Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,270 --> 00:02:57,730
Wealth, fame, power.
2
00:02:57,730 --> 00:03:01,150
Gold Roger, the King of
the Pirates, attained this
3
00:03:01,150 --> 00:03:04,950
and everything else
the world had to offer.
4
00:03:04,950 --> 00:03:09,910
And his dying words drove
countless souls to the seas.
5
00:03:10,620 --> 00:03:12,200
You want my treasure?
6
00:03:12,200 --> 00:03:13,370
You can have it!
7
00:03:13,370 --> 00:03:16,630
I left everything I gathered
together in one place.
8
00:03:16,630 --> 00:03:19,130
Now you just have to find it!
9
00:03:19,130 --> 00:03:22,420
These words lured men to
the Grand Line in pursuit
10
00:03:22,420 --> 00:03:25,720
of dreams greater than
they've ever dared to imagine!
11
00:03:25,720 --> 00:03:28,930
This is the time known
as the Great Pirate Era!
12
00:03:31,680 --> 00:03:33,810
So, what's your plan now?
13
00:03:34,310 --> 00:03:35,980
Just take me to shore already.
14
00:03:35,980 --> 00:03:39,400
I wanna hurry up and knock you
out and get this over with.
15
00:03:39,400 --> 00:03:41,860
That's it. I'm sick of your
talking.
16
00:03:41,860 --> 00:03:42,820
Sick of it.
17
00:03:42,820 --> 00:03:45,110
I'm gonna shut you up
right here and now!
18
00:03:49,160 --> 00:03:51,160
Super cartwheel.
Iron Ball!
19
00:03:51,160 --> 00:03:52,830
I'm gonna slam
you into the tower
20
00:03:52,830 --> 00:03:54,580
and smash you to pieces!
21
00:03:56,460 --> 00:03:57,500
That's your plan?
22
00:03:57,500 --> 00:04:00,210
Well that would pulverize me,
gotta give you that.
23
00:04:01,210 --> 00:04:03,380
Franky Centaur!
24
00:04:06,760 --> 00:04:07,680
Chapa?
25
00:04:07,680 --> 00:04:09,180
I've got both your legs.
26
00:04:09,180 --> 00:04:10,850
As long as I've got
you bound like this,
27
00:04:10,850 --> 00:04:12,350
you can't move around!
28
00:04:12,350 --> 00:04:13,770
That doesn't mean anything.
29
00:04:13,770 --> 00:04:14,850
At the speed we're going,
30
00:04:14,850 --> 00:04:17,900
there's nothing you can
do to slow us down now!
31
00:04:17,900 --> 00:04:19,810
Well let's just see about that.
32
00:04:21,940 --> 00:04:24,690
70 mm Caliber Cola Cannon!
33
00:04:25,240 --> 00:04:27,410
Just a little Coup de Vent!
34
00:04:29,160 --> 00:04:31,330
He stopped our momentum!
35
00:04:31,330 --> 00:04:33,410
We're not even rotating anymore!
36
00:04:33,410 --> 00:04:35,370
Damn you!
37
00:04:35,370 --> 00:04:36,580
That's far enough.
38
00:04:36,580 --> 00:04:38,620
We're right above the shore.
39
00:04:38,620 --> 00:04:40,000
Now, take this.
40
00:04:40,000 --> 00:04:44,300
70 mm Caliber 1 point
5 Max Cola Power!
41
00:04:44,300 --> 00:04:45,720
Coup de--
42
00:04:45,720 --> 00:04:46,220
Stop it!
43
00:04:46,220 --> 00:04:48,130
What're you trying to do?
44
00:04:52,640 --> 00:04:55,350
Just give up already,
you bastard!
45
00:04:55,350 --> 00:04:56,930
Coup de--
46
00:04:57,440 --> 00:04:59,310
Vent!
47
00:05:04,780 --> 00:05:09,320
Super!
48
00:05:22,210 --> 00:05:23,460
Yoyoi!
49
00:05:24,800 --> 00:05:25,760
There's no way.
50
00:05:25,760 --> 00:05:27,760
He busted out of the fridge?
51
00:05:32,850 --> 00:05:37,640
Thank you. Thank you.
Thank you. Thank you.
52
00:05:37,640 --> 00:05:41,560
Thank you. Thank you.
