Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,440 --> 00:02:57,900
[NARRATOR]
Wealth, fame, power.
2
00:02:57,900 --> 00:03:01,730
Gold Roger, the King of
the Pirates, attained this
3
00:03:01,730 --> 00:03:05,110
and everything else
the world had to offer.
4
00:03:05,110 --> 00:03:10,080
And his dying words drove
countless souls to the seas.
5
00:03:10,790 --> 00:03:12,370
[GOLD ROGER]
You want my treasure?
6
00:03:12,370 --> 00:03:13,540
You can have it!
7
00:03:13,540 --> 00:03:16,960
I left everything I gathered
together in one place.
8
00:03:16,960 --> 00:03:19,290
Now you just have to find it!
9
00:03:19,290 --> 00:03:22,590
[NARRATOR] These words lured
men to the Grand Line in pursuit
10
00:03:22,590 --> 00:03:25,880
of dreams greater than
they've ever dared to imagine!
11
00:03:25,880 --> 00:03:29,100
This is the time known
as the Great Pirate Era!
12
00:03:29,760 --> 00:03:30,890
You'd have to be a fool
13
00:03:30,890 --> 00:03:33,850
to disregard a
navigator's forecast.
14
00:03:34,770 --> 00:03:35,980
Now.
15
00:03:37,730 --> 00:03:38,900
[KALIFA]
Not again.
16
00:03:44,280 --> 00:03:45,900
Thunder Lance Tempo!
17
00:03:50,990 --> 00:03:52,700
You might be remarkably strong,
18
00:03:52,700 --> 00:03:54,120
but I can predict the weather,
19
00:03:54,120 --> 00:03:55,830
and I'm never wrong.
20
00:04:03,800 --> 00:04:05,590
[NAMI]
My friends are waiting for me.
21
00:04:05,590 --> 00:04:07,840
I'll be taking your key now.
22
00:04:13,640 --> 00:04:15,430
Back off, Chopper, it's us!
23
00:04:15,430 --> 00:04:17,770
Please, Chopper, don't kill me!
24
00:04:19,440 --> 00:04:21,190
How do we know that
thing is really Chopper?
25
00:04:21,190 --> 00:04:23,020
Why the hell doesn't
he recognize us?
26
00:04:23,020 --> 00:04:25,280
I've got no idea,
but that is Chopper!
27
00:04:25,280 --> 00:04:27,740
Who else has antlers
and wears a hat like that?
28
00:04:28,150 --> 00:04:29,780
[FRANKY]
Step aside, you guys!
29
00:04:29,780 --> 00:04:31,370
[ZORO]
It's you!
30
00:04:31,370 --> 00:04:32,280
Hey, hold it!
31
00:04:32,280 --> 00:04:33,330
What do you think you're doing,
32
00:04:33,330 --> 00:04:35,240
the deer monster is on our side!
33
00:04:35,240 --> 00:04:36,160
I know what I'm doing.
34
00:04:36,160 --> 00:04:37,620
Shut up and move.
35
00:04:41,540 --> 00:04:43,920
[FRANKY] This is the only way
there is to deal with him.
36
00:04:43,920 --> 00:04:46,170
Power holders have one weakness.
37
00:04:46,170 --> 00:04:48,510
I'll knock him into the sea.
38
00:04:48,510 --> 00:04:51,800
Sorry, pal, but this is
for your own good.
39
00:04:53,140 --> 00:04:55,180
Coupe de--
40
00:04:55,180 --> 00:04:57,770
Vent!
41
00:05:00,100 --> 00:05:01,690
That's the last straw, Franky-
42
00:05:01,690 --> 00:05:03,150
you're not gonna
get away with this!
43
00:05:03,150 --> 00:05:04,940
Nobody treats
my friends that way!
44
00:05:04,940 --> 00:05:06,690
[NAMI]
It's okay, guys.
45
00:05:06,690 --> 00:05:09,110
We came up with
this plan together.
46
00:05:19,250 --> 00:05:21,750
You finally managed to
free yourselves, huh?
