All language subtitles for 2025.Calle M찼laga (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,760 --> 00:01:46,360 Tanger, dans le nord du Maroc, a longtemps été une terre d'immigration. 2 00:01:46,520 --> 00:01:50,280 Sa proximité à l'Espagne et son statut de cité internationale, 3 00:01:50,440 --> 00:01:52,000 puis de protectorat espagnol, 4 00:01:52,160 --> 00:01:54,000 en ont fait un creuset de cultures. 5 00:01:54,160 --> 00:01:55,960 Dans les années 30, fuyant Franco, 6 00:01:56,120 --> 00:01:58,640 une grande communauté espagnole s'y installa. 7 00:01:58,800 --> 00:02:00,200 Plus tard, une partie rentra. 8 00:02:00,360 --> 00:02:03,840 D'autres restèrent, attachés à ce pays où ils se sentaient chez eux. 9 00:02:47,600 --> 00:02:49,960 Je vais prendre un peu de cannelle. 10 00:02:56,840 --> 00:02:58,640 Khadija, donne-moi un pain. 11 00:02:59,200 --> 00:03:01,280 - Bien chaud. - Très bien. 12 00:03:02,000 --> 00:03:03,280 Et voici. 13 00:03:03,440 --> 00:03:04,720 Celui-ci est beau. 14 00:03:06,280 --> 00:03:07,240 Très bien. 15 00:03:07,400 --> 00:03:08,400 Comme ça ? 16 00:03:11,120 --> 00:03:11,920 Au revoir ! 17 00:03:12,080 --> 00:03:13,120 Avec plaisir. 18 00:03:24,520 --> 00:03:26,360 Bonjour. 19 00:03:27,520 --> 00:03:29,000 Qu'ils sont beaux ! 20 00:03:29,360 --> 00:03:31,720 Ils sont doux, très bons. 21 00:03:37,440 --> 00:03:38,920 Merci beaucoup, madame. 22 00:03:43,480 --> 00:03:45,080 - Bonjour, Mohammed ! - Bonjour. 23 00:03:45,800 --> 00:03:48,680 J'en ai eu trois avec double-jaune la semaine dernière. 24 00:03:48,840 --> 00:03:50,360 C'est toi et ta chance. 25 00:03:50,520 --> 00:03:53,800 - Et comment va ta famille ? - Bien, on fait aller. La vie... 26 00:03:53,960 --> 00:03:55,680 - C'est combien ? - Dix dirhams. 27 00:03:55,840 --> 00:03:56,880 Dix dirhams. 28 00:04:01,400 --> 00:04:02,800 Un demi-kilo de mandarines. 29 00:04:29,800 --> 00:04:32,120 - Bonjour, les garçons. - Bonjour, Maria Angeles. 30 00:06:50,200 --> 00:06:51,280 Bonjour, ma fille. 31 00:06:57,840 --> 00:06:59,960 - Je m'en occupe. - Non, laisse-moi faire. 32 00:07:00,120 --> 00:07:01,720 Tu dois être épuisée du voyage. 33 00:07:02,320 --> 00:07:05,480 Tu exagères, c'est pas comme si j'étais venue de Chine. 34 00:07:05,640 --> 00:07:07,680 C'est toujours fatigant, les voyages. 35 00:07:07,840 --> 00:07:11,480 Les aéroports, les queues, les gens, les valises... 36 00:07:13,680 --> 00:07:15,960 Je t'avais dit de te débarrasser de tout ça, maman. 37 00:07:16,120 --> 00:07:18,760 Je vais le faire. Je n'ai juste pas eu le temps. 38 00:07:19,240 --> 00:07:21,960 Allez, rafraîchis-toi et viens à table. 39 00:07:22,120 --> 00:07:23,600 Tu dois être affamée. 40 00:07:30,760 --> 00:07:31,560 Oui ? 41 00:07:36,040 --> 00:07:37,920 Non, je n'ai pas de programme de fidélité. 42 00:07:38,080 --> 00:07:41,120 Non, parce que j'en ai pas besoin. 43 00:07:44,040 --> 00:07:45,800 Allez, c'est ça. 44 00:07:45,960 --> 00:07:47,320 Au revoir, mademoiselle. 45 00:07:47,760 --> 00:07:48,800 Quelle plaie. 46 00:07:54,360 --> 00:07:56,080 - Bonjour, Maria. - Bonjour. 47 00:08:07,680 --> 00:08:08,600 Bonjour, Idder. 48 00:08:08,760 --> 00:08:10,080 Bonjour, Maria Angeles ! 49 00:08:10,720 --> 00:08:12,200 - Bienvenue, Clara ! - Merci. 50 00:08:12,360 --> 00:08:13,600 Ça fait longtemps. 51 00:08:13,760 --> 00:08:15,440 Oui, j'ai été très prise. Tout va bien ? 52 00:08:15,600 --> 00:08:16,880 Dieu merci ! 53 00:08:18,760 --> 00:08:20,120 Tiens, une calamité. 54 00:08:20,280 --> 00:08:21,280 Que des ragots. 55 00:08:21,440 --> 00:08:22,800 Bons pour l'emballage, alors. 56 00:08:22,960 --> 00:08:24,800 Vous voulez des amandes chaudes ? 57 00:08:24,960 --> 00:08:25,880 Avec plaisir. 58 00:08:27,680 --> 00:08:29,960 Et tu me fais monter de l'eau quand on revient ? 59 00:08:30,120 --> 00:08:31,000 Oui, bien sûr. 60 00:08:31,160 --> 00:08:33,480 Hassan, tu n'oublies pas son eau. D'accord ? 61 00:08:33,800 --> 00:08:34,760 OK. 62 00:08:43,360 --> 00:08:46,040 Tu sais que les frustrations peuvent provoquer du diabète ? 63 00:08:46,200 --> 00:08:47,800 Et à mon âge, vaut mieux éviter. 64 00:08:47,960 --> 00:08:50,000 Ça me suffit d'avoir de l'hypertension. 65 00:08:54,760 --> 00:08:56,200 Tu amènes quand les enfants ? 66 00:08:57,600 --> 00:08:59,000 C'est pas le moment, maman. 67 00:08:59,160 --> 00:09:02,360 On a encore plein de choses à régler avec Ignacio, et tu le sais. 68 00:09:03,360 --> 00:09:06,720 C'est déjà bien qu'il garde Sonia et Victor chez lui ces jours-ci. 69 00:09:07,040 --> 00:09:08,000 Oui, bien sûr. 70 00:09:08,840 --> 00:09:11,000 En tout cas, je suis contente que tu sois là. 71 00:09:11,560 --> 00:09:13,560 Un an sans toi à la maison, c'est beaucoup. 72 00:09:14,160 --> 00:09:15,720 Tu sais que je n'ai pas eu le temps. 73 00:09:15,880 --> 00:09:17,800 Je suis noyée sous le travail à l'hôpital. 74 00:09:18,360 --> 00:09:20,600 Si tu étais infirmière, tu verrais. 75 00:09:20,800 --> 00:09:22,640 Même mes enfants, je les vois à peine. 76 00:09:24,080 --> 00:09:26,680 Toi aussi, tu aurais pu venir nous voir à Madrid. 77 00:09:26,840 --> 00:09:29,240 Tu n'as pas d'obligations qui te retiennent ici. 78 00:09:31,120 --> 00:09:33,280 - Hé, Maria Angeles ! - Bonjour, Larbi ! 79 00:09:33,440 --> 00:09:34,600 Comment tu vas ? 80 00:09:34,760 --> 00:09:35,800 Bien et toi ? 81 00:09:35,960 --> 00:09:37,480 - Très bien. - Bonjour, Larbi. 82 00:09:37,640 --> 00:09:39,600 Heureux de revoir la petite Clara ! 83 00:09:40,240 --> 00:09:42,240 - Comment vas-tu ? - Bien. 84 00:09:43,760 --> 00:09:44,720 Tu es tout beau. 85 00:09:44,880 --> 00:09:45,880 Merci beaucoup. 86 00:09:46,560 --> 00:09:48,080 Tu n'as pas pris de tocino de cielo ? 87 00:09:48,240 --> 00:09:49,360 J'en veux pas, merci. 88 00:09:49,520 --> 00:09:51,360 Hamid ! Un tocino ici. 89 00:09:51,520 --> 00:09:52,840 Vite, s'il te plaît ! 90 00:09:53,760 --> 00:09:56,800 Quand tu étais petite, tu en avalais un après l'autre. 91 00:09:56,960 --> 00:09:59,640 Je devais les cacher pour que tu ne les manges pas tous ! 92 00:09:59,800 --> 00:10:01,000 Oui. 93 00:10:01,480 --> 00:10:03,320 Tu le manges, d'accord ? 94 00:10:03,760 --> 00:10:05,080 - À plus tard ! - Au revoir ! 95 00:10:08,960 --> 00:10:10,640 Je te fais les ongles en rentrant ? 96 00:10:11,240 --> 00:10:12,040 Non. 97 00:10:12,640 --> 00:10:13,840 J'ai pas envie. 98 00:10:15,880 --> 00:10:16,840 Mais merci. 99 00:10:20,080 --> 00:10:22,120 Tu dois prendre soin de toi, Clara. 100 00:10:22,280 --> 00:10:24,000 Il ne faut pas que tu t'oublies. 101 00:10:24,160 --> 00:10:26,400 Tu es jeune, il faut en profiter. 102 00:10:26,560 --> 00:10:27,640 Très bien. 103 00:10:27,800 --> 00:10:30,560 Je m'occuperai de moi quand j'aurai le temps, d'accord ? 104 00:10:45,040 --> 00:10:46,320 Tu sais quoi ? 105 00:10:46,680 --> 00:10:48,160 Je vais me laisser tenter. 106 00:10:53,120 --> 00:10:54,120 C'est à tomber ! 107 00:10:59,240 --> 00:11:02,760 - On aurait pu venir un autre jour. - Elle sera ravie, tu verras ! 108 00:11:04,560 --> 00:11:06,760 - T'es venue quand ? - Ta mère est là ? 109 00:11:06,920 --> 00:11:08,040 Maman ! 110 00:11:08,560 --> 00:11:09,920 Aujourd'hui. 111 00:11:10,080 --> 00:11:11,440 C'est super ! 112 00:11:12,080 --> 00:11:13,040 Ma chérie ! 113 00:11:13,200 --> 00:11:14,960 Quelle surprise ! 114 00:11:15,960 --> 00:11:17,320 Que tu es belle. 115 00:11:17,480 --> 00:11:18,680 Vous dînez avec nous. 116 00:11:18,840 --> 00:11:19,760 Un autre jour. 117 00:11:19,920 --> 00:11:21,720 Il y en a assez pour tout le monde, venez ! 118 00:11:21,880 --> 00:11:23,120 Un autre jour, d'accord ? 119 00:11:23,280 --> 00:11:26,400 J'ai fait le tajine d'anchois que tu aimes, entre ! 120 00:11:27,240 --> 00:11:30,520 - Tu la connais. - Quand elle cuisine, il faut manger. 121 00:11:46,240 --> 00:11:47,600 Fils de pute ! 122 00:11:47,760 --> 00:11:50,680 Je ne t'ai jamais dit ça, jamais ! 123 00:11:50,840 --> 00:11:53,080 Parce que ce sont aussi tes enfants ! 124 00:11:54,080 --> 00:11:57,000 Je t'ai toujours facilité les choses ! 125 00:11:57,520 --> 00:11:59,760 D'accord, très bien ! Très bien ! 126 00:12:13,800 --> 00:12:14,920 Ça va ? 127 00:12:29,800 --> 00:12:31,640 J'ai besoin d'argent, maman. 128 00:12:32,440 --> 00:12:34,040 Je vais vendre l'appartement. 129 00:12:35,240 --> 00:12:37,280 Mais je pensais que tu louais. 130 00:12:37,440 --> 00:12:39,240 Je parle de cette maison. 131 00:12:40,880 --> 00:12:42,560 Tu parles de ma maison ? 