53
00:05:41,560 --> 00:05:43,020
Thank you!
54
00:05:43,020 --> 00:05:49,860
I am so full!
55
00:05:49,860 --> 00:05:51,450
Holy crap, he got fat!
56
00:05:51,450 --> 00:05:53,620
You cannot be serious!
57
00:05:53,620 --> 00:05:55,790
Did you eat every piece
of food in there?
58
00:05:58,040 --> 00:05:59,370
What the--?
59
00:06:08,800 --> 00:06:10,340
Shing!
60
00:06:11,550 --> 00:06:12,930
Alright, Sniper King.
61
00:06:12,930 --> 00:06:14,930
Just hold that posture.
62
00:06:14,930 --> 00:06:17,140
You are now a sword.
63
00:06:17,140 --> 00:06:18,930
Someone get me a lawyer!
64
00:06:18,930 --> 00:06:23,520
There is no way I am not
gonna sue your ass off for this!
65
00:06:23,520 --> 00:06:25,560
Whatever you say.
In the meantime.
66
00:06:25,560 --> 00:06:27,780
I'd like my sword to shut up.
67
00:06:30,320 --> 00:06:33,740
Wake up! Wake up!
This is a dream!
68
00:06:33,740 --> 00:06:35,990
Oh, why won't the morning come?
69
00:06:35,990 --> 00:06:36,660
Hmph.
70
00:06:36,660 --> 00:06:38,740
They're good for a laugh,
if nothing else.
71
00:06:38,740 --> 00:06:42,000
I love it!
72
00:06:48,710 --> 00:06:50,170
Oni...
73
00:06:50,510 --> 00:06:51,340
Wait!
74
00:06:51,340 --> 00:06:52,260
Do you think we could start off
75
00:06:52,260 --> 00:06:53,220
with a different move?
76
00:06:53,220 --> 00:06:55,800
One that doesn't
use swords? Please?
77
00:06:55,800 --> 00:06:57,300
...giri!
78
00:07:00,310 --> 00:07:05,600
Ow. Ow. I'm seeing stars.
79
00:07:05,600 --> 00:07:08,270
Don't move an inch! Tiger...
80
00:07:08,270 --> 00:07:09,780
Let's just calm down.
81
00:07:09,780 --> 00:07:11,990
No violence. Talk this over!
82
00:07:12,400 --> 00:07:14,660
Damn!
83
00:07:14,660 --> 00:07:18,280
Yep. I think my nose is broken.
84
00:07:18,280 --> 00:07:20,290
I said not to move, didn't I?
85
00:07:20,290 --> 00:07:22,540
If it's so easy, then you do it!
86
00:07:22,540 --> 00:07:23,710
Are they making fun of us?
87
00:07:23,710 --> 00:07:24,790
I'm not sure.
88
00:07:24,790 --> 00:07:26,540
Maybe they're just that stupid.
89
00:07:26,540 --> 00:07:29,250
Looks like we're back to the
rock-paper-scissors plan.
90
00:07:29,250 --> 00:07:31,760
Better to lose a hand
than lose the fight.
91
00:07:31,760 --> 00:07:32,970
No!
92
00:07:32,970 --> 00:07:34,840
Can't you come up
with a better idea?
93
00:07:34,840 --> 00:07:36,590
One that doesn't involve blood?
94
00:07:36,590 --> 00:07:38,430
No. No, I can't.
95
00:07:38,430 --> 00:07:41,060
You didn't even think
about it, did you?
96
00:07:41,060 --> 00:07:44,350
Actually, maybe I don't have
a hand to spare after all.
97
00:07:49,020 --> 00:07:51,320
Just give up yours, all right?
98
00:07:51,320 --> 00:07:53,740
If CP9 doesn't
kill me, Zoro will.
99
00:07:53,740 --> 00:07:56,780
Hurry Chopper!
You gotta save me!
100
00:07:59,490 --> 00:08:00,830
"Uncontrollable!
101
00:08:00,830 --> 00:08:03,000
Chopper's Forbidden Rumble!"
102
00:08:13,760 --> 00:08:15,550
Yoyoi!
103
00:08:18,390 --> 00:08:20,600
Yoyoi!