47
00:05:21,750 --> 00:05:24,630
[ZORO] You better stop
laughing and start running.
48
00:05:24,630 --> 00:05:27,550
You blew your only
chance to kill me.
49
00:05:27,550 --> 00:05:29,470
And you're not getting another.
50
00:05:29,470 --> 00:05:32,760
It's my turn and I'm
taking you all down.
51
00:05:34,010 --> 00:05:35,760
The entire World Government.
52
00:05:37,850 --> 00:05:40,020
[LUFFY]
"Hunter Sanji Makes an Entrance?
53
00:05:40,020 --> 00:05:42,140
Elegy for a Lying Wolf!"
54
00:05:44,650 --> 00:05:48,190
[screams and panicked shouting]
55
00:05:48,190 --> 00:05:49,150
[SOLDIERS]
Evacuate Enies Lobby!
56
00:05:49,150 --> 00:05:51,070
They're gonna start shooting!
57
00:05:53,820 --> 00:05:55,450
[SOLDIER] The Buster Call's
gonna wipe us out
58
00:05:55,450 --> 00:05:57,120
along with the pirates!
59
00:06:03,880 --> 00:06:06,090
You get back here, Nico Robin!
60
00:06:07,500 --> 00:06:09,300
Even if you make it
out of this tunnel,
61
00:06:09,300 --> 00:06:11,760
all you'll find are
your friends' corpses!
62
00:06:15,340 --> 00:06:17,640
I've had enough
of this nonsense.
63
00:06:19,020 --> 00:06:21,480
Let's teach her
a lesson, Funkfreed.
64
00:06:24,270 --> 00:06:26,440
[ROBIN]
Luffy is just up ahead!
65
00:06:28,520 --> 00:06:31,070
But don't kill her, understood?
66
00:06:32,820 --> 00:06:36,370
Ivory Dart!
67
00:06:52,840 --> 00:06:55,180
Idiot! You will never escape!
68
00:06:55,180 --> 00:06:56,970
Don't underestimate me!
69
00:06:56,970 --> 00:06:59,560
Now, come along, you wench.
70
00:06:59,560 --> 00:07:01,930
Through the gate of dreams.
71
00:07:07,690 --> 00:07:09,610
He's finally back to normal.
72
00:07:16,280 --> 00:07:18,240
Doesn't look like he's dead.
73
00:07:18,700 --> 00:07:19,580
This is weird.
74
00:07:19,580 --> 00:07:20,580
Not even his friends knew how
75
00:07:20,580 --> 00:07:22,950
to handle this guy
after he changed.
76
00:07:23,410 --> 00:07:25,460
Do you wanna get
Nico Robin back or not?
77
00:07:25,460 --> 00:07:27,960
I do! Robin!
78
00:07:27,960 --> 00:07:29,630
Well. Whatever.
79
00:07:29,630 --> 00:07:33,050
At least you managed to
take out one of the CP9 guys.
80
00:07:34,510 --> 00:07:35,170
Kinda lame how you turned
81
00:07:35,170 --> 00:07:37,260
into that giant thing
and tried to kill me,
82
00:07:37,260 --> 00:07:38,470
but if your friends are willing
83
00:07:38,470 --> 00:07:42,060
to stand up for you,
then I won't hold a grudge.
84
00:07:43,720 --> 00:07:45,640
We'd better get moving.
85
00:07:47,900 --> 00:07:48,770
Now that I think about it,
86
00:07:48,770 --> 00:07:49,810
even if we hurry,
how do we get to
87
00:07:49,810 --> 00:07:53,030
the Gates of Justice
without a bridge?
88
00:07:54,530 --> 00:07:56,610
We'll show you the way!
89
00:07:56,610 --> 00:07:58,070
Meow! Meow!
90
00:07:58,070 --> 00:07:59,160
It's you guys!
91
00:07:59,160 --> 00:08:00,830
Look! We found Franky!
92
00:08:00,830 --> 00:08:02,580
Meow! Meow! Meow!