132 00:12:42,720 --> 00:12:45,160 Je ne m'en sors plus avec 1700 euros par mois. 133 00:12:45,640 --> 00:12:47,920 Et depuis le divorce, tout va de mal en pire. 134 00:12:48,080 --> 00:12:50,960 Tout est trop cher. La nourriture, les habits... 135 00:12:51,960 --> 00:12:54,400 J'ai trouvé une bonne occasion dans la banlieue de Madrid. 136 00:12:54,560 --> 00:12:57,640 Je vais demander à être mutée dans un hôpital plus près. 137 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 Et je vais acheter 138 00:12:58,960 --> 00:13:00,920 au lieu de payer un loyer pour rien. 139 00:13:01,080 --> 00:13:03,360 Je dois garder la tête hors de l'eau. 140 00:13:03,520 --> 00:13:06,320 Et il me faut de l'argent pour l'avance du crédit. 141 00:13:09,520 --> 00:13:11,840 Comment tu oses venir ici après tout ce temps 142 00:13:12,000 --> 00:13:14,160 et me sortir une telle idiotie ? 143 00:13:14,760 --> 00:13:16,760 Viens t'installer chez moi à Madrid. 144 00:13:16,920 --> 00:13:19,640 Tu pourras voir Sonia et Victor, passer du temps avec eux, 145 00:13:19,800 --> 00:13:21,400 profiter de tes petits-enfants. 146 00:13:21,560 --> 00:13:22,560 C'est le bon moment. 147 00:13:23,600 --> 00:13:25,600 Tu ne dis pas que tu ne les vois pas assez ? 148 00:13:25,760 --> 00:13:28,880 Parce que tu ne daignes pas venir me voir avec eux. 149 00:13:29,040 --> 00:13:30,960 Arrête avec ça, maman ! 150 00:13:31,280 --> 00:13:34,280 Tu sais combien ces dernières années ont été compliquées. 151 00:13:34,440 --> 00:13:35,760 Tu le sais ! 152 00:13:36,320 --> 00:13:37,800 Voyager coûte beaucoup d'argent. 153 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 Et mon argent, je galère à le gagner ! 154 00:13:40,120 --> 00:13:42,720 C'est dur à comprendre, tu n'as jamais travaillé de ta vie. 155 00:13:42,880 --> 00:13:45,560 Et arrête avec ton boulot d'il y a 50 ans au Cervantès. 156 00:13:45,720 --> 00:13:47,520 Je parle d'un vrai boulot. 157 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 Si tu viens vivre à Madrid, ça va tout arranger. 158 00:13:52,960 --> 00:13:54,720 Je ne quitterai pas Tanger. 159 00:13:54,880 --> 00:13:55,960 Je suis née ici. 160 00:13:56,560 --> 00:13:57,800 Et je vais mourir ici. 161 00:13:58,320 --> 00:14:00,880 J'étais sûre que tu dirais ça. Je le savais. 162 00:14:01,400 --> 00:14:03,600 - Et tu ne vendras pas ma maison. - Ta maison ? 163 00:14:03,760 --> 00:14:04,880 Ce sont des murs, maman. 164 00:14:05,400 --> 00:14:06,360 Des murs ! 165 00:14:06,520 --> 00:14:08,800 Papa a acheté cette maison pour presque rien. 166 00:14:08,960 --> 00:14:11,080 Aujourd'hui, on peut en tirer un peu d'argent. 167 00:14:11,240 --> 00:14:14,200 À quoi bon tout cet espace si tu es toujours dans ton petit coin ? 168 00:14:14,360 --> 00:14:16,840 Tu n'as même pas l'argent pour l'entretenir ! 169 00:14:21,760 --> 00:14:25,040 Je suis désolée, maman, mais la maison est en mon nom. 170 00:14:25,200 --> 00:14:28,880 Papa a fait ça pour faciliter les choses en cas de souci. 171 00:14:30,920 --> 00:14:32,520 Ça a été une décision difficile, 172 00:14:32,680 --> 00:14:34,400 mais elle est prise. 173 00:15:59,200 --> 00:16:00,880 Bonjour, maman. 174 00:16:13,760 --> 00:16:16,000 Tu ne prends pas le petit-déjeuner avec moi ? 175 00:16:21,120 --> 00:16:23,720 C'est ridicule de ne pas m'adresser la parole. 176 00:16:23,880 --> 00:16:25,400 Tu vas où de bon matin ? 177 00:16:25,560 --> 00:16:27,320 Dis-moi au moins où tu vas. 178 00:16:29,160 --> 00:16:31,160 Attends-moi, je viens avec toi. 179 00:18:09,280 --> 00:18:12,720 Pour sœur Josefa. De la part de María Ángeles. 180 00:18:31,040 --> 00:18:33,840 Je n'arrive pas à comprendre qu'elle puisse faire ça. 181 00:18:34,760 --> 00:18:37,200 Quarante ans que je vis dans cette maison... 182 00:18:37,360 --> 00:18:38,640 Tu te rends compte ? 183 00:18:39,600 --> 00:18:42,120 Et venir me l'annoncer comme ça, sans plus. 184 00:18:43,320 --> 00:18:45,440 Sans même m'en avoir parlé avant. 185 00:18:50,640 --> 00:18:52,720 Cette visite de dernière minute 186 00:18:52,880 --> 00:18:54,880 me paraissait tout de même étrange. 187 00:18:56,240 --> 00:18:59,520 C'est vrai que José Manuel avait mis la maison à son nom. 188 00:18:59,680 --> 00:19:01,600 Mais il n'aurait jamais imaginé 189 00:19:01,960 --> 00:19:03,920 qu'elle puisse faire une telle chose. 190 00:19:04,280 --> 00:19:05,080 Jamais ! 191 00:19:11,680 --> 00:19:13,920 Tu te souviens comment elle était, enfant ? 192 00:19:15,240 --> 00:19:16,440 Douce... 193 00:19:17,240 --> 00:19:18,400 Toujours gaie. 194 00:19:19,560 --> 00:19:20,920 Souriante. 195 00:19:22,680 --> 00:19:24,120 On dirait quelqu'un d'autre. 196 00:19:27,200 --> 00:19:28,840 Une étrangère. 197 00:19:29,560 --> 00:19:31,560 Une étrangère aigrie et rêche. 198 00:19:33,280 --> 00:19:36,000 Elle me met devant le fait accompli. 199 00:19:38,680 --> 00:19:40,080 Et maintenant je fais quoi ? 200 00:19:45,400 --> 00:19:46,440 Non... 201 00:19:47,440 --> 00:19:49,600 Ne te presse pas de me répondre. 202 00:19:50,080 --> 00:19:52,040 De toute façon, je suis sûre 203 00:19:52,200 --> 00:19:55,240 que tu brises ton vœu de silence dans ton sommeil. 204 00:20:21,480 --> 00:20:24,080 Tu es passée où, maman ? J'étais inquiète. 205 00:20:24,600 --> 00:20:26,960 Tu ne m'as pas dit que tu allais tarder. 206 00:20:27,120 --> 00:20:28,400 Il te faut un portable, 207 00:20:28,560 --> 00:20:30,240 ça fait des années que je te le dis. 208 00:20:30,400 --> 00:20:32,840 Assieds-toi, s'il te plaît. Je dois te parler. 209 00:20:33,000 --> 00:20:34,920 J'ai fait venir un agent immobilier. 210 00:20:36,120 --> 00:20:39,320 Il dit que l'immeuble est ancien mais bien entretenu. 211 00:20:39,480 --> 00:20:41,840 Il pense pouvoir vendre l'appartement à bon prix. 212 00:20:42,000 --> 00:20:43,440 Et rapidement. 213 00:20:44,120 --> 00:20:47,960 Il dit qu'il y a de la demande, mais qu'il faut le vider au plus vite. 214 00:20:49,240 --> 00:20:51,480 Il dit que les acheteurs ont du mal à se décider 215 00:20:51,640 --> 00:20:53,160 si les lieux sont encore habités. 216 00:20:56,040 --> 00:20:58,960 Il faut que je mette tout en route avant de repartir, maman. 217 00:21:00,560 --> 00:21:03,760 Je sais que c'est rapide, mais je n'ai pas le choix. 218 00:21:04,120 --> 00:21:06,840 Je vais gérer ça et t'aider à tout organiser. 219 00:21:08,680 --> 00:21:10,360 S'il te plaît, maman. 220 00:21:11,560 --> 00:21:13,720 Viens t'installer à Madrid avec moi. 221 00:21:14,280 --> 00:21:15,520 Non. 222 00:21:17,720 --> 00:21:20,040 Dans ce cas, j'ai trouvé une solution. 223 00:21:23,000 --> 00:21:24,080 Une place s'est libérée 224 00:21:24,240 --> 00:21:26,600 à l'hospice des anciens Espagnols de Tanger. 225 00:21:27,600 --> 00:21:29,280 Tu veux dire que quelqu'un est mort ? 226 00:21:30,480 --> 00:21:33,360 Comme tu as toujours vécu à Tanger, il n'y aura rien à payer. 227 00:21:33,520 --> 00:21:35,440 Et tu as la priorité sur les Espagnols 228 00:21:35,600 --> 00:21:36,760 des autres villes. 229 00:21:38,240 --> 00:21:41,240 Mais il faut confirmer vite. Sinon, tu perds ta place. 230 00:21:41,400 --> 00:21:42,640 Hors de question. 231 00:21:46,800 --> 00:21:48,360 Tu as une autre solution ? 232 00:21:49,360 --> 00:21:51,400 Tu as de quoi payer un loyer ? 233 00:21:51,560 --> 00:21:53,320 Parce que moi, je ne peux pas. 234 00:21:53,480 --> 00:21:54,320 La pension de papa 235 00:21:54,480 --> 00:21:57,200 ne suffirait même pas à louer une chambre aujourd'hui. 236 00:21:58,560 --> 00:22:00,640 Je ne comprends pas ce qui te retient ici. 237 00:22:00,800 --> 00:22:02,440 La moitié de tes amies est morte. 238 00:22:02,600 --> 00:22:05,800 Et l'autre moitié est partie en Espagne auprès de ses enfants. 239 00:22:06,320 --> 00:22:08,840 Il te reste qui ici ? Josefa ? 240 00:22:11,040 --> 00:22:13,880 Pourquoi rester au Maroc si tu peux être avec ta famille ? 241 00:22:14,040 --> 00:22:15,520 Je ne comprends pas ! 242 00:22:18,080 --> 00:22:19,600 S'il te plaît, maman... 243 00:22:20,400 --> 00:22:21,560 S'il te plaît. 244 00:22:21,720 --> 00:22:23,680 Je ne t'ai jamais rien demandé. 245 00:22:23,840 --> 00:22:25,400 Pas un centime. 246 00:22:26,160 --> 00:22:28,360 C'est la première fois que je te demande de l'aide 247 00:22:28,520 --> 00:22:30,160 depuis que je suis partie à 17 ans. 248 00:22:31,000 --> 00:22:33,160 J'ai toujours tout assumé seule. Toujours. 249 00:22:33,520 --> 00:22:35,760 Mais là, je n'y arrive pas. 250 00:24:44,480 --> 00:24:47,160 Il n'est pas mal. Je peux prendre ce lustre. 