00:11:03,246
Odetnę cię od funduszy.
107
00:11:04,289 --> 00:11:06,958
Innymi słowy,
nie będziesz już mógł liczyć na moje wsparcie.
108
00:11:07,709 --> 00:11:10,378
Jeśli uważasz, że możesz sobie lepiej poradzić
bez mojego wsparcia,
109
00:11:10,795 --> 00:11:11,796
tylko spróbuj.
110
00:11:12,297 --> 00:11:14,424
Dwa moje słowa
i nikt cię nie tknie.
111
00:11:15,049 --> 00:11:17,051
Tak naprawdę,
nawet nie będziesz w stanie
112
00:11:20,013 --> 00:11:21,014
- Przepraszam panią.
113
00:11:21,181 --> 00:11:22,557
Młoda dama przybyła.
114
00:11:22,599 --> 00:11:23,641
-Możesz ją wprowadzić.
115
00:11:25,351 --> 00:11:25,852
Scott,
116
00:11:26,853 --> 00:11:27,937
Tak czy nie?
117
00:11:29,439 --> 00:11:31,149
-Chyba nie mam wielkiego wyboru.
118
00:11:32,150 --> 00:11:33,151
Tak.
119
00:11:35,236 --> 00:11:36,237
-Dlaczego?
120
00:11:38,531 --> 00:11:39,699
Chciałbym, żebyś poznał Scotta.
121
00:11:41,993 --> 00:11:43,411
- Miło cię poznać, Scott.
122
00:11:43,703 --> 00:11:46,080
-Faith, kochanie, dlaczego po prostu nie usiądziesz
tutaj?
123
00:11:47,874 --> 00:11:49,334
Zajmie Ci to tylko chwilę.
124
00:11:50,251 --> 00:11:53,922
Opracowałem wszystkie warunki
i jeśli je spełnisz,
125
00:11:54,380 --> 00:11:56,799
otrzymasz 250 000 dolarów.
126
00:11:57,800 --> 00:11:58,801
Numer jeden,
127
00:12:00,845 --> 00:12:04,265
musisz mieć bezpośredni kontakt seksualny
z 10 najlepszymi kochankami.
128
00:12:04,682 --> 00:12:05,683
Numer dwa,
129
00:12:05,975 --> 00:12:08,019
masz 50 dni na wykonanie tego zadania.
130
00:12:09,771 --> 00:12:13,858
Uważam, że musi być jakiś limit czasowy
i 50 dni w zupełności wystarczy.
131
00:12:15,193 --> 00:12:16,194
Numer trzy,
132
00:12:16,986 --> 00:12:18,279
każdy, powiedzmy,
133
00:12:24,035 --> 00:12:25,870
podczas kontaktu seksualnego.
134
00:12:30,083 --> 00:12:31,084
Numer cztery,
135
00:12:31,251 --> 00:12:33,503
otrzymasz jedno imię
na raz i oczywiście,
136
00:12:35,546 --> 00:12:38,967
Pięć, po każdym podboju
będziesz mnie nazywać
137
00:12:39,259 --> 00:12:41,427
i podam ci nazwę
twojego następnego zadania.
138
00:12:42,887 --> 00:12:43,888
-Moja kochana,
139
00:12:44,013 --> 00:12:45,932
nie myślałeś, że
ci to ułatwię,
140
00:12:47,392 --> 00:12:49,519
Czy teraz wszystko rozumiesz?
141
00:12:49,727 --> 00:12:50,728
-Myślę, że tak.
142
00:12:50,979 --> 00:12:53,648
Mam 50 dni na stworzenie
10 najlepszych kochanków.
143
00:12:54,315 --> 00:12:57,527
Muszę udowodnić każdemu zdjęcie
i otrzymam tylko jedno imię
144
00:12:58,236 --> 00:12:59,112
Czy to prawda?
145
00:13:00,113 --> 00:13:02,448
- A co z wydatkami?
- O wszystko zadbamy
146
00:13:07,161 --> 00:13:08,162
-Kiedy zaczynam?
147
00:13:08,454 --> 00:13:09,455
-Już teraz.
148
00:13:10,290 --> 00:13:11,291
- Jeszcze nie jestem gotowy.
149
00:13:11,749 --> 00:13:14,127
- Lepiej się pospiesz, kochanie,
bo musisz tu wrócić
150
00:13:18,965 --> 00:13:20,967
Mój szofer odbierze Cię za godzinę.
151
00:13:24,053 --> 00:13:26,055
Pani Tillman, kogo mam przydzielić jako pierwszego?
152
00:13:26,556 --> 00:13:29,058
- Ach, tak. Mały,
ale bardzo ważny szczegół.
153
00:13:29,100 --> 00:13:30,268
prawie to przeoczyliśmy.
154
00:13:30,768 --> 00:13:34,230
Twoim pierwszym zadaniem jest pan
George Hollings z Nowego Jorku.
155
00:13:35,148 --> 00:13:36,149
-Kim on jest?
156
00:13:36,899 --> 00:13:37,900
-Kim on jest?
157
00:13:38,234 --> 00:13:41,612
George Hollings jest
jednym z najsłynniejszych prezenterów wiadomości w Nowym Jorku.
158
00:13:43,197 --> 00:13:45,074
- To już koniec nocy, Eddie.
159
00:13:47,035 --> 00:13:48,453
Wynik: dziewięć do ośmiu.
160
00:13:48,536 --> 00:13:50,371
- Hej, co robisz?
161
00:13:50,538 --> 00:13:53,583
-Będę bogaty.
-Co masz na myśli mówiąc bogaty?
162
00:13:54,167 --> 00:13:55,501
Hej, co zamierzasz zrobić, obrabować bank?
163
00:13:58,880 --> 00:14:00,048
-Gdzie poszedłeś?
164
00:14:00,465 --> 00:14:02,467
- Najpierw muszę się stąd wydostać.
165
00:14:02,884 --> 00:14:04,385
Potem jadę do Nowego Jorku.
166
00:14:05,178 --> 00:14:06,429
- Hej, mogę iść z tobą?
167
00:14:06,637 --> 00:14:08,806
-Nie.
-Nie?
168
00:14:09,682 --> 00:14:13,728
Co masz na myśli mówiąc „nie”?
Nie. Kiedy wracasz?
169
00:14:14,729 --> 00:14:16,022
-Nigdy.
-Nigdy?
170
00:14:16,064 --> 00:14:17,190
Co masz na myśli mówiąc nigdy?
171
00:14:20,318 --> 00:14:21,319
A co ze mną?
172
00:14:22,070 --> 00:14:23,821
-Pieprzysz się.
173
00:14:37,001 --> 00:14:38,711
To będzie
jedno z najbardziej ekscytujących doświadczeń
174
00:14:40,004 --> 00:14:41,839
Spotykanie nowych ludzi, odwiedzanie nowych miejsc,
175
00:14:42,090 --> 00:14:43,424
tak jak odrzutowiec.
176
00:14:44,300 --> 00:14:46,886
Scott, nigdy wcześniej nie byłem
poza San Francisco.
177
00:14:47,512 --> 00:14:50,681
Wyobraź sobie Nowy Jork,
Broadway, Statua Wolności,
178
00:14:50,765 --> 00:14:52,058
Empire State Building.
179
00:14:52,517 --> 00:14:54,310
Ciekawe, dokąd pójdziemy dalej.
180
00:14:56,062 --> 00:14:57,063
-Nie szczególnie.
181
00:14:57,480 --> 00:14:58,481
-Dlaczego nie?