104
00:08:23,430 --> 00:08:26,560
I don't think
I've ever seen anyone
105
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
with so little self-control.
106
00:08:28,560 --> 00:08:31,440
You gained all that weight
in just a few minutes?
107
00:08:32,230 --> 00:08:40,700
Thank you for your
concern, but I-I-I-I--
108
00:08:40,700 --> 00:08:42,620
Who said I'm
concerned about you?
109
00:08:42,620 --> 00:08:44,540
Okay! I get it!
You're just fine!
110
00:08:44,540 --> 00:08:46,410
Don't talk with
food in your mouth!
111
00:08:46,410 --> 00:08:49,630
Mmhmm.
112
00:08:49,630 --> 00:08:53,170
"I'm just fine". Yes, thank you.
113
00:08:53,170 --> 00:08:55,380
That is indeed what
I was trying to-trying to--
114
00:08:55,380 --> 00:08:58,300
I don't know what you're
trying to do, but stop it!
115
00:08:58,300 --> 00:09:00,680
You're okay, I'm okay,
everything's great.
116
00:09:00,680 --> 00:09:02,010
Now get back here!
117
00:09:02,010 --> 00:09:06,310
Ah, yes, yes, of course,
where was I again?
118
00:09:06,310 --> 00:09:08,640
I shall solve this shortly.
119
00:09:08,640 --> 00:09:14,360
Now observe. My "Life Return"!
120
00:09:18,450 --> 00:09:24,450
Digest! Absorb! Complete!
121
00:09:26,450 --> 00:09:28,660
What? What the heck are you?
122
00:09:28,660 --> 00:09:30,170
What did you just do?
123
00:09:30,170 --> 00:09:32,750
I mean, could you
do it again, please?
124
00:09:32,750 --> 00:09:35,250
Yes. As you wish.
125
00:09:37,760 --> 00:09:41,640
Life. Return!
126
00:09:41,640 --> 00:09:46,560
Now Digest! Absorb!
127
00:09:46,560 --> 00:09:48,350
Cool! One more time!
128
00:09:48,350 --> 00:09:50,850
One more time?
129
00:09:50,850 --> 00:09:55,150
Uh, Life Return!
130
00:09:55,150 --> 00:09:57,990
Then Digest, and Absorb!
131
00:10:01,700 --> 00:10:03,200
So awesome!
132
00:10:03,200 --> 00:10:04,660
How do you do that?
133
00:10:04,660 --> 00:10:05,660
Well!
134
00:10:05,660 --> 00:10:09,080
How kind of you to ask!
135
00:10:09,500 --> 00:10:11,290
A thousand years at sea,
136
00:10:11,290 --> 00:10:13,290
a thousand years
in the mountains.
137
00:10:13,290 --> 00:10:16,210
Breathing in the wind and
drinking the morning dew,
138
00:10:16,210 --> 00:10:18,920
I lived as a hermit
to complete my training.
139
00:10:18,920 --> 00:10:21,680
And lo! At long last,
the secrets of
140
00:10:21,680 --> 00:10:24,930
"Life Return" revealed
themselves to me!
141
00:10:26,600 --> 00:10:29,220
From your head,
down to your toes.
142
00:10:29,220 --> 00:10:31,730
Every inch of the human body
143
00:10:31,730 --> 00:10:34,860
can be controlled
with strength of will.
144
00:10:34,860 --> 00:10:36,690
Why you can even command
145
00:10:36,690 --> 00:10:41,280
your internal organs and
each hair to its very tip.
146
00:10:41,280 --> 00:10:45,410
Using the mind to control
the workings of the body.
147
00:10:45,410 --> 00:10:49,040
I've read about something
similar in a medical journal.
148
00:10:49,040 --> 00:10:52,120
They called it "biofeedback."
149
00:10:52,120 --> 00:10:53,920
Then you're able
to move your hair
150
00:10:53,920 --> 00:10:56,630
around like an octopus
because of that power?
151
00:10:56,630 --> 00:11:00,210
Yoyoi! An octopus?
152
00:11:00,210 --> 00:11:02,590
How rude of you!
153
00:11:02,590 --> 00:11:10,890
I am, as you say, a shishi!
154
00:11:10,890 --> 00:11:15,520
A valiant lion, in other words!
155
00:11:15,520 --> 00:11:18,520
Octopus. Lion. Whatever.