251 00:24:47,880 --> 00:24:48,840 Bonjour. 252 00:24:49,240 --> 00:24:50,200 Bonjour. 253 00:24:50,800 --> 00:24:51,680 C'est Abslam, 254 00:24:51,840 --> 00:24:53,800 l'antiquaire dont je t'ai parlé. 255 00:24:53,960 --> 00:24:56,680 Il est venu voir les meubles qu'il peut acheter. 256 00:25:08,040 --> 00:25:10,800 La majorité de ces meubles ne vaut pas grand-chose. 257 00:25:13,480 --> 00:25:16,120 Je vous en débarrasse pour un prix symbolique. 258 00:25:22,680 --> 00:25:23,920 Le tourne-disques aussi. 259 00:25:24,080 --> 00:25:25,720 Pas le tourne-disques ! 260 00:25:25,880 --> 00:25:26,960 Maman, 261 00:25:27,120 --> 00:25:28,640 on s'était mis d'accord. 262 00:25:29,160 --> 00:25:30,400 Je peux voir la chambre ? 263 00:25:30,560 --> 00:25:31,840 Bien sûr, par ici. 264 00:25:40,120 --> 00:25:40,920 Navré. 265 00:25:42,440 --> 00:25:45,000 Il n'est pas mal, cet ensemble. 266 00:25:45,160 --> 00:25:47,920 Un petit coup de vernis et ça ira. 267 00:26:23,680 --> 00:26:25,840 Tu peux donner ça à Sonia de ma part ? 268 00:26:28,120 --> 00:26:29,960 C'est celui qui appartenait à ma grand-mère ? 269 00:26:30,120 --> 00:26:31,960 Non, à la mienne. 270 00:26:36,360 --> 00:26:38,600 Bien sûr, elle va adorer. 271 00:26:46,520 --> 00:26:49,800 Tiens. Il y a sûrement plein de vieilleries là-dedans. 272 00:26:49,960 --> 00:26:51,880 Tu prends ce qui peut t'être utile 273 00:26:52,040 --> 00:26:53,720 et tu donnes le reste. 274 00:26:54,400 --> 00:26:56,040 J'en ai d'autres pour toi là-haut. 275 00:26:57,120 --> 00:27:00,440 Et tu trouveras... la poêle à Paella 276 00:27:00,600 --> 00:27:03,240 que tu m'as toujours jalousée. 277 00:27:03,400 --> 00:27:05,280 T'auras fini par l'avoir, hein ? 278 00:27:07,680 --> 00:27:08,840 Au revoir. 279 00:28:58,720 --> 00:29:02,000 Je peux te rendre l'argent des meubles quand la maison sera vendue ? 280 00:29:02,440 --> 00:29:04,920 Sauf si tu en as besoin, bien sûr. 281 00:29:05,760 --> 00:29:07,240 Je m'en fiche. 282 00:29:20,200 --> 00:29:21,440 Plein de choses ont changé 283 00:29:21,600 --> 00:29:23,760 depuis que je suis arrivé il y a deux ans. 284 00:29:24,360 --> 00:29:27,320 On accorde beaucoup d'importance aux repas, aux activités. 285 00:29:27,480 --> 00:29:29,200 C'est essentiel. 286 00:29:30,040 --> 00:29:32,000 Vous êtes donc née à Tanger, Madame Muñoz ? 287 00:29:32,160 --> 00:29:33,960 Oui, je suis née ici. 288 00:29:34,120 --> 00:29:35,800 Et vous travailliez dans quoi ? 289 00:29:36,160 --> 00:29:38,640 Je m'occupais de mon mari et de ma fille. 290 00:29:38,800 --> 00:29:42,240 Et j'ai aussi travaillé au théâtre Cervantes jusqu'à sa fermeture. 291 00:29:42,400 --> 00:29:43,320 Quelle chance. 292 00:29:43,480 --> 00:29:45,960 Ça devait être quelque chose, ce Tanger-là. 293 00:29:46,880 --> 00:29:48,200 Et votre mari ? 294 00:29:48,360 --> 00:29:50,480 Il travaillait à la direction de l'hôtel Rif. 295 00:29:51,040 --> 00:29:51,840 Très intéressant. 296 00:29:52,000 --> 00:29:53,600 Ici, vous serez comme dans un hôtel. 297 00:29:53,760 --> 00:29:55,720 Nous allons nous occuper de tout. 298 00:29:55,880 --> 00:29:59,320 La résidence vous offre logement, repas, assistance médicale. 299 00:29:59,480 --> 00:30:01,600 Nous avons un physiothérapeute, un podologue. 300 00:30:01,760 --> 00:30:03,720 Et, tenez-vous bien : une coiffeuse. 301 00:30:03,880 --> 00:30:07,040 Parce qu'on peut se faire belle à n'importe quel âge, non ? 302 00:30:09,040 --> 00:30:10,720 Comment s'organise la journée, docteur ? 303 00:30:10,880 --> 00:30:11,880 Bonne question. 304 00:30:12,040 --> 00:30:14,240 Justement, on a un planning bien réfléchi. 305 00:30:14,560 --> 00:30:16,320 À 7h30, petit-déjeuner. 306 00:30:16,480 --> 00:30:17,840 À 11h, 307 00:30:18,000 --> 00:30:20,200 rassemblement et récitation du chapelet. 308 00:30:20,360 --> 00:30:23,240 Ça permet aux résidents d'échanger, passer du temps ensemble. 309 00:30:23,400 --> 00:30:27,160 Créer du lien, on pense que c'est vital. 310 00:30:27,320 --> 00:30:28,920 Midi, déjeuner. 311 00:30:29,080 --> 00:30:31,000 À 16h30, collation. 312 00:30:31,160 --> 00:30:32,840 17h, encore rassemblement 313 00:30:33,000 --> 00:30:34,400 et récitation du chapelet. 314 00:30:34,560 --> 00:30:36,680 19h, dîner 315 00:30:36,840 --> 00:30:39,880 et à 21h maximum, on se couche. 316 00:30:40,040 --> 00:30:42,240 Comme ça, on est en forme le lendemain. 317 00:30:42,400 --> 00:30:44,560 Et puis, selon les jours, 318 00:30:44,920 --> 00:30:47,520 on fait des petites séances de sport pour garder la forme. 319 00:30:47,680 --> 00:30:49,880 Les résidents adorent. 320 00:30:50,040 --> 00:30:52,920 Bien sûr, vous pouvez aussi avoir du temps pour vous. 321 00:30:53,080 --> 00:30:55,760 Vous promener dans le jardin, prendre l'air... 322 00:30:55,920 --> 00:30:57,200 Bref, ce que vous voulez. 323 00:30:59,200 --> 00:31:01,400 Je ne t'aide pas à t'installer, tu es sûre ? 324 00:31:01,560 --> 00:31:03,920 Non, pas la peine. Mbarek t'attend. 325 00:31:07,040 --> 00:31:09,160 D'accord. J'y vais, alors. 326 00:31:11,640 --> 00:31:13,760 L'antiquaire m'attend pour prendre les meubles 327 00:31:13,920 --> 00:31:15,400 et j'ai mon avion à 20h. 328 00:31:15,560 --> 00:31:18,520 Tiens, je t'ai mis une puce et j'ai enregistré mon numéro. 329 00:31:18,680 --> 00:31:20,920 Ça sera pratique pour te joindre. 330 00:31:22,520 --> 00:31:23,600 Bon, maman... 331 00:31:24,840 --> 00:31:27,160 Je reviens de Madrid signer les papiers de la vente 332 00:31:27,320 --> 00:31:28,960 dès qu'on trouvera un acheteur. 333 00:31:31,920 --> 00:31:33,680 Prends soin de toi, d'accord ? 334 00:31:35,280 --> 00:31:37,000 Prends soin de toi aussi. 335 00:33:07,480 --> 00:33:09,400 - Il vous faut autre chose ? - Non, merci. 336 00:33:09,560 --> 00:33:10,800 Bon appétit. 337 00:33:11,400 --> 00:33:13,720 - Il vous faut autre chose ? - Oui, du pain. 338 00:33:44,880 --> 00:33:46,200 Madame Muñoz ? 339 00:33:46,360 --> 00:33:47,160 Oui ? 340 00:33:47,320 --> 00:33:48,160 Tout va bien ? 341 00:33:48,320 --> 00:33:49,120 Oui. 342 00:33:49,280 --> 00:33:51,400 - Vous avez besoin d'aide ? - Non, merci. 343 00:33:51,560 --> 00:33:54,000 On est là au cas où. 344 00:33:55,160 --> 00:33:57,560 Et un, deux, trois, quatre. Voilà. 345 00:33:59,720 --> 00:34:01,240 Tu es sûr de toi ? 346 00:34:02,480 --> 00:34:03,840 T'es un chanceux. 347 00:34:05,800 --> 00:34:06,960 Je peux te manger, là ? 348 00:34:07,120 --> 00:34:09,520 Mange-moi, c'est pas grave. 349 00:36:07,960 --> 00:36:10,160 Bonjour, bonjour ! Comment ça va aujourd'hui ? 350 00:36:10,320 --> 00:36:11,200 Bien, merci. 351 00:36:11,360 --> 00:36:13,360 Je suis sûre qu'une belle dame comme vous 352 00:36:13,520 --> 00:36:14,840 aimerait se faire coiffer ? 353 00:36:15,000 --> 00:36:17,360 - C'est aimable, mais non merci. - Laissez-moi voir. 354 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 Ça me semble bien. 355 00:36:20,560 --> 00:36:22,760 Nezha, sors le miroir pour que la dame se voie. 356 00:36:22,920 --> 00:36:24,480 C'est pas la peine. 357 00:36:24,640 --> 00:36:26,320 Laissez-moi faire, s'il vous plaît. 358 00:36:27,320 --> 00:36:29,040 Je peux vous faire une jolie coupe 359 00:36:29,200 --> 00:36:32,240 qui mettra en valeur votre visage. Vous voyez ? 360 00:36:32,400 --> 00:36:33,960 Non, je ne veux pas les couper. 361 00:36:34,120 --> 00:36:36,800 Et la qualité du cheveu est bonne. 362 00:36:37,280 --> 00:36:41,160 Alors, je vous fais une petite coupe juste au-dessus des oreilles. 363 00:36:41,320 --> 00:36:42,200 Je vous ai dit non. 364 00:36:42,360 --> 00:36:43,880 Ça va être magnifique ! 365 00:36:44,040 --> 00:36:45,400 Et plus facile à entretenir. 366 00:36:45,560 --> 00:36:47,240 J'ai dit que je voulais pas les couper. 367 00:36:47,400 --> 00:36:49,680 Mais si, croyez-moi ! Vous allez être sublime. 368 00:36:50,440 --> 00:36:53,200 Si vous vous ennuyez, coupez-vous les poils de la chatte. 369 00:36:53,360 --> 00:36:55,040 Mais mes cheveux, vous n'y touchez pas. 370 00:37:01,000 --> 00:37:01,800 Ça ne fait rien. 371 00:37:01,960 --> 00:37:04,040 Vous vous êtes levée du pied gauche. 372 00:37:04,200 --> 00:37:07,080 On reviendra demain, quand vous serez de meilleure humeur. 373 00:37:27,840 --> 00:37:30,200 C'est vrai. Je vais être mieux à Madrid 374 00:37:30,360 --> 00:37:32,640 auprès de ma fille et mes petits-enfants. 375 00:37:32,800 --> 00:37:35,480 Même si j'ai passé des jours formidables chez vous. 376 00:37:35,800 --> 00:37:39,000 Mais je dois en profiter et passer du temps avec eux 377 00:37:39,160 --> 00:37:40,480 le plus possible. 