93
00:08:02,990 --> 00:08:03,660
[FRANKY]
Wait.
94
00:08:03,660 --> 00:08:06,120
You found a tunnel that
leads to the Gates of Justice?
95
00:08:07,210 --> 00:08:07,920
Sure did!
96
00:08:07,920 --> 00:08:09,830
And we'll take you right
through, if you like!
97
00:08:09,830 --> 00:08:11,210
Meow! Meow!
98
00:08:11,210 --> 00:08:12,550
I showed Granny!
99
00:08:12,550 --> 00:08:13,630
She's down there now!
100
00:08:13,630 --> 00:08:15,130
All right then,
let's get moving!
101
00:08:15,130 --> 00:08:16,220
I'll fill you in on the plan
102
00:08:16,220 --> 00:08:17,970
after we meet up
with the old lady.
103
00:08:17,970 --> 00:08:18,680
Got it?
104
00:08:18,680 --> 00:08:19,390
Roger!
105
00:08:19,390 --> 00:08:20,590
Meow!
106
00:08:23,180 --> 00:08:24,270
He's unconscious.
107
00:08:24,270 --> 00:08:26,770
But I'm pretty sure
he's gonna be okay.
108
00:08:29,600 --> 00:08:30,980
Stop that, you old hag!
109
00:08:30,980 --> 00:08:32,520
And give that bottle a break!
110
00:08:32,520 --> 00:08:35,530
Oh, yeah. No time to waste.
111
00:08:35,530 --> 00:08:37,280
I need to get these
keys to Nico Robin
112
00:08:37,280 --> 00:08:39,410
before they take
her through that gate!
113
00:08:40,200 --> 00:08:41,990
You guys grab the
deer and follow me!
114
00:08:41,990 --> 00:08:42,950
All right?
115
00:08:42,950 --> 00:08:43,830
Yep!
116
00:08:43,830 --> 00:08:46,250
Okay! Good luck, Franky!
117
00:08:46,250 --> 00:08:48,250
Meow! Meow!
118
00:08:51,540 --> 00:08:52,750
We don't have a choice.
119
00:08:52,750 --> 00:08:54,800
That's the only way
we can stop Chopper.
120
00:08:54,800 --> 00:08:56,380
Oh, and here, take these.
121
00:08:56,380 --> 00:08:57,550
Once we get him back to normal,
122
00:08:57,550 --> 00:08:59,090
you'll need to get
the number three
123
00:08:59,090 --> 00:09:00,340
and four keys to Robin.
124
00:09:00,340 --> 00:09:01,720
One of them should be able
125
00:09:01,720 --> 00:09:03,850
to unlock her restraints.
126
00:09:04,180 --> 00:09:05,260
Soon as you get the cuffs off,
127
00:09:05,260 --> 00:09:08,020
call me on this transponder
snail I swiped from blondie.
128
00:09:08,020 --> 00:09:08,980
Right.
129
00:09:08,980 --> 00:09:12,150
Meanwhile, I'll take this key
130
00:09:12,150 --> 00:09:14,820
and get the cuffs off Zoro and
Nose-King.
131
00:09:14,820 --> 00:09:16,860
Seems like a solid plan, but
what do we do after that?
132
00:09:16,860 --> 00:09:18,360
Even if we're able
to free everyone
133
00:09:18,360 --> 00:09:19,780
and rescue Nico Robin,
134
00:09:19,780 --> 00:09:21,450
that drawbridge
is still locked up.
135
00:09:21,450 --> 00:09:22,950
We'll be running
around this damn tower
136
00:09:22,950 --> 00:09:24,910
with no way to get
back to Enies Lobby.
137
00:09:24,910 --> 00:09:25,990
We're stuck here.
138
00:09:25,990 --> 00:09:27,290
Yeah.
139
00:09:27,290 --> 00:09:29,660
There's the Buster Call
to deal with, too.
