All language subtitles for An American In Paris (1951)18_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,534 --> 00:01:49,411 This is Paris. 2 00:01:49,660 --> 00:01:52,080 And I'm an American who lives here. 3 00:01:52,330 --> 00:01:53,831 My name, Jerry Mulligan... 4 00:01:54,082 --> 00:01:55,750 ... and I'm an ex-G.I. 5 00:01:56,000 --> 00:01:59,297 In 1945, when the Army told me to find my own job... 6 00:01:59,547 --> 00:02:00,547 ... I stayed on. 7 00:02:00,798 --> 00:02:02,091 And I'll tell you why. 8 00:02:02,341 --> 00:02:03,718 I'm a painter. 9 00:02:03,968 --> 00:02:06,929 All my life that's all I've ever wanted to do. 10 00:02:07,180 --> 00:02:09,891 For a painter, the mecca of the world for study... 11 00:02:10,141 --> 00:02:11,934 ... for inspiration and for living... 12 00:02:12,185 --> 00:02:17,107 ... is here on this star called Paris. 13 00:02:17,191 --> 00:02:18,859 Just look at it. 14 00:02:19,109 --> 00:02:22,488 No wonder so many artists have come here and called it home. 15 00:02:22,738 --> 00:02:27,493 Brother, if you can't paint in Paris, give up and marry the boss' daughter. 16 00:02:27,743 --> 00:02:31,956 We're on the Left Bank now. That's where I'm billeted. 17 00:02:32,207 --> 00:02:34,125 Here's my street. 18 00:02:34,375 --> 00:02:35,752 In the past couple of years... 19 00:02:36,002 --> 00:02:38,129 ... I've gotten to know practically everyone on the block. 20 00:02:38,379 --> 00:02:41,090 And a nicer bunch you'll never meet. 21 00:02:41,341 --> 00:02:44,135 Back home everyone said I didn't have any talent. 22 00:02:44,385 --> 00:02:46,596 They might be saying the same thing over here... 23 00:02:46,846 --> 00:02:49,475 ... but it sounds better in French. 24 00:02:49,725 --> 00:02:52,895 I live upstairs. 25 00:02:54,230 --> 00:02:56,107 No, not there. 26 00:02:56,357 --> 00:02:58,943 One flight up. 27 00:04:31,499 --> 00:04:34,211 Jerry! 28 00:04:35,504 --> 00:04:36,922 Those are three of my pals. 29 00:04:37,172 --> 00:04:40,258 Etienne, Maurice and Jacques. 30 00:04:40,509 --> 00:04:45,555 I'm their man because I give them American bubble gum. 31 00:04:46,014 --> 00:04:48,892 I have a lot of good friends in Paris. 32 00:04:49,142 --> 00:04:51,562 A lot of very good friends. 33 00:04:51,813 --> 00:04:53,314 And I am one of them. 34 00:04:53,564 --> 00:04:55,358 Adam Cook is my name. 35 00:04:55,608 --> 00:04:56,943 I'm a concert pianist. 36 00:04:57,193 --> 00:05:01,280 That's a pretentious way of saying I'm unemployed at the moment. 37 00:05:01,531 --> 00:05:06,786 I live in the same brick pile with young Rembrandt. 38 00:05:07,538 --> 00:05:08,747 That's not me. 39 00:05:08,997 --> 00:05:10,749 He's too happy. 40 00:05:10,999 --> 00:05:12,376 I'm here on a scholarship. 41 00:05:12,626 --> 00:05:16,171 Last year, I won the Hackenwall prize and was sent abroad to study. 42 00:05:16,421 --> 00:05:19,550 That's the eighth fellowship I've won. And you know something? 43 00:05:19,800 --> 00:05:21,635 I'm getting pretty homesick. 44 00:05:21,885 --> 00:05:28,143 Not only that, but I'm beginning to feel like the world's oldest child prodigy. 45 00:05:29,477 --> 00:05:33,189 One time I ran out of fellowships and had to go to work for a living. 46 00:05:33,439 --> 00:05:35,859 I had to stop because I discovered I liked it... 47 00:05:36,109 --> 00:05:39,737 ... and I didn't want to become a slave to the habit. 48 00:05:39,988 --> 00:05:41,990 It's not a pretty face, I grant you. 49 00:05:42,241 --> 00:05:47,371 But underneath its flabby exterior is an enormous lack of character. 50 00:05:47,621 --> 00:05:49,165 I like Paris. 51 00:05:49,415 --> 00:05:51,250 It's a place where you don't run into old friends. 52 00:05:51,500 --> 00:05:54,503 Although that's never been one of my problems. 53 00:05:54,753 --> 00:05:58,382 Strangely enough, I made a friend over here once. I worked for him. 54 00:05:58,632 --> 00:06:00,385 His name was Henri Baurel. 55 00:06:00,635 --> 00:06:02,971 You know, the French music hall star? 56 00:06:03,221 --> 00:06:05,849 Do you remember him? 57 00:06:06,183 --> 00:06:09,519 I do, because that's me. 58 00:06:10,145 --> 00:06:13,732 Adam was a fine accompanist. I wish he were still with me. 59 00:06:13,982 --> 00:06:18,070 My, how nice to be in the old quarter! 60 00:06:18,362 --> 00:06:22,200 You see? Everybody recognizes me. 61 00:06:22,241 --> 00:06:24,243 I guess I haven't changed so much after all. 62 00:06:24,494 --> 00:06:26,496 They've known me a long time. 63 00:06:26,746 --> 00:06:28,289 But now, don't misunderstand. 64 00:06:28,539 --> 00:06:30,374 I don't mean to imply that I am old. 65 00:06:30,625 --> 00:06:33,377 I'm not. After all, I am only... 66 00:06:33,628 --> 00:06:36,256 Well, what's the difference? 67 00:06:36,507 --> 00:06:40,844 No, that's not me. I am not that young. 68 00:06:41,094 --> 00:06:42,346 Let's just say... 69 00:06:42,596 --> 00:06:46,934 ... I am old enough to know what to do with my young feelings. 70 00:06:47,184 --> 00:06:49,770 Right? 71 00:06:51,689 --> 00:06:56,569 - Georges! - Henri Baurel! 72 00:07:02,242 --> 00:07:06,079 - Henri! - Mathilde! 73 00:07:17,216 --> 00:07:20,010 Adam? 74 00:07:34,568 --> 00:07:36,278 You used to sing it a tone higher. 75 00:07:36,528 --> 00:07:39,197 I'm a big boy now. My voice is changing. 76 00:07:39,447 --> 00:07:41,658 - Shall I come up? - No, I'll be right down. 77 00:07:41,908 --> 00:07:45,163 Hey, Georges, some coffee! 78 00:07:45,621 --> 00:07:50,751 Henri, I'm going to make you an "omelette á la confiture". 79 00:07:52,712 --> 00:07:54,464 Don't kiss me. You'll spoil my makeup. 80 00:07:54,714 --> 00:07:55,715 You look great, Hank. 81 00:07:55,965 --> 00:07:57,675 What're you doing? Taking injections? 82 00:07:57,925 --> 00:07:59,135 Something much better. 83 00:07:59,385 --> 00:08:00,470 I hear your show's a big hit. 84 00:08:00,720 --> 00:08:03,140 It is, "naturellement". 85 00:08:03,390 --> 00:08:04,850 - When did you get over? - Last March. 86 00:08:05,100 --> 00:08:06,351 I phoned you, but there was no answer. 87 00:08:06,602 --> 00:08:08,812 I'd have phoned again, but I was afraid you might be in. 88 00:08:09,062 --> 00:08:10,898 March? I wasn't in Paris then. 89 00:08:11,148 --> 00:08:14,776 Lise and I were visiting friends in Juan-les-Pins. 90 00:08:16,862 --> 00:08:18,489 - Some coffee, please. - What are you working on? 91 00:08:18,740 --> 00:08:21,034 - Same old concert. - When will you give it? 92 00:08:21,284 --> 00:08:24,954 When I can't figure out any more reasons not to. 93 00:08:26,247 --> 00:08:27,707 Some coffee, please. 94 00:08:27,957 --> 00:08:31,461 I took Lise to hear Weingarten play the other night. 95 00:08:31,711 --> 00:08:35,173 It was her first concert, and her eyes were shining two days. 96 00:08:35,423 --> 00:08:38,594 Why didn't you take her to an eye doctor? Incidentally, who's Lise? 97 00:08:38,844 --> 00:08:40,554 That's the second time that name has come up. 98 00:08:40,805 --> 00:08:43,015 Adam, I am very happy these days. 99 00:08:43,265 --> 00:08:44,350 I'll show you her picture. 100 00:08:44,600 --> 00:08:46,352 - Are you married? - Not yet. 101 00:08:46,602 --> 00:08:48,437 Pretty. Very pretty. 102 00:08:48,687 --> 00:08:51,690 - She looks familiar. - She's Jacques Bouvier's daughter. 103 00:08:51,941 --> 00:08:54,861 Jacques Bouvier? 104 00:08:58,740 --> 00:09:01,326 My coffee. 105 00:09:04,037 --> 00:09:06,373 Poor Jacques. He was caught in the Resistance. 106 00:09:06,623 --> 00:09:10,085 I took care of Lise all through the occupation. She lived in my house. 107 00:09:10,335 --> 00:09:11,462 Your house? 108 00:09:11,712 --> 00:09:12,880 Shocking, but generous. 109 00:09:13,131 --> 00:09:14,590 She was a little girl then. 110 00:09:14,841 --> 00:09:18,302 We only became in love after she left. 111 00:09:18,553 --> 00:09:20,179 She's a little young for you, isn't she? 112 00:09:20,429 --> 00:09:22,640 No, not really. She's 19. 113 00:09:22,890 --> 00:09:24,725 She's getting on. What's she like? 114 00:09:24,976 --> 00:09:28,105 Well, she has great vitality and "joie de vivre". 115 00:09:28,355 --> 00:09:32,276 She loves to go out, have fun and dance. She could dance all night. 116 00:09:32,526 --> 00:09:34,444 Sounds tiresome. Kind of a wild kid, huh? 117 00:09:34,695 --> 00:09:37,906 Wild? Whatever gave you that idea? 118 00:09:38,157 --> 00:09:39,366 No, she's very simple. 119 00:09:39,616 --> 00:09:41,243 Very simple. 120 00:09:41,493 --> 00:09:44,246 She works all day at the Maison Nicole, the perfume shop. 121 00:09:44,496 --> 00:09:47,083 I prefer not to discuss the matter any further. 122 00:09:47,333 --> 00:09:48,918 Be serious. 