182
00:14:59,190 --> 00:15:01,567
- Ponieważ nie uważam
twojego towarzystwa za zbyt interesujące.
183
00:15:02,193 --> 00:15:03,236
-Nie rozumiem.
184
00:15:04,445 --> 00:15:06,572
-Gdybym miał wybór,
wolałbym podróżować
185
00:15:08,783 --> 00:15:09,951
-Co ja do cholery zrobiłem?
186
00:15:10,993 --> 00:15:13,329
- Nie chodzi o to, co ty zrobiłeś,
ale o to, co ja muszę zrobić.
187
00:15:13,746 --> 00:15:16,082
Oto ja, Scott Desmond, przydzielony do...
188
00:15:16,124 --> 00:15:16,999
zapomnij o tym.
189
00:15:17,875 --> 00:15:20,628
Zmuszony do zrobienia sprośnych zdjęć
taniej prostytutki.
190
00:15:20,670 --> 00:15:21,337
-Słuchaj, Buster.
191
00:15:24,173 --> 00:15:26,175
Wiem, kto cię przetrzymywał, panie Stud.
192
00:15:26,259 --> 00:15:27,260
Pani Tillman.
193
00:15:28,719 --> 00:15:30,054
Słuchaj, zawrę z tobą umowę.
194
00:15:30,763 --> 00:15:33,182
Będziemy podróżować razem
przez 50 dni.
195
00:15:34,016 --> 00:15:35,226
Ja wykonuję swoją pracę, ty wykonujesz swoją.
196
00:15:36,894 --> 00:15:37,895
Zrozumiałeś?
197
00:15:38,354 --> 00:15:39,355
-Zrozumiałem.
198
00:16:49,800 --> 00:16:52,345
-Jakieś sugestie, jak znaleźć
tego George'a Hollanda?
199
00:16:53,513 --> 00:16:56,891
-Faith, twoim zadaniem jest znalezienie tych facetów,
a moim ich fotografowanie.
200
00:16:59,018 --> 00:17:00,019
-Dziękuję bardzo.
201
00:18:13,301 --> 00:18:15,052
-Uważam, że cały ten pomysł jest szalony.
202
00:18:15,303 --> 00:18:16,762
- Słuchaj, Scott, nie mamy wyboru.
203
00:18:18,889 --> 00:18:20,516
Musimy go złapać w studiu.
204
00:18:28,024 --> 00:18:29,025
-Testowanie.
205
00:18:29,859 --> 00:18:32,820
A,B AB, ILA B.
206
00:18:33,029 --> 00:18:36,157
Kanał. Kanał.
207
00:18:37,241 --> 00:18:38,367
-Oto twoja kawa.
208
00:18:38,659 --> 00:18:39,660
-Dziękuję.
209
00:18:51,839 --> 00:18:53,549
-Co teraz?
-Zostaw to mnie.
210
00:18:53,633 --> 00:18:54,967
Ty po prostu robisz zdjęcia.
211
00:18:56,218 --> 00:18:57,219
Przepraszam.
212
00:19:10,941 --> 00:19:12,443
-Czekaj.
-Sześć, pięć,
213
00:19:12,985 --> 00:19:14,528
cztery, trzy,
214
00:19:15,112 --> 00:19:15,946
dwa,
215
00:19:16,947 --> 00:19:17,948
Na antenie.
216
00:19:18,324 --> 00:19:19,325
Włącz muzykę.
217
00:19:20,576 --> 00:19:21,494
Zapowiedź.
218
00:19:26,874 --> 00:19:28,376
wiadomości krajowe i lokalne.
219
00:19:28,959 --> 00:19:32,797
A oto Bill Lovett,
zastępujący George'a Hollanda.
220
00:19:33,047 --> 00:19:34,048
-Zastąpić?
221
00:19:34,757 --> 00:19:35,966
Kurwa.
- Dobry wieczór.
222
00:19:36,967 --> 00:19:40,846
Najważniejszym wydarzeniem dzisiejszego wieczoru jest
wydarzenie międzynarodowe.
223
00:19:42,431 --> 00:19:46,102
Organizacja Narodów Zjednoczonych informuje, że inflacja
przyjmuje wymiar międzynarodowy.
224
00:19:47,228 --> 00:19:50,398
W Europie odnotowano 25% wzrost
kosztów utrzymania.
225
00:19:50,815 --> 00:19:53,526
Stany Zjednoczone
z dumą donoszą jednak, że
226
00:19:53,693 --> 00:19:57,238
wzrost o zaledwie 10%
w porównaniu z 20% wzrostem w ubiegłym roku.
227
00:19:58,197 --> 00:19:59,907
Nie jest aż tak źle, Ameryko.
228
00:20:01,534 --> 00:20:04,829
World Oil Corporation of America
znalazła nowe źródło ropy naftowej.
229
00:20:05,955 --> 00:20:07,873
Eksperymentalne wiercenia
u wybrzeży Maine
230
00:20:09,792 --> 00:20:12,586
- Co to jest?
Wyjmij to stamtąd.
231
00:20:12,628 --> 00:20:14,213
Wyjdź. Wyjdź.
232
00:20:14,296 --> 00:20:15,923
-lDziś w Waszyngtonie,
233
00:20:18,926 --> 00:20:20,094
gabinet prezydencki.
234
00:20:21,178 --> 00:20:23,639
Plotka głosi, że może zwolnić
także ten gabinet.
235
00:20:26,517 --> 00:20:30,771
Pani Lanny Parker z Houston w Teksasie
zgłasza obserwację UFO.
236
00:20:31,939 --> 00:20:34,567
To już dziesiąte takie zdarzenie
w Houston w tym tygodniu.
237
00:20:35,151 --> 00:20:37,486
Pani Parker
powiedziała, że wyglądało to jak talerz na ciasto
238
00:20:39,488 --> 00:20:41,866
Siły Powietrzne badają
to doniesienie.
239
00:20:43,284 --> 00:20:47,830
Amerykańskie Stowarzyszenie Medyczne ogłosiło
dziś, że marihuana może leczyć raka
240
00:20:50,416 --> 00:20:54,044
Dr Charles Irwin eksperymentował
z substancją marihuanową
241
00:20:55,004 --> 00:20:58,215
poprzez ekstrakcję THC,
czyli podstawowego narkotyku zawartego
242
00:21:01,093 --> 00:21:04,847
Dr Irwin podaje, że
podawanie tej substancji osobom chorym na raka
243
00:21:06,891 --> 00:21:09,643
Rak znika
w ciągu zaledwie jednego tygodnia.
244
00:21:10,728 --> 00:21:12,980
Oczywiście
AMA żąda dalszych badań
245
00:21:15,524 --> 00:21:17,359
Jeśli ktoś ma szczura z rakiem,
246
00:21:17,902 --> 00:21:19,361
Proszę przynieść to do doktora Irwina.
247
00:21:19,820 --> 00:21:20,863
Znany jasnowidz,
248
00:21:24,408 --> 00:21:26,869
będzie miało miejsce
trzęsienie ziemi o katastrofalnych rozmiarach.
249
00:21:27,077 --> 00:21:28,370
Przez ostatnie 10 lat
250
00:21:28,954 --> 00:21:30,664
różni i renomowani jasnowidze --
251
00:21:31,165 --> 00:21:32,583
- A co mu jest?
- Nie wiem.
252
00:21:35,586 --> 00:21:37,254
-To jest kurwa pokaz indyka.