140
00:09:29,660 --> 00:09:31,210
If we tried going back
the way we came,
141
00:09:31,210 --> 00:09:32,630
we'd get blown to bits.
142
00:09:32,630 --> 00:09:33,670
So?
143
00:09:33,670 --> 00:09:34,540
What do you think?
144
00:09:34,540 --> 00:09:36,630
The choice is pretty
clear now, isn't it?
145
00:09:39,220 --> 00:09:40,550
A waterfall of death behind us;
146
00:09:40,550 --> 00:09:41,930
a mysterious path ahead.
147
00:09:41,930 --> 00:09:43,090
Which way would you go?
148
00:09:43,090 --> 00:09:44,890
The mysterious
path ahead, of course.
149
00:09:44,890 --> 00:09:45,760
Exactly.
150
00:09:45,760 --> 00:09:46,930
So once we've freed everyone
151
00:09:46,930 --> 00:09:48,100
and we're done in this tower,
152
00:09:48,100 --> 00:09:49,980
we'll meet at the
Gates of Justice.
153
00:09:49,980 --> 00:09:52,600
After that, just
leave everything--
154
00:09:52,600 --> 00:09:53,480
[FRANKY]
To you?
155
00:09:53,480 --> 00:09:54,360
To luck!
156
00:09:54,360 --> 00:09:56,110
Aw, that's just great!
157
00:10:03,410 --> 00:10:04,280
[KAKU]
Come on.
158
00:10:04,280 --> 00:10:06,660
We've wasted quite
a bit of time here.
159
00:10:07,870 --> 00:10:09,160
[NAMI]
Damn right, you have!
160
00:10:09,160 --> 00:10:10,250
I can't believe you two!
161
00:10:10,250 --> 00:10:12,370
How can you be screwing
around at a time like this?
162
00:10:12,370 --> 00:10:13,290
[USOPP and ZORO]
Because!
163
00:10:13,290 --> 00:10:15,290
He wouldn't stop
acting like an idiot!
164
00:10:15,290 --> 00:10:16,750
You're both acting like idiots!
165
00:10:16,750 --> 00:10:18,710
Hurry up and get those keys!
166
00:10:19,050 --> 00:10:20,420
Tempest Kick.
167
00:10:22,300 --> 00:10:23,680
Straight Line!
168
00:10:25,430 --> 00:10:27,810
[USOPP] Just as I instructed!
Nice going, Zoro!
169
00:10:27,810 --> 00:10:29,350
Fight, Zoro!
170
00:10:29,350 --> 00:10:31,890
You guys fight too, dammit!
171
00:10:35,810 --> 00:10:37,270
That long neck of yours,
172
00:10:37,270 --> 00:10:39,820
sure looks like a
weak spot to me.
173
00:10:39,820 --> 00:10:41,940
Sorry, but that's
where you're wrong.
174
00:10:45,450 --> 00:10:46,620
The abilities
I've gained allow me
175
00:10:46,620 --> 00:10:48,780
to freely control
my neck with ease.
176
00:10:48,780 --> 00:10:50,450
Plus, I have a new attack.
177
00:10:51,200 --> 00:10:52,830
Nose Pistol!
178
00:11:01,800 --> 00:11:02,880
[USOPP] Whoa! We're all
the way over here
179
00:11:02,880 --> 00:11:05,260
and I can still
feel the shockwave!
180
00:11:17,690 --> 00:11:18,650
A square-shaped hole?
181
00:11:18,650 --> 00:11:20,070
That's an impressive nose!
182
00:11:20,070 --> 00:11:21,780
Even more so than Sniper-ssop's!
183
00:11:21,780 --> 00:11:23,990
Sniper-ssop? What the hell?
184
00:11:23,990 --> 00:11:25,740
And lay off the nose, got it?
185
00:11:25,740 --> 00:11:26,490
[JABRA]
At any rate.
186
00:11:26,490 --> 00:11:28,280
Looks like Kaku's
really getting the hang
187
00:11:28,280 --> 00:11:30,580
of using his
Devil Fruit abilities.