123 00:09:49,169 --> 00:09:51,212 She's an enchanting girl, Adam. 124 00:09:51,463 --> 00:09:57,177 Not really beautiful, and yet, she has great beauty. 125 00:10:17,364 --> 00:10:18,616 Very spiritual type, huh? 126 00:10:18,866 --> 00:10:19,950 Not at all. 127 00:10:20,201 --> 00:10:23,914 She's an exciting girl, Adam. 128 00:10:44,560 --> 00:10:47,104 She seems to be a lusty young lady. 129 00:10:47,355 --> 00:10:50,775 No! She's sweet and shy. 130 00:11:04,414 --> 00:11:05,791 An old-fashioned girl, huh? 131 00:11:06,041 --> 00:11:07,292 Course not! 132 00:11:07,543 --> 00:11:11,380 She's vivacious and modern. 133 00:11:18,012 --> 00:11:19,264 Always yakking it up? 134 00:11:19,514 --> 00:11:23,810 Don't be silly! She reads incessantly. 135 00:11:54,634 --> 00:11:56,178 Doesn't all that reading make her moody? 136 00:11:56,428 --> 00:12:01,516 Never. She's the gayest girl in the world. 137 00:12:40,642 --> 00:12:44,687 Look, let's start all over again, shall we? 138 00:12:44,938 --> 00:12:47,982 What's she like? 139 00:12:49,818 --> 00:12:51,069 Good morning, Therese. 140 00:12:51,319 --> 00:12:52,403 How are you today, "monsieur"? 141 00:12:52,654 --> 00:12:54,155 I could be better, Therese. I'm broke. 142 00:12:54,405 --> 00:12:56,449 - Broke? - That means I have no money. 143 00:12:56,700 --> 00:13:00,079 When I'm broke I don't eat. Then I get tired and depressed. 144 00:13:00,329 --> 00:13:02,915 When that happens, the only thing that helps is wine and women. 145 00:13:03,165 --> 00:13:05,960 That should be very simple. You are in Paris. 146 00:13:06,210 --> 00:13:08,128 But even in Paris that takes money... 147 00:13:08,379 --> 00:13:12,758 ...which is what I don't have in the first place. 148 00:13:13,843 --> 00:13:14,886 This isn't music! 149 00:13:15,137 --> 00:13:17,305 It's uncivilized. It's noise. 150 00:13:17,556 --> 00:13:19,349 - Hi! - Hi. 151 00:13:19,599 --> 00:13:22,352 Jerry, this is Henri Baurel. Jerry Mulligan. 152 00:13:22,602 --> 00:13:24,020 How do you do? I know you. 153 00:13:24,271 --> 00:13:26,481 I've heard you sing a thousand times. You're wonderful. 154 00:13:26,731 --> 00:13:27,732 - Thank you. - Excuse me. 155 00:13:27,983 --> 00:13:29,818 Do you have 300 francs on you? 156 00:13:30,068 --> 00:13:31,946 I'm going to Montmartre. I need lunch money. 157 00:13:32,196 --> 00:13:34,782 Sorry. Bought a postage stamp and it broke me. 158 00:13:35,032 --> 00:13:35,992 Please allow me. 159 00:13:36,242 --> 00:13:37,243 No, thanks. 160 00:13:37,493 --> 00:13:40,204 I never touch a guy unless I've known him 15 minutes. 161 00:13:40,454 --> 00:13:45,334 I've known him 15 years. Lend me 300. 162 00:13:47,837 --> 00:13:51,216 I wouldn't lend him money if I were you. He's a bum risk. 163 00:13:51,466 --> 00:13:55,554 Adam! For this you win a scholarship? 164 00:13:55,804 --> 00:13:58,348 What's the matter? Evidently the man doesn't like jazz. 165 00:13:58,599 --> 00:14:00,225 - He's against it. - What else is there? 166 00:14:00,476 --> 00:14:04,188 I know what he likes. He's strictly a three-quarter man. 167 00:14:04,438 --> 00:14:05,564 Old Vienna. 168 00:14:05,814 --> 00:14:08,067 Franz Josef! 169 00:14:08,318 --> 00:14:10,945 The Palace of Schönbrunn. 170 00:14:11,196 --> 00:14:15,658 - Kaffee with Schlagsahne. - And Wienerschnitzel. 171 00:15:01,249 --> 00:15:02,583 - Dog! - Pig! 172 00:15:02,834 --> 00:15:05,503 My card! 173 00:16:54,618 --> 00:16:58,372 Gentlemen! The Emperor! 174 00:19:20,439 --> 00:19:25,152 Relax, sister. I'm from Perth Amboy, New Jersey. 175 00:19:25,444 --> 00:19:29,782 I can see disregarding perspective to achieve an effect, but I believe... 176 00:19:30,032 --> 00:19:32,451 Why don't you be a good little girl and move on? 177 00:19:32,702 --> 00:19:35,663 You won't buy anything. You're just blocking out the sunshine. 178 00:19:35,913 --> 00:19:38,041 I just wanted to discuss your work. 179 00:19:38,292 --> 00:19:40,419 I don't want you to discuss my work. 180 00:19:40,669 --> 00:19:43,255 I'm not interested in your opinion of my work. 181 00:19:43,505 --> 00:19:45,757 If you say something nice I won't feel better... 182 00:19:46,008 --> 00:19:47,176 ...and if you don't it'll bother me. 183 00:19:47,426 --> 00:19:50,762 Thank you. Good day. 184 00:19:52,598 --> 00:19:54,058 Do you mind if I look... 185 00:19:54,309 --> 00:19:56,102 ...or will you chew my head off too? 186 00:19:56,352 --> 00:19:57,562 Go ahead. You're okay. 187 00:19:57,812 --> 00:19:58,855 Thank you. 188 00:19:59,105 --> 00:20:01,399 She's a third-year girl that gripes my liver. 189 00:20:01,649 --> 00:20:02,734 Third-year girls? 190 00:20:02,984 --> 00:20:04,319 You know, American college kids. 191 00:20:04,569 --> 00:20:07,405 They come here to take their third year and lap up some culture. 192 00:20:07,655 --> 00:20:08,948 They give me a swift pain. 193 00:20:09,199 --> 00:20:10,700 Why? They're harmless enough. 194 00:20:10,950 --> 00:20:12,411 They're officious and dull. 195 00:20:12,661 --> 00:20:18,000 They always make profound observations they've overheard. 196 00:20:18,042 --> 00:20:20,044 Say, do you have a cigarette? 197 00:20:20,294 --> 00:20:22,963 - I think so. - Thanks. 198 00:20:23,214 --> 00:20:25,049 Don't you like criticism? 199 00:20:25,299 --> 00:20:30,305 Who does? Tough enough getting it from those who know. 200 00:20:33,808 --> 00:20:35,477 My first today. 201 00:20:35,727 --> 00:20:37,854 My guess is the business isn't very good. 202 00:20:38,104 --> 00:20:41,775 Your guess is right on the nose. 203 00:20:52,787 --> 00:20:55,456 You know... 204 00:20:55,790 --> 00:20:57,416 ...I like these two. 205 00:20:57,667 --> 00:20:59,377 Thanks. So do I. 206 00:20:59,627 --> 00:21:02,630 I want to buy them. 207 00:21:02,755 --> 00:21:05,759 How much are they? 208 00:21:06,051 --> 00:21:07,344 Gee, I don't know. 209 00:21:07,594 --> 00:21:08,846 You don't know? 210 00:21:09,096 --> 00:21:13,183 I never thought I'd come to the point where that would be an issue. 211 00:21:13,433 --> 00:21:15,227 Offer me something. 212 00:21:15,477 --> 00:21:18,647 15,000 francs. 213 00:21:19,439 --> 00:21:21,150 For each. 214 00:21:21,401 --> 00:21:23,027 Will that be satisfactory? 215 00:21:23,278 --> 00:21:25,697 That'll be good and satisfactory. 216 00:21:25,947 --> 00:21:27,407 You sure you know what you're doing? 217 00:21:27,657 --> 00:21:30,827 What do you care? 218 00:21:30,869 --> 00:21:32,996 That's about $50 apiece, isn't it? 219 00:21:33,246 --> 00:21:35,665 I don't know. I haven't changed money lately. 220 00:21:35,915 --> 00:21:36,875 Oh, dear! 221 00:21:37,125 --> 00:21:40,713 - What's the matter? - I haven't got enough with me. 222 00:21:40,963 --> 00:21:44,008 Come back tomorrow. It's a cinch they'll still be here. 223 00:21:44,258 --> 00:21:47,553 Why don't you come to the hotel? I can pay you there. 224 00:21:47,803 --> 00:21:49,221 Fine. Is it far? 225 00:21:49,471 --> 00:21:52,808 Would you care if it were? 226 00:21:58,481 --> 00:22:00,567 - What's your name? - Jerry Mulligan. Yours? 227 00:22:00,817 --> 00:22:02,235 Milo Roberts. 228 00:22:02,485 --> 00:22:06,281 - Milo? - Yeah, as in "Venus de". 229 00:22:06,531 --> 00:22:09,367 Venus de. 230 00:22:10,076 --> 00:22:13,456 Is this yours? 231 00:22:14,415 --> 00:22:18,252 Maybe I should have charged you more. 232 00:22:32,100 --> 00:22:35,854 I'll be back. Make yourself at home. 233 00:22:51,246 --> 00:22:52,288 Here. 234 00:22:52,539 --> 00:22:53,873 Thanks. 235 00:22:54,123 --> 00:22:58,670 - Would you like some sherry? - All right. 236 00:22:58,920 --> 00:23:01,506 How'd you come by these worldly possessions? 237 00:23:01,756 --> 00:23:03,341 A rich husband or father? 238 00:23:03,591 --> 00:23:04,634 A father. 239 00:23:04,884 --> 00:23:06,846 - What's he do? - Oil. 240 00:23:07,096 --> 00:23:08,556 I should have known. 241 00:23:08,806 --> 00:23:10,307 Suntan oil. 242 00:23:10,558 --> 00:23:13,686 Really? I didn't know there was so much in that racket. 243 00:23:13,936 --> 00:23:16,981 -There's a lot of red skin in America. - There must be. 244 00:23:17,231 --> 00:23:20,067 Let's see now. Where shall I hang these? 245 00:23:20,317 --> 00:23:21,527 Maybe over on... 246 00:23:21,777 --> 00:23:24,155 Here's a good place. Good light. 247 00:23:24,406 --> 00:23:25,866 Not too much sun. 248 00:23:26,116 --> 00:23:27,993 That'll be fine. 249 00:23:28,243 --> 00:23:30,620 By golly, you know, these are good! 250 00:23:30,871 --> 00:23:32,664 I've seen hundreds of paintings by young artists... 251 00:23:32,914 --> 00:23:35,166 ...and not one has impressed me till these! 252 00:23:35,417 --> 00:23:37,919 I'm glad. Makes it easier to give up. 253 00:23:38,169 --> 00:23:39,171 Give up? 254 00:23:39,421 --> 00:23:42,550 It's kind of hard for an artist to sell. 255 00:23:42,800 --> 00:23:46,387 A writer, a composer can buy a copy of what they create. 