156
00:11:19,150 --> 00:11:23,360
Life Return! And Hair Bind!
157
00:11:27,990 --> 00:11:29,410
Yoyoi!
158
00:11:38,000 --> 00:11:39,710
Yoyoi!
159
00:11:45,010 --> 00:11:46,010
Oh no.
160
00:11:46,510 --> 00:11:48,890
If I get caught by
his hair, it's all over!
161
00:11:48,890 --> 00:11:50,140
Shave!
162
00:11:50,140 --> 00:11:51,640
Where'd he go?
163
00:11:56,650 --> 00:11:59,190
Finger Pistol Q!
164
00:12:03,110 --> 00:12:05,150
He did that with a blunt stick?
165
00:12:09,530 --> 00:12:11,740
Q! Q! Q!
166
00:12:11,740 --> 00:12:13,700
Heavy Point!
167
00:12:13,700 --> 00:12:16,080
Iron Body!
168
00:12:18,000 --> 00:12:19,500
Yoi!
169
00:12:20,630 --> 00:12:23,130
Ow ow ow ah!
170
00:12:23,130 --> 00:12:25,260
What is the matter?
171
00:12:28,220 --> 00:12:30,470
Damn it. I thought so.
172
00:12:30,470 --> 00:12:32,560
Unless I can hit him
with Arm Point
173
00:12:32,560 --> 00:12:34,220
or Horn Point,
he's not gonna budge.
174
00:12:36,560 --> 00:12:39,770
But the rumble balls
are powerful.
175
00:12:39,770 --> 00:12:42,650
One in six hours is
about all I can handle.
176
00:12:42,650 --> 00:12:46,070
Any more than that will put
too much strain on my body.
177
00:12:46,070 --> 00:12:48,820
Even worse, if I take another,
178
00:12:48,820 --> 00:12:52,700
I might not be able to control
my transformations anymore.
179
00:12:52,700 --> 00:12:55,200
If I still can't win and
I have to take a third,
180
00:12:55,200 --> 00:12:58,330
I might completely
lose consciousness.
181
00:12:58,330 --> 00:12:59,420
Is it worth it?
182
00:12:59,420 --> 00:13:02,590
I don't think I can
damage him without it.
183
00:13:04,880 --> 00:13:10,640
I shall skewer you,
and roast you alive!
184
00:13:10,640 --> 00:13:13,390
Shishi Kebab!
185
00:13:17,890 --> 00:13:22,770
Yoi! Yoi! Yoi!
186
00:13:28,610 --> 00:13:30,820
I don't have time
to think this over.
187
00:13:30,820 --> 00:13:32,030
Rumble!
188
00:13:33,280 --> 00:13:35,910
It's a risk, but it's
the only chance I've got!
189
00:13:35,910 --> 00:13:37,080
Yoyoi!
190
00:13:37,080 --> 00:13:38,000
This is do or die.
191
00:13:38,000 --> 00:13:38,790
One way or another,
192
00:13:38,790 --> 00:13:40,330
I have to settle this
in three minutes!
193
00:13:40,330 --> 00:13:42,920
Take this! Horn Point!
194
00:13:44,250 --> 00:13:47,210
Yoyoi!
195
00:13:47,210 --> 00:13:49,880
Uh-oh! Hot hot hot
hot hot hot hot hot!
196
00:13:49,880 --> 00:13:52,680
Shishi-Kebab!
197
00:13:52,680 --> 00:13:54,810
Take this! Jumping Point!
198
00:13:56,970 --> 00:13:58,480
Wrong one!
199
00:14:04,110 --> 00:14:12,160
Yoyoi! Ah, yoyoi!
200
00:14:12,160 --> 00:14:16,330
Damn it. Just like I thought.
201
00:14:16,330 --> 00:14:18,620
My transformations
are messed up.
202
00:14:18,620 --> 00:14:23,080
All I need is to
get to Arm Point.
203
00:14:23,080 --> 00:14:24,380
One shot with a cloven
hoof should be enough.
204
00:14:24,380 --> 00:14:27,210
If this fire keeps spreading,
I'll end up suffocating.
205
00:14:27,210 --> 00:14:29,170
I can't waste time
fighting this guy
206
00:14:29,170 --> 00:14:31,010
when he doesn't even have a key!
