Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,480 --> 00:02:57,940
Wealth, fame, power.
2
00:02:57,940 --> 00:03:01,360
Gold Roger, the King of
the Pirates, attained this
3
00:03:01,360 --> 00:03:05,160
and everything else
the world had to offer.
4
00:03:05,160 --> 00:03:10,120
And his dying words drove
countless souls to the seas.
5
00:03:10,830 --> 00:03:12,420
You want my treasure?
6
00:03:12,420 --> 00:03:13,590
You can have it!
7
00:03:13,590 --> 00:03:16,840
I left everything I gathered
together in one place.
8
00:03:16,840 --> 00:03:19,340
Now you just have to find it!
9
00:03:19,340 --> 00:03:22,640
These words lured men to
the Grand Line in pursuit
10
00:03:22,640 --> 00:03:25,930
of dreams greater than
they've ever dared to imagine!
11
00:03:25,930 --> 00:03:29,140
This is the time known
as the Great Pirate Era!
12
00:03:31,560 --> 00:03:33,060
Wait!
13
00:03:33,860 --> 00:03:37,570
You didn't press
that button, did you?
14
00:03:50,830 --> 00:03:52,790
The silver transponder
snail has received a signal!
15
00:03:52,790 --> 00:03:54,670
It's an emergency!
16
00:03:54,670 --> 00:03:56,130
A Buster Call has been requested
17
00:03:56,130 --> 00:03:58,670
under the authority
of Admiral Aokiji!
18
00:03:58,670 --> 00:04:00,590
What's the location?
19
00:04:00,590 --> 00:04:01,760
Enies Lobby!
20
00:04:01,760 --> 00:04:05,180
Contact the five Vice Admirals
closest to that location!
21
00:04:05,180 --> 00:04:07,260
All things considered,
22
00:04:07,260 --> 00:04:09,720
it may be faster to reach
there from headquarters.
23
00:04:09,720 --> 00:04:10,930
How long, then?
24
00:04:10,930 --> 00:04:13,270
No more than
thirty minutes, sir.
25
00:04:13,270 --> 00:04:16,230
In that case, prepare ten
battleships for departure
26
00:04:16,230 --> 00:04:18,980
and inform the Vice Admirals
of the situation.
27
00:04:18,980 --> 00:04:20,030
Make it quick!
28
00:04:20,030 --> 00:04:23,110
Yes sir! A Buster Call
has been requested!
29
00:04:23,110 --> 00:04:24,990
The destination is Enies Lobby!
30
00:04:24,990 --> 00:04:27,830
Prepare ten battleships
for sail immediately!
31
00:04:29,200 --> 00:04:31,000
Hello? Hello?
32
00:04:31,000 --> 00:04:32,660
What is it, Chief?
33
00:04:32,660 --> 00:04:34,250
Oh, now I get through.
34
00:04:34,250 --> 00:04:36,170
This is the one
I was trying to use.
35
00:04:36,170 --> 00:04:38,000
Not that it matters anymore.
36
00:04:38,000 --> 00:04:39,670
There's no turning back now.
37
00:04:39,670 --> 00:04:41,340
I pushed the button.
38
00:04:41,340 --> 00:04:50,100
Of all things! I triggered
the Buster Call!
39
00:04:50,100 --> 00:04:51,890
Everyone get off
the island! Hurry!
40
00:04:51,890 --> 00:04:54,390
A Buster call has been
invoked on Enies Lobby!
41
00:04:54,390 --> 00:04:55,730
If you don't get away
42
00:04:55,730 --> 00:04:57,520
from here immediately,
you'll die!
43
00:04:57,520 --> 00:04:58,110
Hey!
44
00:04:58,110 --> 00:05:00,900
Don't tell them things
they don't need to know!
45
00:05:08,450 --> 00:05:10,950
We're gonna get hit
with a Buster Call!
46
00:05:10,950 --> 00:05:12,250
Battleships are coming!
47
00:05:14,210 --> 00:05:16,210
Get away from Enies Lobby!
48
00:05:16,210 --> 00:05:19,000
Hey, wait a second!
49
00:05:19,000 --> 00:05:22,710
If that was Robin talking,
then where is she?
50
00:05:22,710 --> 00:05:25,510
Right behind these
doors, of course.
51
00:05:32,970 --> 00:05:34,350
As you seem to have surmised,
52
00:05:34,350 --> 00:05:36,390
you'll have to go
through me first.