256 00:23:46,637 --> 00:23:48,723 With a painter, it's the original that counts. 257 00:23:48,973 --> 00:23:51,267 Once that's gone, it's out of his life. 258 00:23:51,517 --> 00:23:54,020 I never thought of that. 259 00:23:54,270 --> 00:23:57,316 Excuse me for a minute. 260 00:23:58,775 --> 00:24:00,068 Hello, Tommy. 261 00:24:00,319 --> 00:24:01,612 No, dear. Don't come up. 262 00:24:01,862 --> 00:24:04,531 Be a darling and wait for me in the dining room. 263 00:24:04,781 --> 00:24:07,367 I'll be right down. 264 00:24:07,618 --> 00:24:09,286 I'm sorry. I didn't mean to stay long. 265 00:24:09,536 --> 00:24:11,288 Don't apologize. I wanted you to. 266 00:24:11,538 --> 00:24:14,082 I wish we had more time to talk. 267 00:24:14,333 --> 00:24:16,836 Goodbye, and thanks again. 268 00:24:17,086 --> 00:24:18,755 By the way... 269 00:24:19,005 --> 00:24:20,548 ...what are you going to do tonight? 270 00:24:20,798 --> 00:24:21,758 Why? 271 00:24:22,008 --> 00:24:24,260 I'm giving a small party here. 272 00:24:24,511 --> 00:24:27,222 There'll be an extra girl. Why not come? 273 00:24:27,472 --> 00:24:28,431 I don't know. 274 00:24:28,681 --> 00:24:30,829 Do you have a date? 275 00:24:30,864 --> 00:24:32,978 Well, then come. 276 00:24:33,229 --> 00:24:35,689 You'll find the company very easy. Nothing formal. 277 00:24:35,940 --> 00:24:38,567 - Be here at eight. - Okay. 278 00:24:38,817 --> 00:24:43,489 My car can take you home. He has nothing to do. 279 00:24:43,864 --> 00:24:46,492 Thanks. 280 00:24:58,213 --> 00:25:00,799 Me, me! 281 00:25:16,774 --> 00:25:21,112 Jerry, do you have any bubble gum? 282 00:25:25,868 --> 00:25:29,454 "Demain." Tomorrow. 283 00:25:29,705 --> 00:25:32,958 Tomorrow. 284 00:25:44,971 --> 00:25:48,224 - Répétez aprés moi. "Door." - Door! 285 00:25:48,474 --> 00:25:50,393 - Street. - Street! 286 00:25:50,643 --> 00:25:52,687 - Lady. - Lady! 287 00:25:52,937 --> 00:25:54,647 - Window. - Window! 288 00:25:54,898 --> 00:25:58,610 - Flowers. - Flowers! 289 00:26:03,866 --> 00:26:07,912 "Monsieur le" wise guy. 290 00:26:08,579 --> 00:26:10,372 A very hard word. 291 00:26:10,623 --> 00:26:13,584 Massachusetts! 292 00:26:17,172 --> 00:26:20,133 An American song. 293 00:26:20,383 --> 00:26:24,721 - I got. - I got. 294 00:26:25,138 --> 00:26:27,933 Good. 295 00:28:35,235 --> 00:28:38,112 Charleston! 296 00:28:51,112 --> 00:28:54,046 Choo-choo train! 297 00:29:00,511 --> 00:29:03,264 Soldier! 298 00:29:11,398 --> 00:29:13,942 Napoleon! 299 00:29:14,192 --> 00:29:17,028 Cowboy! 300 00:29:18,196 --> 00:29:21,616 Hopalong Cassidy! 301 00:29:43,139 --> 00:29:47,019 - Charles! - Charlie Chaplin! 302 00:29:50,397 --> 00:29:54,568 Airplane! 303 00:30:02,493 --> 00:30:05,997 More! 304 00:30:23,432 --> 00:30:26,560 - Good evening. I'm sorry I'm late. - Good evening. 305 00:30:26,810 --> 00:30:28,270 The moment I went to dress... 306 00:30:28,520 --> 00:30:31,273 ...the phone started ringing like a steeple on Sunday. 307 00:30:31,523 --> 00:30:32,524 Would you like one of these? 308 00:30:32,775 --> 00:30:34,276 Fine, fine. 309 00:30:34,526 --> 00:30:37,197 I've never seen so many Americans in Paris before. 310 00:30:37,447 --> 00:30:40,659 The Champs Elysée looks just like Main Street. 311 00:30:40,909 --> 00:30:42,410 Do you live here all the time? 312 00:30:42,661 --> 00:30:48,583 I usually go home to Baltimore for Christmas and Thanksgiving. 313 00:30:48,618 --> 00:30:52,212 That's quite a dress you almost have on. 314 00:30:52,462 --> 00:30:54,757 - Thanks. - What holds it up? 315 00:30:55,007 --> 00:30:56,092 Modesty. 316 00:30:56,342 --> 00:30:59,220 - Cheers. - Cheers. 317 00:30:59,470 --> 00:31:02,348 I see it's a formal brawl after all. 318 00:31:02,598 --> 00:31:03,599 What makes you think that? 319 00:31:03,849 --> 00:31:06,686 The more formal the party is, the less you have to wear. 320 00:31:06,936 --> 00:31:09,814 No, you're quite wrong. It's most informal. 321 00:31:10,064 --> 00:31:11,942 Where is everybody? 322 00:31:12,192 --> 00:31:13,402 Here. 323 00:31:13,652 --> 00:31:15,654 Downstairs? 324 00:31:15,904 --> 00:31:18,949 No, here in this room. 325 00:31:19,074 --> 00:31:22,494 What about that extra girl? 326 00:31:22,744 --> 00:31:25,497 That's me. 327 00:31:26,623 --> 00:31:29,502 - The party's you and me? - That's right. 328 00:31:29,752 --> 00:31:33,131 I see. It's kind of a little joke, isn't it? 329 00:31:33,381 --> 00:31:36,092 In a way. 330 00:31:37,385 --> 00:31:38,469 Well, lady... 331 00:31:38,720 --> 00:31:41,931 ...here's your dough back. I'll take my pictures and run along. 332 00:31:42,181 --> 00:31:43,266 Wait a minute. 333 00:31:43,516 --> 00:31:44,684 Wait, my foot! 334 00:31:44,934 --> 00:31:47,146 You must be out of your mink-lined head! 335 00:31:47,396 --> 00:31:49,440 I know I need dough, but I don't need it this badly. 336 00:31:49,690 --> 00:31:50,983 If you're hard up for companionship... 337 00:31:51,233 --> 00:31:53,235 ...they have guys in town who do this for a living. 338 00:31:53,485 --> 00:31:55,571 Call one of them. 339 00:31:55,821 --> 00:31:56,822 What's so funny? 340 00:31:57,072 --> 00:31:59,825 You! You're so righteous. 341 00:32:00,075 --> 00:32:02,536 Stop defending your honor so assiduously... 342 00:32:02,786 --> 00:32:04,664 ...and listen to me for a minute. 343 00:32:04,915 --> 00:32:07,334 I don't need a paid escort. 344 00:32:07,584 --> 00:32:11,504 And I'm not trying to rob you of your precious male initiative. 345 00:32:11,755 --> 00:32:14,841 I'm interested in your work and want to know you better. 346 00:32:15,091 --> 00:32:16,551 Is that such a crime? 347 00:32:16,801 --> 00:32:19,846 Well, it certainly is a roundabout way to do it. 348 00:32:20,096 --> 00:32:24,435 Would you have accepted a normal invitation? 349 00:32:24,560 --> 00:32:25,561 I want to help you. 350 00:32:25,811 --> 00:32:29,357 I think you have a great deal of talent. 351 00:32:29,607 --> 00:32:32,318 It doesn't hurt to have somebody rooting for you, does it? 352 00:32:32,568 --> 00:32:37,114 - It'll be the first time anybody ever did. - Then let me. 353 00:32:37,365 --> 00:32:39,952 Please? 354 00:32:42,204 --> 00:32:44,414 How's the food downstairs? 355 00:32:44,665 --> 00:32:47,417 - Very good. - And probably very expensive. 356 00:32:47,668 --> 00:32:50,337 Would it embarrass you if I signed the check? 357 00:32:50,587 --> 00:32:52,089 Let's go someplace I can afford. 358 00:32:52,339 --> 00:32:55,217 How about the Café Flodair on Montparnasse? 359 00:32:55,467 --> 00:32:57,679 I feel like "jazz hot". It's not expensive. 360 00:32:57,929 --> 00:32:59,389 It better not be. 361 00:32:59,639 --> 00:33:04,143 I'd like to show a little profit at the end of the day. 362 00:33:22,788 --> 00:33:24,373 How long did it last? 363 00:33:24,623 --> 00:33:26,417 About two years. 364 00:33:26,667 --> 00:33:28,043 I lost him in the war. 365 00:33:28,294 --> 00:33:29,712 I'm sorry. 366 00:33:29,962 --> 00:33:31,798 To another woman. 367 00:33:32,048 --> 00:33:34,175 Somebody he met in California while he was in training. 368 00:33:34,426 --> 00:33:36,094 If he was the dog you said he was... 369 00:33:36,344 --> 00:33:37,971 ...you must have been glad to be rid of him. 370 00:33:38,221 --> 00:33:40,265 I was, I guess, except that I... 371 00:33:40,515 --> 00:33:42,851 Except it would have been more satisfactory... 372 00:33:43,101 --> 00:33:44,311 ...if you could have kissed him off. 373 00:33:44,561 --> 00:33:45,645 I guess. 374 00:33:45,896 --> 00:33:48,024 You should get married again. You need it. 375 00:33:48,274 --> 00:33:49,400 - Why? - Everybody does. 376 00:33:49,650 --> 00:33:51,527 Everybody must have someone to account to. 377 00:33:51,777 --> 00:33:54,655 Especially when you don't work. It keeps the personality together. 378 00:33:54,906 --> 00:33:56,574 No, thank you. Not for me. 379 00:33:56,824 --> 00:33:58,993 - Besides, I have work to do. - What? 380 00:33:59,243 --> 00:34:01,120 Well, for the moment, you. 381 00:34:01,370 --> 00:34:03,664 I want to bring you to the attention of dealers. 382 00:34:03,915 --> 00:34:06,084 They know me. I'm a big customer. 383 00:34:06,335 --> 00:34:07,920 We have a large collection at home. 384 00:34:08,170 --> 00:34:09,963 I could sponsor you... 385 00:34:10,214 --> 00:34:12,549 ...talk about you, encourage you. 386 00:34:12,799 --> 00:34:16,178 When you've done enough canvases I could arrange your first show. 387 00:34:16,428 --> 00:34:18,555 That is, if you'll let me. 388 00:34:18,805 --> 00:34:21,350 It sounds great, but what's in it for you? 389 00:34:21,600 --> 00:34:24,854 Just the excitement of helping somebody I believe in... 390 00:34:25,104 --> 00:34:28,441 ...and finding out if I'm right. 