All language subtitles for jam4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,389 --> 00:00:10,505 'When shake your head 2 00:00:10,549 --> 00:00:15,339 'at local paper story of a crime git, 3 00:00:15,389 --> 00:00:19,746 'then look again and see that he is you, 4 00:00:19,789 --> 00:00:23,702 'this long-lens shifty bugger in a park. 5 00:00:26,309 --> 00:00:30,621 'When every call destroys your life 6 00:00:30,669 --> 00:00:34,947 'even though the phone ain't got a bloody plug. 7 00:00:34,989 --> 00:00:39,301 'And when waking, wonder where you are 8 00:00:39,349 --> 00:00:43,501 'and find that most of you is asking where you've gone. 9 00:00:46,629 --> 00:00:48,779 'Then welcome. 10 00:00:50,469 --> 00:00:52,221 'Mmm. 11 00:00:52,269 --> 00:00:57,138 'You arrested for copying dogs, welcome 12 00:00:57,189 --> 00:00:59,623 'in jaaaaaam.' 13 00:00:59,669 --> 00:01:02,581 (Distorted) 'Jam.' 14 00:01:02,629 --> 00:01:05,348 (Demonic shriek) 'Jam!' 15 00:01:05,389 --> 00:01:07,857 (Distorted) 'Jam.' 16 00:01:07,909 --> 00:01:12,858 (Demonic shriek) 'Jam!' 17 00:01:12,909 --> 00:01:14,900 (Sinister laugh) 18 00:01:23,149 --> 00:01:24,901 (Knock on door) 19 00:01:24,949 --> 00:01:26,940 Come in. 20 00:01:29,789 --> 00:01:31,780 Morning, Doctor. 21 00:01:31,829 --> 00:01:35,060 Ah, yes. Sit down in the chair opposite my chair. 22 00:01:35,109 --> 00:01:37,100 Thanks. 23 00:01:38,549 --> 00:01:40,380 Tom Chaid? 24 00:01:40,429 --> 00:01:43,705 - Matthew Vockersbeige. - Hm. 25 00:01:44,749 --> 00:01:47,183 So. 26 00:01:47,229 --> 00:01:50,027 What seems to be the problem? 27 00:01:51,669 --> 00:01:56,106 Well, l'm quite sore under this arm, just here. 28 00:01:56,149 --> 00:01:59,585 Right. Well, undo your shirt and let's have a look. 29 00:01:59,629 --> 00:02:01,779 (Phone) 30 00:02:02,669 --> 00:02:04,500 Hello? 31 00:02:04,549 --> 00:02:07,347 (Matter-of-factly) Yes, l'm getting hard. 32 00:02:08,389 --> 00:02:11,142 Very big and hard in my shorts. 33 00:02:12,429 --> 00:02:15,023 Ah, l've come on my knee. 34 00:02:16,069 --> 00:02:18,060 All right. Bye. 35 00:02:19,709 --> 00:02:21,142 Erm... 36 00:02:21,189 --> 00:02:24,465 Sorry about that but there's quite a good reason for it. 37 00:02:24,509 --> 00:02:27,979 Now, let's have a look at you. Just lift your arm up. 38 00:02:30,629 --> 00:02:34,702 Yes. Glands up there are really quite swollen. 39 00:02:34,749 --> 00:02:36,740 Do you have any other symptoms? 40 00:02:36,789 --> 00:02:38,825 - (Phone) - Oh, excuse me. 41 00:02:38,869 --> 00:02:40,985 Hello? 42 00:02:41,029 --> 00:02:45,341 Yes, l'm gliding my fist over the bulging purple head 43 00:02:46,589 --> 00:02:49,945 and sticking my finger up my arse 44 00:02:49,989 --> 00:02:54,141 and my cock's gone off like a spunky firework. 45 00:02:54,189 --> 00:02:55,827 OK. Bye-bye. 46 00:02:55,869 --> 00:02:59,225 - Doctor, l really don't... - Erm... 47 00:02:59,269 --> 00:03:02,306 l'm sorry about that. l don't have much choice. 