188
00:11:30,580 --> 00:11:32,330
Fast learner.
189
00:11:33,660 --> 00:11:34,580
Alright, wolf!
190
00:11:34,580 --> 00:11:36,540
I'm the one you
gotta deal with now!
191
00:11:36,540 --> 00:11:37,580
So bring it on!
192
00:11:37,580 --> 00:11:40,500
Don't get so worked up.
193
00:11:40,500 --> 00:11:41,380
Listen.
194
00:11:41,380 --> 00:11:43,880
You guys wanna save
your friend, right?
195
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
Yeah, that's right!
196
00:11:44,880 --> 00:11:46,630
And I'm gonna take
your key to do it!
197
00:11:51,850 --> 00:11:53,970
Then go save her
while you still can.
198
00:11:53,970 --> 00:11:55,180
[USOPP]
What?
199
00:11:55,180 --> 00:11:56,100
You heard me.
200
00:11:56,100 --> 00:11:58,350
Take that key and
go save your friend.
201
00:11:58,350 --> 00:12:01,020
I don't get it. Why?
202
00:12:01,020 --> 00:12:02,690
I don't like killing people.
203
00:12:02,690 --> 00:12:05,400
The sight of bloodshed
makes me sick to my stomach.
204
00:12:05,400 --> 00:12:08,570
I'm a pacifist.
205
00:12:08,570 --> 00:12:11,240
Oh. Okay, then.
206
00:12:11,240 --> 00:12:15,330
I'll just--Take
this key and, uh--
207
00:12:15,910 --> 00:12:17,370
No! Look out!
208
00:12:19,040 --> 00:12:20,710
Ten Finger Pistol!
209
00:12:24,840 --> 00:12:26,630
Never let your guard down!
210
00:12:26,630 --> 00:12:28,380
I'm a wolf, understand?
211
00:12:28,380 --> 00:12:31,350
I outsmart my prey
and then I eat it!
212
00:12:43,520 --> 00:12:45,150
Usopp!
213
00:12:45,150 --> 00:12:46,320
[USOPP]
Dammit!
214
00:12:46,320 --> 00:12:49,610
What am I-- What am I doing?
215
00:12:51,870 --> 00:12:54,410
That mask can't
hide your stupidity!
216
00:12:54,410 --> 00:12:56,200
Why don't you just
run around screaming
217
00:12:56,200 --> 00:12:57,830
and crying like you did earlier?
218
00:12:57,830 --> 00:12:59,540
You were great at that!
219
00:12:59,540 --> 00:13:01,540
Don't you make fun of me!
220
00:13:02,500 --> 00:13:03,790
Huh?
221
00:13:04,880 --> 00:13:08,090
[USOPP] We don't have
time for crap like this.
222
00:13:09,550 --> 00:13:11,510
New weapon, Kabuto!
223
00:13:11,510 --> 00:13:14,180
Special Attack Sunflower Star!
224
00:13:17,600 --> 00:13:18,810
Oh.
225
00:13:26,280 --> 00:13:29,860
Wow. A fireworks show.
226
00:13:31,240 --> 00:13:32,530
[NAMI]
No! Usopp!
227
00:13:32,530 --> 00:13:33,530
[JABRA]
Moon Walk!
228
00:13:43,790 --> 00:13:45,420
Leave him alone!
229
00:14:01,480 --> 00:14:02,520
[JABRA]
Just like I promised.
230
00:14:02,520 --> 00:14:03,810
I'll kill you quickly.
231
00:14:03,810 --> 00:14:05,440
There won't be any pain.
232
00:14:05,440 --> 00:14:06,650
It's too bad, really.
233
00:14:06,650 --> 00:14:07,860
You were so much better off
234
00:14:07,860 --> 00:14:08,860
when you were connected
235
00:14:08,860 --> 00:14:10,990
to that green-haired
shepherd over there.
236
00:14:10,990 --> 00:14:12,400
But since this little lamb
237
00:14:12,400 --> 00:14:13,860
has wandered off on his own,
238
00:14:13,860 --> 00:14:16,080
things are a bit different.