207
00:14:31,010 --> 00:14:35,510
That's right.
I have to find key #2.
208
00:14:35,510 --> 00:14:38,600
Zoro and Sniper King
are counting on me!
209
00:14:38,600 --> 00:14:41,770
We can't save Robin
without their help.
210
00:14:44,560 --> 00:14:47,270
Robin. Hold on!
211
00:14:47,270 --> 00:14:50,440
I won't let you down. I--
212
00:14:51,150 --> 00:14:54,360
I'm here, to save my friend!
213
00:14:54,360 --> 00:14:57,530
And I'm not gonna let
anybody get in my way!
214
00:14:57,990 --> 00:15:01,040
You're a stubborn
beast, aren't you?
215
00:15:01,040 --> 00:15:04,370
Life Return!
216
00:15:14,720 --> 00:15:17,760
His hair is pointing
at me. Who cares!
217
00:15:17,760 --> 00:15:20,680
I don't have time to
think, I have to win!
218
00:15:20,680 --> 00:15:23,270
I can't let my friends down!
219
00:15:23,270 --> 00:15:25,190
Shishi Finger Pistol!
220
00:16:11,440 --> 00:16:15,450
Yoyoi! A lion shows no mercy!
221
00:16:15,450 --> 00:16:21,280
It's fury relents
for no creature!
222
00:16:24,620 --> 00:16:27,580
I knew taking that second
rumble ball was a gamble,
223
00:16:27,580 --> 00:16:30,090
but I was hoping it
wouldn't be this bad.
224
00:16:30,090 --> 00:16:31,710
Since I have seven
different forms,
225
00:16:31,710 --> 00:16:34,130
that means I only
have a 14% chance
226
00:16:34,130 --> 00:16:35,760
of getting Arm Point.
227
00:16:37,840 --> 00:16:39,720
But as long as I can move,
228
00:16:39,720 --> 00:16:41,970
I'll try as many
times as it takes!
229
00:16:41,970 --> 00:16:43,930
That's right.
230
00:16:43,930 --> 00:16:47,440
I have to keep fighting!
Arm Point!
231
00:16:48,850 --> 00:16:50,310
Shishi Kebab!
232
00:16:57,200 --> 00:16:58,780
I can't let them down.
233
00:16:58,780 --> 00:17:00,450
C'mon, Arm Point!
234
00:17:01,950 --> 00:17:03,330
Yoyoi!
235
00:17:03,330 --> 00:17:04,580
Arm Point!
236
00:17:04,580 --> 00:17:06,200
Yoyoi!
237
00:17:07,750 --> 00:17:09,120
Wrong again!
238
00:17:09,120 --> 00:17:11,960
How many times is
this going to take?
239
00:17:11,960 --> 00:17:14,500
My body's about
to give out on me.
240
00:17:14,500 --> 00:17:17,090
I have to get Arm Point now!
241
00:17:17,090 --> 00:17:18,680
Yoyoi!
242
00:17:21,930 --> 00:17:23,050
Yoyoi!
243
00:17:23,640 --> 00:17:25,560
I got it! When did that happen?
244
00:17:25,560 --> 00:17:27,390
Prepare yourself!
245
00:17:27,390 --> 00:17:30,850
My final attack.
It's all or nothing!
246
00:17:31,440 --> 00:17:32,560
Cloven--
247
00:17:32,560 --> 00:17:34,980
Shishi Finger Pistol!
248
00:17:42,570 --> 00:17:44,080
This is my only chance.
249
00:17:44,080 --> 00:17:47,750
I can't hold back! Cloven--!
250
00:17:48,210 --> 00:17:50,170
Iron Body Strength!
251
00:17:50,580 --> 00:17:53,250
Roseo Metel!
252
00:17:58,470 --> 00:18:00,180
That has to do it!
253
00:18:00,180 --> 00:18:02,590
That was my strongest attack!
254
00:18:15,320 --> 00:18:17,480
Splendid!
255
00:18:17,480 --> 00:18:24,910
A beautiful cherry
blossom blizzard.
256
00:18:26,540 --> 00:18:31,330
Not yet. Not y--
257
00:18:33,420 --> 00:18:36,000
Did I win?