53
00:06:07,510 --> 00:06:08,890
Outta my way.
54
00:06:08,890 --> 00:06:12,100
I'm not gonna let you keep
me from Robin any longer.
55
00:06:12,100 --> 00:06:15,180
Say what you like.
This is the end.
56
00:06:15,180 --> 00:06:17,810
You'll never see her again.
57
00:06:17,810 --> 00:06:21,610
I made a promise, and
I'm not gonna break it.
58
00:06:21,610 --> 00:06:23,480
I'm coming for you, Robin!
59
00:06:26,940 --> 00:06:30,740
"Five Namis? Nami Strikes
Back with Mirages!"
60
00:06:46,550 --> 00:06:48,260
Hey. Get up.
61
00:06:48,260 --> 00:06:51,140
I don't have time
for this. C'mon.
62
00:06:52,350 --> 00:06:54,350
Don't you dare
give me that look!
63
00:06:54,350 --> 00:06:57,310
Swallow your pride and
cancel the Buster Call!
64
00:06:57,310 --> 00:06:57,480
Now, before it's too late!
65
00:06:57,480 --> 00:07:00,520
Give it up!
66
00:07:00,520 --> 00:07:02,860
You're still going
on about that crap?
67
00:07:02,860 --> 00:07:07,030
As the Chief of CP9,
I have a reputation to uphold!
68
00:07:07,030 --> 00:07:09,530
"Whoopsie, silly me!
I take it back!
69
00:07:09,530 --> 00:07:10,950
Cancel the Buster Call!"
70
00:07:10,950 --> 00:07:13,950
Oh yeah, that's gonna
go over real well!
71
00:07:13,950 --> 00:07:17,790
I don't care how many
useless peons die out there.
72
00:07:17,790 --> 00:07:20,210
All I know is one thing,
once I hand you
73
00:07:20,210 --> 00:07:21,790
over to the World Government,
74
00:07:21,790 --> 00:07:23,840
I'll get a nice,
pretty promotion!
75
00:07:23,840 --> 00:07:26,340
That's all that matters, right?
76
00:07:27,590 --> 00:07:28,800
You're a fool.
77
00:07:28,800 --> 00:07:30,090
You've already lost.
78
00:07:30,090 --> 00:07:31,590
Excuse me?
79
00:07:31,590 --> 00:07:36,010
Luffy, and everyone else,
they're coming for me.
80
00:07:36,010 --> 00:07:38,180
Rather optimistic,
wouldn't you say?
81
00:07:38,180 --> 00:07:40,020
Even if I hadn't
made the Buster Call,
82
00:07:40,020 --> 00:07:41,730
you'd still be finished!
83
00:07:41,730 --> 00:07:44,730
Your little friend is
up against Rob Lucci.
84
00:07:44,730 --> 00:07:46,190
Do you really think he can win,
85
00:07:46,190 --> 00:07:50,440
against a CP9 Agent with
a power level of 4000?
86
00:07:50,440 --> 00:07:51,900
In other words,
he can completely
87
00:07:51,900 --> 00:07:54,780
crush what little
hope you have left.
88
00:07:54,780 --> 00:07:57,030
So I don't care how
many friends you've got.
89
00:07:57,030 --> 00:07:59,290
I don't even care
about the Buster Call.
90
00:07:59,290 --> 00:08:02,210
The point is you're screwed
no matter what happens!
91
00:08:02,210 --> 00:08:03,880
Do you understand?
92
00:08:11,720 --> 00:08:14,050
I won't give up.
93
00:08:58,640 --> 00:09:00,430
Robin!
94
00:10:09,130 --> 00:10:10,960
It's a Buster Call!
95
00:10:10,960 --> 00:10:12,210
The battleships are coming!
96
00:10:12,210 --> 00:10:13,630
If we don't get moving,
97
00:10:13,630 --> 00:10:15,920
they're gonna
burn us to a crisp!
98
00:10:15,920 --> 00:10:18,300
Run away!
99
00:10:24,220 --> 00:10:26,520
Look, it's all crooked!
100
00:10:28,480 --> 00:10:30,810
Hey, where is everybody, anyway?
101
00:10:30,810 --> 00:10:34,360
I was excited about showing
them the secret passage.
102
00:10:36,610 --> 00:10:39,200
Sounds like they're
having a party over there.
103
00:10:39,740 --> 00:10:41,070
Chimney, Gonbe!
104
00:10:41,070 --> 00:10:43,410
There you are!