391 00:34:28,524 --> 00:34:31,319 - Milo, darling. - Tommy! I knew you'd turn up here. 392 00:34:31,569 --> 00:34:32,779 This is Jerry Mulligan. 393 00:34:33,029 --> 00:34:36,532 This is Tommy Baldwin. He's on the "Paris Telegram". 394 00:34:36,783 --> 00:34:40,329 Milo, I'm showing the Jansens around and need your help. 395 00:34:40,579 --> 00:34:42,498 What do you say? Shall we go to his rescue? 396 00:34:42,748 --> 00:34:43,707 Anything you like. 397 00:34:43,958 --> 00:34:48,712 Follow me. You need radar to find your way in this smoke. 398 00:34:55,344 --> 00:34:57,722 - Who are the Jansens? - Magazine illustrators. 399 00:34:57,973 --> 00:35:01,601 - What're they like? - Death. 400 00:35:04,854 --> 00:35:09,025 - Look what I found. - What a pleasant surprise! 401 00:35:09,276 --> 00:35:13,154 - Jack, say hello to Milo. - Hello, Milo. 402 00:35:13,405 --> 00:35:15,324 This is Jerry Mulligan. Jerry, the Jansens. 403 00:35:15,575 --> 00:35:16,701 How do you do? 404 00:35:16,951 --> 00:35:21,247 Isn't this the chap you told me about at lunch? 405 00:35:21,497 --> 00:35:23,791 Waiter, two more glasses, please. 406 00:35:24,041 --> 00:35:25,918 Milo says you're quite wonderful. 407 00:35:26,168 --> 00:35:27,712 I'd love to see some of your pictures. 408 00:35:27,962 --> 00:35:31,299 I'm having a private showing tomorrow on a corner in Montmartre. 409 00:35:31,549 --> 00:35:32,885 You paint? 410 00:35:33,135 --> 00:35:35,554 So do we. Jack and I. We work together. 411 00:35:35,804 --> 00:35:36,972 Well, that's cozy. 412 00:35:37,222 --> 00:35:39,892 Dance, you two. I want to talk to Milo. 413 00:35:40,142 --> 00:35:41,894 Come on, Jack. 414 00:35:42,144 --> 00:35:44,396 Have fun. 415 00:35:44,646 --> 00:35:48,442 There's a special doll over there. Do you know who she is? 416 00:35:48,692 --> 00:35:51,571 No. But she is lovely, isn't she? 417 00:35:51,821 --> 00:35:53,239 She sure is. 418 00:35:53,489 --> 00:35:55,742 I'm very anxious for you to see Jerry's work. 419 00:35:55,992 --> 00:35:58,286 If you like it, you can get him a mention on the art page. 420 00:35:58,536 --> 00:35:59,704 Nothing to it. 421 00:35:59,954 --> 00:36:01,247 - Lise. - What? 422 00:36:01,497 --> 00:36:04,167 Her name is Lise. 423 00:36:04,417 --> 00:36:08,881 Let's dance. We haven't for years. 424 00:36:09,381 --> 00:36:12,259 Excuse me, Jerry. 425 00:36:21,602 --> 00:36:23,729 You're going to have trouble with that one. 426 00:36:23,979 --> 00:36:27,484 No, I'm not. He's just not housebroken yet. 427 00:36:27,734 --> 00:36:30,237 When will you stop involving yourself with young artists? 428 00:36:30,487 --> 00:36:31,947 It never works. 429 00:36:32,197 --> 00:36:34,866 If they're no good, you're ashamed. If they are, they get too independent. 430 00:36:35,116 --> 00:36:36,743 Just dance, Tommy, please. 431 00:36:36,993 --> 00:36:39,079 All right. But I warn you, he'll be out in four months... 432 00:36:39,329 --> 00:36:43,125 ...just like the composer and the sculptor. 433 00:37:01,144 --> 00:37:03,480 Lise! I didn't see you sitting here! 434 00:37:03,730 --> 00:37:05,148 What a pleasant surprise! 435 00:37:05,399 --> 00:37:07,359 My wife and I were talking... 436 00:37:07,609 --> 00:37:09,903 ...and were wondering what happened to her. 437 00:37:10,153 --> 00:37:14,449 Let's go around the floor for old time's sake. Do you mind? 438 00:37:18,037 --> 00:37:20,081 You're certainly not without your nerve! 439 00:37:20,331 --> 00:37:23,376 Don't get angry. This was perfectly harmless. 440 00:37:23,626 --> 00:37:27,213 I haven't been able to take my eyes off you since I walked in. 441 00:37:27,463 --> 00:37:30,258 I only let you do this because I didn't want a disturbance. 442 00:37:30,508 --> 00:37:31,926 And I don't have a wife. 443 00:37:32,176 --> 00:37:34,388 I threw that in to make it look respectable. 444 00:37:34,638 --> 00:37:36,473 That was very considerate. 445 00:37:36,724 --> 00:37:39,143 Please, I would like to return to my table. 446 00:37:39,393 --> 00:37:42,146 In a minute. 447 00:37:55,619 --> 00:37:57,078 I revise my estimate. 448 00:37:57,329 --> 00:38:00,498 Make that two months. 449 00:38:04,794 --> 00:38:07,631 This is the first time I've done anything like this. 450 00:38:07,881 --> 00:38:11,761 At least as a civilian. I just had to meet you. 451 00:38:12,011 --> 00:38:15,181 I don't know what type of girl you think I am, but I'm not! 452 00:38:15,431 --> 00:38:18,017 And now I would like to return to my friends. 453 00:38:18,267 --> 00:38:21,020 I thought you were bored with them. You sure looked it. 454 00:38:21,270 --> 00:38:24,398 You should see me now. 455 00:38:26,485 --> 00:38:28,779 The music has stopped. 456 00:38:29,029 --> 00:38:32,574 The elements are against me. 457 00:38:32,908 --> 00:38:36,453 It was swell seeing you again. I'll tell Elaine to call you. 458 00:38:36,703 --> 00:38:38,372 What was your phone number? 459 00:38:38,622 --> 00:38:40,666 It slipped my mind the moment you said it. 460 00:38:40,916 --> 00:38:42,876 Opera 2-5-7-4. 461 00:38:43,126 --> 00:38:46,839 No, Lise. 2-4-7-5. 462 00:38:47,090 --> 00:38:49,842 Thank you. 463 00:38:49,968 --> 00:38:52,762 Good night. 464 00:39:01,564 --> 00:39:03,482 Well, I'm tired. Good night. 465 00:39:03,732 --> 00:39:05,317 Good night, darling. I'll call you. 466 00:39:05,568 --> 00:39:06,777 Say good night to Milo. 467 00:39:07,027 --> 00:39:08,445 - Good night, Milo. - Good night, Jack. 468 00:39:08,696 --> 00:39:10,197 Don't I owe you something for the wine? 469 00:39:10,447 --> 00:39:13,450 Forget it. You do it next time. If there is one. 470 00:39:13,701 --> 00:39:15,703 Good night. 471 00:39:15,953 --> 00:39:18,873 Good night. 472 00:39:26,339 --> 00:39:28,091 - That was fun, wasn't it? - Was it? 473 00:39:28,341 --> 00:39:30,176 That's a fascinating place. 474 00:39:30,427 --> 00:39:32,178 I'd like to hang around and paint it. 475 00:39:32,429 --> 00:39:34,514 I can imagine all the work you'll get done. 476 00:39:34,764 --> 00:39:36,475 You've already painted a Montmartre dive... 477 00:39:36,726 --> 00:39:38,728 ...and it wasn't successful. - Wait a minute. 478 00:39:38,978 --> 00:39:40,855 Don't tell me how and what to paint. 479 00:39:41,105 --> 00:39:43,357 I didn't like your exhibition tonight! 480 00:39:43,608 --> 00:39:44,692 I thought you were very rude. 481 00:39:44,942 --> 00:39:47,361 Rude? I didn't mean to be. I'm sorry. 482 00:39:47,612 --> 00:39:49,322 Picking up stray women is your own affair... 483 00:39:49,572 --> 00:39:52,199 ...but don't do it with me. Is that clear? 484 00:39:52,450 --> 00:39:54,953 That's clear. That's very clear. Stop the car. 485 00:39:55,203 --> 00:39:57,748 Sensitive artists! You're touchy about yourself... 486 00:39:57,998 --> 00:39:59,458 ...but oblivious of others. 487 00:39:59,708 --> 00:40:01,501 You don't understand how they feel. 488 00:40:01,752 --> 00:40:02,961 It's been fun. 489 00:40:03,211 --> 00:40:04,713 Sorry you're stuck with the pictures. 490 00:40:04,963 --> 00:40:09,176 - I still like the pictures. - Thanks a lot. 491 00:40:24,234 --> 00:40:26,527 Jerry Mulligan. 492 00:40:26,778 --> 00:40:29,823 I met you at the Café Flodair last night. Remember? 493 00:40:30,074 --> 00:40:31,450 You! 494 00:40:31,700 --> 00:40:33,077 Yeah, me. 495 00:40:33,327 --> 00:40:36,538 It's a beautiful day and I thought I could drop by and... 496 00:40:36,789 --> 00:40:39,875 Well, now, one moment, Mr. Mooligan. 497 00:40:40,125 --> 00:40:41,168 Mulligan. 498 00:40:41,418 --> 00:40:42,962 Last night you were an annoyance. 499 00:40:43,212 --> 00:40:45,257 But today you're growing into a nuisance. 500 00:40:45,507 --> 00:40:50,512 Now please leave me alone and don't call me again, ever. 501 00:41:18,916 --> 00:41:21,128 Good morning. 502 00:41:21,378 --> 00:41:23,171 Good morning. 503 00:41:23,422 --> 00:41:24,506 Would you care for... 504 00:41:24,756 --> 00:41:27,175 No, thanks. I've had my breakfast already. 505 00:41:27,426 --> 00:41:29,136 I've been up for hours... 506 00:41:29,386 --> 00:41:31,513 ...working, I might add, for you. 507 00:41:31,763 --> 00:41:33,724 Do you know Jules Parmentier, the art dealer? 508 00:41:33,974 --> 00:41:34,933 I know of him. 509 00:41:35,183 --> 00:41:39,439 He came to the hotel and had coffee this morning. 510 00:41:39,522 --> 00:41:42,191 I showed him your pictures. He was very impressed. 511 00:41:42,442 --> 00:41:44,569 He thought you had great individuality. 512 00:41:44,819 --> 00:41:46,195 He thought they were fresh. 