258
00:18:42,720 --> 00:18:44,760
You have awakened
the wrath of heaven!
259
00:18:44,760 --> 00:18:50,600
Feel the thunder of the
lion's roar! Yoyoyoyoi!
260
00:18:55,270 --> 00:18:57,690
Tempest Kick Lotus!
261
00:19:01,150 --> 00:19:02,900
This is it.
262
00:19:02,900 --> 00:19:05,070
I don't have the strength
to fight back anymore.
263
00:19:06,830 --> 00:19:09,700
Chopper! Chopper!
264
00:19:09,700 --> 00:19:12,250
What in the world
did you do out there?
265
00:19:12,250 --> 00:19:15,630
I don't remember.
266
00:19:19,550 --> 00:19:21,630
"I don't remember"
isn't gonna cut it.
267
00:19:21,630 --> 00:19:23,680
This is serious, you know.
268
00:19:23,680 --> 00:19:25,930
You're lucky no one died.
269
00:19:25,930 --> 00:19:27,680
While you've been here sleeping,
270
00:19:27,680 --> 00:19:29,720
the whole country's
been in an uproar
271
00:19:29,720 --> 00:19:32,520
about what you did last night.
272
00:19:32,520 --> 00:19:34,350
What am I supposed to tell them?
273
00:19:35,310 --> 00:19:37,940
I did something really bad, huh?
274
00:19:37,940 --> 00:19:40,400
An entire village
almost got wiped out!
275
00:19:40,400 --> 00:19:43,280
I know you love your experiments
just like your old man,
276
00:19:43,280 --> 00:19:45,160
but you have to plan
these things very carefully
277
00:19:45,160 --> 00:19:46,570
before you jump in!
278
00:19:46,570 --> 00:19:48,330
Those are the rules.
279
00:19:48,990 --> 00:19:51,540
A whole village wiped out?
280
00:19:51,540 --> 00:19:54,620
I know you weren't
doing this just for fun
281
00:19:54,620 --> 00:19:56,920
and I'm sure you
didn't mean any harm,
282
00:19:56,920 --> 00:20:01,000
but, that's exactly why
you need to be more careful.
283
00:20:01,000 --> 00:20:03,340
Much, much more careful.
284
00:20:07,720 --> 00:20:10,220
We doctors walk
on a narrow cliff.
285
00:20:10,220 --> 00:20:12,310
People entrust us
with their lives,
286
00:20:12,310 --> 00:20:14,730
but even the tiniest
error on our parts
287
00:20:14,730 --> 00:20:16,770
can prove fatal for them.
288
00:20:16,770 --> 00:20:20,190
It doesn't matter if our
intentions are good or not.
289
00:20:20,190 --> 00:20:22,570
So imagine what kind
of damage you could do
290
00:20:22,570 --> 00:20:24,070
by being careless!
291
00:20:24,070 --> 00:20:25,570
If you aren't willing to weigh
292
00:20:25,570 --> 00:20:27,450
the consequences
of your actions,
293
00:20:27,450 --> 00:20:30,870
then you have no
business being a doctor.
294
00:20:36,620 --> 00:20:38,250
You wouldn't think it at first,
295
00:20:38,250 --> 00:20:41,460
but you're the spitting
image of that crazy quack.
296
00:20:41,460 --> 00:20:44,300
You can't help but
cause a ruckus, can you?
297
00:20:47,680 --> 00:20:50,470
I suppose that even
bad seeds bear fruit,
298
00:20:50,470 --> 00:20:52,060
now don't they?
299
00:20:53,060 --> 00:20:54,980
I- I'm sorry.
300
00:20:54,980 --> 00:20:58,440
Please Doctorine, I promise
I won't do it again,
301
00:20:58,440 --> 00:21:01,110
so don't kick me out, okay?
302
00:21:01,730 --> 00:21:02,900
You fool.
303
00:21:02,900 --> 00:21:05,490
Just hurry up and
get better already.
304
00:21:05,490 --> 00:21:07,950
These chores aren't
gonna do themselves.
305
00:21:10,950 --> 00:21:16,450
Life Return! Hair Bind!
306
00:21:20,170 --> 00:21:22,750
Suffer as you must,
but do not cry!
307
00:21:22,750 --> 00:21:27,220
For if you shed a tear, thy
name as a man shall suffer, too.