What're you up to?
105
00:10:43,410 --> 00:10:44,950
Oh, hey Granny!
106
00:10:47,370 --> 00:10:48,540
Guess what, guess what!
107
00:10:48,540 --> 00:10:49,790
We found a weird
hole in the wall,
108
00:10:49,790 --> 00:10:53,840
and then we took the pirate
guy there to check it out,
109
00:10:53,840 --> 00:10:56,590
and then he blew a
hole through a door
110
00:10:56,590 --> 00:10:58,340
and got super duper tiny!
111
00:10:58,340 --> 00:10:59,800
He what?
112
00:11:01,260 --> 00:11:04,470
But before that he
was all like kapow!
113
00:11:04,470 --> 00:11:05,720
Kapow?
114
00:11:11,900 --> 00:11:12,810
Right?
115
00:11:13,940 --> 00:11:17,360
Wow, that's some story
you've got there!
116
00:11:17,900 --> 00:11:19,820
Well, I can't say
I quite understand,
117
00:11:19,820 --> 00:11:23,200
but either way it sounds like
things're getting pretty crazy!
118
00:11:26,160 --> 00:11:29,540
Seems we've finally
reached the climax.
119
00:11:31,620 --> 00:11:32,960
I'd better hurry.
120
00:11:32,960 --> 00:11:35,460
If I stay here,
I could die as well.
121
00:11:38,130 --> 00:11:41,090
If you're gonna run, then
leave the key here with me.
122
00:11:41,090 --> 00:11:44,350
Shave! You must forgive me.
123
00:11:44,930 --> 00:11:48,140
Alas, I fear the
game must end now.
124
00:11:55,650 --> 00:11:57,110
Hey! Let me go!
125
00:12:06,990 --> 00:12:10,580
At the very least, please
accept this parting gift.
126
00:12:17,920 --> 00:12:19,630
Golden Bubbles!
127
00:12:30,270 --> 00:12:31,180
Damn it.
128
00:12:31,180 --> 00:12:34,150
It's the same thing
she did to Sanji.
129
00:12:40,030 --> 00:12:42,280
I can't pick up the Clima Takt.
130
00:12:44,280 --> 00:12:48,160
I'm too slippery.
I can't even stand up!
131
00:12:51,540 --> 00:12:54,040
Look at this mess!
What did you do?
132
00:12:55,170 --> 00:12:57,170
Well, I admit this
look doesn't exactly
133
00:12:57,170 --> 00:13:01,170
do wonders for your curves,
but your skin is quite nice.
134
00:13:01,170 --> 00:13:04,590
Although there is one catch.
135
00:13:04,590 --> 00:13:07,800
Your already pathetic
strength has been cut in half.
136
00:13:07,800 --> 00:13:10,760
I'd give up on the
key if I were you.
137
00:13:10,760 --> 00:13:13,730
Yeah right. You wish!
138
00:13:14,230 --> 00:13:15,390
Cool Charge!
139
00:13:19,110 --> 00:13:21,820
Stop wasting
my time. It's no use.
140
00:13:22,860 --> 00:13:23,940
Tempest Kick!
141
00:13:26,610 --> 00:13:27,450
Huh?
142
00:13:27,450 --> 00:13:29,070
I call it "Mirage Tempo".
143
00:13:29,070 --> 00:13:30,700
I'm over here, by the way.
144
00:13:30,700 --> 00:13:31,790
How dare you!
145
00:13:31,790 --> 00:13:34,460
Don't toy with me!
Finger Pistol!
146
00:13:40,340 --> 00:13:42,710
They're all fakes?
Where did you go?
147
00:13:42,710 --> 00:13:44,130
I'm right here!
148
00:13:50,550 --> 00:13:52,100
What is that?
149
00:13:52,100 --> 00:13:54,140
She turned into a monster?
150
00:13:54,140 --> 00:13:55,640
Huh?
151
00:13:57,440 --> 00:14:00,770
So you have devil fruit
powers as well, do you?
152
00:14:00,770 --> 00:14:02,900
What a ditz.
153
00:14:18,710 --> 00:14:20,540
Hurry, before the
Buster Call starts!
154
00:14:20,540 --> 00:14:22,250
You don't gotta tell me twice!
155
00:14:22,250 --> 00:14:25,550
I'll make you face the wrath
of the mighty Nose Storm!
156
00:14:27,760 --> 00:14:29,010
Tempest Kick!