48 00:03:02,349 --> 00:03:04,340 What do you mean? 49 00:03:04,389 --> 00:03:07,028 We're short of cash at the health centre, 50 00:03:07,069 --> 00:03:10,027 we've found this an efficient way of raising funds. 51 00:03:10,069 --> 00:03:12,902 - Oh. - Let's have a look at you. 52 00:03:12,949 --> 00:03:15,861 Strip down to your pants and pop onto the couch. 53 00:03:17,709 --> 00:03:20,348 - (Phone) - l'll put on the headset 54 00:03:20,389 --> 00:03:22,425 so that l can carry on with you. 55 00:03:22,469 --> 00:03:24,778 Hello. Could you hang on a second? 56 00:03:24,829 --> 00:03:27,104 Yes, just lie down. 57 00:03:27,149 --> 00:03:32,507 Right. l'm staring down at my very hard prick. 58 00:03:32,549 --> 00:03:35,188 lt's a fucking massive bulb... 59 00:03:36,229 --> 00:03:38,220 Won't be long. 60 00:03:38,269 --> 00:03:44,060 ..and l'm shooting jets of thick come into your foaming twat. 61 00:03:45,589 --> 00:03:47,580 Not at all, bye. 62 00:03:47,629 --> 00:03:50,382 You don't seem to have any other inflammation 63 00:03:50,429 --> 00:03:53,546 but l'll check for glandular fever, just in case. 64 00:03:53,589 --> 00:03:55,898 But l wouldn't worry. 65 00:03:55,949 --> 00:03:58,383 All right. 66 00:03:58,429 --> 00:04:00,579 - Doctor? - Yes? 67 00:04:00,629 --> 00:04:03,268 ls that really the only way you can raise money? 68 00:04:03,309 --> 00:04:05,300 There are probably others 69 00:04:05,349 --> 00:04:08,466 but it's the best one we've come up with so far. 70 00:04:08,509 --> 00:04:11,023 What's the money for? 71 00:04:11,069 --> 00:04:13,867 lt's for a little girl with head cancer. 72 00:04:15,669 --> 00:04:19,981 - Aren't there funds for that? - You would have thought so. 73 00:04:20,029 --> 00:04:23,180 - Yes. - (Phone) 74 00:04:23,229 --> 00:04:27,188 (Sighing) l'm sorry, l'll have to get that. 75 00:04:27,229 --> 00:04:31,541 Erm, l'll see you again when you've got the results. Bye. 76 00:04:32,589 --> 00:04:34,341 Hello? 77 00:04:34,389 --> 00:04:39,543 Yep, l've got a thick club of pulsing gristle. 78 00:04:41,029 --> 00:04:43,907 l'm pushing it into your soft, warm gob. 79 00:04:44,949 --> 00:04:47,702 You're talking dirty past the shaft. 80 00:04:47,749 --> 00:04:51,537 l'm coming so hard, the spunk's flying out of your eyes. 81 00:04:52,589 --> 00:04:54,580 OK. Bye. 82 00:04:56,309 --> 00:04:58,948 That was for a child with head cancer? 83 00:04:58,989 --> 00:05:02,026 Yes, l know. Unbelievable isn't it? 84 00:05:13,669 --> 00:05:15,660 Right, then, Rosa. 85 00:05:15,709 --> 00:05:18,143 - Erm, there you are. - Thank you. 86 00:05:18,189 --> 00:05:22,262 - There's a fiver from last week as well. - Thank you very much. 87 00:05:22,309 --> 00:05:25,779 - Rosa, can l ask you something? - Yes? 88 00:05:25,829 --> 00:05:29,185 - We think you do a very good job. - Thank you. 89 00:05:29,229 --> 00:05:34,178 l was just wondering if it would be easier with another hoover? 90 00:05:35,309 --> 00:05:40,508 - Another one? - lt's just the one you use is very small. 