378 00:37:40,640 --> 00:37:41,800 Chaque minute compte. 379 00:37:41,960 --> 00:37:43,120 Je comprends tout à fait. 380 00:37:43,280 --> 00:37:44,120 Tout à fait. 381 00:37:44,280 --> 00:37:46,920 Si vous repassez par Tanger, venez nous rendre visite. 382 00:37:47,720 --> 00:37:49,920 Évidemment, avec plaisir. 383 00:37:50,080 --> 00:37:52,320 Je reviendrai à Tanger de temps en temps. 384 00:38:02,600 --> 00:38:05,040 Bonjour, Maria Angeles. Je suis devant la porte. 385 00:38:05,200 --> 00:38:06,000 Bonjour, Clara. 386 00:38:06,720 --> 00:38:08,920 C'est pas Clara, c'est Mbarek. 387 00:38:09,520 --> 00:38:11,920 Je suis là, devant la résidence. 388 00:38:12,080 --> 00:38:15,720 Oui, Mbarek est en route pour m'emmener à l'aéroport. 389 00:38:15,880 --> 00:38:18,040 Ne t'inquiète pas, je ne vais pas rater le vol. 390 00:38:18,200 --> 00:38:20,360 Oui, je suis avec le docteur Tovar. 391 00:38:20,520 --> 00:38:22,000 Tu ne m'entends pas bien ? 392 00:38:22,160 --> 00:38:23,360 Je change de place. 393 00:38:23,520 --> 00:38:25,400 Oui, je t'entends très bien, ma chérie. 394 00:38:25,560 --> 00:38:26,720 Ma fille vous salue. 395 00:38:26,880 --> 00:38:28,160 Passez-lui le bonjour. 396 00:38:28,320 --> 00:38:30,320 - Lui aussi te salue. - Si tu m'entends... 397 00:38:30,480 --> 00:38:32,080 Oui, c'est un homme charmant. 398 00:38:32,240 --> 00:38:34,000 Je suis devant la porte. 399 00:38:34,160 --> 00:38:35,400 - Très bien. - D'accord ? 400 00:38:35,560 --> 00:38:37,360 - Je t'attends. - Allez, au revoir. 401 00:38:37,800 --> 00:38:39,440 On se parle plus tard. Au revoir. 402 00:38:41,560 --> 00:38:44,160 Les enfants, toujours à s'inquiéter pour leurs parents. 403 00:38:44,320 --> 00:38:45,360 C'est bien normal. 404 00:38:46,400 --> 00:38:47,280 Eh oui. 405 00:39:34,480 --> 00:39:36,600 - Maria Angeles ! - Bonjour, Mbarek ! 406 00:39:36,760 --> 00:39:37,800 Tout va bien ? 407 00:39:37,960 --> 00:39:39,000 Je m'en occupe. 408 00:39:55,160 --> 00:39:56,240 À l'aéroport ? 409 00:39:56,400 --> 00:39:59,880 Tu rigoles ? Tu m'emmènes chez moi. 410 00:40:00,040 --> 00:40:01,040 D'accord. 411 00:43:42,840 --> 00:43:44,040 Idder ! 412 00:43:49,240 --> 00:43:50,520 Idder ! 413 00:43:50,680 --> 00:43:51,480 Bonjour ! 414 00:43:51,640 --> 00:43:52,840 Ah, Maria Angeles ! 415 00:43:53,000 --> 00:43:54,720 Tu peux m'envoyer du pain, 416 00:43:54,880 --> 00:43:55,880 du sucre et du lait ? 417 00:43:56,480 --> 00:43:57,600 Tout de suite ! 418 00:43:57,760 --> 00:43:59,160 Et du café aussi ! 419 00:43:59,320 --> 00:44:00,360 D'accord. 420 00:44:14,400 --> 00:44:15,200 Bonjour. 421 00:44:15,360 --> 00:44:16,160 Bonjour, Hassan. 422 00:44:16,320 --> 00:44:18,160 Tiens, pour l'électricité. 423 00:44:18,320 --> 00:44:19,720 Et n'oublie pas le reçu. 424 00:44:19,880 --> 00:44:22,200 Voilà pour l'eau, ils vont la couper aussi. 425 00:44:22,360 --> 00:44:24,600 - Et un café pour toi. - Merci. 426 00:44:24,760 --> 00:44:26,360 Tenez, vos courses. 427 00:44:26,520 --> 00:44:28,880 - Et pour le téléphone ? - Non, j'ai plus de fixe. 428 00:44:29,040 --> 00:44:30,200 J'ai un portable. 429 00:44:30,360 --> 00:44:32,440 - C'est super, au revoir. - Au revoir, Hassan. 430 00:44:52,360 --> 00:44:53,760 Fils de pute. 431 00:45:14,960 --> 00:45:16,600 Je viens récupérer mes meubles. 432 00:45:19,040 --> 00:45:20,480 De quoi vous parlez ? 433 00:45:20,640 --> 00:45:22,080 La maison de la rue Malaga. 434 00:45:26,800 --> 00:45:28,120 J'ai déjà payé votre fille. 435 00:45:28,280 --> 00:45:30,040 Je viens les racheter. 436 00:45:30,200 --> 00:45:32,200 Combien ça fait pour le tout ? 437 00:45:43,240 --> 00:45:44,360 38 000 dirhams. 438 00:45:45,000 --> 00:45:47,040 Vous avez payé beaucoup moins à ma fille. 439 00:45:50,600 --> 00:45:51,800 Bien. 440 00:45:52,840 --> 00:45:55,480 Voici 18 000 dirhams. 441 00:45:59,040 --> 00:46:01,200 Je prends ma chambre et mon tourne-disques. 442 00:46:01,360 --> 00:46:03,800 Et je vous rachète le reste au fur et à mesure. 443 00:46:05,240 --> 00:46:07,160 C'est bon pour la chambre à coucher. 444 00:46:07,640 --> 00:46:10,280 Mais le tourne-disques a déjà été vendu. 445 00:46:11,080 --> 00:46:12,880 Vous pouvez en prendre un autre. 446 00:46:13,600 --> 00:46:17,760 Non, il me faut mon tourne-disques. À qui vous l'avez vendu ? 447 00:46:17,920 --> 00:46:20,160 Je ne sais pas, madame. Je ne le connais pas. 448 00:46:22,520 --> 00:46:25,520 Je dois le récupérer coûte que coûte ! 449 00:46:29,120 --> 00:46:31,880 Vous m'entendez ? Il faut que vous le retrouviez. 450 00:46:32,040 --> 00:46:34,000 Je ne peux pas rester sans ! 451 00:46:34,160 --> 00:46:37,920 Ça c'est votre problème, madame, pas le mien. 452 00:46:38,240 --> 00:46:41,160 Moi, j'achète et je vends. 453 00:46:45,640 --> 00:46:48,000 Voilà, très bien... 454 00:46:49,360 --> 00:46:51,480 S'il vous plaît, attention aux bords. 455 00:46:51,640 --> 00:46:53,600 Ce sont des meubles fragiles 456 00:46:53,760 --> 00:46:55,600 et j'y tiens beaucoup. 457 00:46:55,760 --> 00:46:57,840 Oui, c'est que... 458 00:46:58,800 --> 00:46:59,760 Très bien. 459 00:47:17,480 --> 00:47:18,680 C'est bon, madame. 460 00:47:39,640 --> 00:47:43,040 But ! 461 00:47:44,160 --> 00:47:45,440 Khalid, t'es trop fort ! 462 00:47:46,640 --> 00:47:47,800 Tu avais raison. 463 00:47:47,960 --> 00:47:50,200 But à la 90e minute ! Ils vont gagner cette année ! 464 00:47:52,280 --> 00:47:53,640 Le dîner, c'est pour moi ! 465 00:47:53,800 --> 00:47:55,080 Sérieux ? 466 00:47:55,240 --> 00:47:57,040 Mais non, je me fous de ta gueule ! 467 00:48:09,440 --> 00:48:12,240 C'est un appartement très lumineux. 468 00:48:12,800 --> 00:48:14,760 Oui, il est bien ensoleillé. 469 00:48:15,200 --> 00:48:17,520 Dès que je viens ici, je m'y sens bien. 470 00:48:19,360 --> 00:48:21,240 Il donne sur la rue, mais il est calme. 471 00:48:21,400 --> 00:48:23,520 C'est une rue très tranquille. 472 00:48:24,440 --> 00:48:25,920 Le petit salon. 473 00:48:26,680 --> 00:48:28,400 Vous pouvez l'aménager. 474 00:48:29,160 --> 00:48:30,960 En faire une salle à manger. 475 00:48:32,000 --> 00:48:34,120 Et ça, c'est le grand salon. 476 00:48:34,640 --> 00:48:36,400 C'est une grande pièce. 477 00:48:37,520 --> 00:48:39,440 Oui, il a une belle hauteur sous plafond. 478 00:48:39,600 --> 00:48:40,840 Comme ces vieux immeubles. 479 00:48:44,160 --> 00:48:46,000 Au coin de la rue, vous avez un marché. 480 00:48:49,480 --> 00:48:51,480 Vous voyez, c'est un style ancien. 481 00:48:53,280 --> 00:48:55,800 Oui, j'aime bien. 482 00:48:58,040 --> 00:49:01,440 Comme vous pouvez le voir, c'est lumineux et spacieux. 483 00:49:01,600 --> 00:49:03,880 Regardez, c'est des poignées d'origine. 484 00:49:04,040 --> 00:49:06,640 C'est du bois de thuya. 485 00:49:06,800 --> 00:49:09,560 Pas de la camelote comme on en trouve aujourd'hui. 486 00:49:09,920 --> 00:49:11,720 Dans les nouveaux bâtiments, oui. 487 00:49:11,880 --> 00:49:13,880 Bien sûr, c'est des bons matériaux. 488 00:49:14,040 --> 00:49:16,400 Franchement, c'est une affaire. 489 00:49:16,720 --> 00:49:19,720 Ce genre de maisons, ça part vite. 490 00:49:20,400 --> 00:49:21,760 Et tout fonctionne. 491 00:49:21,920 --> 00:49:24,640 Les canalisations, le chauffage, tout est en ordre. 492 00:49:24,800 --> 00:49:25,920 Fini. 493 00:49:26,640 --> 00:49:28,320 J'ai plus un rond. 494 00:49:28,920 --> 00:49:32,000 Et ce fils de pute d'antiquaire va tout vendre si je fais pas vite. 495 00:49:32,160 --> 00:49:33,920 Bon, ce connard d'antiquaire. 496 00:49:35,440 --> 00:49:38,120 "Moi, j'achète et je vends." Connard. 497 00:49:38,280 --> 00:49:41,600 Il a déjà vendu mon tourne-disques, le fils de... 498 00:49:41,760 --> 00:49:44,760 Ce sont des charognards, les gars comme lui. 499 00:49:44,920 --> 00:49:46,320 Voilà ce qu'ils sont. 500 00:49:46,480 --> 00:49:49,680 Ils attendent qu'on meure pour venir nous dépecer. 501 00:49:52,840 --> 00:49:54,720 C'est elle qui me l'a acheté. 502 00:49:54,880 --> 00:49:58,440 Des années qu'elle m'appelle à peine et là, tous les jours. 503 00:50:00,240 --> 00:50:01,280 Bonjour, Clara. 504 00:50:02,400 --> 00:50:04,000 Très bien... 505 00:50:05,480 --> 00:50:08,240 La nourriture est très saine. Aujourd'hui, c'était du colin. 506 00:50:08,400 --> 00:50:10,160 Oui, comme avant-hier. 507 00:50:10,760 --> 00:50:13,160 Oui, j'ai commencé à faire un peu de sport. 