157
00:14:29,550 --> 00:14:30,720
Finger Pistol!
158
00:14:37,230 --> 00:14:39,140
Good. Now keep it up.
159
00:14:40,020 --> 00:14:40,850
Finger Pistol!
160
00:14:40,850 --> 00:14:42,270
Tempest Kick!
161
00:14:42,940 --> 00:14:44,480
Not again!
162
00:14:59,210 --> 00:15:01,880
Hey, no offense, but this
plan of yours is awful.
163
00:15:01,880 --> 00:15:04,960
Let's call it quits before
I get dismembered, okay?
164
00:15:04,960 --> 00:15:07,970
Hmph. No, wait.
165
00:15:07,970 --> 00:15:08,880
Huh?
166
00:15:08,880 --> 00:15:10,260
Look.
167
00:15:10,260 --> 00:15:12,510
Our enemies are
afraid to attack.
168
00:15:12,510 --> 00:15:15,180
They fear the wrath
of the Nose Storm.
169
00:15:15,180 --> 00:15:20,100
Yeah? You think so? Alright!
170
00:15:20,730 --> 00:15:23,190
That swordsman is more
ruthless than I imagined.
171
00:15:23,190 --> 00:15:24,230
How cruel.
172
00:15:24,230 --> 00:15:26,530
Turning his own
partner into a weapon.
173
00:15:26,530 --> 00:15:29,240
Nah. He's just desperate.
174
00:15:29,240 --> 00:15:30,900
They're trying to buy time.
175
00:15:30,900 --> 00:15:34,870
Zoro, your trusty blade
is prepared at last.
176
00:15:34,870 --> 00:15:37,080
My heart is tempered in steel!
177
00:15:37,080 --> 00:15:39,000
Attack them without reservation.
178
00:15:39,000 --> 00:15:42,210
I shall not falter! To victory!
179
00:15:42,210 --> 00:15:45,090
That's more like it.
180
00:15:45,750 --> 00:15:49,420
Mighty Nose Storm
Killer Attack Allure.
181
00:15:50,510 --> 00:15:52,840
Allure? Oh!
182
00:15:52,840 --> 00:15:57,260
That captures the beauty
of Nose Storm perfectly!
183
00:15:57,260 --> 00:15:59,980
I admit, I am quite alluring!
184
00:15:59,980 --> 00:16:01,810
Excellent work, Zoro.
185
00:16:12,650 --> 00:16:16,910
Hm? Is he asking us to
come over there and kill him?
186
00:16:21,210 --> 00:16:24,290
Wait, what're you--?
187
00:16:24,790 --> 00:16:26,090
Don't mind if I do!
188
00:16:26,090 --> 00:16:27,800
Not if I get there first!
189
00:16:30,960 --> 00:16:32,010
Shave!
190
00:16:37,970 --> 00:16:38,890
Damn it.
191
00:16:38,890 --> 00:16:40,810
I can't believe I fell
for that stupid trick.
192
00:16:40,810 --> 00:16:43,480
Now he's just using
his friend as bait!
193
00:16:43,480 --> 00:16:45,690
So when you said
"allure" you meant
194
00:16:45,690 --> 00:16:48,150
the kind that you
catch fish with?
195
00:16:48,570 --> 00:16:49,570
I taste terrible!
196
00:16:49,570 --> 00:16:50,820
What am I to you, huh?
197
00:16:50,820 --> 00:16:53,820
Just bait? Not even
a sword, anymore?
198
00:16:53,820 --> 00:16:55,030
One more time.
199
00:16:55,030 --> 00:16:57,410
Killer Attack A Lure.
200
00:16:57,410 --> 00:16:59,330
Have you no shame?
201
00:16:59,990 --> 00:17:01,330
By the way, I think you've got
202
00:17:01,330 --> 00:17:04,210
this whole "Killer Attack"
thing totally wrong.
203
00:17:04,500 --> 00:17:07,750
The only one dying is me!
204
00:17:13,260 --> 00:17:16,890
I see, so you have zoan-type
devil fruit powers, do you?
205
00:17:16,890 --> 00:17:17,720
Are you dense?
206
00:17:17,720 --> 00:17:19,680
I told you, that's not me!
207
00:17:19,680 --> 00:17:22,430
But this isn't some
random monster, is it?
208
00:17:22,430 --> 00:17:24,520
Those are reindeer antlers,
209
00:17:24,520 --> 00:17:26,980
and I'd recognize
that hat anywhere!