513 00:41:46,446 --> 00:41:48,031 - That's wonderful. - Not only that... 514 00:41:48,281 --> 00:41:50,241 ...but he wants to talk about your show. 515 00:41:50,491 --> 00:41:52,952 - That's a long way off. - Maybe not such a long way. 516 00:41:53,202 --> 00:41:55,331 I don't have near enough for an exhibition. 517 00:41:55,581 --> 00:41:58,208 - What I do have, I'm not sure... - That's not important. 518 00:41:58,459 --> 00:42:01,670 Then I went to the Marais Galleries and talked to Louis Dufond. 519 00:42:01,921 --> 00:42:03,464 He's a very old friend of mine. 520 00:42:03,714 --> 00:42:07,092 He's coming tomorrow to see your pictures. 521 00:42:07,343 --> 00:42:11,680 You don't waste any time, do you? 522 00:42:12,390 --> 00:42:15,352 I hope not. 523 00:42:15,977 --> 00:42:19,189 Come with me and we'll talk about it over lunch? 524 00:42:19,439 --> 00:42:22,108 I've something to do this morning... 525 00:42:22,359 --> 00:42:23,818 ...but I could meet you. 526 00:42:24,069 --> 00:42:27,072 How about the Restaurant Paul on the Avenue de la Paix? 527 00:42:27,322 --> 00:42:30,660 I'll see you there at one. 528 00:42:32,620 --> 00:42:34,789 I'm sorry about that little tiff last night. 529 00:42:35,039 --> 00:42:37,917 I was tired I guess. 530 00:42:38,167 --> 00:42:39,919 Forget it. 531 00:42:40,169 --> 00:42:44,507 - I did. - You did? That's not very nice of you. 532 00:42:44,757 --> 00:42:47,636 See you at one. 533 00:43:02,985 --> 00:43:06,531 Very nice for a summer perfume. 534 00:43:10,868 --> 00:43:12,453 This is a little heavy. 535 00:43:12,704 --> 00:43:14,706 I'll show you something else. 536 00:43:14,956 --> 00:43:17,041 What's that one on the right? 537 00:43:17,292 --> 00:43:21,170 - This one? - No, the other. 538 00:43:22,047 --> 00:43:25,259 This is very nice. It's called... 539 00:43:25,509 --> 00:43:27,886 It's called Escapade. 540 00:43:28,137 --> 00:43:31,682 There's a saleslady free at the other end of the shop, "monsieur". 541 00:43:31,932 --> 00:43:34,560 Thank you, but what I want is at this end. 542 00:43:34,810 --> 00:43:38,689 I don't know which to choose. They're both lovely. 543 00:43:38,940 --> 00:43:40,900 I wish my husband were here. 544 00:43:41,151 --> 00:43:43,486 He's so fussy about the way I smell. 545 00:43:43,737 --> 00:43:46,489 Why don't you bring him later and decide then? 546 00:43:46,740 --> 00:43:48,033 That's an excellent idea. 547 00:43:48,283 --> 00:43:50,535 He's in Milwaukee. 548 00:43:50,785 --> 00:43:53,496 Dear, oh, dear. I hate decisions. 549 00:43:53,747 --> 00:43:56,834 I always get a rash if I have to decide something. 550 00:43:57,084 --> 00:43:58,544 Let me help you. 551 00:43:58,794 --> 00:44:00,630 I'd have the man's point of view. 552 00:44:00,880 --> 00:44:03,007 Yes, that's a good idea. Here. 553 00:44:03,257 --> 00:44:06,636 See which one you like. 554 00:44:07,637 --> 00:44:10,389 Not bad. 555 00:44:12,016 --> 00:44:13,142 This is it. 556 00:44:13,392 --> 00:44:15,270 "Nuit d'Amour." Night of Love. 557 00:44:15,520 --> 00:44:17,397 - No contest, lady. - Really? 558 00:44:17,648 --> 00:44:21,443 Wear that and the Frenchmen will never let you go back to Milwaukee. 559 00:44:21,693 --> 00:44:22,945 I'll take it. 560 00:44:23,195 --> 00:44:25,656 Would you send it to my hotel, collect? 561 00:44:25,906 --> 00:44:30,285 I'm Mrs. Edna Mae Benstrom. I'm at the Granville. 562 00:44:30,535 --> 00:44:32,038 Here's my card. 563 00:44:32,288 --> 00:44:33,414 Thank you. 564 00:44:33,665 --> 00:44:36,626 I think I'll put a little on. 565 00:44:36,876 --> 00:44:38,628 It is good, isn't it? 566 00:44:38,878 --> 00:44:40,338 You'll need protection. 567 00:44:40,588 --> 00:44:42,423 I hope so. 568 00:44:42,674 --> 00:44:45,093 You've been very kind. Thank you. 569 00:44:45,343 --> 00:44:47,136 Thank you both. Good day. 570 00:44:47,387 --> 00:44:48,973 Good day. 571 00:44:49,223 --> 00:44:51,308 Now, "monsieur", what can I do for you? 572 00:44:51,558 --> 00:44:54,228 You know what you can do for me. Go out with me. 573 00:44:54,478 --> 00:44:55,938 How do you know I'm not married? 574 00:44:56,188 --> 00:44:59,942 That finger on your left hand is awfully naked. 575 00:45:00,192 --> 00:45:02,987 It's a pity you don't have as much charm as persistence. 576 00:45:03,237 --> 00:45:05,531 I do. You've only seen my aggressive side. 577 00:45:05,782 --> 00:45:08,159 I have a lighter side. I'm loaded with charm. 578 00:45:08,410 --> 00:45:11,496 I go to parties, put on hats and do funny things. 579 00:45:11,746 --> 00:45:15,292 You see? What do you say? Come on. 580 00:45:15,542 --> 00:45:18,169 All right. You win. 581 00:45:18,420 --> 00:45:20,338 You can take me for lunch. 582 00:45:20,589 --> 00:45:23,217 I can't. How about dinner? 583 00:45:23,467 --> 00:45:24,844 No. That's not possible. 584 00:45:25,094 --> 00:45:26,554 You have a date? 585 00:45:26,804 --> 00:45:31,642 What about after dinner? Say, nine o'clock? 586 00:45:32,226 --> 00:45:33,936 I guess it would be all right. 587 00:45:34,186 --> 00:45:38,065 - I'll pick you up. - No. I'll meet you somewhere. 588 00:45:38,316 --> 00:45:40,067 Do you know the Café Bel-Ami? 589 00:45:40,318 --> 00:45:41,653 By the bridge? 590 00:45:41,903 --> 00:45:46,158 - I'll see you there at nine. - Fine. 591 00:45:46,783 --> 00:45:50,037 There is no happier man in Paris than "Monsieur" Mulligan. 592 00:45:50,287 --> 00:45:53,206 At this moment. 593 00:46:07,388 --> 00:46:11,142 Madame, you're delicious! 594 00:46:32,581 --> 00:46:37,087 One's company, two's a crowd. You get it? 595 00:46:42,175 --> 00:46:43,969 Disappear! Don't you see I'm busy? 596 00:46:44,219 --> 00:46:47,347 Hit the boulevard! 597 00:48:37,923 --> 00:48:41,009 Look! One hand. 598 00:50:11,730 --> 00:50:13,482 Hello. What's new? 599 00:50:13,732 --> 00:50:14,900 Who is this? 600 00:50:15,150 --> 00:50:16,944 - Guess. - Oh, Adam! 601 00:50:17,194 --> 00:50:19,614 You always call at the wrong moment. 602 00:50:19,864 --> 00:50:23,117 Wrong moment? You make me feel like a rejected child. 603 00:50:23,368 --> 00:50:25,453 When's the new number going into the show? 604 00:50:25,703 --> 00:50:27,497 The new number goes in tonight. 605 00:50:27,747 --> 00:50:29,332 What? Tonight, Henri? 606 00:50:29,582 --> 00:50:31,084 Yes, darling, tonight. 607 00:50:31,334 --> 00:50:33,628 Are you having a party? Need an extra man? 608 00:50:33,878 --> 00:50:36,757 No, I was talking to Lise, my dinner guest. 609 00:50:37,007 --> 00:50:39,510 Give me a rundown on that menu. 610 00:50:39,760 --> 00:50:41,178 What're you having to eat? 611 00:50:41,428 --> 00:50:43,138 Magnificent pheasant. 612 00:50:43,389 --> 00:50:45,891 I can drop everything and be up in ten minutes. 613 00:50:46,141 --> 00:50:47,935 That is, if I'm not intruding. 614 00:50:48,185 --> 00:50:52,398 No, no. I see you later at the cafe. Goodbye. 615 00:50:52,648 --> 00:50:54,943 I'm hungry. 616 00:50:55,193 --> 00:50:57,112 That Adam. He'll never change. 617 00:50:57,362 --> 00:51:00,365 What's the matter, darling? Can't you come tonight? 618 00:51:00,615 --> 00:51:02,993 If you can't, it's all right, darling. 619 00:51:03,243 --> 00:51:04,244 Don't worry. 620 00:51:04,494 --> 00:51:09,249 - No. Of course, I want to come. - You are a doll. 621 00:51:26,726 --> 00:51:29,021 Would you... 622 00:51:29,271 --> 00:51:32,274 Yes, thank you. 623 00:51:33,734 --> 00:51:35,402 I wasn't sure you'd come. 624 00:51:35,652 --> 00:51:38,405 I thought maybe you said yes to get rid of me. 625 00:51:38,655 --> 00:51:41,408 Not that it would have. 626 00:51:41,658 --> 00:51:44,911 What would you like? 627 00:51:46,039 --> 00:51:48,791 Would you mind if we didn't sit here? 628 00:51:49,042 --> 00:51:53,129 - Why, no. - Anything wrong, "monsieur"? 629 00:51:58,509 --> 00:51:59,636 I'm sorry. 630 00:51:59,886 --> 00:52:04,975 That's all right. I didn't feel like sitting there anyhow. 631 00:52:11,607 --> 00:52:13,275 Let's walk along the river. 632 00:52:13,525 --> 00:52:16,153 All right. 633 00:52:29,000 --> 00:52:30,669 I have a big thing for this spot. 634 00:52:30,919 --> 00:52:32,754 One of these days I'll paint it. 635 00:52:33,004 --> 00:52:35,340 You're a painter? 636 00:52:35,590 --> 00:52:37,342 You don't look like a painter. 637 00:52:37,593 --> 00:52:40,346 There are those who'll say I don't paint like one either. 638 00:52:40,596 --> 00:52:43,849 But that doesn't bother me. Discouragement stimulates me. 639 00:52:44,100 --> 00:52:46,852 That much about you, I know. 640 00:52:47,103 --> 00:52:48,854 Yes, you do, don't you? 641 00:52:49,105 --> 00:52:51,148 But mark me well, one of these days... 642 00:52:51,399 --> 00:52:54,026 ...the world will ring with the name Mulligan. 643 00:52:54,277 --> 00:52:57,447 Picasso will be remembered as the forerunner of Mulligan. 