508 00:50:13,880 --> 00:50:17,040 Je ne sais pas, ça me fait bizarre de me mettre en body. 509 00:50:17,200 --> 00:50:18,160 Je sais, 510 00:50:18,320 --> 00:50:21,280 c'est pas comme si les autres avaient des corps de rêve, oui... 511 00:50:27,880 --> 00:50:30,040 - Bonjour, Idder. - Bonjour, Maria Angeles. 512 00:50:30,200 --> 00:50:32,520 - Tu as quoi de chaud ? - Des pois chiches. 513 00:50:32,680 --> 00:50:34,000 Donne-m'en un peu. 514 00:50:34,160 --> 00:50:35,240 Oui, bien sûr. 515 00:50:41,040 --> 00:50:42,160 Et voici. 516 00:50:42,320 --> 00:50:44,200 Voilà pour les courses d'hier aussi. 517 00:50:44,360 --> 00:50:45,400 Parfait. 518 00:50:47,400 --> 00:50:49,160 - Bonjour, Maria ! - Bonjour, Khalid. 519 00:50:49,320 --> 00:50:50,920 Un Rio, Idder, s'il te plaît. 520 00:50:51,080 --> 00:50:52,840 Tu me rouvres mon carnet de crédit ? 521 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 À partir de demain. 522 00:50:54,160 --> 00:50:55,680 Avec grand plaisir. 523 00:50:56,760 --> 00:50:58,480 Moi aussi, je veux bien un Rio. 524 00:50:59,240 --> 00:51:00,360 Merci. 525 00:51:01,480 --> 00:51:03,600 - Un Rio pour la dame ! - Merci. 526 00:51:04,480 --> 00:51:06,680 - Santé ! - Santé à toi. 527 00:51:07,680 --> 00:51:09,120 Dis-moi, Maria Angeles, 528 00:51:09,280 --> 00:51:11,000 tu es pour le Barça ou le Réal Madrid ? 529 00:51:11,160 --> 00:51:12,520 Ni l'un, ni l'autre ! 530 00:51:12,680 --> 00:51:15,320 De toute façon, c'est le Barça qui va gagner. 531 00:51:16,920 --> 00:51:18,400 Ils me saoulent avec leur foot. 532 00:51:18,560 --> 00:51:20,080 Surtout lui. 533 00:51:20,240 --> 00:51:22,720 Il passe ses journées à rien foutre. 534 00:51:23,200 --> 00:51:24,560 Ils attendent la demi-finale 535 00:51:24,720 --> 00:51:27,000 comme s'ils attendaient... le Messie. 536 00:51:27,560 --> 00:51:30,120 "Le Messie", il est parti. 537 00:51:32,120 --> 00:51:34,520 La demi-finale de la Copa del Rey, c'est bientôt. 538 00:51:34,680 --> 00:51:35,840 Sans Messi. 539 00:51:37,680 --> 00:51:39,200 Il y a toujours quelque chose. 540 00:51:39,360 --> 00:51:41,560 Si c'est pas la Copa del Rey, c'est la Liga. 541 00:51:41,720 --> 00:51:43,920 Si c'est pas la Liga, c'est la Copa del Rey. 542 00:51:44,080 --> 00:51:45,600 Ça ne s'arrête jamais. 543 00:51:45,760 --> 00:51:47,480 Comme si le foot changeait leur vie. 544 00:51:47,640 --> 00:51:50,280 C'est les joueurs qui empochent les millions, pas eux. 545 00:51:51,360 --> 00:51:54,880 Et les cafetiers malins comme Kacem qui savent en profiter. 546 00:51:55,400 --> 00:51:57,680 Bon, à demain. 547 00:51:58,240 --> 00:52:00,280 À demain, Maria Angeles ! 548 00:52:20,480 --> 00:52:21,440 Khalid ! 549 00:52:24,200 --> 00:52:25,880 Tu vas le voir où, le match ? 550 00:52:26,240 --> 00:52:27,960 Au café de Kacem, sûrement. 551 00:52:28,120 --> 00:52:30,800 Et s'il y a trop de monde, chez Saïd. 552 00:52:30,960 --> 00:52:32,760 Les deux cafés passent le match. 553 00:52:32,920 --> 00:52:34,520 Ils servent quoi à manger ? 554 00:52:34,680 --> 00:52:37,520 Rien. Si tu veux manger, tu dois aller à l'épicerie. 555 00:52:37,680 --> 00:52:39,360 Et combien coûte la bière ? 556 00:52:39,520 --> 00:52:42,320 Tu plaisantes ! Les cafés ne vendent pas de bière. 557 00:52:44,280 --> 00:52:45,760 Merci, Khalid. 558 00:52:45,920 --> 00:52:46,840 De rien. 559 00:53:09,920 --> 00:53:11,600 Tu m'aides à récupérer mes meubles ? 560 00:53:12,760 --> 00:53:13,720 D'accord. 561 00:53:17,840 --> 00:53:20,320 - Tu as fait le tour du quartier ? - Oui ! 562 00:53:22,400 --> 00:53:23,240 Des cafés aussi ? 563 00:53:23,400 --> 00:53:25,040 Mais non, ce sont nos concurrents. 564 00:53:25,200 --> 00:53:27,320 Je suis bête, t'as raison. 565 00:53:27,480 --> 00:53:28,400 Passe-moi les oignons. 566 00:53:35,160 --> 00:53:36,360 Tu as posté sur Facebook ? 567 00:53:36,520 --> 00:53:38,160 Facebook c'est dépassé. 568 00:53:38,320 --> 00:53:41,440 J'ai posté sur TikTok et Instagram, regarde. 569 00:53:41,760 --> 00:53:42,680 Bonjour ! 570 00:53:42,840 --> 00:53:45,560 Si vous voulez voir le match, venez chez Maria Angeles. 571 00:53:45,720 --> 00:53:48,400 Ici, on a de la tortilla, des bières... 572 00:53:49,200 --> 00:53:52,240 Qui va gagner ce match ? Atletico de Madrid ? 573 00:53:53,240 --> 00:53:55,160 Ou Réal Betis ? 574 00:53:55,320 --> 00:53:56,520 C'est génial ! 575 00:53:56,680 --> 00:53:58,520 C'est chez Maria Angeles ! 576 00:53:58,800 --> 00:53:59,600 Tu aimes ? 577 00:53:59,760 --> 00:54:00,560 J'adore ! 578 00:54:04,000 --> 00:54:05,200 Khalid ! 579 00:54:06,400 --> 00:54:08,240 Tu peux monter un moment, s'il te plaît ? 580 00:54:10,680 --> 00:54:11,680 Et pourquoi pas ? 581 00:54:11,840 --> 00:54:14,560 Tu auras dix dirhams pour chaque personne que tu ramènes. 582 00:54:15,240 --> 00:54:17,080 C'est quoi le problème ? 583 00:54:18,800 --> 00:54:21,280 Et évidemment, tu es invité. 584 00:54:22,480 --> 00:54:24,480 Je me sens mal de faire ça. 585 00:54:25,440 --> 00:54:28,160 Ça te fera des sous en plus, c'est toujours bien. 586 00:54:28,720 --> 00:54:32,040 J'aime pas l'idée de me faire de l'argent sur ton dos. 587 00:54:33,200 --> 00:54:37,160 Les affaires, c'est les affaires. 588 00:54:37,320 --> 00:54:38,800 Écoute-moi bien. 589 00:54:38,960 --> 00:54:42,320 Business is business! 590 00:54:43,680 --> 00:54:45,720 Très bien. Au travail ! 591 00:55:20,280 --> 00:55:22,960 - Dans la cuisine ? - Non, mets-les dans la salle à manger. 592 00:55:23,760 --> 00:55:25,200 Tu m'as trouvé des clients ? 593 00:55:25,360 --> 00:55:27,560 Je fais ce que je peux. En restant discret. 594 00:55:28,360 --> 00:55:30,600 Si les cafés l'apprennent, on aura des problèmes. 595 00:55:31,320 --> 00:55:32,240 Ne t'inquiète pas. 596 00:55:35,560 --> 00:55:36,440 Je compte sur toi ! 597 00:55:36,600 --> 00:55:38,600 - Ça marche, à plus tard. - À plus tard. 598 00:55:39,120 --> 00:55:40,200 C'est les dernières. 599 00:55:42,760 --> 00:55:44,720 C'était une bonne idée, ces cartons. 600 00:55:44,880 --> 00:55:45,680 Oui. 601 00:55:45,840 --> 00:55:47,000 Ça rend bien. 602 00:55:59,400 --> 00:56:00,960 On y est. 603 00:56:18,000 --> 00:56:19,360 Salut, Khalid. 604 00:56:19,520 --> 00:56:20,880 Allez, les gars. Entrez ! 605 00:56:21,480 --> 00:56:23,040 - Maria Angeles. - Bonsoir. 606 00:56:24,600 --> 00:56:26,440 C'est les seuls que j'ai pu trouver. 607 00:56:26,600 --> 00:56:27,760 T'inquiète, c'est bien. 608 00:56:27,920 --> 00:56:30,040 Occupe-toi d'eux. 609 00:56:40,360 --> 00:56:41,560 Bonsoir, Clara ! 610 00:56:41,720 --> 00:56:44,520 Oui, tout va très bien... Hein ? 611 00:56:44,680 --> 00:56:47,040 Je sais, je ne t'entends pas très bien. 612 00:56:47,200 --> 00:56:49,920 Il y a beaucoup de bruit ici. Beaucoup ! 613 00:56:50,080 --> 00:56:51,720 C'est normal. 614 00:56:51,880 --> 00:56:53,000 Ils regardent la Liga. 615 00:56:53,160 --> 00:56:55,600 Il y a une sacrée ambiance chez les vieux ! 616 00:56:55,760 --> 00:56:57,600 Tu sais comment ça se passe à Tanger 617 00:56:57,760 --> 00:56:59,400 quand il s'agit de foot. 618 00:57:00,480 --> 00:57:01,280 Quoi ? 619 00:57:01,440 --> 00:57:03,400 Je ne t'entends pas bien. 620 00:57:03,720 --> 00:57:05,880 Clara, il faut que je raccroche. 621 00:57:06,040 --> 00:57:07,920 Je ne veux pas être antisociale. 622 00:57:08,760 --> 00:57:12,240 Oui, on se parle plus tard. Au revoir ! 623 00:57:24,760 --> 00:57:26,200 Je suis venue pour... 624 00:57:48,200 --> 00:57:50,000 Je veux ma chaise à bascule. 625 00:57:57,240 --> 00:57:59,160 C'est le prix que je l'ai payée. 626 00:57:59,320 --> 00:58:00,880 Très bien. 627 00:58:01,040 --> 00:58:02,120 Voici. 628 00:58:02,280 --> 00:58:04,800 Pour la chaise à bascule et le vase. 629 00:58:15,520 --> 00:58:18,080 Et vous me les envoyez chez moi. 630 00:58:24,800 --> 00:58:26,880 Un mélange de fruits secs, 631 00:58:27,560 --> 00:58:28,960 de l'eau plate 632 00:58:29,480 --> 00:58:30,280 et des sodas. 633 00:58:31,240 --> 00:58:33,480 Hassan, tu lui prépares un mélange de fruits secs, 634 00:58:33,640 --> 00:58:34,760 - de l'eau et des sodas. - OK. 635 00:58:34,920 --> 00:58:35,720 Chips ? 636 00:58:35,880 --> 00:58:36,760 Non, pas ça. 637 00:58:36,920 --> 00:58:38,560 Et des serviettes en papier. 638 00:58:38,720 --> 00:58:39,560 Très bien. 639 00:58:39,720 --> 00:58:42,160 Rajoute-lui des serviettes en papier. Autre chose ? 640 00:58:42,320 --> 00:58:43,920 Non, ça ira, merci. 641 00:58:44,680 --> 00:58:47,400 Il n'a pas l'air d'apprécier la concurrence, lui. 642 00:58:51,040 --> 00:58:52,440 Il n'a qu'à être plus inventif. 643 00:58:52,600 --> 00:58:54,280 C'est sain, la concurrence. 