253
00:21:37,671 --> 00:21:40,841
-Leon van der Strasse to kolejny
szanowany jasnowidz.
254
00:21:41,801 --> 00:21:42,927
W ciągu ostatnich 10 lat
255
00:21:43,260 --> 00:21:44,804
znalazł zbiegłych mężów,
256
00:21:45,471 --> 00:21:49,266
pomógł policji odnaleźć poszukiwanych przestępców
i ciała ofiar tych przestępstw.
257
00:21:49,683 --> 00:21:52,478
-Pa, ten nowy dziennikarz chyba
jest dziś bardzo aktywny.
258
00:21:53,145 --> 00:21:54,146
- Cholera, on jeszcze nie wstał.
259
00:21:54,897 --> 00:21:56,690
Wygląda na to, że
wiadomości go podniecają, Gwendolyn.
260
00:22:01,487 --> 00:22:02,613
Kalifornia --
261
00:22:02,947 --> 00:22:04,281
- Nie martwiłbym się tym.
262
00:22:07,159 --> 00:22:08,452
A teraz najważniejsze wydarzenia sportowe.
263
00:22:09,119 --> 00:22:10,120
Yankees wygrywają.
264
00:22:10,579 --> 00:22:11,580
Mets przegrywają.
265
00:22:12,081 --> 00:22:13,082
Dodgers wygrywają.
266
00:22:13,499 --> 00:22:14,500
Jankesi przegrywają.
267
00:22:15,125 --> 00:22:16,126
Dodgers wygrywają.
268
00:22:18,295 --> 00:22:19,296
Dodgers przegrywają.
269
00:22:20,631 --> 00:22:24,051
Na torze wyścigowym Lushing Beauty wygrywa
o włos w piątym wyścigu.
270
00:22:25,261 --> 00:22:42,027
Dzisiejszy szczęśliwy numer loterii
to 10089765739269043219-112456789-000789.
271
00:22:42,319 --> 00:22:45,906
Jeśli znasz wszystkie numery loterii,
wygrywasz 1 milion dolarów.
272
00:22:46,323 --> 00:22:49,118
Jeśli masz drugi zestaw liczb,
wygrywasz 1000 dolarów.
273
00:22:49,869 --> 00:22:51,662
Jeśli masz ostatni zestaw liczb,
274
00:22:51,996 --> 00:22:53,289
wygrywasz 100$.
275
00:22:54,540 --> 00:22:56,250
Jeśli nie posiadasz żadnego z tych numerów,
276
00:22:56,542 --> 00:22:57,543
przegrywasz.
277
00:22:59,461 --> 00:23:00,462
To jest ta wiadomość.
278
00:23:03,883 --> 00:23:05,301
Życzę miłego wieczoru.
279
00:23:05,801 --> 00:23:06,802
Dobranoc.
280
00:23:16,687 --> 00:23:18,439
- Czy można odebrać połączenie od pani Tillman, operatorki?
281
00:23:20,107 --> 00:23:21,650
-Muszę ci przyznać
rację, Faith.
282
00:23:22,860 --> 00:23:24,028
-Nic się nie stało, Scott.
283
00:23:24,486 --> 00:23:26,530
Znalazłem lot
, którym leciał George Hollings,
284
00:23:28,824 --> 00:23:31,243
Reszta na stałe zapisała się
w historii filmu.
285
00:23:32,369 --> 00:23:35,331
Pani Tillman, George Hollings
został oszukany.
286
00:23:35,497 --> 00:23:37,082
-No cóż, to wspaniale.
287
00:23:37,583 --> 00:23:39,919
Pomyślcie tylko, jeden już za nami, zostało dziewięć.
288
00:23:40,586 --> 00:23:41,629
Czy masz ołówek?
289
00:23:42,254 --> 00:23:43,255
Dobry.
290
00:23:45,341 --> 00:23:47,092
Kochanie, jedziesz do Paryża.
291
00:23:48,218 --> 00:23:49,219
Tak, Faith.
292
00:23:49,345 --> 00:23:50,346
Francja.
293
00:23:51,347 --> 00:23:52,598
Jest amerykańskim malarzem
294
00:23:53,098 --> 00:23:55,059
a jego imię to Salvadore Robinson.
295
00:25:35,617 --> 00:25:36,618
-W porządku.
296
00:25:36,660 --> 00:25:37,661
Vous étes en retard.
297
00:25:38,037 --> 00:25:39,038
Allons.
298
00:25:39,163 --> 00:25:40,998
-No parler de francais.
299
00:25:41,290 --> 00:25:42,875
- Aha, więc jesteś amerykańską modelką.
300
00:25:45,085 --> 00:25:46,712
- Przepraszam, nie rozumiem.
- Jesteś modelką.
301
00:25:50,382 --> 00:25:51,675
- To będzie łatwiejsze
niż myślałem.
302
00:25:52,676 --> 00:25:55,137
-Nic. Po prostu podziwiałem twoje studio.
303
00:25:56,180 --> 00:25:57,389
Gdzie mam to umieścić?
304
00:26:24,291 --> 00:26:29,671
-Ostatni raz byłam modelką
dla artysty, którego poznałam w Saint-Tropez.
305
00:26:30,547 --> 00:26:34,593
Powiedział, że chciałby mnie zobaczyć w programie Paint
i zaprosił mnie do swojego mieszkania.
306
00:26:35,344 --> 00:26:39,139
Kazał mi się rozebrać przed nim,
bardzo powoli,
307
00:26:39,223 --> 00:26:40,724
Tylko --
308
00:26:41,016 --> 00:26:43,227
Potem kazał mi wejść
na peron, w ten sposób,
309
00:26:43,685 --> 00:26:44,812
i pozować.
310
00:26:46,438 --> 00:26:49,441
Potem zauważyłem, że poszedł na róg
i wyniósł trochę farby.
311
00:26:50,192 --> 00:26:55,280
Zaczął rozprowadzać to po moim ciele.
To było tak, jakby rozprowadzał żółć,
312
00:26:56,115 --> 00:27:00,202
czarny, zielony
i po prostu zaczął go rozprzestrzeniać.
313
00:27:00,244 --> 00:27:02,955
Powiedział mi, żebym zamknął oczy,
bo chciał mnie zobaczyć
314
00:27:05,249 --> 00:27:09,503
Och, on rozsmarował tę farbę
po moich rękach i nogach.
315
00:27:10,879 --> 00:27:14,174
Po tym jak skończył pokrywać
moje ciało tą farbą,
316
00:27:14,925 --> 00:27:18,262
Miałam fioletowe włosy na tyłku
i różowe na nogach.
317
00:27:19,054 --> 00:27:19,972
Po prostu było mnie pełno.
318
00:27:21,473 --> 00:27:22,474
Byłem tym cały pokryty.
319
00:27:23,517 --> 00:27:27,521
On mnie w pewnym sensie popchnął w dół,
na stojak.
320
00:27:29,940 --> 00:27:31,441
Rozłożył mi nogi, po prostu...
321
00:27:33,777 --> 00:27:39,116
Potem wziął pędzel
i zaczął malować moje uda,
322
00:27:39,449 --> 00:27:40,868
po prostu tam i z powrotem.
323
00:27:41,577 --> 00:27:46,248
Popchnął mnie w dół, tak po prostu,
i kazał mi zamknąć oczy.
324
00:27:47,541 --> 00:27:49,793
Potem poczułam, jak rozłożył mi nogi szerzej.
325
00:27:51,879 --> 00:27:52,880
Spojrzałem w górę
326
00:27:53,213 --> 00:27:54,715
i był bez ubrania.