239
00:14:16,080 --> 00:14:17,740
Now you're nothing
but a tasty morsel
240
00:14:17,740 --> 00:14:19,830
for the big, scary wolf.
241
00:14:22,580 --> 00:14:24,170
This is the end!
242
00:14:25,170 --> 00:14:27,880
Let him go! Damn wolf!
243
00:14:27,880 --> 00:14:29,170
Please, don't kill him!
244
00:14:29,170 --> 00:14:31,340
Keep your key! We don't need it!
245
00:14:32,380 --> 00:14:33,510
You stupid girl!
246
00:14:33,510 --> 00:14:36,010
You're gonna be
the next one to die!
247
00:14:38,470 --> 00:14:39,720
[KAKU]
Tempest Kick!
248
00:14:41,270 --> 00:14:42,350
Oh, no!
249
00:14:42,350 --> 00:14:44,690
And now it's over!
250
00:14:50,530 --> 00:14:52,280
[ZORO and NAMI]
Usopp!
251
00:15:15,680 --> 00:15:18,430
Who the hell are you?
252
00:15:39,070 --> 00:15:40,580
I'm the hunter.
253
00:15:57,300 --> 00:15:59,340
[JABRA]
And now it's over!
254
00:16:01,890 --> 00:16:03,350
[ZORO and NAMI]
Usopp!
255
00:16:29,710 --> 00:16:31,130
It's Sanji!
256
00:16:33,050 --> 00:16:34,210
Sanji.
257
00:16:34,210 --> 00:16:36,510
How did you get your
body back to normal?
258
00:16:36,510 --> 00:16:37,760
[SANJI]
Some big bathtub fell
259
00:16:37,760 --> 00:16:39,800
from the sky and
smashed to pieces.
260
00:16:39,800 --> 00:16:40,970
Water went everywhere.
261
00:16:40,970 --> 00:16:42,390
It must've broke the spell.
262
00:16:51,770 --> 00:16:54,480
But more importantly, Nami.
263
00:16:54,820 --> 00:16:58,200
Did you just fall in love
with me all over again?
264
00:17:02,160 --> 00:17:04,950
I wish that bathtub had
dropped right on your head.
265
00:17:11,500 --> 00:17:12,580
[NAMI]
Nose-ssop!
266
00:17:12,580 --> 00:17:14,090
[USOPP] Now it's to the
point where not even
267
00:17:14,090 --> 00:17:17,380
Sniper or King
is in my name, huh?
268
00:17:21,470 --> 00:17:26,680
I'm-- I'm sorry, Sanji. I--
269
00:17:28,520 --> 00:17:31,440
I tried. But I couldn't--
270
00:17:31,770 --> 00:17:33,520
You're alive,
that's what matters.
271
00:17:33,520 --> 00:17:35,400
Everyone has things
that they can do
272
00:17:35,400 --> 00:17:37,150
and things that they can't.
273
00:17:38,610 --> 00:17:39,820
Yeah, but--
274
00:17:43,160 --> 00:17:44,160
Both of you.
275
00:17:44,160 --> 00:17:45,580
Take a look outside.
276
00:17:48,580 --> 00:17:49,910
Oh, no.
277
00:18:07,430 --> 00:18:09,430
It's The Gates of Justice.
278
00:18:09,430 --> 00:18:11,140
They're starting to open!
279
00:18:13,400 --> 00:18:14,900
Robin.
280
00:18:21,360 --> 00:18:22,490
[SANJI]
If those gates open up
281
00:18:22,490 --> 00:18:24,030
and Robin goes through them,
282
00:18:24,030 --> 00:18:25,990
we won't have any
way to follow her.
283
00:18:25,990 --> 00:18:28,200
She'll cross waters
infested with Sea Kings,
284
00:18:28,200 --> 00:18:31,370
and beyond that is either
the undersea prison
285
00:18:31,370 --> 00:18:33,210
or Navy Headquarters.