91 00:05:40,549 --> 00:05:42,983 Yes, very small, very good. 92 00:05:43,029 --> 00:05:45,020 lt takes you two days... 93 00:05:45,989 --> 00:05:50,062 hoovering all the big carpets 94 00:05:50,109 --> 00:05:52,987 with this tiny little machine. 95 00:05:53,029 --> 00:05:55,543 Yes, yes, very good for dust. 96 00:05:57,469 --> 00:06:00,029 - Dust? - Dust is very small. 97 00:06:00,069 --> 00:06:02,264 Yes, dust is very small. 98 00:06:02,309 --> 00:06:07,303 A big hoover is very big, is too big for small dust. Dust is small. 99 00:06:08,709 --> 00:06:14,067 l just think it would be better with a bigger hoover, Rosa. 100 00:06:14,109 --> 00:06:16,828 - You don't like my work? - No, it's very good 101 00:06:16,869 --> 00:06:21,147 but with a normal-sized hoover, you'd be finished in half the time. 102 00:06:22,389 --> 00:06:24,983 There is something wrong with my small? 103 00:06:25,029 --> 00:06:28,260 No, it's just that l can't work with this... 104 00:06:28,309 --> 00:06:29,788 (Loud whirring) 105 00:06:29,829 --> 00:06:33,265 ..you know with that noise in the house for two days. 106 00:06:33,309 --> 00:06:35,379 lt drives me mad. 107 00:06:35,429 --> 00:06:38,307 - Well, l don't know. - We'll pay you the same. 108 00:06:38,349 --> 00:06:40,340 l don't know. 109 00:06:40,389 --> 00:06:42,425 Rosa. 110 00:06:45,269 --> 00:06:49,228 Rosa, what's the matter? 111 00:06:49,269 --> 00:06:52,705 Please, l must use my little hoover. 112 00:06:52,749 --> 00:06:54,899 ls very good. 113 00:06:55,949 --> 00:06:57,905 Look, look, all... 114 00:06:57,949 --> 00:06:59,905 lf you want to, then yes 115 00:06:59,949 --> 00:07:03,100 but only if you can get the job done in one day. 116 00:07:03,149 --> 00:07:05,140 - Three days. - Three days? 117 00:07:05,189 --> 00:07:08,499 l must have three days for to do proper job. 118 00:07:08,549 --> 00:07:12,178 - Three days. - ls not possible two days no more. 119 00:07:12,229 --> 00:07:13,821 Rosa... 120 00:07:13,869 --> 00:07:16,258 l buy 20 of these. 121 00:07:17,309 --> 00:07:19,618 What...what are these? 122 00:07:19,669 --> 00:07:21,978 Brushes for the small mess. 123 00:07:25,789 --> 00:07:28,428 Please, don't be cross, l do my best. 124 00:07:28,469 --> 00:07:31,779 Please, l like it here very much. l work hard. 125 00:07:31,829 --> 00:07:34,787 Please, is no problem for me, three days. 126 00:07:34,829 --> 00:07:36,865 - l know. - Please, Mr Paul. 127 00:07:36,909 --> 00:07:39,343 l do very good with the dust. 128 00:07:39,389 --> 00:07:42,825 - (Sighs) Right. - Every little bloody dust. 129 00:07:42,869 --> 00:07:44,985 - Three days. - Yes. 130 00:07:49,029 --> 00:07:51,020 OK. OK. 131 00:07:51,069 --> 00:07:53,788 - Thank you. - That's all right. 