644 00:52:57,698 --> 00:53:02,077 This tree will be famous because it was painted by Mulligan. 645 00:53:02,327 --> 00:53:05,163 And when will this golden age of art be? 646 00:53:05,414 --> 00:53:08,375 Well, it's hard to say. It's hard to say. 647 00:53:08,625 --> 00:53:13,756 Civilization has a natural resistance against improving itself. 648 00:53:14,007 --> 00:53:15,717 It might take quite a while. 649 00:53:15,967 --> 00:53:19,220 Quite a while. 650 00:53:23,308 --> 00:53:25,685 - How do you feel now? - Why? 651 00:53:25,935 --> 00:53:29,230 A moment ago you were acting like the police were after you. 652 00:53:29,480 --> 00:53:31,734 I was, wasn't I? 653 00:53:31,984 --> 00:53:33,986 Why? 654 00:53:34,236 --> 00:53:36,071 No. Never mind, never mind. 655 00:53:36,322 --> 00:53:38,741 Don't try to think up what to tell me. 656 00:53:38,991 --> 00:53:43,412 I don't have to know. It's your business. 657 00:53:43,495 --> 00:53:45,893 Candy. Would you like some? 658 00:53:45,928 --> 00:53:48,293 I couldn't eat a whole one. 659 00:53:48,543 --> 00:53:51,171 Go ahead. Try. 660 00:53:51,421 --> 00:53:54,257 The night's young. 661 00:53:54,507 --> 00:53:58,053 We should live dangerously. 662 00:54:13,152 --> 00:54:15,905 Tell me some more. 663 00:54:16,224 --> 00:54:18,184 Well... 664 00:54:18,435 --> 00:54:21,521 ...in America, Saturday night's the big night. 665 00:54:21,771 --> 00:54:24,107 No work, no school... 666 00:54:24,357 --> 00:54:27,861 ...when you get home, no money. 667 00:54:28,319 --> 00:54:31,073 And Sunday? Is Sunday nice in America? 668 00:54:31,323 --> 00:54:35,036 In America, everybody catches cold on Sunday. 669 00:54:35,286 --> 00:54:39,206 - Did you? - Well, sometimes. Sometimes. 670 00:54:39,457 --> 00:54:43,419 What about you? Aren't you sick of the life and times of Mulligan? 671 00:54:43,669 --> 00:54:47,631 I'd rather listen to you. I don't like to talk about myself. 672 00:54:47,882 --> 00:54:50,760 - You'll have to get over that. - Why? 673 00:54:51,010 --> 00:54:53,012 With a binding like you've got... 674 00:54:53,262 --> 00:54:55,807 ...people will want to know what's in the book. 675 00:54:56,058 --> 00:54:57,392 What does that mean? 676 00:54:57,642 --> 00:55:00,896 Well, primarily, it means you're a very pretty girl. 677 00:55:01,146 --> 00:55:03,523 - I am? - Yes, you are. 678 00:55:03,774 --> 00:55:05,108 How do you know? 679 00:55:05,359 --> 00:55:08,236 I heard it on the radio. 680 00:55:08,487 --> 00:55:10,238 Making fun with me. 681 00:55:10,489 --> 00:55:13,200 Doesn't everybody tell you that? 682 00:55:13,450 --> 00:55:15,452 I haven't been out with many people. 683 00:55:15,702 --> 00:55:17,079 And always friends. 684 00:55:17,329 --> 00:55:21,292 Honey, believe me, I'm no enemy. 685 00:55:33,221 --> 00:55:35,723 I don't know if you're a girl of mystery... 686 00:55:35,973 --> 00:55:39,060 ...or just a still water that doesn't run deep... 687 00:55:39,310 --> 00:55:41,729 ...but there's one thing I can tell you. 688 00:55:41,979 --> 00:55:44,775 If I'd been around sooner, you'd know by now that... 689 00:55:45,025 --> 00:55:46,777 ...you're very pretty. 690 00:55:47,027 --> 00:55:51,073 And I'm not making fun with you. 691 00:59:45,949 --> 00:59:47,993 - What time is it? - Eleven o'clock. 692 00:59:48,243 --> 00:59:50,287 - Eleven! I have to go. - Where? 693 00:59:50,537 --> 00:59:52,915 - When will I see you again? - I don't know. 694 00:59:53,166 --> 00:59:56,711 Lise, we have to see each other again. 695 00:59:56,961 --> 00:59:59,172 Yes, we do, don't we? 696 00:59:59,422 --> 01:00:00,423 Tomorrow night. 697 01:00:00,673 --> 01:00:03,843 - No, I can't. How about lunch? - No. I can't. 698 01:00:04,093 --> 01:00:06,429 Saturday morning I'm at the Ecole des Beaux-Arts. 699 01:00:06,679 --> 01:00:11,726 - I'm finished at noon. Meet me there? - Saturday. Yes, I will. 700 01:00:43,384 --> 01:00:46,471 How are you? 701 01:03:05,114 --> 01:03:08,034 I am delighted. It's a wonderful idea. 702 01:03:08,284 --> 01:03:09,327 I'm so sorry. 703 01:03:09,578 --> 01:03:11,038 Lise, I have wonderful news. 704 01:03:11,288 --> 01:03:14,166 This, I take it, is the young lady who'll do all the deciding. 705 01:03:14,416 --> 01:03:15,417 That's right. 706 01:03:15,668 --> 01:03:18,504 This is John MacDowd, my favorite American impresario. 707 01:03:18,754 --> 01:03:20,464 - How do you do? - How do you do? 708 01:03:20,714 --> 01:03:23,050 I've been trying to persuade Henri to come to America... 709 01:03:23,300 --> 01:03:24,593 ...and give us Yanks a break. 710 01:03:24,844 --> 01:03:26,595 He says he has to talk it over with you. 711 01:03:26,846 --> 01:03:28,722 You make him do it, Miss Lise. 712 01:03:28,973 --> 01:03:31,684 - I'll call you in a few days. - That's all right. 713 01:03:31,934 --> 01:03:35,981 And may I say, your Lise certainly lives up to your advertisements. 714 01:03:36,231 --> 01:03:38,942 Thank you, Johnny. Good night. 715 01:03:39,192 --> 01:03:42,237 - I'm sorry, but the movie... - Never mind the movie. 716 01:03:42,487 --> 01:03:44,072 What do think of the news? 717 01:03:44,322 --> 01:03:46,950 John wants me to go on an American tour. 718 01:03:47,200 --> 01:03:49,411 We could get married and go together. 719 01:03:49,661 --> 01:03:53,373 Doesn't that sound wonderful? 720 01:03:53,665 --> 01:03:55,625 - When would you go? - Not for a few weeks. 721 01:03:55,876 --> 01:03:58,003 John will have to see first about bookings. 722 01:03:58,253 --> 01:04:00,047 But it could be beautiful. 723 01:04:00,298 --> 01:04:01,841 A honeymoon on the boat... 724 01:04:02,091 --> 01:04:04,927 ...then America. 725 01:04:05,178 --> 01:04:08,890 You'll love the Americans. 726 01:04:27,701 --> 01:04:30,787 - Your limousine is here, sir. - Thanks. 727 01:04:31,038 --> 01:04:32,956 This sponsor of yours... 728 01:04:33,207 --> 01:04:35,626 ...what does she want from you in return? 729 01:04:35,876 --> 01:04:39,213 -Don't tell me. I shock easily. -You're crazy. She isn't interested in me. 730 01:04:39,463 --> 01:04:42,966 She's just a goodhearted kid who likes the way I paint. 731 01:04:43,217 --> 01:04:45,385 That's real dreamy of her. 732 01:04:45,636 --> 01:04:47,513 Tell me, when you get married... 733 01:04:47,763 --> 01:04:51,392 ...will you keep your maiden name? 734 01:05:00,527 --> 01:05:02,445 Hello, Therese. 735 01:05:02,695 --> 01:05:05,615 "Monsieur" Jerry, don't pay any attention to Monsieur Cook. 736 01:05:05,865 --> 01:05:06,825 I don't intend to. 737 01:05:07,075 --> 01:05:08,910 Suppose you do have to make love to the lady? 738 01:05:09,160 --> 01:05:10,328 It's all for the sake of art. 739 01:05:10,578 --> 01:05:13,833 I don't have to make love... 740 01:10:04,176 --> 01:10:06,970 Bravo! 741 01:10:10,182 --> 01:10:11,642 Colossal! Encore! 742 01:10:11,893 --> 01:10:17,356 Encore! "Magnifique"! Bravo! 743 01:10:41,632 --> 01:10:42,925 Who are we seeing here? 744 01:10:43,175 --> 01:10:46,887 Never you mind. Wait and see. 745 01:11:08,535 --> 01:11:10,161 What is all this? 746 01:11:10,411 --> 01:11:12,705 Your studio. Isn't it beautiful? 747 01:11:12,956 --> 01:11:14,332 I've got a studio. 748 01:11:14,582 --> 01:11:17,752 Well, yes, I know, Jerry, but you need space. 749 01:11:18,002 --> 01:11:20,296 This isn't to live in, it's to work in. 750 01:11:20,547 --> 01:11:23,174 I can't afford a joint like this. 751 01:11:23,424 --> 01:11:25,469 Why do you make such an issue of money? 752 01:11:25,719 --> 01:11:27,137 Because I ain't got any... 753 01:11:27,388 --> 01:11:30,975 ...and when you ain't got any, it takes on a curious significance. 754 01:11:31,225 --> 01:11:33,686 Don't be silly. You'll be able to pay me back. 755 01:11:33,936 --> 01:11:35,396 In three months. 756 01:11:35,646 --> 01:11:37,356 Three months? What do you mean? 757 01:11:37,606 --> 01:11:38,649 That's the real surprise. 758 01:11:38,899 --> 01:11:41,569 Your exhibition at the Parmentier Galleries. 759 01:11:41,819 --> 01:11:43,404 My exhibition in three months? 760 01:11:43,654 --> 01:11:45,573 Already they're arranging posters... 761 01:11:45,823 --> 01:11:47,408 Wait a minute, hold everything. 762 01:11:47,658 --> 01:11:50,871 Sit down and let's see if I can explain this to you. 763 01:11:51,121 --> 01:11:54,040 More than anything, I want to have an exhibition. 764 01:11:54,291 --> 01:11:55,834 But when I'm ready. 765 01:11:56,084 --> 01:11:58,920 When my stuff is good enough to show to the public and critics. 766 01:11:59,171 --> 01:12:02,007 You can't set a production date for a thing like that. 767 01:12:02,257 --> 01:12:05,051 Don't you understand? I'm not manufacturing paper cups. 768 01:12:05,302 --> 01:12:07,220 I do understand, Jerry. 