644 00:58:54,440 --> 00:58:57,040 C'est pas de ma faute s'il tire toujours la gueule. 645 00:58:57,200 --> 00:58:58,720 Ça fait fuir les clients. 646 00:58:58,880 --> 00:59:00,720 - Tu as raison. - C'est clair. 647 00:59:01,480 --> 00:59:03,120 Tu me montes le tout à la maison, OK ? 648 00:59:03,280 --> 00:59:05,280 Ça marche, à plus tard ! 649 01:00:41,920 --> 01:00:42,840 Bonjour, Ahmed. 650 01:00:43,720 --> 01:00:45,280 Bonjour, Maria Angeles. 651 01:00:45,440 --> 01:00:47,200 Laisse ça, je m'en occupe. 652 01:00:47,880 --> 01:00:49,800 Tu as arrangé la tombe de Maria Antonia ? 653 01:00:50,400 --> 01:00:51,200 Désolé. 654 01:00:51,760 --> 01:00:52,800 Pas encore. 655 01:00:52,960 --> 01:00:54,680 Mais tu vas l'arranger ? 656 01:00:54,840 --> 01:00:56,440 Oui, mais il n'y a pas urgence. 657 01:00:56,600 --> 01:00:58,680 Ça fait 40 ans que personne ne vient la voir. 658 01:00:59,320 --> 01:01:00,520 Moi, je viens. 659 01:01:01,400 --> 01:01:03,280 Je vais faire le nécessaire. 660 01:01:03,840 --> 01:01:06,920 - Merci. - Je t'en prie. 661 01:01:23,600 --> 01:01:24,720 Bon, ça m'a l'air bien. 662 01:01:24,880 --> 01:01:27,440 Non, ça ne devrait pas coincer. 663 01:01:27,600 --> 01:01:30,360 Ça devrait entrer et sortir sans effort. 664 01:01:31,240 --> 01:01:32,880 C'est gentil, merci beaucoup. 665 01:01:33,040 --> 01:01:34,760 Mais ne vous dérangez pas plus que ça. 666 01:01:35,520 --> 01:01:37,680 Vous auriez pu envoyer quelqu'un. 667 01:01:37,840 --> 01:01:39,640 Ce n'était pas la peine de venir. 668 01:01:39,800 --> 01:01:42,120 Je le fais parce que c'est mon travail, rien de plus. 669 01:01:43,240 --> 01:01:45,760 Et j'aime que les choses soient bien faites. 670 01:01:50,960 --> 01:01:52,360 Voyons... 671 01:01:55,320 --> 01:01:57,560 En effet, ça marche bien mieux. 672 01:01:58,160 --> 01:01:59,000 Oui. 673 01:02:20,160 --> 01:02:23,080 - Tu es sûr qu'on est seuls ? - Oui, il n'y a personne. 674 01:02:24,960 --> 01:02:26,800 Il y avait une Espagnole qui vivait là. 675 01:02:26,960 --> 01:02:28,720 Une vieille femme, la pauvre. 676 01:02:29,440 --> 01:02:30,680 Elle est belle, ta robe. 677 01:02:30,840 --> 01:02:32,200 C'est vrai, elle te plaît ? 678 01:02:32,360 --> 01:02:34,240 Tu as quoi en dessous ? 679 01:02:35,000 --> 01:02:36,080 Tu m'as manqué. 680 01:02:36,960 --> 01:02:38,440 Je t'ai manqué ? 681 01:02:40,360 --> 01:02:41,880 Toute une semaine sans te voir ? 682 01:03:30,760 --> 01:03:33,000 Tu ne dis pas à ma fille que je suis ici. 683 01:03:33,160 --> 01:03:35,920 Et je lui dis pas que tu baises des minettes chez elle. 684 01:03:36,080 --> 01:03:38,040 - Mais... - Mais rien du tout. 685 01:03:39,440 --> 01:03:42,080 Un abus de confiance dans une telle position... 686 01:03:43,080 --> 01:03:45,440 Ça te coûterait ton poste. C'est sûr. 687 01:03:46,200 --> 01:03:48,240 Mais... C'est à toi de voir. 688 01:03:52,600 --> 01:03:53,400 Bien. 689 01:03:54,520 --> 01:03:56,800 Je partirai le jour où l'appartement sera vendu. 690 01:03:56,960 --> 01:04:00,640 D'ici là, il faudra me prévenir la veille des visites. 691 01:04:01,200 --> 01:04:02,840 Et pas de visites les jours de match. 692 01:04:03,000 --> 01:04:04,440 Liga et Copa. 693 01:04:04,600 --> 01:04:06,560 Et pas trop tôt le matin non plus. 694 01:04:08,000 --> 01:04:10,080 J'aime petit-déjeuner tranquillement. 695 01:04:12,080 --> 01:04:13,800 Il fallait voir leurs têtes ! 696 01:04:13,960 --> 01:04:14,760 Elle faisait... 697 01:04:16,560 --> 01:04:17,360 D'un coup... 698 01:04:18,960 --> 01:04:21,120 Et lui, avec ses fesses poilues ! 699 01:04:25,040 --> 01:04:27,760 Elle s'est enfuie direct. Celle-là, il ne la baisera plus. 700 01:04:27,920 --> 01:04:29,560 Il a frôlé la crise cardiaque. 701 01:04:29,720 --> 01:04:31,680 Je te parie qu'il verra ma tête 702 01:04:31,840 --> 01:04:33,560 chaque fois qu'il va jouir ! 703 01:04:34,360 --> 01:04:35,160 Tu sais quoi ? 704 01:04:35,320 --> 01:04:38,520 Ça m'a rappelé quand on était petites et qu'on a surpris le prof de maths 705 01:04:38,680 --> 01:04:40,400 avec la prof de langues dans les WC. 706 01:04:40,560 --> 01:04:42,080 C'était pareil ! 707 01:04:45,440 --> 01:04:46,720 L'essentiel, 708 01:04:47,040 --> 01:04:49,000 c'est qu'il n'osera rien dire à Clara. 709 01:04:50,400 --> 01:04:52,840 Je le tiens par les couilles. 710 01:05:01,720 --> 01:05:03,920 - Comme ça ? - Non, un peu plus à gauche. 711 01:05:05,440 --> 01:05:06,400 C'est que... 712 01:05:06,560 --> 01:05:09,080 c'est important pour moi qu'il soit bien centré. 713 01:05:10,040 --> 01:05:12,040 Je travaillais à la billetterie du Cervantès 714 01:05:12,200 --> 01:05:14,560 quand Antonio Machin est venu chanter à Tanger. 715 01:05:17,520 --> 01:05:18,680 Antonio Machin... 716 01:05:19,160 --> 01:05:20,240 Tu vois qui c'est ? 717 01:05:22,560 --> 01:05:23,920 Antonio qui ? 718 01:05:24,080 --> 01:05:25,320 Tu me fais marcher. 719 01:05:26,680 --> 01:05:27,600 Allez, c'est bien. 720 01:05:28,160 --> 01:05:29,840 Viens, j'ai du travail pour toi. 721 01:05:31,600 --> 01:05:33,960 Cette chaise à bascule est revenue avec des trous. 722 01:05:34,120 --> 01:05:35,880 Avant, elle n'avait rien. 723 01:05:36,040 --> 01:05:38,080 Je ne dis pas que ça vient de ta boutique. 724 01:05:38,240 --> 01:05:40,000 Mais bon, un peu quand même. 725 01:05:43,240 --> 01:05:46,280 Quarante-cinq ans que je fais ce métier. 726 01:05:46,920 --> 01:05:49,000 Ma famille me prend pour un fou. 727 01:05:50,480 --> 01:05:52,760 Tout le monde me dit d'ouvrir un café 728 01:05:53,200 --> 01:05:55,280 au lieu de vendre des vieilleries. 729 01:05:55,960 --> 01:05:57,240 Que ça rapporte plus. 730 01:05:58,120 --> 01:05:59,960 Qu'ils se mêlent de leurs affaires. 731 01:06:00,880 --> 01:06:03,120 Je n'ai ni femme ni enfants. 732 01:06:03,760 --> 01:06:06,160 Ce que je fais, ça ne regarde que moi. 733 01:06:12,880 --> 01:06:14,920 J'ai une piste pour le tourne-disques. 734 01:06:15,080 --> 01:06:17,560 Vraiment ? C'est génial ! 735 01:06:17,720 --> 01:06:20,480 Oui, mais je dois encore m'en assurer. 736 01:06:20,640 --> 01:06:22,120 D'accord. 737 01:06:26,640 --> 01:06:29,680 Je peux te ramener le reste des objets si tu veux. 738 01:06:29,840 --> 01:06:32,400 Et tu me les payes petit à petit, quand tu pourras. 739 01:06:34,320 --> 01:06:35,760 Merci, mais... 740 01:06:36,520 --> 01:06:37,920 je ne peux pas accepter. 741 01:06:38,360 --> 01:06:40,160 Je te les paierai au comptant. 742 01:06:44,640 --> 01:06:46,520 Tu veux rester voir un match ? 743 01:06:46,680 --> 01:06:48,320 Ce soir, c'est le Clasico. 744 01:06:48,480 --> 01:06:49,600 Barça - Réal. 745 01:06:50,360 --> 01:06:51,160 Non. 746 01:06:51,800 --> 01:06:53,000 Je n'aime pas le foot. 747 01:06:55,800 --> 01:06:57,480 Et tu aimes les tapas ? 748 01:07:01,040 --> 01:07:02,400 Des croquetas, s'il vous plaît ! 749 01:07:02,560 --> 01:07:04,240 - Poulet ou poisson ? - Poulet ! 750 01:07:04,400 --> 01:07:06,120 - Poulet par ici ! - OK. 751 01:07:08,400 --> 01:07:09,200 Bonjour. 752 01:07:09,360 --> 01:07:11,320 - Une tortilla par ici. - Tout de suite ! 753 01:07:12,560 --> 01:07:13,520 Oui, j'arrive. 754 01:07:13,720 --> 01:07:15,480 - Quoi ? - Une bière sans alcool. 755 01:07:15,640 --> 01:07:16,760 Sans alcool, OK. 756 01:07:16,920 --> 01:07:18,760 - Des tapas ? - Du pain à la tomate. 757 01:07:19,440 --> 01:07:20,800 Une tortilla avec ça ? 758 01:07:24,960 --> 01:07:26,120 Y'a penalty ! 759 01:07:26,280 --> 01:07:28,440 Comment ça penalty, tu rêves ! 760 01:07:28,600 --> 01:07:30,440 T'es aveugle ? Il te faut des lunettes ! 761 01:07:30,600 --> 01:07:31,560 Va crever ! 762 01:07:31,720 --> 01:07:33,480 Un peu de calme. 763 01:07:35,560 --> 01:07:37,680 Calmez-vous, s'il vous plaît. 764 01:07:39,160 --> 01:07:39,960 Calme. 765 01:07:40,120 --> 01:07:40,920 Du calme ! 766 01:07:51,720 --> 01:07:52,880 Et là, vous m'entendez ? 767 01:07:53,960 --> 01:07:55,880 Chez moi, je ne veux pas de disputes ! 768 01:07:56,720 --> 01:07:57,520 Compris ? 769 01:07:57,920 --> 01:07:59,720 D'accord, Maria, d'accord. 770 01:08:04,480 --> 01:08:05,680 Vous avez déconné. 771 01:08:06,080 --> 01:08:07,840 Vous êtes venus vous battre ou quoi ? 772 01:08:33,240 --> 01:08:34,480 - Maria. - Au revoir. 773 01:08:34,640 --> 01:08:36,440 - Encore désolé. - Pas grave. 774 01:08:36,600 --> 01:08:37,400 Bonne nuit. 775 01:08:37,560 --> 01:08:39,640 - Merci, Maria Angeles. - Au revoir. 776 01:08:42,440 --> 01:08:44,680 Merci, Maria Angeles, c'était génial. 