327
00:27:55,257 --> 00:27:58,010
Zdjął ubranie
i spojrzałem,
328
00:27:58,260 --> 00:28:01,221
i miał ogromnego penisa.
329
00:28:01,722 --> 00:28:04,808
Zrobiło mi się gorąco na myśl
o tym, jaki wielki był ten kutas.
330
00:28:05,475 --> 00:28:07,644
Popchnął mnie
aż na ławkę.
331
00:28:08,812 --> 00:28:13,233
Rozłożył mi nogi
i położył się na mnie,
332
00:28:13,775 --> 00:28:15,068
odchyliłem ramiona do tyłu.
333
00:28:15,402 --> 00:28:17,237
Och, on mnie przeniknął.
334
00:28:17,988 --> 00:28:19,114
Było takie duże.
335
00:28:19,573 --> 00:28:20,949
Och, ale byłam mokra.
336
00:28:21,617 --> 00:28:25,621
To było takie przyjemne.
Wchodziło coraz głębiej i głębiej.
337
00:28:25,829 --> 00:28:29,082
Farba była śliska i
cała mokra od potu, który nas otaczał.
338
00:28:30,918 --> 00:28:35,964
Och, byłam opalona, a ja
na powietrzu robiło mi się coraz cieplej i chudłam.
339
00:28:36,256 --> 00:28:41,178
Oddychał mi na szyję i pocierał
moje piersi, przyciągając je do siebie.
340
00:28:41,386 --> 00:28:45,015
Czułam, jak porusza się
we mnie coraz szybciej.
341
00:28:45,891 --> 00:28:49,811
Jego ręce były na moich pośladkach i
wpychały mnie w niego.
342
00:28:51,271 --> 00:28:53,482
Poczułam, jak moje biodra podchodzą do niego.
343
00:28:54,441 --> 00:28:55,442
Byłem taki mokry.
344
00:28:56,026 --> 00:28:57,444
Sprawił, że zrobiłam się taka mokra.
345
00:28:58,195 --> 00:28:59,196
Usłyszeliśmy pukanie.
346
00:28:59,321 --> 00:29:01,907
Ktoś był za drzwiami,
ale nie mogłem się zatrzymać.
347
00:29:02,866 --> 00:29:03,867
Spojrzałem.
348
00:29:04,451 --> 00:29:07,329
Spojrzałem na niego, gdy się poruszałem
, ale on nie podniósł wzroku.
349
00:29:08,288 --> 00:29:09,414
To był model.
350
00:29:09,998 --> 00:29:13,085
Modelka była przy drzwiach,
ale nie mogłam się powstrzymać.
351
00:29:13,502 --> 00:29:14,503
Musiałem iść dalej.
352
00:29:15,921 --> 00:29:18,465
Powstrzymał moje ramiona
i nie pozwolił mi się zatrzymać.
353
00:29:20,133 --> 00:29:21,426
Następną rzeczą, jaką wiem,
354
00:29:22,010 --> 00:29:23,512
była tuż przede mną.
355
00:29:24,263 --> 00:29:30,644
Zsuwała mi majtki
i, och, jej krocze było tuż przed twarzą.
356
00:29:31,103 --> 00:29:34,064
Wpychała mi krocze
w twarz i kazała mi ją zjeść
357
00:29:34,147 --> 00:29:35,691
podczas gdy mnie ruchał.
358
00:29:35,857 --> 00:29:37,317
On mnie tak mocno ruchał,
359
00:29:37,943 --> 00:29:38,986
tak mocno i głęboko.
360
00:29:39,569 --> 00:29:41,613
Och, smakowała tak dobrze,
że aż się pomalowałem
361
00:29:45,284 --> 00:29:47,202
Trzymała moją twarz przy nim.
362
00:29:48,328 --> 00:29:51,373
Och, moje ciało oszalało.
Czułam się tak dobrze.
363
00:29:51,415 --> 00:29:52,666
To było takie przyjemne uczucie.
364
00:29:53,458 --> 00:29:57,462
Potem się zatrzymał
i poczułem, że zamieniliśmy się miejscami,
365
00:29:59,089 --> 00:30:01,174
jej głowa była schowana między moimi nogami.
366
00:30:02,759 --> 00:30:04,094
Och, ona mnie zjadała.
367
00:30:04,386 --> 00:30:05,554
Ona mnie zjadała.
368
00:30:06,888 --> 00:30:08,765
Och, to było takie przyjemne,
ale artysta odszedł.
369
00:30:12,144 --> 00:30:13,270
Ona robiła mi loda.
370
00:30:15,063 --> 00:30:17,983
Och, miałam ochotę dojść,
ale chciałam, żeby on był we mnie.
371
00:30:18,358 --> 00:30:19,401
Chciałem kutasa.
372
00:30:20,193 --> 00:30:21,653
Chciałem, żeby w środku mnie był kutas.
373
00:30:22,738 --> 00:30:23,864
Chciałem być przeleciany.
374
00:30:24,197 --> 00:30:26,408
Och, chciałam, żeby mnie facet przeleciał.
375
00:30:27,534 --> 00:30:30,787
Tak bardzo chciałam, żeby mnie przeleciał.
376
00:30:31,288 --> 00:30:32,289
Odepchnąłem ją.
377
00:30:32,331 --> 00:30:34,082
Pozostawiłem nogi rozstawione.
378
00:30:35,000 --> 00:30:37,669
Tak bardzo chciałem, żeby mnie przeleciał.
379
00:30:38,337 --> 00:30:40,213
-Pieprzyć to gówno.
Wiem, czego ci trzeba.
380
00:30:40,380 --> 00:30:44,468
- Tak.
- Chcesz, żeby twój obraz został namalowany, tak?
381
00:30:44,509 --> 00:30:47,179
Namaluję twój obraz.
Spróbuję cię przelecieć.
382
00:30:51,099 --> 00:30:53,935
Powiem ci szczerze, nigdy nie przeleciał cię
prawdziwy malarz.
383
00:30:55,062 --> 00:30:56,605
Uważasz, że ten pokój wygląda dobrze?
384
00:30:56,897 --> 00:30:58,023
To nie jest żadna cipka.
385
00:30:58,982 --> 00:31:00,067
ach .. o
386
00:31:06,156 --> 00:31:07,699
-Ona nigdy tego nie robiła, prawda?
387
00:31:09,826 --> 00:31:11,078
Ona nie potrafi tego zrobić tak jak ty.
388
00:31:11,244 --> 00:31:14,122
Och, nie, ona nie potrafi tego zrobić tak jak ty.
389
00:31:14,664 --> 00:31:16,666
-Ona nie całowała twoich cycków w ten sposób.
390
00:31:17,501 --> 00:31:18,502
-NIE.
391
00:31:18,585 --> 00:31:19,586
Nie, nie zrobiła tego.
392
00:31:20,670 --> 00:31:21,922
-To dlatego, że ją znasz.
393
00:31:26,927 --> 00:31:28,303
-Jesteś taki artystyczny.
394
00:31:31,181 --> 00:31:32,224
-Pieprz cię, maluję ci cipkę.
395
00:31:36,520 --> 00:31:38,105
- Będę tkwić w swoim malarstwie.
396
00:31:49,658 --> 00:31:51,827
Smakuje jak najlepszy model, jaki
do tej pory piłem.
397
00:31:54,496 --> 00:31:56,081
Zamierzam pomalować twoją cipkę.
398
00:31:57,624 --> 00:31:59,376
- język.