210
00:17:26,980 --> 00:17:29,610
But what happened?
211
00:17:29,610 --> 00:17:33,070
Is that giant thing
really Chopper?
212
00:17:35,400 --> 00:17:38,160
Even so, I've never
seen a beast like this!
213
00:17:40,620 --> 00:17:42,240
Moon Walk!
214
00:17:43,500 --> 00:17:44,620
Tempest Kick!
215
00:17:45,120 --> 00:17:47,370
Stop it! Leave him alone!
216
00:17:47,370 --> 00:17:50,170
Hey, Chopper!
It's you, isn't it?
217
00:17:50,170 --> 00:17:53,090
What's going on?
Did you do this?
218
00:18:02,010 --> 00:18:04,020
Maybe he just doesn't
recognize me now.
219
00:18:04,020 --> 00:18:05,270
I must look strange.
220
00:18:05,270 --> 00:18:07,640
You are Chopper, aren't you?
221
00:18:07,640 --> 00:18:09,060
I was kidding, all right?
222
00:18:09,060 --> 00:18:11,650
I didn't think you actually
turned into that thing!
223
00:18:11,650 --> 00:18:13,400
Don't treat me like I'm a fool!
224
00:18:13,400 --> 00:18:15,280
Chopper!
225
00:18:15,820 --> 00:18:19,110
She ignored me! So rude!
226
00:18:20,870 --> 00:18:22,990
Chopper! What's wrong with you?
227
00:18:22,990 --> 00:18:25,750
It's me! Nami! Look!
228
00:18:33,960 --> 00:18:35,920
Stop it!
229
00:18:39,510 --> 00:18:41,140
Why are you doing this?
230
00:19:00,450 --> 00:19:02,490
Oh no. Sanji's down there!
231
00:19:02,490 --> 00:19:03,780
I don't know where
that awful thing
232
00:19:03,780 --> 00:19:06,120
wandered in from,
but I'll make it pay.
233
00:19:06,120 --> 00:19:07,910
Don't you lay a finger on him!
234
00:19:07,910 --> 00:19:10,250
I won't let you hurt my friends!
235
00:19:33,060 --> 00:19:35,020
What the heck happened to him?
236
00:19:35,020 --> 00:19:38,280
This isn't good.
237
00:19:38,280 --> 00:19:40,400
I need to find a
way to stop him.
238
00:19:42,700 --> 00:19:44,280
That thing is your friend?
239
00:19:44,280 --> 00:19:45,410
How amusing!
240
00:19:45,410 --> 00:19:47,830
You pirates keep strange
company, don't you?
241
00:19:47,830 --> 00:19:49,250
Chopper!
242
00:19:50,370 --> 00:19:52,870
She ignored me again!
243
00:19:52,870 --> 00:19:54,420
How rude can you get?
244
00:19:55,210 --> 00:19:56,920
I'd love to have
you take care of
245
00:19:56,920 --> 00:19:58,050
that monster for me,
246
00:19:58,050 --> 00:20:00,760
but I've been given an
order to eliminate you.
247
00:20:00,760 --> 00:20:03,140
And time is running short.
248
00:20:04,140 --> 00:20:05,180
Tempest Kick!
249
00:20:05,970 --> 00:20:07,600
Uh-oh. I don't think I can dodge
250
00:20:07,600 --> 00:20:10,020
when my legs are
slippery like this!
251
00:20:13,270 --> 00:20:14,860
Huh? I'm still okay?
252
00:20:14,860 --> 00:20:18,070
One of my legs
is back to normal.
253
00:20:18,070 --> 00:20:20,490
But why? Did I miss something?
254
00:20:21,820 --> 00:20:22,950
It's wet.
255
00:20:22,950 --> 00:20:25,660
It must've happened when
Chopper threw the bathtub.
256
00:20:25,660 --> 00:20:26,580
Wait!
257
00:20:26,580 --> 00:20:27,740
I get it!
258
00:20:27,740 --> 00:20:30,620
All I have to do is wash
the soap off with water!
259
00:20:43,760 --> 00:20:46,640
Let's not be hasty.
260
00:20:47,050 --> 00:20:48,470
Even if you can
counter the effects
261
00:20:48,470 --> 00:20:50,810
of my Golden Bubbles with
water, that doesn't mean
262
00:20:50,810 --> 00:20:53,770
I'm going to stand by
and let you do it.
263
00:20:56,610 --> 00:21:00,280
Sheep Cloud! Relaxing Bubbles!