777 01:08:44,840 --> 01:08:45,680 Bonne nuit. 778 01:08:45,840 --> 01:08:47,440 Attends, Khalid. 779 01:08:47,600 --> 01:08:49,120 Voilà, pour aujourd'hui. 780 01:08:49,280 --> 01:08:51,360 Non, c'est bon. Maintenant, c'est tes clients. 781 01:08:51,520 --> 01:08:53,120 Tu me paieras sur les nouveaux, OK ? 782 01:08:53,280 --> 01:08:54,080 D'accord. 783 01:08:54,240 --> 01:08:56,000 Business is business. 784 01:08:56,760 --> 01:08:57,960 - Merci. - Bonne nuit ! 785 01:08:59,960 --> 01:09:00,760 Je peux t'aider ? 786 01:09:00,920 --> 01:09:02,280 Pas la peine, merci. 787 01:09:03,320 --> 01:09:04,520 Tu es sûre ? 788 01:09:04,680 --> 01:09:06,360 Bon, si tu insistes. 789 01:09:10,840 --> 01:09:13,040 Maria Angeles, je dois y aller. Ma mère m'attend. 790 01:09:13,480 --> 01:09:14,280 OK, bonne nuit. 791 01:09:14,440 --> 01:09:16,320 - Bonne nuit. - Merci, ma jolie. 792 01:09:16,480 --> 01:09:17,520 - Bonne nuit ! - Ciao. 793 01:09:18,560 --> 01:09:20,080 Je vais faire la vaisselle. 794 01:09:34,720 --> 01:09:35,800 Après tout... 795 01:09:36,720 --> 01:09:37,800 C'est pas un connard. 796 01:09:39,360 --> 01:09:41,440 Je l'ai peut-être jugé trop vite. 797 01:09:43,120 --> 01:09:44,200 Et dans son genre... 798 01:09:44,920 --> 01:09:46,760 il n'est pas si mal. 799 01:09:47,960 --> 01:09:50,640 C'est vrai que je n'ai jamais aimé les chauves. 800 01:09:50,960 --> 01:09:52,240 Mais lui, 801 01:09:53,080 --> 01:09:54,000 je ne sais pas. 802 01:09:54,920 --> 01:09:55,920 Ça lui va bien. 803 01:09:56,960 --> 01:09:58,560 Ça lui donne un air... 804 01:09:59,200 --> 01:10:00,080 viril. 805 01:10:05,320 --> 01:10:07,240 Et il est très grand. 806 01:10:38,400 --> 01:10:40,360 Par ici, s'il vous plaît. 807 01:10:46,840 --> 01:10:47,840 Ici. 808 01:10:48,000 --> 01:10:49,080 OK. 809 01:10:50,680 --> 01:10:51,960 Bien collé au mur. 810 01:10:52,120 --> 01:10:53,560 Très bien. 811 01:10:54,240 --> 01:10:55,040 Merci. 812 01:10:55,200 --> 01:10:57,040 - Et le reste, dans le salon. - OK. 813 01:11:22,240 --> 01:11:23,680 - Tu en veux ? - Merci. 814 01:11:28,240 --> 01:11:30,120 Maria Angeles, la police est là. 815 01:11:35,080 --> 01:11:36,200 Vous en voulez ? 816 01:11:36,360 --> 01:11:38,720 Puisque je vous dis que ce sont des amis du quartier. 817 01:11:38,880 --> 01:11:41,360 J'ai le droit de les inviter à voir le match si je veux. 818 01:11:41,520 --> 01:11:43,120 Et vous faites payer vos amis ? 819 01:11:43,280 --> 01:11:45,160 C'est juste une petite contribution. 820 01:11:45,320 --> 01:11:46,880 En plus, vous vendez de l'alcool. 821 01:11:47,040 --> 01:11:48,000 C'est illégal. 822 01:11:48,160 --> 01:11:49,960 Et vous le savez bien, madame. 823 01:11:50,120 --> 01:11:51,720 C'est juste de la bière. 824 01:11:51,880 --> 01:11:53,160 J'en ai aussi sans alcool. 825 01:11:53,320 --> 01:11:55,200 Maria Angeles, s'il vous plaît. 826 01:11:55,360 --> 01:11:57,320 On ne veut pas vous causer d'ennuis. 827 01:11:57,480 --> 01:11:59,400 En mémoire de Monsieur Muñoz. 828 01:11:59,560 --> 01:12:01,640 Vous savez combien je l'appréciais. 829 01:12:01,800 --> 01:12:04,160 Et lui aussi t'appréciait, tu le sais. 830 01:12:04,320 --> 01:12:06,720 On vous demande juste d'arrêter le match 831 01:12:06,880 --> 01:12:08,200 et de ne plus recommencer. 832 01:12:08,360 --> 01:12:09,440 Ça, c'est impossible. 833 01:12:09,600 --> 01:12:10,760 C'est un match de Liga. 834 01:12:11,080 --> 01:12:12,440 Barça - Atlético. 835 01:12:12,600 --> 01:12:13,400 Je ne peux pas. 836 01:12:13,560 --> 01:12:16,720 C'est bon pour cette fois. Mais c'est le dernier match ! 837 01:12:17,640 --> 01:12:18,480 Très bien. 838 01:12:20,240 --> 01:12:21,440 Puisque c'est le dernier, 839 01:12:21,920 --> 01:12:23,600 entrez un petit moment. 840 01:12:23,960 --> 01:12:25,200 C'est presque terminé. 841 01:12:26,000 --> 01:12:27,280 Je vous offre une bière. 842 01:12:27,600 --> 01:12:28,800 Sans alcool. 843 01:12:31,880 --> 01:12:32,920 Bon appétit ! 844 01:12:33,800 --> 01:12:35,040 Vous voulez autre chose ? 845 01:12:35,400 --> 01:12:37,040 Des croquetas, des tapas... 846 01:12:46,120 --> 01:12:47,520 Un autre but ! 847 01:13:02,280 --> 01:13:03,080 Bon, 848 01:13:03,320 --> 01:13:04,240 j'y vais. 849 01:13:12,200 --> 01:13:13,680 J'ai repéré ton tourne-disques. 850 01:13:13,840 --> 01:13:14,640 Ah oui ? 851 01:13:15,120 --> 01:13:16,720 Mais il n'est pas à Tanger. 852 01:13:17,840 --> 01:13:19,240 Il est à Asilah. 853 01:13:24,280 --> 01:13:26,640 Tu es déjà montée dans une décapotable ? 854 01:13:27,920 --> 01:13:28,800 Non. 855 01:13:32,920 --> 01:13:33,720 Bien. 856 01:13:40,080 --> 01:13:41,560 Bonne nuit. 857 01:13:42,680 --> 01:13:43,680 Bonne nuit. 858 01:15:09,480 --> 01:15:10,480 Par ici. 859 01:15:14,920 --> 01:15:16,040 À combien tu le laisses ? 860 01:15:16,680 --> 01:15:18,200 Dernier prix, 3 000 dirhams. 861 01:15:19,440 --> 01:15:21,520 Non, non, c'est trop cher. 862 01:15:21,680 --> 01:15:23,240 Tu m'enlèves 500 dirhams. 863 01:15:23,560 --> 01:15:25,360 Pas possible. Je t'ai fait un bon prix. 864 01:15:25,520 --> 01:15:27,600 Un bon prix ? Je m'y connais en prix, moi. 865 01:15:27,760 --> 01:15:28,800 Et là, c'est abusé. 866 01:15:28,960 --> 01:15:30,160 Pour te faire plaisir, 867 01:15:30,320 --> 01:15:31,440 tu sais quoi ? 868 01:15:31,840 --> 01:15:33,320 Je vais t'enlever 100 dirhams. 869 01:15:33,720 --> 01:15:35,120 Pas un dirham de plus. 870 01:15:35,280 --> 01:15:37,480 Tu m'enlèves 500 dirhams 871 01:15:37,640 --> 01:15:38,680 ou c'est pas la peine. 872 01:15:39,400 --> 01:15:41,080 Désolé, je ne peux pas. 873 01:15:41,240 --> 01:15:43,120 Ça y est, dis-lui qu'on le prend. 874 01:15:43,280 --> 01:15:44,360 Non, fais-moi confiance. 875 01:15:44,520 --> 01:15:45,960 On n'en veut plus. 876 01:15:46,120 --> 01:15:47,320 À vous de voir. 877 01:16:15,920 --> 01:16:18,080 Pourquoi ta fille ne vend plus l'appartement ? 878 01:16:18,720 --> 01:16:20,440 L'appartement est toujours en vente. 879 01:16:20,600 --> 01:16:22,880 Mais elle ne sait pas que j'y suis revenue. 880 01:16:29,680 --> 01:16:32,440 Et... Tu comptes faire quoi quand il sera vendu ? 881 01:16:33,640 --> 01:16:34,560 Je ne sais pas. 882 01:16:35,160 --> 01:16:36,120 Je verrai bien. 883 01:16:42,320 --> 01:16:45,480 Et pour le tourne-disques, tu es sûr de ton plan ? 884 01:16:45,640 --> 01:16:46,680 Oui. 885 01:16:51,880 --> 01:16:52,720 Monsieur ! 886 01:16:52,880 --> 01:16:55,400 Ne le regarde pas, continue tout droit. 887 01:16:55,920 --> 01:16:56,920 Hé, Monsieur ! 888 01:16:57,080 --> 01:16:58,000 Monsieur ! 889 01:17:00,840 --> 01:17:02,640 Encore intéressé par le tourne-disques ? 890 01:17:02,800 --> 01:17:04,960 Répète, j'entends pas. Mon appareil est cassé. 891 01:17:05,120 --> 01:17:06,800 Le tourne-disques... 892 01:17:07,240 --> 01:17:08,600 On peut s'arranger. 893 01:17:12,960 --> 01:17:14,720 Bienvenue. 894 01:17:48,520 --> 01:17:49,960 Il m'a tellement manqué. 895 01:18:01,200 --> 01:18:02,880 Tu cherches quelque chose ? 896 01:18:03,320 --> 01:18:04,280 Non. 897 01:18:05,080 --> 01:18:07,080 Juste un disque que j'aimais écouter. 898 01:18:08,320 --> 01:18:09,800 Mais, c'est pas grave. 899 01:18:11,800 --> 01:18:13,280 Il est sûrement resté là-bas. 900 01:18:14,520 --> 01:18:16,680 L'essentiel, tu as retrouvé le tourne-disques. 901 01:18:21,320 --> 01:18:22,480 Merci, Abslam. 902 01:18:23,360 --> 01:18:24,800 Repose-toi bien. 903 01:18:25,960 --> 01:18:27,640 Toi aussi, Maria Angeles. 904 01:19:33,240 --> 01:19:35,440 Tu es reparti à Asilah à cette heure-ci ? 905 01:22:20,960 --> 01:22:22,760 Vingt-deux ans... 906 01:22:23,560 --> 01:22:24,720 Tu te rends compte ? 907 01:22:25,240 --> 01:22:28,400 La dernière fois remonte à vingt-deux ans. 908 01:22:30,160 --> 01:22:31,040 C'est simple. 909 01:22:31,560 --> 01:22:33,480 José Manuel, qu'il repose en paix, 910 01:22:34,000 --> 01:22:35,680 est mort il y a presque 20 ans. 911 01:22:37,360 --> 01:22:39,080 Et ça faisait une éternité 912 01:22:39,440 --> 01:22:41,040 qu'on n'avait plus rien fait. 913 01:22:43,280 --> 01:22:44,200 José Manuel... 914 01:22:46,200 --> 01:22:47,880 C'était un homme bien, tu le sais. 915 01:22:49,480 --> 01:22:50,560 Un bon mari. 916 01:22:54,600 --> 01:22:56,400 Mais ce que j'ai ressenti là... 917 01:22:57,520 --> 01:22:59,160 Ça me donne des frissons. 918 01:23:00,960 --> 01:23:02,960 Je ne devrais pas dire ça à voix haute. 919 01:23:04,040 --> 01:23:04,840 Mais... 920 01:23:07,600 --> 01:23:09,240 c'était magique. 