769 01:12:07,470 --> 01:12:10,891 But you're a painter and you want people to see what you've painted. 770 01:12:11,141 --> 01:12:13,185 I want that too. 771 01:12:13,435 --> 01:12:17,732 Give me an opportunity to provide a decent show at a decent gallery... 772 01:12:17,982 --> 01:12:20,485 ...where people can see your things. 773 01:12:20,735 --> 01:12:22,904 Is that so extraordinary? 774 01:12:23,154 --> 01:12:26,032 Look, you're a painter and a good one. 775 01:12:26,282 --> 01:12:28,576 I happen to have a little drive. 776 01:12:28,826 --> 01:12:31,078 That's a good combination. 777 01:12:31,329 --> 01:12:34,749 Besides, you have to face the critics sometime. 778 01:12:34,999 --> 01:12:39,086 Yeah, but three months. 779 01:12:39,838 --> 01:12:42,216 Of course, it'll be work. Hard work. 780 01:12:42,466 --> 01:12:45,719 That doesn't matter. 781 01:12:50,766 --> 01:12:53,644 I'll do it. On one condition. 782 01:12:53,894 --> 01:12:56,396 I pay you back. 783 01:12:56,647 --> 01:12:58,690 Jerry, I'm so glad. 784 01:12:58,941 --> 01:13:02,986 I would have died if you'd said no. 785 01:14:40,129 --> 01:14:42,548 - Did you think I wasn't coming? - No, I thought you would. 786 01:14:42,798 --> 01:14:46,595 Let's take a cab over to the Bois. 787 01:14:58,065 --> 01:14:59,858 I want to drop my stuff off. 788 01:15:00,108 --> 01:15:03,362 - When do you have to be back? - In an hour or so. 789 01:15:03,612 --> 01:15:05,197 That's not much time. 790 01:15:05,447 --> 01:15:07,950 What kept you? Why were you so late? 791 01:15:08,200 --> 01:15:10,119 Well, I... 792 01:15:10,370 --> 01:15:13,915 I wanted to tell you, Jerry... 793 01:15:14,165 --> 01:15:16,918 What? 794 01:15:17,627 --> 01:15:21,422 We have so little time together. Can't we have our own world... 795 01:15:21,673 --> 01:15:26,302 ...and not talk about anything that happens when we're apart? 796 01:15:26,553 --> 01:15:30,723 I promise I'll never ask what you do when you're not with me. 797 01:15:30,974 --> 01:15:33,101 Well, I suppose it's just as well. 798 01:15:33,352 --> 01:15:35,855 - What? - Nothing. 799 01:15:36,105 --> 01:15:39,441 Why? What do you do when you're not with me? 800 01:15:39,692 --> 01:15:42,069 If you don't want to talk about it, okay. 801 01:15:42,319 --> 01:15:45,781 Let's let it go at that. 802 01:15:49,535 --> 01:15:52,955 Kiss me. 803 01:15:57,585 --> 01:15:59,921 - Why are we stopping here? - I live here. 804 01:16:00,172 --> 01:16:04,676 - No, Jerry, let's go on... - I want to leave my things. 805 01:16:04,718 --> 01:16:06,219 I'll be back in a minute. 806 01:16:06,469 --> 01:16:07,470 Hi, kid. 807 01:16:07,721 --> 01:16:09,264 - What's your rush? - Busy, busy. 808 01:16:09,514 --> 01:16:13,393 Have Therese put these in my room. 809 01:16:14,603 --> 01:16:16,271 Sit down. Have some coffee. 810 01:16:16,521 --> 01:16:21,067 I've got someone waiting in a cab. See you later. 811 01:16:25,281 --> 01:16:28,784 Have some coffee. You have time now. 812 01:16:29,035 --> 01:16:30,578 Georges, two coffees. 813 01:16:30,828 --> 01:16:34,540 - "Bonjour", Jerry, Adam. - Hi, kid. 814 01:16:40,963 --> 01:16:43,216 So your exhibition's set for next month? 815 01:16:43,466 --> 01:16:44,509 Why so glum? 816 01:16:44,759 --> 01:16:46,761 - Woman trouble. - Proves you're a man. 817 01:16:47,011 --> 01:16:50,140 That was her in the cab. 818 01:16:59,900 --> 01:17:02,861 I told you this sponsoring business was complicated. 819 01:17:03,111 --> 01:17:06,031 Women act like men and want to be treated like women. 820 01:17:06,281 --> 01:17:07,407 What are you talking about? 821 01:17:07,658 --> 01:17:09,827 That girl in the cab. The suntan queen. 822 01:17:10,077 --> 01:17:12,246 No. That's a different girl. 823 01:17:12,497 --> 01:17:15,792 You're a busy little man these days. 824 01:17:16,042 --> 01:17:17,669 I'm hooked. 825 01:17:17,919 --> 01:17:19,587 That girl's it. 826 01:17:19,838 --> 01:17:22,131 Is she worthy of a struggling young artist? 827 01:17:22,382 --> 01:17:25,593 She's worthy of anyone. She's wonderful. 828 01:17:25,844 --> 01:17:28,847 What gets me is, I don't know anything about her. 829 01:17:29,097 --> 01:17:33,226 We manage to be together for a few moments and then off she goes. 830 01:17:33,476 --> 01:17:35,937 Sometimes we have a wonderful time together. 831 01:17:36,187 --> 01:17:39,024 Other times it's no fun at all... 832 01:17:39,275 --> 01:17:41,569 ...but I got to be with her. 833 01:17:41,819 --> 01:17:44,905 Yep. You're hooked. 834 01:17:45,239 --> 01:17:49,410 - What's her name? - Lise Bouvier. 835 01:17:50,077 --> 01:17:52,371 Georges, some brandy. 836 01:17:52,621 --> 01:17:55,958 And some cleaning fluid. 837 01:17:59,044 --> 01:18:01,964 - Hi, Hank. - Jerry. Adam. May I sit down? 838 01:18:02,215 --> 01:18:03,425 - My guest. - Thank you. 839 01:18:03,675 --> 01:18:05,010 Georges, a little sherry. 840 01:18:05,260 --> 01:18:08,054 Adam, I have wonderful news. Wonderful news. 841 01:18:08,305 --> 01:18:10,473 That's great. Tell us something cheery. 842 01:18:10,724 --> 01:18:13,643 - I'm going to be married. - You're what? 843 01:18:13,894 --> 01:18:17,647 We're getting married and going to America on our honeymoon. 844 01:18:17,898 --> 01:18:20,275 Another brandy. When was this decided? 845 01:18:20,525 --> 01:18:21,943 - Last night. - Congratulations, Hank. 846 01:18:22,194 --> 01:18:23,695 I'm glad somebody's happy. 847 01:18:23,945 --> 01:18:25,822 - What's the matter? - Nothing. 848 01:18:26,072 --> 01:18:27,116 Maybe I can help. 849 01:18:27,366 --> 01:18:30,494 Did I ever tell you about the time I performed for Hitler? 850 01:18:30,745 --> 01:18:33,664 Wait. Jerry has some problem, and I'd like to hear about it. 851 01:18:33,915 --> 01:18:36,501 It's pretty complicated. I'll make it brief. 852 01:18:36,751 --> 01:18:38,544 There's a gal who's sponsoring me... 853 01:18:38,794 --> 01:18:40,379 ...and she's really helping me a lot, but... 854 01:18:40,630 --> 01:18:42,507 She's stuck on me. 855 01:18:42,757 --> 01:18:44,133 There's a girl I'm stuck on. 856 01:18:44,383 --> 01:18:45,635 She doesn't know about the first one. 857 01:18:45,885 --> 01:18:48,054 Naturally. So far this is very ordinary. 858 01:18:48,304 --> 01:18:49,680 - So far. - Now wait. 859 01:18:49,931 --> 01:18:52,434 The girl I'm stuck on has something she can't tell me. 860 01:18:52,684 --> 01:18:56,063 So we go out together and go out together and get nowhere. 861 01:18:56,313 --> 01:18:57,689 Let me ask you something. 862 01:18:57,940 --> 01:19:01,360 Is this girl, as you say, stuck on you? 863 01:19:01,610 --> 01:19:04,488 - I think so. - Then you have no problems. 864 01:19:04,738 --> 01:19:05,739 Where'd they go? 865 01:19:05,989 --> 01:19:08,075 - No problems? - Of course not. 866 01:19:08,325 --> 01:19:10,869 There's only one problem with a man and a woman. 867 01:19:11,119 --> 01:19:13,831 When one of them's in love and the other isn't. 868 01:19:14,081 --> 01:19:15,874 After that, it's all mechanics. 869 01:19:16,124 --> 01:19:18,837 Have you told her you love her? 870 01:19:19,087 --> 01:19:20,588 No, not in so many words. 871 01:19:20,839 --> 01:19:23,633 When you don't know what goes, you're afraid to get hurt. 872 01:19:23,883 --> 01:19:25,885 The first thing to do is to tell her. 873 01:19:26,135 --> 01:19:28,388 Believe me, Jerry, with a woman... 874 01:19:28,638 --> 01:19:31,099 ...one insincere "I love you" that's said... 875 01:19:31,349 --> 01:19:34,978 ...will bring more results than ten sincere ones that aren't. 876 01:19:35,228 --> 01:19:37,355 So go to her and tell her you love her. 877 01:19:37,605 --> 01:19:39,315 Then she'll tell you she loves you. 878 01:19:39,566 --> 01:19:41,235 Then you will embrace. 879 01:19:41,485 --> 01:19:43,237 You will both be very happy. 880 01:19:43,487 --> 01:19:46,365 And then you will ask her to marry you. 881 01:19:46,615 --> 01:19:48,909 - You want to, don't you? - Sure. Sure. 882 01:19:49,159 --> 01:19:51,412 Good. Then she will say yes... 883 01:19:51,662 --> 01:19:54,915 ...and then you will tell her about these other little matters... 884 01:19:55,166 --> 01:19:56,709 ...and she will tell you about hers. 885 01:19:56,959 --> 01:19:59,753 And you'll see. They won't seem important anymore. 886 01:20:00,004 --> 01:20:01,422 Is it as simple as that? 887 01:20:01,672 --> 01:20:03,841 Strange as it seems, yes. So be happy. 888 01:20:04,091 --> 01:20:06,845 - You only find the right woman once. - That many times? 889 01:20:07,095 --> 01:20:09,347 - When will you be with her? - In a little while. 890 01:20:09,598 --> 01:20:11,099 So you know what to do? 891 01:20:11,349 --> 01:20:13,685 - I'll do it. Thanks. - Good. 892 01:20:13,935 --> 01:20:16,271 Adam, to be in love is to be alive. 