132 00:07:55,469 --> 00:07:58,142 - l go now. - Yes. 133 00:07:58,189 --> 00:08:00,180 Yeah. 134 00:08:00,229 --> 00:08:03,141 - Bye. - Bye. 135 00:08:03,189 --> 00:08:06,067 (Phone) 136 00:08:06,109 --> 00:08:09,658 Yeah, Paul Suss. Oh, hello, hi. 137 00:08:09,709 --> 00:08:12,064 Yeah, fine. 138 00:08:12,109 --> 00:08:14,828 No, yeah, yeah, she's gone. 139 00:08:14,869 --> 00:08:17,781 Well, er, no, no. 140 00:08:17,829 --> 00:08:23,586 She's, erm, she's actually going to do three days now. 141 00:08:23,629 --> 00:08:25,699 l know, l know, l know! 142 00:08:25,749 --> 00:08:28,980 l got here, she had about 20 miniature brushes. 143 00:08:37,949 --> 00:08:39,940 (Doorbell) 144 00:08:51,949 --> 00:08:53,541 Hello? 145 00:08:53,589 --> 00:08:56,342 (Muffled) 'Hello?' 146 00:09:00,229 --> 00:09:04,222 - Erm, are you Maria? - (Child) Yes. 147 00:09:05,949 --> 00:09:08,065 Come in. 148 00:09:11,829 --> 00:09:14,343 Where's the body? 149 00:09:14,389 --> 00:09:16,744 lt's just through there. 150 00:09:22,029 --> 00:09:24,338 How did it happen? 151 00:09:25,389 --> 00:09:28,620 Er, we had a fight. 152 00:09:28,669 --> 00:09:31,229 He fell down the stairs 153 00:09:31,269 --> 00:09:33,942 and banged his head on the step. 154 00:09:35,349 --> 00:09:38,341 Right, listen carefully and do exactly as l say. 155 00:09:38,389 --> 00:09:42,348 l need buckets, a saw, an axe if you've got one, 156 00:09:42,389 --> 00:09:45,620 an electric carving knife and some rubber gloves. 157 00:09:45,669 --> 00:09:47,705 Right. 158 00:09:56,989 --> 00:10:01,426 Everything l cut off, you put into the bucket. 159 00:10:01,469 --> 00:10:03,983 Feet first. Hold his shin. 160 00:10:04,029 --> 00:10:05,508 (Knife whirring) 161 00:10:06,549 --> 00:10:08,380 (Screaming) 162 00:10:08,429 --> 00:10:10,306 Jesus! 163 00:10:12,149 --> 00:10:14,743 - Jesus, you've killed him! - Shut up. 164 00:10:14,789 --> 00:10:16,859 But he was still alive! 165 00:10:16,909 --> 00:10:21,187 - Be fucking quiet! - Shit! Shit! Shit! 166 00:10:22,509 --> 00:10:25,546 - (Phone) - Get the phone. 167 00:10:30,629 --> 00:10:32,620 Hello? 168 00:10:32,669 --> 00:10:35,422 - Who is it? - lt's one of the neighbours. 169 00:10:35,469 --> 00:10:37,858 Tell them it was the boiler. 170 00:10:37,909 --> 00:10:40,218 Er, it... Yeah, it's the boiler. 171 00:10:41,269 --> 00:10:44,386 No, no, it was the boiler. 172 00:10:45,789 --> 00:10:47,825 Yes, l'm fine, thanks. 173 00:10:47,869 --> 00:10:50,906 lt was the fucking boiler. Now fuck off! 174 00:10:50,949 --> 00:10:54,624 - What did you do that for? - Shut up and help me saw up the man. 175 00:10:54,669 --> 00:10:58,378 - Yeah, but what the..? - Don't argue, just chop him up! 176 00:11:08,349 --> 00:11:10,704 (Squelching) 177 00:11:13,989 --> 00:11:15,388 (Whirring) 178 00:11:20,749 --> 00:11:22,262 (Doorbell) 179 00:11:22,309 --> 00:11:25,028 Answer it and tell them to go away. 180 00:11:33,349 --> 00:11:37,058 - (Man) Everything all right, sir? - Yes, erm, the boiler. 181 00:11:37,109 --> 00:11:40,385 - Can l come in for a moment? - Well, there's... 182 00:11:40,429 --> 00:11:42,784 Er, there's been an accident. 