921 01:23:10,760 --> 01:23:13,040 Quand j'ai senti sa main 922 01:23:13,200 --> 01:23:14,400 sur ma peau. 923 01:23:16,400 --> 01:23:17,800 Ses caresses. 924 01:23:18,760 --> 01:23:19,720 Et puis... 925 01:23:20,960 --> 01:23:21,880 ses lèvres. 926 01:23:23,480 --> 01:23:24,800 Sa bouche. 927 01:23:28,160 --> 01:23:29,880 Et son corps. 928 01:23:31,960 --> 01:23:33,200 Sa langue. 929 01:23:34,840 --> 01:23:36,760 Il m'a fait des choses incroyables. 930 01:23:38,120 --> 01:23:40,400 Ce sont des choses que je ne peux pas te dire. 931 01:23:40,560 --> 01:23:41,960 Je ne peux pas te dire. 932 01:23:46,880 --> 01:23:48,560 Des choses avec la langue... 933 01:23:49,160 --> 01:23:50,000 tout en bas. 934 01:23:52,280 --> 01:23:55,200 Je ne pensais pas possible de ressentir de telles sensations. 935 01:23:55,640 --> 01:23:56,920 C'était si doux, 936 01:23:57,920 --> 01:23:59,480 si délicieux. 937 01:24:01,360 --> 01:24:02,200 Je sais. 938 01:24:02,680 --> 01:24:05,040 C'est pas la peine de me le dire, c'est honteux. 939 01:24:08,000 --> 01:24:09,480 Mais que c'était bon. 940 01:24:13,520 --> 01:24:15,000 Et j'ai joui. 941 01:24:15,680 --> 01:24:17,040 Comme ça. 942 01:24:18,440 --> 01:24:20,240 Avec sa tête en bas ! 943 01:24:22,600 --> 01:24:23,520 Après, 944 01:24:24,280 --> 01:24:25,600 il est venu sur moi. 945 01:24:27,320 --> 01:24:28,920 Et je te dis pas, son sexe, 946 01:24:29,320 --> 01:24:31,040 quand il m'a pénétrée. 947 01:24:33,120 --> 01:24:34,280 C'est que... 948 01:24:36,880 --> 01:24:38,680 J'en ai presque envie de pleurer. 949 01:24:56,080 --> 01:24:57,000 Tenez, madame. 950 01:24:57,160 --> 01:24:58,320 - Merci ! - Au revoir. 951 01:25:06,840 --> 01:25:07,760 Je suis là. 952 01:25:07,920 --> 01:25:08,720 Bien. 953 01:25:39,080 --> 01:25:42,680 Quand Clara était petite, j'allais là-bas lui acheter des churros 954 01:25:42,840 --> 01:25:44,560 pour le petit-déjeuner. 955 01:25:44,720 --> 01:25:47,720 Je la réveillais en rentrant pour qu'elle les mange chauds. 956 01:25:48,440 --> 01:25:49,680 Elle adorait ça. 957 01:25:49,840 --> 01:25:52,080 J'en achetais aussi là-bas. 958 01:25:53,120 --> 01:25:56,120 On s'est peut-être croisés plein de fois. 959 01:26:03,160 --> 01:26:04,920 Pourquoi elle est aussi dure avec toi ? 960 01:26:07,280 --> 01:26:09,960 Je suis sûr que tu as été une bonne mère. 961 01:26:10,960 --> 01:26:11,960 Tu sais, 962 01:26:12,640 --> 01:26:14,720 parfois, quand les enfants grandissent, 963 01:26:16,040 --> 01:26:17,920 on ne comprend plus rien. 964 01:27:43,920 --> 01:27:45,320 Tu es sublime. 965 01:27:46,760 --> 01:27:48,960 Tu n'es pas mal non plus. 966 01:28:19,600 --> 01:28:21,880 Tu sais comment s'appellent ces petites taches ? 967 01:28:22,400 --> 01:28:23,200 Non. 968 01:28:24,080 --> 01:28:25,880 "Fleurs du cimetière". 969 01:28:27,000 --> 01:28:28,720 J'aime les fleurs. 970 01:28:39,080 --> 01:28:40,680 Qu'est-ce que j'aime ça ! 971 01:28:51,800 --> 01:28:52,880 Salut. 972 01:28:56,760 --> 01:28:57,560 De la meringue, 973 01:28:58,200 --> 01:28:59,280 ma spécialité. 974 01:29:04,280 --> 01:29:05,080 Bon, hein ? 975 01:29:05,480 --> 01:29:06,680 Trop sucré. 976 01:29:07,880 --> 01:29:09,560 Je dois faire attention à ma ligne. 977 01:29:09,720 --> 01:29:12,040 Je veux pas que tu me remplaces par un petit jeune. 978 01:29:12,960 --> 01:29:15,160 Jamais je te remplacerai par un petit jeune. 979 01:29:16,680 --> 01:29:18,160 Tu me mords ! 980 01:29:18,880 --> 01:29:20,200 J'aime te mordre. 981 01:29:20,600 --> 01:29:21,720 Moi, j'aime t'embrasser. 982 01:29:26,000 --> 01:29:26,800 J'arrive. 983 01:29:26,960 --> 01:29:27,960 À ton tour. 984 01:29:35,760 --> 01:29:38,080 Pas de visites aujourd'hui, je suis occupée. 985 01:29:39,800 --> 01:29:42,360 On a reçu une offre que votre fille a acceptée. 986 01:29:43,080 --> 01:29:45,000 L'appartement va être vendu. 987 01:29:46,160 --> 01:29:47,080 C'est certain ? 988 01:29:47,240 --> 01:29:50,120 Oui, l'acheteur a signé la promesse de vente. 989 01:29:51,080 --> 01:29:53,120 Il faut vider les lieux comme convenu, OK ? 990 01:29:57,600 --> 01:29:58,400 Merci. 991 01:30:12,320 --> 01:30:13,280 C'était qui ? 992 01:30:13,440 --> 01:30:14,320 La voisine. 993 01:30:14,680 --> 01:30:15,880 Elle reviendra plus tard. 994 01:30:16,080 --> 01:30:17,920 Mais qu'est-ce qu'il est bon ! 995 01:30:18,080 --> 01:30:20,280 Mais qu'est-ce qu'il est bon, mon amour ! 996 01:30:20,440 --> 01:30:21,520 Quelle merveille ! 997 01:30:21,680 --> 01:30:24,080 À partir de maintenant, c'est toi qui cuisines. 998 01:30:24,480 --> 01:30:26,080 Ça te va ? 999 01:30:33,120 --> 01:30:34,120 Tu sais... 1000 01:30:34,480 --> 01:30:36,280 Tu me rends très heureuse. 1001 01:30:36,920 --> 01:30:37,800 Très heureuse. 1002 01:33:08,120 --> 01:33:09,960 Tu vois la petite maison rouge, là-bas ? 1003 01:33:11,160 --> 01:33:12,280 C'est là que je suis née. 1004 01:33:12,840 --> 01:33:15,720 Donc, tu es une fille de la Kasbah. 1005 01:33:15,880 --> 01:33:17,280 Bent el Kasbah. 1006 01:33:24,520 --> 01:33:27,720 Tu m'as habituée 1007 01:33:30,560 --> 01:33:33,720 À toutes ces choses 1008 01:33:36,320 --> 01:33:39,000 Et tu m'as appris 1009 01:33:42,120 --> 01:33:46,320 Qu'elles sont merveilleuses 1010 01:36:47,440 --> 01:36:49,040 Tu es pour le Réal ou Osasuna ? 1011 01:36:49,200 --> 01:36:50,480 - Quoi ? - Réal ou Osasuna ? 1012 01:36:50,800 --> 01:36:52,960 C'est pas grave si t'es pas avec le Réal. 1013 01:37:10,320 --> 01:37:13,640 Champions ! Champions ! 1014 01:37:24,000 --> 01:37:26,520 Allez, on y retourne pour un autre but ! 1015 01:37:26,680 --> 01:37:27,480 Le troisième ! 1016 01:37:33,120 --> 01:37:34,400 Je reviens. 1017 01:37:35,120 --> 01:37:36,120 D'accord. 1018 01:37:50,280 --> 01:37:52,000 Maintenant, je comprends tout. 1019 01:37:55,160 --> 01:37:56,560 En fait, tu es folle. 1020 01:37:56,920 --> 01:37:58,440 Tu dois pas être dans un hospice 1021 01:37:58,600 --> 01:37:59,840 mais dans un asile. 1022 01:38:01,360 --> 01:38:03,800 Je signe la vente dès que les papiers sont prêts. 1023 01:38:04,880 --> 01:38:06,480 Je suis peut-être folle, 1024 01:38:06,640 --> 01:38:09,280 mais je ne quitterai pas ma maison tant que je suis en vie. 1025 01:38:09,440 --> 01:38:10,880 Et si tu veux me mettre dehors, 1026 01:38:11,040 --> 01:38:13,480 cette fois, tu devras le faire par la force. 1027 01:38:14,440 --> 01:38:16,760 Donc, tu peux dire aux nouveaux propriétaires 1028 01:38:16,920 --> 01:38:19,680 qu'une vieille tangéroise folle vit ici, 1029 01:38:19,840 --> 01:38:21,480 et que s'ils veulent la sortir, 1030 01:38:21,640 --> 01:38:23,760 ils devront appeler la police. 1031 01:38:49,560 --> 01:38:53,240 Pour sœur Josefa. De la part de Maria Angeles. 1032 01:40:33,160 --> 01:40:34,440 Eh ben, Josefa... 1033 01:40:34,600 --> 01:40:38,360 Je ne pensais pas que tu allais me jouer un si mauvais tour. 1034 01:40:39,320 --> 01:40:41,480 Ça, je ne l'ai pas vu venir. 1035 01:40:56,360 --> 01:40:57,520 Bon... 1036 01:40:58,280 --> 01:41:00,880 Je te raconte quand même ce que je suis venue te dire. 1037 01:41:01,920 --> 01:41:02,880 Après tout, 1038 01:41:03,440 --> 01:41:05,760 j'ai l'habitude que tu ne sois pas très bavarde. 1039 01:41:06,720 --> 01:41:07,680 Hein ? 1040 01:41:12,640 --> 01:41:15,840 Ça y est, elle est revenue pour signer la vente. 1041 01:41:17,200 --> 01:41:20,160 Elle pense que j'irai vivre à Madrid si j'ai pas le choix. 1042 01:41:20,320 --> 01:41:21,760 Mais non. Non ! 1043 01:41:21,920 --> 01:41:25,000 Pas question que j'aille à Madrid, ni que je retourne chez les vieux. 1044 01:41:48,360 --> 01:41:49,720 Josefa... 1045 01:41:54,680 --> 01:41:56,800 Tu vas beaucoup me manquer. 1046 01:43:46,520 --> 01:43:48,360 Je suis désolée pour Josefa. 1047 01:43:59,440 --> 01:44:00,440 Maman, je... 1048 01:44:01,360 --> 01:44:03,760 Je ne comprends pas, tu étais d'accord pour vendre. 1049 01:44:05,320 --> 01:44:07,200 Eh bien, j'ai changé d'avis. 1050 01:44:15,440 --> 01:44:17,760 J'ai rendez-vous chez le notaire demain matin. 1051 01:44:19,040 --> 01:44:20,480 Je voulais que tu le saches. 1052 01:44:20,840 --> 01:44:21,800 Très bien. 1053 01:44:24,240 --> 01:44:26,320 C'est tout, tu n'as rien à dire ? 1054 01:44:29,520 --> 01:44:31,120 Il n'y a rien d'autre à dire. 1055 01:44:52,960 --> 01:44:55,000 Je suis censée faire quoi, maintenant ? 1056 01:44:58,080 --> 01:45:00,520 - Mais maman, je... - Ne dis rien, Clara. 1057 01:48:45,800 --> 01:48:48,320 À ma grand-mère, Juana. 69499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.