399
00:32:00,669 --> 00:32:02,379
Mogę ci pozować w każdej chwili.
400
00:32:03,880 --> 00:32:05,257
Wciąż.
401
00:32:06,341 --> 00:32:07,676
Zrobię wszystko, czego chcesz.
402
00:32:07,968 --> 00:32:09,386
-Ten obraz zajmie
dużo czasu,
403
00:32:11,263 --> 00:32:12,681
-Oh.
404
00:32:14,391 --> 00:32:15,517
Oh.
405
00:32:15,976 --> 00:32:17,269
Na dół, na moją waginę.
406
00:32:17,477 --> 00:32:20,313
-Spędzam tak dużo czasu
na poznawaniu modelki.
407
00:32:20,689 --> 00:32:24,192
-Tak dobrze mi znosisz.
408
00:32:25,485 --> 00:32:26,736
To jest takie trudne.
409
00:32:27,237 --> 00:32:28,864
Tak dobrze mi się z Tobą rozmawia.
410
00:32:33,910 --> 00:32:35,579
Chcę cię w swoich ustach.
411
00:32:37,581 --> 00:32:38,832
Chcę cię w swoich ustach.
412
00:32:42,752 --> 00:32:43,962
-Ssij tego kutasa.
413
00:32:52,262 --> 00:32:55,015
Nigdy nie miałeś takiego kutasa,
prawda?
414
00:33:02,689 --> 00:33:04,024
Czuję się tak dobrze.
415
00:33:06,067 --> 00:33:07,068
- Smakujesz dobrze.
416
00:33:12,449 --> 00:33:13,825
- Ssij go.
Ssij tego kutasa.
417
00:33:13,950 --> 00:33:15,494
Ssij mocniej.
Zdobądź to.
418
00:33:15,702 --> 00:33:16,620
No, weź to sobie do gardła.
419
00:33:22,083 --> 00:33:23,335
Daj mi głębokie gardło.
420
00:33:31,426 --> 00:33:33,261
Więcej języka.
Daj mi jeszcze trochę języka.
421
00:33:38,308 --> 00:33:39,309
Wyliż mi jaja.
422
00:33:39,392 --> 00:33:40,519
No dalej, wyliż je.
423
00:33:44,648 --> 00:33:45,982
Teraz cię przelecę.
424
00:33:46,066 --> 00:33:47,067
Obrót.
425
00:33:47,901 --> 00:33:50,195
Widzę cię.
Zaraz ci się w tyłek wprawię.
426
00:33:55,951 --> 00:33:56,910
Oh.
427
00:33:58,787 --> 00:34:00,497
Nigdy nie miałeś takiego kutasa.
428
00:34:00,747 --> 00:34:02,290
-Och, kochanie.
429
00:34:08,922 --> 00:34:10,799
Daj mi wszystko.
430
00:34:10,966 --> 00:34:12,425
-Chcesz mieć wszystko?
431
00:34:12,551 --> 00:34:14,302
Zamierzam dać z siebie wszystko.
432
00:34:14,678 --> 00:34:16,221
Zaraz cię wykończę.
433
00:34:17,597 --> 00:34:18,848
- O, wziąłbym.
434
00:34:19,849 --> 00:34:23,019
-Nigdy nie byłeś ru*chany,
dopóki nie ru*chał cię malarz.
435
00:34:26,439 --> 00:34:28,692
-Och, kochanie.
Och, tak.
436
00:34:28,942 --> 00:34:30,360
Och.
- Tak.
437
00:34:32,153 --> 00:34:35,657
-Skończę na całym twoim ciele
i pomaluję je spermą.
438
00:34:36,783 --> 00:34:38,159
ach .. o
439
00:34:39,869 --> 00:34:40,870
Rozumiem cię.
440
00:34:42,622 --> 00:34:43,623
Oh.
441
00:34:44,708 --> 00:34:47,794
-Będę cię bił, aż będziesz mokry.
442
00:34:47,836 --> 00:34:49,879
Ciasna cipka.
443
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
-Och, kochanie.
444
00:34:55,719 --> 00:34:56,720
Dziecko.
445
00:35:30,837 --> 00:35:33,548
- No cóż, kochanie. Te dwa zadania
były dość łatwe.
446
00:35:34,090 --> 00:35:35,675
A teraz coś trudniejszego.
447
00:35:36,384 --> 00:35:38,970
Twoim następnym zadaniem jest Las Vegas.
448
00:35:54,569 --> 00:35:56,613
-Postarasz się uwieść, jeśli potrafisz,
449
00:35:57,155 --> 00:35:58,156
Hugh Howard.
450
00:35:58,698 --> 00:36:00,659
Tak, wszystko w porządku, miliarderze.
451
00:36:01,117 --> 00:36:05,413
Główną przeszkodą, z którą musisz się zmierzyć, jest to, że jest
samotnikiem i trzeba go pilnować dniem i nocą
452
00:36:07,749 --> 00:36:08,958
Powodzenia w tym przypadku.
453
00:36:16,883 --> 00:36:17,884
-Hugh Howard?
454
00:36:18,885 --> 00:36:20,428
Chyba żartujesz.
455
00:36:22,430 --> 00:36:23,515
Jakie jest Twoje następne zadanie?
456
00:36:28,061 --> 00:36:30,689
Spróbujmy w Monachium, w Niemczech.
457
00:36:31,106 --> 00:36:32,732
To powinno być interesujące.
458
00:36:33,483 --> 00:36:37,320
W Monachium jest
wspaniały piwowar, Herr Humplmayer.
459
00:36:38,196 --> 00:36:42,283
To nie tylko piwowar,
to najbardziej znany piwowar
460
00:37:13,148 --> 00:37:14,774
- A oto toast za Hugh Howarda.
461
00:37:16,943 --> 00:37:18,153
- To prawda.
462
00:37:18,194 --> 00:37:20,864
- Nie zapominajmy o panu Humplimayerze.
463
00:37:20,905 --> 00:37:24,409
-Chyba nigdy nie wypiję
tu piwa z poważną miną.
464
00:37:24,868 --> 00:37:26,453
A tak przy okazji, musisz znaleźć swoje majtki.
-Nie.
465
00:37:29,539 --> 00:37:31,458
O. Nasze następne zadanie.
466
00:37:31,833 --> 00:37:33,001
Carlo Bassini.
467
00:37:33,460 --> 00:37:35,628
Nigdy o nim nie słyszałem,
ale i tak wznoszę toast za niego.
468
00:37:36,212 --> 00:37:37,213
-Nigdy o nim nie słyszałeś?
469
00:37:37,756 --> 00:37:39,632
On jest sławny.
Projektant mody.
470
00:37:40,467 --> 00:37:42,302
Wiem, że pokochasz Fire Island.
471
00:37:43,595 --> 00:37:45,138
-Kocham .
472
00:37:50,727 --> 00:37:53,021
-No cóż, lepiej ruszmy tyłki.
473
00:37:53,104 --> 00:37:54,481
Samolot odlatuje za godzinę.
474
00:37:55,231 --> 00:37:56,232
- Chyba tak.
475
00:38:53,164 --> 00:38:54,833
-Carlo, kim oni są?
476
00:38:56,251 --> 00:38:57,335
-Do cholery.
477
00:38:57,669 --> 00:38:59,045
Więcej nieproszonych gości.
478
00:38:59,337 --> 00:39:01,130
Zajmę się nimi.
479
00:39:07,470 --> 00:39:08,680
-Szukasz kogoś?