183 00:11:42,829 --> 00:11:45,389 - He killed the man. - What? 184 00:11:45,429 --> 00:11:47,863 - What was that? - He killed the man. 185 00:11:47,909 --> 00:11:49,547 - You... - ls that right, sir? 186 00:11:49,589 --> 00:11:51,784 l hired her to... 187 00:11:53,349 --> 00:11:56,182 l hired you to sort this out! 188 00:11:56,229 --> 00:11:58,789 - You'd better come with me. - You fucked it up! 189 00:11:58,829 --> 00:12:00,865 l am only six. 190 00:12:00,909 --> 00:12:03,901 - You said you could sort this out. - l did try. 191 00:12:03,949 --> 00:12:07,988 - You said you'd done this before! - l am only six. 192 00:12:08,029 --> 00:12:10,020 l am. 193 00:12:10,069 --> 00:12:13,061 Six years and three months. 194 00:12:15,909 --> 00:12:18,025 ! Chopped-up man 195 00:12:19,069 --> 00:12:22,186 ! Chopped-up man 196 00:12:22,229 --> 00:12:27,223 ! Chopped-up man, chopped-up man 197 00:12:27,269 --> 00:12:32,866 ! Chopped-up man, chopped-up man... ! 198 00:12:40,149 --> 00:12:43,141 - Good morning, sir. - Morning. 199 00:12:53,589 --> 00:12:56,308 - Morning, Mr Ventham. - Morning. 200 00:12:57,349 --> 00:13:00,978 He'll be with you shortly. lf you'd like to take a seat? 201 00:13:01,029 --> 00:13:03,224 (Ventham) Right. Thank you. 202 00:13:07,109 --> 00:13:09,782 Mr Ventham's waiting. 203 00:13:23,469 --> 00:13:26,302 How was your knee operation? 204 00:13:28,829 --> 00:13:31,468 l didn't have a knee operation. 205 00:13:31,509 --> 00:13:33,500 Right. Good, good. 206 00:13:34,549 --> 00:13:36,540 (Puffing and muttering) 207 00:13:40,109 --> 00:13:42,100 (Phone) 208 00:13:44,749 --> 00:13:47,343 OK. Thanks. 209 00:13:49,389 --> 00:13:51,698 He's ready for you now, Mr Ventham. 210 00:13:51,749 --> 00:13:53,785 Right. Thank you. 211 00:13:59,229 --> 00:14:02,027 Erm, was it the ankle? 212 00:14:02,069 --> 00:14:04,060 No. 213 00:14:06,349 --> 00:14:09,102 - Ah, Mr Ventham. - Morning. 214 00:14:09,149 --> 00:14:11,140 Good morning, sir. 215 00:14:15,869 --> 00:14:17,860 How can l help you? 216 00:14:17,909 --> 00:14:21,663 Erm, my chin's been getting rather hot lately. 217 00:14:21,709 --> 00:14:23,904 Right. 218 00:14:23,949 --> 00:14:28,306 l could arrange for a delivery of chin coolant sachets. 219 00:14:28,349 --> 00:14:33,264 Erm, would you prefer them jaw-mounted or tie-mounted? 220 00:14:33,309 --> 00:14:35,379 Erm, tie. 221 00:14:35,429 --> 00:14:38,501 Right. A wise choice, if l may say so, sir. 222 00:14:38,549 --> 00:14:41,825 ln the meantime, l suggest that you lick your chin 223 00:14:41,869 --> 00:14:44,861 and stand on a tall building in a stiff breeze. 224 00:14:47,469 --> 00:14:49,505 - All right, sir? - Yes, thank you. 225 00:14:49,549 --> 00:14:52,063 - Anything else, sir? - No, thank you. 226 00:14:52,109 --> 00:14:54,577 - Shall l put that on account? - Yes please. 227 00:14:54,629 --> 00:14:56,620 Certainly, sir. 228 00:14:56,669 --> 00:14:59,308 Well, thank you. 229 00:14:59,349 --> 00:15:02,307 - Goodbye, sir. - Yes, goodbye. 230 00:15:02,349 --> 00:15:04,385 Good luck, sir. 231 00:15:07,069 --> 00:15:10,903 - (Receptionist) Bye, Mr Ventham. - Yes, erm, 232 00:15:10,949 --> 00:15:12,940 about the operation... 