286
00:18:33,210 --> 00:18:34,420
Everywhere on the other side
287
00:18:34,420 --> 00:18:36,710
of those gates is
beyond our reach.
288
00:18:36,710 --> 00:18:38,300
We'll lose her forever.
289
00:18:38,300 --> 00:18:40,380
[NAMI] But I thought
Luffy would have caught up
290
00:18:40,380 --> 00:18:42,340
to her by now.
291
00:18:51,850 --> 00:18:53,810
[LUFFY]
Dammit! I can't get through!
292
00:18:53,810 --> 00:18:55,980
Robin's waiting for me!
293
00:18:57,060 --> 00:18:58,520
Just give it up.
294
00:18:58,520 --> 00:19:00,610
You'll never see
your friend again.
295
00:19:01,490 --> 00:19:04,110
This is as far as
you're going to get.
296
00:19:22,170 --> 00:19:26,550
Now Gum-Gum Gatling!
297
00:19:26,550 --> 00:19:28,260
[LUCCI]
That isn't going to work on me.
298
00:19:46,030 --> 00:19:47,410
Come on!
299
00:19:49,830 --> 00:19:51,080
I said come!
300
00:19:51,080 --> 00:19:53,120
We're going to the bridge!
301
00:19:57,580 --> 00:19:59,250
Am I gonna make it in time?
302
00:19:59,250 --> 00:20:01,420
I sure hope either this
number three or four key
303
00:20:01,420 --> 00:20:04,340
will unlock those
damn handcuffs.
304
00:20:04,340 --> 00:20:07,760
But no matter what,
I gotta stop them!
305
00:20:08,430 --> 00:20:12,970
Go this way. Go this way.
Go this way. Go this way.
306
00:20:12,970 --> 00:20:14,390
[KOKORO]
Come on, Chimney! Hurry up!
307
00:20:14,390 --> 00:20:17,100
This tower's in
the line of fire, too.
308
00:20:17,640 --> 00:20:18,600
Hold on, Granny!
309
00:20:18,600 --> 00:20:21,570
If I don't show 'em the way,
everybody's gonna get lost!
310
00:20:21,570 --> 00:20:23,230
Meow! Meow!
311
00:20:38,290 --> 00:20:39,880
[KAKU] In hindsight, picking
me as your opponent
312
00:20:39,880 --> 00:20:42,250
wasn't the best idea,
now was it?
313
00:20:42,250 --> 00:20:43,300
From the looks of it,
314
00:20:43,300 --> 00:20:46,260
I think you would have
been better off fighting Jabra.
315
00:20:49,970 --> 00:20:52,550
When you see 'em, I want you
316
00:20:52,550 --> 00:20:56,640
to pass on a message for me.
317
00:20:56,640 --> 00:21:00,350
"You're all fired".
318
00:21:00,350 --> 00:21:01,810
You got it.
319
00:21:03,190 --> 00:21:03,820
No.
320
00:21:03,820 --> 00:21:05,610
I'm happy that it's you.
321
00:21:05,610 --> 00:21:08,400
Feeling a little cocky, are we?
322
00:21:20,670 --> 00:21:22,330
[SOLDIERS]
Run! Hurry!
323
00:21:24,420 --> 00:21:25,920
Hey! Let us on!
324
00:21:25,920 --> 00:21:28,420
Impossible! This train is full!
325
00:21:28,420 --> 00:21:31,430
You'll have to find another way!
326
00:21:33,850 --> 00:21:34,810
[ZAMBAI]
You bastard!
327
00:21:34,810 --> 00:21:36,470
I thought you were
just playing it cool!
328
00:21:36,470 --> 00:21:37,680
You were pretending
to be tied up
329
00:21:37,680 --> 00:21:39,310
with your own rope
the whole time?
330
00:21:39,310 --> 00:21:41,810
Yeah. Was just
waiting for a chance.
331
00:21:41,810 --> 00:21:43,100
"Waiting for a chance"?