480
00:39:08,721 --> 00:39:10,390
- Cóż, nie do końca.
481
00:39:10,807 --> 00:39:12,392
-To jest prywatna impreza.
482
00:39:12,767 --> 00:39:13,768
- Och, przepraszam.
483
00:39:13,852 --> 00:39:15,520
Nie wspomniał o tym.
484
00:39:15,603 --> 00:39:19,524
Naprawdę lubił tu być,
ale miał zobowiązania i wszystko,
485
00:39:21,693 --> 00:39:24,487
Ale ponieważ jest to impreza prywatna –
486
00:39:24,779 --> 00:39:25,864
-Przepraszam.
487
00:39:26,072 --> 00:39:27,365
Kim on jest?
488
00:39:28,283 --> 00:39:29,617
-Emilio.
-Emilio kto?
489
00:39:30,159 --> 00:39:32,412
-Emilio Gucci.
-Och,
490
00:39:32,662 --> 00:39:34,330
powinieneś był to powiedzieć.
491
00:39:35,331 --> 00:39:36,332
Jestem Carlo.
492
00:39:36,666 --> 00:39:37,667
Carlo Bassini.
493
00:39:37,750 --> 00:39:39,002
Pozwól, że zrobię ci drinka.
494
00:41:19,519 --> 00:41:22,897
- Twoim zdaniem, Faith,
jaki jest trend w modzie?
495
00:41:24,273 --> 00:41:25,358
- Cóż, panie Bassin.
496
00:41:25,441 --> 00:41:26,859
-Carlo.
-Carlo.
497
00:41:27,068 --> 00:41:30,113
Nie chcę zabrzmieć niegrzecznie,
ale wolę nie rozmawiać o interesach.
498
00:41:32,115 --> 00:41:33,116
-Rozumiem.
499
00:41:33,157 --> 00:41:35,368
Obiecuję nie rozmawiać o sprawach zawodowych.
500
00:41:36,119 --> 00:41:38,162
No chodźmy, zróbmy coś śmiesznego.
501
00:41:39,288 --> 00:41:40,289
-Teraz mówisz.
502
00:46:24,907 --> 00:46:26,993
-Ta impreza zaczyna
mnie denerwować.
503
00:46:27,243 --> 00:46:30,037
Chcę uciec.
Dołączysz do mnie?
504
00:46:31,038 --> 00:46:32,039
-Jasne.
505
00:46:36,377 --> 00:46:39,088
Czy mogłabym poświęcić
chwilę na odświeżenie makijażu?
506
00:47:06,866 --> 00:47:08,492
-Co ty myślisz, że robisz?
507
00:47:08,701 --> 00:47:09,952
- Całkiem oczywiste, prawda?
508
00:47:10,536 --> 00:47:12,371
-Słuchaj, jesteś tu po to, żeby pracować, a nie się bawić.
509
00:47:12,788 --> 00:47:13,664
Ubierz swój tyłek.
510
00:47:17,168 --> 00:47:18,461
- Tak, proszę pani.
511
00:49:00,479 --> 00:49:02,523
-Faith, muszę ci pogratulować.
512
00:49:04,692 --> 00:49:06,777
Pięć za nami, pięć przed nami.
513
00:49:07,778 --> 00:49:09,655
Zobaczmy, dokąd teraz się wybierasz?
514
00:49:10,406 --> 00:49:12,491
O tak, Wieczne Miasto.
515
00:49:12,992 --> 00:49:13,993
Rzym.
516
00:49:14,702 --> 00:49:16,704
Twoim następnym zadaniem jest Hrabia Balducci.
517
00:49:17,455 --> 00:49:18,581
Powodzenia w znalezieniu go.
518
00:49:19,248 --> 00:49:20,916
Porusza się w szybkich kręgach.
519
00:49:26,881 --> 00:49:28,382
-Faith, myślę, że mam trop w sprawie naszego Hrabiego.
520
00:49:30,426 --> 00:49:31,427
W każdym razie,
521
00:49:31,510 --> 00:49:34,013
Dowiedziałem się, że każdej nocy chodzi
i medytuje w małych ruinach.
522
00:49:36,390 --> 00:49:37,391
wyśledzić.
523
00:49:37,850 --> 00:49:39,101
Gdzie są ruiny?
524
00:49:39,768 --> 00:49:41,437
- Znajdują się około godziny drogi od Rzymu.
525
00:50:12,927 --> 00:50:14,803
-Jesteś pewien, że to dobre miejsce?
526
00:50:15,137 --> 00:50:18,057
- O, tak. Poczekamy
i jestem pewien, że się pojawi.
527
00:50:19,850 --> 00:50:21,727
-Och, tak zapierające dech w piersiach.
528
00:50:23,812 --> 00:50:25,356
-Byłeś zazdrosny, prawda?
529
00:50:25,981 --> 00:50:27,399
-O czym mówisz?
530
00:50:27,983 --> 00:50:29,652
-Ja i dziewczyna z Fire Island?
531
00:50:30,277 --> 00:50:31,529
-Czemu miałbym być zazdrosny?
532
00:50:31,904 --> 00:50:35,157
To co robisz w swoim czasie wolnym
to twoja sprawa.
533
00:50:35,824 --> 00:50:37,660
-Czemu jesteś taki zdenerwowany?
-Nie jestem zdenerwowany.
534
00:50:40,079 --> 00:50:42,289
Słuchaj, Scott,
myślę, że zupełnie się pomyliłeś.
535
00:50:43,374 --> 00:50:44,375
-Naprawdę?
536
00:50:55,761 --> 00:50:58,013
- Coś mi mówi,
że hrabia nigdy tu nie był.
537
00:55:32,162 --> 00:55:33,163
-Słuchaj, Scott,
538
00:55:33,372 --> 00:55:37,209
To co się wydarzyło było miłe i wszystko,
ale mamy pracę do wykonania.
539
00:55:40,045 --> 00:55:42,130
- Nie powinniśmy pozwalać, aby to nam przeszkadzało.
540
00:55:43,257 --> 00:55:45,092
OK, znajdźmy ten licznik.
541
00:56:18,125 --> 00:56:20,252
-Następnie Tinseltown w USA,
542
00:56:20,919 --> 00:56:22,462
Jasna wiara Hollywood.
543
00:56:23,213 --> 00:56:25,883
Twoje następne zadanie
to nikt inny jak supergwiazda,
544
00:56:26,300 --> 00:56:27,801
Jeffrey Towers.
545
00:58:27,129 --> 00:58:29,673
-Twoje następne zadanie,
które powinno być zabawne,
546
00:58:30,007 --> 00:58:31,341
jest senator Todd Fleet.
547
00:58:32,092 --> 00:58:33,218
Dam ci jedną wskazówkę,
548
00:58:33,927 --> 00:58:36,388
Senator jest uzależniony od filmów porno.
549
00:59:14,092 --> 00:59:17,512
- Nie przyjdę,
dopóki nie powiesz: „Pieprz mnie”.
550
00:59:17,888 --> 00:59:19,139
-Pieprz mnie.
-Pieprz mnie.
551
00:59:19,389 --> 00:59:20,891
- Kurwa.
- O nie, więcej niż to.
552
00:59:22,142 --> 00:59:23,268
ach... och Jeszcze
więcej.
553
00:59:24,686 --> 00:59:25,896
-Pieprz mnie.
-Pieprz mnie.
554
00:59:25,937 --> 00:59:26,938
-Milczeć.
555
00:59:27,731 --> 00:59:29,107
Och.
Och, tak.