308
00:21:27,510 --> 00:21:29,090
He's going to kill me.
309
00:21:29,090 --> 00:21:31,510
Far behind you is the
peaceful mountain village
310
00:21:31,510 --> 00:21:33,350
where the cicadas sing.
311
00:21:33,350 --> 00:21:36,140
The sweet memories leaping
in your heart have given way
312
00:21:36,140 --> 00:21:39,560
to the dancing flames of
hell, licking at your feet
313
00:21:39,560 --> 00:21:42,270
with every step of
your final journey.
314
00:21:42,270 --> 00:21:46,150
I give to you the
leaves of a willow tree.
315
00:21:46,150 --> 00:21:49,740
Dyed in crimson to
honor your parting.
316
00:21:49,740 --> 00:21:51,070
Now take it!
317
00:21:51,070 --> 00:21:53,490
Take it, take it
and never look back!
318
00:21:53,490 --> 00:21:56,580
See the leaves
fluttering in red!
319
00:21:56,580 --> 00:22:00,120
Song of the Willow!
320
00:22:01,670 --> 00:22:06,500
This is the end. Robin.
321
00:22:06,500 --> 00:22:09,840
No, I can't give up yet!
322
00:22:13,800 --> 00:22:16,180
He escaped from the Hair Bind?
323
00:22:16,180 --> 00:22:17,640
Rumble.
324
00:22:18,770 --> 00:22:20,060
I'm sorry, Doctorine.
325
00:22:20,060 --> 00:22:21,940
I can't keep my word.
326
00:22:21,940 --> 00:22:25,020
Maybe I am just like
the Doctor after all.
327
00:22:25,020 --> 00:22:28,320
If he put his life on the
line to save his country,
328
00:22:28,320 --> 00:22:32,110
then I want to put my life
on the line to save my friends.
329
00:22:34,410 --> 00:22:36,410
If I'm going to die anyway.
330
00:22:36,410 --> 00:22:38,200
I have to try it!
331
00:22:38,200 --> 00:22:40,750
Everyone, please stay away.
332
00:22:40,750 --> 00:22:43,370
I'm about to lose control.
333
00:22:46,500 --> 00:22:49,010
I used three Rumble Balls.
334
00:22:49,010 --> 00:22:50,720
And then, I don't know.
335
00:22:50,720 --> 00:22:52,510
I lost consciousness.
336
00:22:52,510 --> 00:22:54,090
What happened?
337
00:22:54,090 --> 00:22:57,970
I suppose you could say
your Devil Fruit went wild.
338
00:22:58,720 --> 00:23:00,310
I don't care what happens,
339
00:23:00,310 --> 00:23:03,190
you can't let yourself
go down that path.
340
00:23:03,190 --> 00:23:05,270
A power that destroys your foes,
341
00:23:05,270 --> 00:23:07,150
but turns you
against your friends
342
00:23:07,150 --> 00:23:09,030
and your own body as well.
343
00:23:09,030 --> 00:23:12,400
There's only one word
for a creature like that.
344
00:23:16,450 --> 00:23:18,660
A monster.
345
00:23:29,920 --> 00:23:32,130
Big news, boss! Big, big news!
346
00:23:32,130 --> 00:23:33,880
Oh yeah? Well calm down
and tell me about it.
347
00:23:33,880 --> 00:23:35,340
We're back!
348
00:23:35,340 --> 00:23:37,010
After all this time,
we're finally back!
349
00:23:37,010 --> 00:23:38,350
Ah, but Buggy is back, too,
350
00:23:38,350 --> 00:23:39,810
and he's making a mess
out of everything,
351
00:23:39,810 --> 00:23:41,470
so we gotta hurry
and--and--and--
352
00:23:41,470 --> 00:23:44,440
Okay, okay. I said
"calm down" didn't I?
353
00:23:44,440 --> 00:23:47,860
Uh, right, well, the point is,
this is big news, boss!
354
00:23:47,860 --> 00:23:49,440
On the next One Piece:
355
00:23:49,440 --> 00:23:53,030
"Boss Luffy Returns!
Is it a dream or reality?
356
00:23:53,030 --> 00:23:56,660
Lottery Ruckus."
I'm gonna be a policeman!
24392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.