893 01:20:16,521 --> 01:20:18,398 Jerry and I, we are so lucky, eh, Jerry? 894 01:20:18,648 --> 01:20:22,360 He's right. There's nothing like it. 895 01:23:34,644 --> 01:23:37,730 I have something to tell you. 896 01:23:37,981 --> 01:23:40,400 I have something to tell you. 897 01:23:40,650 --> 01:23:41,651 I love you. 898 01:23:41,901 --> 01:23:47,115 I love you and everything's going to be all right! I know it is. 899 01:23:48,825 --> 01:23:50,536 I won't see you anymore. 900 01:23:50,786 --> 01:23:53,581 What do you mean? 901 01:23:54,039 --> 01:23:55,666 I'm getting married. 902 01:23:55,916 --> 01:23:58,836 You're getting... 903 01:23:59,837 --> 01:24:02,798 You're in love with me, aren't you? 904 01:24:03,048 --> 01:24:05,342 It doesn't matter whether I am or not. 905 01:24:05,593 --> 01:24:08,345 It doesn't matter? 906 01:24:08,596 --> 01:24:10,556 I couldn't leave him. 907 01:24:10,806 --> 01:24:15,854 - Who? - His name is Henri Baurel. 908 01:24:19,107 --> 01:24:22,611 I practically owe him my life, Jerry. 909 01:24:22,861 --> 01:24:25,989 During the war, my parents worked for the Resistance. 910 01:24:26,239 --> 01:24:29,034 I was so young, they asked Henri to hide me... 911 01:24:29,284 --> 01:24:32,704 ...and if he'd been caught, it would have been the end of him. 912 01:24:32,954 --> 01:24:35,457 But for five years he took care of me. 913 01:24:35,707 --> 01:24:37,250 He was all I had... 914 01:24:37,500 --> 01:24:39,086 ...and I loved him. 915 01:24:39,337 --> 01:24:43,007 And he grew to love me. And now I... 916 01:24:43,257 --> 01:24:45,009 Jerry, I can't! 917 01:24:45,259 --> 01:24:48,638 You must understand. 918 01:24:49,096 --> 01:24:51,724 Sure. 919 01:24:51,974 --> 01:24:53,851 Well, it's okay. 920 01:24:54,101 --> 01:24:56,896 There's a woman who's helping me a lot... 921 01:24:57,146 --> 01:25:00,566 ...who means so much to me, I wouldn't want to lose her for anything. 922 01:25:00,816 --> 01:25:04,655 My work's so important. 923 01:25:06,990 --> 01:25:09,743 Good luck. 924 01:25:17,251 --> 01:25:21,672 If it means anything to you, I love you! 925 01:25:24,675 --> 01:25:27,678 Goodbye, Lise. 926 01:25:36,646 --> 01:25:37,689 What are you doing tonight? 927 01:25:37,939 --> 01:25:39,983 I was getting ready for a dinner date. 928 01:25:40,233 --> 01:25:44,737 - How about breaking it? - That'd be difficult. 929 01:25:45,697 --> 01:25:47,740 But not impossible. 930 01:25:47,991 --> 01:25:51,619 You know, some days you look exceptionally pretty. 931 01:25:51,870 --> 01:25:53,289 Is this one of them? 932 01:25:53,539 --> 01:25:57,042 This is one of your best. 933 01:25:58,377 --> 01:26:01,755 This is one of your good days too. 934 01:26:02,006 --> 01:26:03,507 You and I are going out tonight. 935 01:26:03,757 --> 01:26:06,343 I'm taking you to the Art Students Ball. Have you been? 936 01:26:06,594 --> 01:26:09,555 It's jet-propelled New Year's Eve, and all of Paris will be there. 937 01:26:09,805 --> 01:26:10,931 It's costume, isn't it? 938 01:26:11,182 --> 01:26:14,476 I'll take care of that. Leave it to me. Tonight's my night. 939 01:26:14,727 --> 01:26:16,478 I feel like a woman for a change. 940 01:26:16,729 --> 01:26:18,315 You are. 941 01:26:18,565 --> 01:26:21,234 - Haven't I ever mentioned it to you? - No. 942 01:26:21,484 --> 01:26:25,610 You will hear a lot about it from now on. 943 01:26:25,614 --> 01:26:29,784 I'll be back soon. I got to take care of everything. 944 01:26:46,677 --> 01:26:48,137 I want some champagne! 945 01:26:48,387 --> 01:26:50,640 So do I! They all seem a bottle ahead of us! 946 01:26:50,890 --> 01:26:53,643 Come on! 947 01:27:29,680 --> 01:27:33,476 Come on, let's get some champagne! 948 01:27:41,109 --> 01:27:43,945 - Are these parties always this wild? - This is my first. 949 01:27:44,195 --> 01:27:45,655 Look at that costume. 950 01:27:45,905 --> 01:27:48,741 Jerry Mulligan, a buddy of mine, made me come. 951 01:27:48,992 --> 01:27:50,827 - Thanks. - To Jerry. 952 01:27:51,077 --> 01:27:52,704 May his name survive his folly. 953 01:27:52,954 --> 01:27:54,873 His folly? What's he doing? 954 01:27:55,123 --> 01:27:58,586 - He's giving a show. He's a painter. - So what's wrong with that? 955 01:27:58,836 --> 01:28:01,964 - He'll get it in the neck. - Then why does he do it? 956 01:28:02,214 --> 01:28:04,884 He's got a sponsor that's got more nerve than cash. 957 01:28:05,134 --> 01:28:07,636 Well, Charmaine, this is farewell! 958 01:28:07,887 --> 01:28:10,764 Let's not say "au revoir". Just goodbye forever. 959 01:28:11,015 --> 01:28:15,853 By the way, I think you might like to know, I'm Jerry's sponsor. 960 01:28:16,103 --> 01:28:18,731 I know you are. 961 01:28:39,544 --> 01:28:40,962 The vanishing American! 962 01:28:41,213 --> 01:28:43,924 Finally! I met a friend of yours just now. 963 01:28:44,174 --> 01:28:45,592 Who? 964 01:28:45,842 --> 01:28:47,470 Him. Who is he? 965 01:28:47,720 --> 01:28:50,014 That's Adam Cook. He's a concert pianist. 966 01:28:50,264 --> 01:28:51,933 That's funny. I've never heard of him. 967 01:28:52,183 --> 01:28:56,395 It's not funny. He's never given a concert. 968 01:29:00,024 --> 01:29:02,109 - What a pleasant surprise. - For me too. 969 01:29:02,360 --> 01:29:04,820 - Jerry, this is Lise. - How do you do? 970 01:29:05,071 --> 01:29:06,447 And Miss Roberts. 971 01:29:06,697 --> 01:29:09,242 Milo, this is Henri Baurel and fiancée. 972 01:29:09,492 --> 01:29:11,912 This is our last night in Paris. 973 01:29:12,162 --> 01:29:14,790 We are driving to Le Havre at dawn to get married. 974 01:29:15,040 --> 01:29:17,417 And then we leave for America. 975 01:29:17,668 --> 01:29:22,130 Well, that sounds very romantic. 976 01:29:22,339 --> 01:29:23,715 Let's dance, Henri. 977 01:29:23,966 --> 01:29:25,008 Nice to have met you. 978 01:29:25,259 --> 01:29:27,094 I'll see you later. 979 01:29:27,344 --> 01:29:29,805 That little advice I gave you this afternoon. 980 01:29:30,055 --> 01:29:33,016 - It worked out fine? - It worked out great. 981 01:29:33,267 --> 01:29:35,894 Good! 982 01:29:38,022 --> 01:29:40,233 - Haven't I seen that girl before? - I don't know. 983 01:29:40,483 --> 01:29:42,652 Her face seems very familiar. 984 01:29:42,902 --> 01:29:45,071 Quite a nice boy. He's a painter. 985 01:29:45,321 --> 01:29:48,324 A friend of Adam's. 986 01:29:49,534 --> 01:29:54,497 - Are you all right? - Yes, Henri. 987 01:29:59,878 --> 01:30:01,463 Milo, I'm a fake. 988 01:30:01,714 --> 01:30:05,509 I'm not full of life and good spirits. It's just the reverse. 989 01:30:05,759 --> 01:30:09,096 I shouldn't have brought you tonight. I'm sorry. 990 01:30:09,346 --> 01:30:11,640 That girl. 991 01:30:11,891 --> 01:30:13,475 In the nightclub. 992 01:30:13,726 --> 01:30:16,729 I'm in love with her. 993 01:30:17,646 --> 01:30:21,358 I think I need some champagne. 994 01:31:33,684 --> 01:31:37,271 I didn't know you were getting married so quickly. 995 01:31:37,521 --> 01:31:39,856 I couldn't tell you. 996 01:31:40,107 --> 01:31:44,863 - Tomorrow? - Yes. 997 01:31:45,572 --> 01:31:48,533 It's so dreadful standing next to you like this... 998 01:31:48,783 --> 01:31:51,536 ...and not having your arms around me. 999 01:31:51,786 --> 01:31:56,124 You'll always be standing next to me, Lise. 1000 01:32:12,516 --> 01:32:14,560 Maybe not always. 1001 01:32:14,810 --> 01:32:17,646 Paris has ways of making people forget. 1002 01:32:17,897 --> 01:32:22,985 Paris? No. Not this city. 1003 01:32:23,235 --> 01:32:25,112 It's too real and too beautiful. 1004 01:32:25,362 --> 01:32:27,781 Never lets you forget anything. 1005 01:32:28,032 --> 01:32:30,869 Reaches in and opens you wide... 1006 01:32:31,119 --> 01:32:33,163 ...and you stay that way. 1007 01:32:33,413 --> 01:32:35,332 I know. 1008 01:32:35,582 --> 01:32:38,627 I came to Paris to study and to paint it... 1009 01:32:38,877 --> 01:32:42,589 ...because Utrillo did and Lautrec did and Rouault did. 1010 01:32:42,839 --> 01:32:44,090 I loved what they created... 1011 01:32:44,341 --> 01:32:47,344 ...and I thought something would happen to me too. 1012 01:32:47,594 --> 01:32:50,055 It happened, all right. 1013 01:32:50,305 --> 01:32:52,515 Now what have I got left? 1014 01:32:52,766 --> 01:32:54,517 Paris. 1015 01:32:54,769 --> 01:32:58,397 Maybe that's enough for some, but it isn't for me anymore. 1016 01:32:58,648 --> 01:33:00,483 Because the more beautiful everything is... 1017 01:33:00,733 --> 01:33:04,320 ...the more it'll hurt without you. 1018 01:33:07,114 --> 01:33:10,993 Don't let me leave you this way. 71190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.