233 00:15:12,989 --> 00:15:15,105 Yes? 234 00:15:16,189 --> 00:15:18,987 - Erm, goodbye. - Bye. 235 00:15:22,189 --> 00:15:24,180 - Goodbye, sir. - Goodbye. 236 00:15:24,229 --> 00:15:28,541 l can get you the key to a tall building if you want, sir? 237 00:15:28,589 --> 00:15:30,978 - Thank you. - Not at all. 238 00:15:31,029 --> 00:15:33,418 - Goodbye, sir. - Goodbye. 239 00:15:54,869 --> 00:15:56,860 (Man) Hello! 240 00:15:56,909 --> 00:15:59,298 Come in, Barry. 241 00:16:00,949 --> 00:16:02,940 - Hello, Barry. - Hello. 242 00:16:02,989 --> 00:16:04,980 How are you feeling? 243 00:16:05,909 --> 00:16:08,901 - Not too good, really. - A bit tired. 244 00:16:08,949 --> 00:16:11,782 l've just brought you a little something. 245 00:16:11,829 --> 00:16:14,104 That's very nice, you shouldn't have. 246 00:16:14,149 --> 00:16:16,822 Thanks, Barry. Sit down. 247 00:16:16,869 --> 00:16:18,860 lt's very big. 248 00:16:18,909 --> 00:16:20,900 lt's nothing. 249 00:16:34,789 --> 00:16:37,098 Made it myself. 250 00:16:41,069 --> 00:16:45,267 l thought it'd come in handy for burying the old, you know... 251 00:16:55,469 --> 00:16:57,619 Well... 252 00:16:59,069 --> 00:17:02,379 Don't they use coffins when they're that small? 253 00:17:04,709 --> 00:17:07,064 No, you just take it away. 254 00:17:09,269 --> 00:17:12,147 l thought l should take an interest, seeing as... 255 00:17:12,189 --> 00:17:13,622 Barry. 256 00:17:16,989 --> 00:17:19,105 Seeing as what? 257 00:17:19,149 --> 00:17:21,538 Seeing as, er... 258 00:17:22,829 --> 00:17:24,820 What? 259 00:17:24,869 --> 00:17:27,258 Well, seeing as it was mine. 260 00:17:36,589 --> 00:17:38,580 (Man) Just get out. 261 00:17:39,629 --> 00:17:41,585 Right. 262 00:17:42,629 --> 00:17:43,982 Yeah. 263 00:17:51,229 --> 00:17:53,743 Listen, Russ, it was just a one-off. 264 00:17:53,789 --> 00:17:55,984 That's what you said, wasn't it? 265 00:17:57,869 --> 00:18:00,463 Yeah. 266 00:18:02,589 --> 00:18:06,821 You know, l don't think l could afford that much again anyway. 267 00:18:14,309 --> 00:18:18,097 ! Did you give the world some love today, babe? 268 00:18:19,669 --> 00:18:23,457 ! Did you give the world some love today, babe? 269 00:18:25,389 --> 00:18:27,380 (Both screaming in pain) 270 00:18:29,389 --> 00:18:31,380 (Hooting) 271 00:18:41,309 --> 00:18:43,265 (Slow monotone) 'l've, erm, 272 00:18:43,309 --> 00:18:47,746 'always been quite a lonely sort of person. 273 00:18:48,789 --> 00:18:54,182 'l find it hard to start conversations with people. 274 00:18:54,229 --> 00:18:58,142 'l just imagine they'll find me boring. 275 00:18:59,509 --> 00:19:05,061 'But of course, people never find you boring if they need help. 276 00:19:05,109 --> 00:19:09,227 'So l've started to make people need help.' 277 00:19:11,869 --> 00:19:13,825 - (Driver) Excuse me. - Yes? 278 00:19:13,869 --> 00:19:16,986 - Could you help me? - What's the matter? 279 00:19:18,029 --> 00:19:20,907 - l'm stuck. - Sorry? 