332
00:21:43,100 --> 00:21:45,440
This whole island's
gonna go up in flames!
333
00:21:45,440 --> 00:21:47,110
We just got left behind!
334
00:21:47,110 --> 00:21:48,240
There's no way out!
335
00:21:48,240 --> 00:21:49,780
Well, look at it this way:
336
00:21:49,780 --> 00:21:50,780
we were able to get away
337
00:21:50,780 --> 00:21:52,660
from the Marines,
now weren't we?
338
00:21:52,660 --> 00:21:55,580
We don't have time for
this kinda crap, Galley-La!
339
00:21:55,580 --> 00:21:58,160
They said something
about a "Buster Call".
340
00:21:58,160 --> 00:21:59,910
And considering how
panicky they got.
341
00:21:59,910 --> 00:22:02,620
I'd say we don't have much time.
342
00:22:02,620 --> 00:22:04,210
What about Big Bro?
343
00:22:04,210 --> 00:22:05,670
What about the Straw Hats?
344
00:22:05,670 --> 00:22:07,250
Those guys are all unstoppable!
345
00:22:07,250 --> 00:22:08,710
There's no need
to worry about them!
346
00:22:08,710 --> 00:22:09,710
They'll be fine!
347
00:22:09,710 --> 00:22:12,260
We need to hurry
and get off this island!
348
00:22:12,260 --> 00:22:14,640
Yeah!
349
00:22:17,720 --> 00:22:19,270
Ten battleships just departed!
350
00:22:19,270 --> 00:22:21,940
They set sail towards
the island of Enies Lobby!
351
00:22:31,190 --> 00:22:34,160
This is the worst
situation I can imagine.
352
00:22:34,160 --> 00:22:35,620
But in every situation,
353
00:22:35,620 --> 00:22:38,540
even one as bad as this,
there's always a chance.
354
00:22:41,500 --> 00:22:43,210
Sanji.
355
00:22:45,130 --> 00:22:47,290
Leave this guy's key to me.
356
00:22:49,960 --> 00:22:52,010
Changing my opponent, huh?
357
00:22:52,010 --> 00:22:54,090
Doesn't matter to me.
358
00:22:55,010 --> 00:22:56,300
For now, I'm gonna stay here
359
00:22:56,300 --> 00:22:58,390
and do what you can't do.
360
00:22:58,390 --> 00:23:02,100
You need to do what I can't do!
361
00:23:02,100 --> 00:23:03,980
[USOPP]
Huh?
362
00:23:03,980 --> 00:23:07,270
[SANJI]
Think carefully.
363
00:23:07,270 --> 00:23:09,650
Read the situation.
364
00:23:09,650 --> 00:23:10,730
As long as we have you,
365
00:23:10,730 --> 00:23:13,530
there's still a chance
we can save Robin!
366
00:23:13,530 --> 00:23:15,070
You hear me, Usopp?
367
00:23:16,780 --> 00:23:19,740
I want to live!
368
00:23:22,160 --> 00:23:24,920
[USOPP]
What I can do?
369
00:23:32,590 --> 00:23:34,420
[JABRA] Don't waste all of
your precious time pitying
370
00:23:34,420 --> 00:23:36,760
that hopeless fool of a woman
when you should be busy
371
00:23:36,760 --> 00:23:39,640
trying to think of a way
to get out of here alive.
372
00:23:39,640 --> 00:23:41,560
[SANJI]
Hey! You watch your mouth!
373
00:23:43,640 --> 00:23:45,310
[SANJI]
You don't want to see me mad.
374
00:23:45,310 --> 00:23:47,650
I tend to overheat when I'm mad.
375
00:23:47,650 --> 00:23:49,020
[LUFFY]
On the next One Piece:
376
00:23:49,020 --> 00:23:50,270
"Fiery Kicks!
377
00:23:50,270 --> 00:23:52,690
Sanji's Full Course
of Foot Techniques!"
378
00:23:52,690 --> 00:23:55,110
I'm gonna be
King of the Pirates!
25805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.