556
00:59:29,232 --> 00:59:30,901
O, tak. To tam.
557
00:59:31,318 --> 00:59:33,987
Teraz ci się udało, ty pieprzona kurwo.
558
00:59:34,446 --> 00:59:36,531
Ty pieprzona mądralo, kurwo.
559
00:59:37,032 --> 00:59:38,742
Masz tego wielkiego, kurwa, kutasa.
560
00:59:39,034 --> 00:59:40,035
Teraz masz.
561
00:59:40,327 --> 00:59:41,119
O, tak.
562
00:59:43,872 --> 00:59:45,248
- Kurwa, ty sukinsynu.
563
00:59:45,332 --> 00:59:46,541
ach .. och
- No dalej.
564
00:59:46,625 --> 00:59:48,043
-Czujesz to tam?
-Tak.
565
00:59:48,168 --> 00:59:49,753
-Czujesz to dobrze i mocno?
-Wbij to.
566
00:59:51,421 --> 00:59:52,631
- Czujesz, że robi się większy?
- Tak.
567
00:59:54,007 --> 00:59:55,675
-Tak, jest.
-Robi się większy.
568
00:59:57,177 --> 00:59:59,054
Dostaniesz ten jebany sok.
569
01:00:01,848 --> 01:00:03,225
Wystrzelę ci to
prosto w cycki.
570
01:00:04,142 --> 01:00:05,143
- Zamierzam je wszystkie zastrzelić.
571
01:00:06,103 --> 01:00:09,314
-Boże.
572
01:00:09,397 --> 01:00:10,565
Skurwysynu.
573
01:00:10,607 --> 01:00:12,317
No dalej, walnij.
574
01:00:12,818 --> 01:00:13,819
Naciśnij ten pręt.
575
01:00:15,487 --> 01:00:19,533
ach .. o
576
01:00:19,741 --> 01:00:21,159
Jesteś gotowy?
- Jestem gotowy.
577
01:00:23,370 --> 01:00:25,247
ach .. o
578
01:00:25,580 --> 01:00:26,581
-Dobra.
579
01:00:26,748 --> 01:00:29,167
Oto gorąca sperma,
na którą czekałeś.
580
01:00:29,376 --> 01:00:31,461
Gotowy?
Gotowy?
581
01:00:31,795 --> 01:00:32,754
Weź to.
582
01:00:32,963 --> 01:00:33,964
ach .. o
583
01:01:23,722 --> 01:01:25,265
-Proszę, jestem taki zmęczony.
584
01:01:26,057 --> 01:01:29,644
To już dziewiąty raz i jak dotąd
wszystkie nasze tropy zakończyły się fiaskiem.
585
01:01:30,520 --> 01:01:34,733
Gdzie w ogóle znajdziemy tego rzekomo
rosyjskiego laureata Nagrody Nobla?
586
01:01:34,941 --> 01:01:37,152
- Myślałeś o sprawdzeniu
Żółtych Stron?
587
01:01:37,360 --> 01:01:38,737
-Ha ha, bardzo śmieszne.
588
01:01:40,280 --> 01:01:41,656
Zobaczmy, co o nim wiemy?
589
01:01:43,742 --> 01:01:45,493
Nie sprawdziliśmy żadnej z chat,
590
01:01:45,535 --> 01:01:47,954
burdele, domy publiczne,
czy jakkolwiek je nazywacie.
591
01:01:48,371 --> 01:01:50,332
Do którego miejsca on chodzi cały czas?
592
01:01:52,042 --> 01:01:53,043
- To jest fajne.
593
01:02:05,972 --> 01:02:06,973
-Powitanie.
594
01:02:07,057 --> 01:02:09,351
- Cześć.
- O, .
595
01:02:09,434 --> 01:02:11,353
-Tak, jestem.
-Witam.
596
01:02:16,691 --> 01:02:18,360
Nazywam się Madame Claudine.
597
01:02:18,735 --> 01:02:21,238
Chciałbym móc
pomóc wam obojgu,
598
01:02:21,279 --> 01:02:23,698
ale niestety, przepraszam.
599
01:02:23,865 --> 01:02:26,034
Nie oferujemy u nas takich usług.
600
01:02:26,117 --> 01:02:28,078
-Widzisz, mamy specjalny problem
601
01:02:28,119 --> 01:02:30,205
i pomyśleliśmy,
że może mógłbyś nam pomóc.
602
01:02:30,372 --> 01:02:33,959
Widzisz, moja żona ma
ogromną fantazję, żeby być
603
01:02:34,000 --> 01:02:35,335
prostytutka.
604
01:02:35,752 --> 01:02:37,295
-Szukasz tu pracy?
605
01:02:37,587 --> 01:02:39,547
Należy wypełnić formularz zgłoszeniowy.
606
01:02:39,839 --> 01:02:41,841
- Nie, przepraszam.
Nie do końca rozumiesz.
607
01:02:43,551 --> 01:02:44,386
ona chce być --
608
01:02:45,845 --> 01:02:48,056
Chciałbym być klientem
i zrealizować swoją fantazję.
609
01:02:53,520 --> 01:02:56,231
Is there any particular man
that you would desire?
610
01:02:56,606 --> 01:02:57,607
-Yes, there is.
611
01:02:57,899 --> 01:02:59,567
She wants Igor Arostopovich.
612
01:02:59,818 --> 01:03:05,323
-I do not think that would be possible
to arrange so easily.
613
01:03:06,116 --> 01:03:07,993
to the hour.
614
01:03:08,118 --> 01:03:10,954
Now, you will come with me
to the master bedroom,
615
01:03:11,162 --> 01:03:14,332
where you will make yourself comfortable.
616
01:03:23,758 --> 01:03:27,887
Oh, and sir,
what would be your desire?
617
01:03:28,138 --> 01:03:30,348
-He doesn't want anything.
-Oh, but I do.
618
01:03:30,473 --> 01:03:31,433
-That is good.
619
01:03:31,641 --> 01:03:32,767
You will follow me.
620
01:03:33,268 --> 01:03:38,523
Madam, this is
the master bedroom, and sir,
621
01:03:39,733 --> 01:03:41,943
what will be your pleasure?
622
01:03:42,527 --> 01:03:46,948
Yolanda, Gretchen, or Stacia?
623
01:03:48,783 --> 01:03:50,577
-I think I'll try the double-header.
624
01:03:50,660 --> 01:03:51,661
-Double header?
625
01:03:52,037 --> 01:03:53,079
What is that?
626
01:03:54,456 --> 01:03:56,708
-I think these two here should satisfy me.
627
01:03:57,250 --> 01:04:01,588
-Better. You will come in here
and you will enjoy.
628
01:04:07,427 --> 01:04:08,428
Double header.
629
01:04:13,892 --> 01:04:18,730
-I came here to relax, ladies, so perhaps
you could help me take my clothes off.
630
01:05:06,152 --> 01:05:07,153
ah .. oh
631
01:05:07,445 --> 01:05:11,491
-My ladies, perhaps you two
could give me a little entertainment
632
01:05:12,033 --> 01:05:13,118
before we get started.
633
01:05:13,326 --> 01:05:14,702
A little strip tease.
634
01:05:15,537 --> 01:05:16,871
A little strip tease from you.
635
01:05:51,448 --> 01:05:54,159
-Yes, that's .
636
01:05:54,409 --> 01:05:57,495
My ladies, please, come over.
637
01:05:57,871 --> 01:06:00,290
Devour my body and make
yourself right at home.