264
00:21:00,860 --> 00:21:01,690
No problem.
265
00:21:01,690 --> 00:21:03,740
This is nothing a
little wind can't fix!
266
00:21:03,740 --> 00:21:07,700
Now. Cyclone. Damn it!
267
00:21:12,660 --> 00:21:15,170
Oh no. My strength is--
268
00:21:18,040 --> 00:21:19,800
Supple Finger Pistol!
269
00:21:21,000 --> 00:21:22,340
My Takt--
270
00:21:22,340 --> 00:21:24,170
Whip!
271
00:21:39,520 --> 00:21:40,820
That was helpful.
272
00:21:40,820 --> 00:21:42,570
Helpful?
273
00:21:43,940 --> 00:21:46,820
If you blow me away
with an attack like that,
274
00:21:46,820 --> 00:21:49,200
then those annoying bubbles
275
00:21:49,200 --> 00:21:50,910
of yours get blown away, too.
276
00:21:50,910 --> 00:21:52,240
Aren't you tough!
277
00:21:52,240 --> 00:21:53,250
Well, if you like,
278
00:21:53,250 --> 00:21:56,000
I'll blow you away until
there's nothing left!
279
00:21:59,580 --> 00:22:03,630
The forecast is cloudy!
Cloudy Tempo!
280
00:22:05,670 --> 00:22:08,430
This sure beats
that magic show stuff
281
00:22:08,430 --> 00:22:09,970
this thing used to do.
282
00:22:11,970 --> 00:22:14,640
Clouds? Fighting
with lightning again?
283
00:22:16,980 --> 00:22:18,520
These clouds aren't
for lightning.
284
00:22:18,520 --> 00:22:20,560
They're way too thin for that.
285
00:22:20,560 --> 00:22:23,570
This time, I have
something else in mind!
286
00:22:24,280 --> 00:22:27,860
I see. Damn. I should've known!
287
00:22:27,860 --> 00:22:31,370
The forecast is rain! Cool Ball!
288
00:22:31,370 --> 00:22:32,450
Shave!
289
00:22:33,740 --> 00:22:37,500
Pour down! Rain Tempo!
290
00:22:44,840 --> 00:22:46,260
And I worked so hard.
291
00:22:46,260 --> 00:22:48,930
How rude to wash
everything away.
292
00:22:48,930 --> 00:22:51,600
If your idea of "nice"
is getting my ass beat,
293
00:22:51,600 --> 00:22:53,350
then I'll pass.
294
00:22:53,350 --> 00:22:55,310
Cool Charge!
295
00:23:01,480 --> 00:23:03,400
Mirage Tempo!
296
00:23:06,490 --> 00:23:07,610
She's gone!
297
00:23:07,610 --> 00:23:09,070
I've watched your every move.
298
00:23:09,070 --> 00:23:11,280
I know your strengths.
299
00:23:11,280 --> 00:23:14,240
And I know all your
weaknesses, as well.
300
00:23:14,240 --> 00:23:17,290
What's-- What's happening?
301
00:23:19,210 --> 00:23:24,040
Mirage Tempo Fata Morgana.
302
00:23:31,180 --> 00:23:32,510
What? Chopper!
303
00:23:32,510 --> 00:23:34,300
Why the hell doesn't
he recognize us?
304
00:23:34,300 --> 00:23:36,390
I've got no idea,
but that is Chopper!
305
00:23:36,390 --> 00:23:38,930
Who else has antlers
and wears a hat like that?
306
00:23:38,930 --> 00:23:40,770
Step aside, you guys!
307
00:23:40,770 --> 00:23:41,560
Hey, hold it!
308
00:23:41,560 --> 00:23:42,690
What do you think you're doing?
309
00:23:42,690 --> 00:23:44,610
That deer monster
is on our side!
310
00:23:44,610 --> 00:23:46,320
That's the last straw, Franky!
311
00:23:46,320 --> 00:23:47,780
You're not going
to get away with this!
312
00:23:47,780 --> 00:23:49,690
Nobody treats
my friends that way!
313
00:23:49,690 --> 00:23:51,240
On the next One Piece:
314
00:23:51,240 --> 00:23:52,570
"Nami's Decision!
315
00:23:52,570 --> 00:23:54,620
Fire at the
Out-of-Control Chopper!"
316
00:23:54,620 --> 00:23:56,870
I'm gonna be
King of the Pirates!
21865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.