638
01:06:13,511 --> 01:06:14,637
This is Europe.
639
01:06:16,681 --> 01:06:18,099
Funny, I'm not homesick.
640
01:10:29,684 --> 01:10:32,979
ah .. oh
641
01:10:49,579 --> 01:10:51,330
-Oh, fuck.
642
01:10:52,999 --> 01:10:57,044
-Ma, .
643
01:11:02,216 --> 01:11:03,926
-No.
644
01:11:04,218 --> 01:11:05,219
American.
645
01:11:09,515 --> 01:11:10,767
-lgor.
646
01:11:12,310 --> 01:11:13,311
-lgor.
647
01:11:16,481 --> 01:11:17,899
-.
648
01:11:18,316 --> 01:11:20,902
-lgor, .
649
01:11:30,244 --> 01:11:31,788
-Where the hell have you been?
650
01:11:31,954 --> 01:11:33,331
-You don't really want
to hear all the details,
651
01:11:35,249 --> 01:11:36,459
He's on his way up.
652
01:11:41,172 --> 01:11:43,132
-Madam, Igor.
653
01:11:53,810 --> 01:11:57,480
-You're kind of cute yourself.
654
01:13:11,846 --> 01:13:12,930
ah .. oh
655
01:14:16,243 --> 01:14:18,412
You're the best lover I've ever had.
656
01:14:22,208 --> 01:14:23,209
-Like that,
657
01:14:24,919 --> 01:14:27,296
no one's ever satisfied me like this.
658
01:14:28,214 --> 01:14:29,882
ah .. oh
659
01:15:30,151 --> 01:15:34,363
ah .. oh
660
01:15:34,697 --> 01:15:36,198
Oh, yes, like that.
661
01:15:37,658 --> 01:15:39,118
Oh, yes, good.
662
01:15:39,910 --> 01:15:40,953
I love it.
663
01:15:45,708 --> 01:15:47,376
ah .. oh
664
01:15:48,210 --> 01:15:49,795
Oh.
665
01:16:06,145 --> 01:16:07,146
Oh, man.
666
01:16:07,313 --> 01:16:08,314
Oh, yes.
667
01:16:09,356 --> 01:16:12,526
Give it to me.
I love it.
668
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
Oh, yes.
669
01:16:15,946 --> 01:16:16,947
Oh.
670
01:16:59,615 --> 01:17:01,200
-Babe, that was real good.
671
01:17:03,244 --> 01:17:04,370
Let's just do it again.
672
01:17:07,540 --> 01:17:09,667
-Come on, you little Russian bastard,
get off her.
673
01:17:13,546 --> 01:17:16,465
Are you crazy?
-What the fuck is going on here?
674
01:17:16,674 --> 01:17:18,968
What kind of madness are
you bring to my house?
675
01:17:23,514 --> 01:17:26,517
-Yes, you're damn right I've gone crazy,
and it's all your fault.
676
01:17:26,767 --> 01:17:28,269
-My fault?
What did I do?
677
01:17:28,519 --> 01:17:30,855
-Don't try to play
little Miss Innocent with me,
678
01:17:30,938 --> 01:17:32,314
"What did I do?"
679
01:17:32,481 --> 01:17:34,483
You've been running around screwing
every damn guy in the world,
680
01:17:36,819 --> 01:17:38,112
Why shouldn't I?
681
01:17:38,612 --> 01:17:41,157
-Because I love you.
682
01:17:42,408 --> 01:17:44,160
-Scott, I don't want to hear this.
683
01:17:44,827 --> 01:17:46,912
-Why not, you're afraid of the truth?
684
01:17:47,788 --> 01:17:49,957
Come on, Faith, it's not just me,
685
01:17:50,708 --> 01:17:51,709
you love me too.
686
01:17:52,626 --> 01:17:53,627
Admit it.
687
01:17:54,128 --> 01:17:55,129
-No, I don't.
688
01:17:57,840 --> 01:17:58,841
-The truth.
689
01:18:02,344 --> 01:18:03,345
Come on, Faith,
690
01:18:03,637 --> 01:18:04,638
say it.
691
01:18:06,515 --> 01:18:07,516
-I love you.
692
01:18:09,226 --> 01:18:10,227
I love you.
693
01:18:10,436 --> 01:18:11,437
-Oh.
694
01:18:19,361 --> 01:18:20,362
-Come on.
695
01:18:20,571 --> 01:18:21,780
What about Mrs. Tillman?
696
01:18:23,574 --> 01:18:24,742
-Screw her and her money.
697
01:20:03,299 --> 01:20:04,550
-Do you have any regrets?
698
01:20:05,592 --> 01:20:06,802
-About the $250,000?
699
01:20:07,177 --> 01:20:09,346
No, I'd rather have you.
700
01:20:10,014 --> 01:20:12,725
Actually,
I'd rather have you and the money.
701
01:20:13,851 --> 01:20:15,853
-God, I hate to see this all end, though.
702
01:20:16,186 --> 01:20:17,980
I guess we're going
to have to face reality,
703
01:20:22,318 --> 01:20:24,403
I wonder who the tenth guy
would have been.
704
01:20:25,070 --> 01:20:26,071
-God only knows.
705
01:20:26,238 --> 01:20:27,281
God, I'm .
706
01:20:27,948 --> 01:20:29,825
-Aren't you even a little bit curious?
707
01:20:31,201 --> 01:20:33,495
-Yeah, I suppose I am.
708
01:20:35,164 --> 01:20:36,874
- Jest tylko jeden sposób, żeby się tego dowiedzieć.
709
01:20:37,374 --> 01:20:38,959
Będziemy musieli do niej zadzwonić.
710
01:20:40,336 --> 01:20:42,588
Sefior, teléfono, por favor.
711
01:20:47,760 --> 01:20:48,761
Dziękuję.
712
01:20:56,894 --> 01:20:57,895
-Cześć.
713
01:20:58,562 --> 01:21:01,565
Cześć, Faith. Zaczynałem się
zastanawiać, co się z tobą dzieje.
714
01:21:02,983 --> 01:21:03,984
O, tak zrobiłeś.
715
01:21:05,194 --> 01:21:07,154
Wiesz, że został tylko jeden dzień,
716
01:21:09,073 --> 01:21:10,074
Dobra.
717
01:21:10,115 --> 01:21:11,784
Twoje ostatnie zadanie to --
718
01:21:14,536 --> 01:21:15,537
-Tak.
719
01:21:18,040 --> 01:21:20,459
Pani Tillman,
przepraszam, chyba jest jakaś zła linia.
720
01:21:20,501 --> 01:21:21,919
Czy mógłbyś to powtórzyć?
721
01:21:24,338 --> 01:21:25,339
Tak.
722
01:21:27,591 --> 01:21:28,759
Oh.
723
01:21:30,052 --> 01:21:31,637
Dziękuję, Pani Tillman.
724
01:21:37,810 --> 01:21:40,062
No dalej, Faith, powiesz
mi, kto to jest, czy nie?
725
01:21:43,440 --> 01:21:46,735
-To ty, jesteś dziesiąty.
726
01:22:46,712 --> 01:22:48,422
-Wiedziałem, że im się nie uda.
727
01:22:48,714 --> 01:22:49,715
Wiedziałem.
728
01:22:55,137 --> 01:22:57,181
O, super.
729
01:22:57,389 --> 01:23:02,936
- Udało nam się. Udało nam się, pani Tillman.
Udało nam się.
730
01:23:06,231 --> 01:23:07,649
-O kurwa.
49662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.