280 00:19:20,949 --> 00:19:23,338 My hand is stuck on the door. 281 00:19:23,389 --> 00:19:25,425 - Stuck? - Yeah. 282 00:19:25,469 --> 00:19:29,382 l think someone's put superglue on it or something. 283 00:19:33,509 --> 00:19:37,468 Oh, dear. l'm Lucy Tiseman. 284 00:19:37,509 --> 00:19:41,104 Right. Could you call the fire brigade? 285 00:19:41,149 --> 00:19:43,344 Oh, yes, yes. 286 00:19:43,389 --> 00:19:45,380 And you are? 287 00:19:45,429 --> 00:19:47,420 Molly Padly. 288 00:19:47,469 --> 00:19:50,745 - Molly Padly. - Yes. 289 00:19:50,789 --> 00:19:53,144 - Hello. - Hi. 290 00:19:53,189 --> 00:19:57,546 l've found bikes are quite easy to bring down at night, 291 00:19:57,589 --> 00:19:59,819 with a wire. 292 00:19:59,869 --> 00:20:02,224 They don't know what's hit them. 293 00:20:05,269 --> 00:20:07,260 Here's one. 294 00:20:21,509 --> 00:20:25,627 (Lucy, laughing) Oh, dear. Oh, dear. 295 00:20:25,669 --> 00:20:29,901 Are you all...all right? 296 00:20:29,949 --> 00:20:32,782 - Hurts, my leg. - Are you OK? 297 00:20:32,829 --> 00:20:35,343 lt's my leg. (Groaning) 298 00:20:35,389 --> 00:20:37,380 What's your name? 299 00:20:38,429 --> 00:20:43,787 - Robert Caesar. - Lucy Tiseman, how do you do? 300 00:20:43,829 --> 00:20:46,901 Could you get me some help, please? 301 00:20:46,949 --> 00:20:51,340 - Oh, yes, you'll need that. - Thanks. 302 00:20:51,389 --> 00:20:54,142 Do you like grapes? 303 00:20:54,189 --> 00:20:55,702 What? 304 00:20:55,749 --> 00:20:59,458 l could bring you some grapes in hospital. 305 00:21:04,109 --> 00:21:07,021 l've changed tactic recently. 306 00:21:07,069 --> 00:21:10,220 l'm observing people at their houses, 307 00:21:10,269 --> 00:21:14,785 so l can work out a reason for paying them a visit. 308 00:21:14,829 --> 00:21:20,301 (Lucy, quietly) ! Bye-bye, mm-mm, bye-bye ! 309 00:21:20,349 --> 00:21:22,340 (Lucy humming quietly) 310 00:21:24,029 --> 00:21:25,667 Bye! 311 00:21:25,709 --> 00:21:27,745 (Lucy humming) 312 00:21:27,789 --> 00:21:29,780 (Doorbell) 313 00:21:35,909 --> 00:21:38,582 (Woman) Hello. (Lucy) Hello. Mrs Ferris? 314 00:21:38,629 --> 00:21:40,859 - Yes. - May l come in? 315 00:21:40,909 --> 00:21:42,900 (Mrs Ferris) Yes. 316 00:21:48,109 --> 00:21:50,259 (Lucy humming) 317 00:21:57,429 --> 00:22:00,705 (Lucy) l'm afraid it's about Paul. 318 00:22:01,749 --> 00:22:03,865 What? 319 00:22:03,909 --> 00:22:06,298 We've been informed 320 00:22:06,349 --> 00:22:09,898 he drowned this morning in his canoe. 321 00:22:09,949 --> 00:22:11,985 (Gasping sob) 322 00:22:18,949 --> 00:22:22,464 l'm very sorry, Mrs Ferris. 323 00:22:22,509 --> 00:22:24,659 (Sobbing) 324 00:22:25,909 --> 00:22:28,469 Must be quite a shock. 325 00:22:30,749 --> 00:22:33,024 lt's very sad. 326 00:22:34,469 --> 00:22:36,266 (Sobs) Oh. 327 00:22:36,309 --> 00:22:40,507 l have actually got... 328 00:22:41,909 --> 00:22:44,059 two tickets 329 00:22:44,109 --> 00:22:48,819 to see Cats tonight. 330 00:22:52,629 --> 00:22:55,826 Perhaps you'd like to see Cats with me? 331 00:22:58,109 --> 00:22:59,588 Cats? 332 00:23:00,629 --> 00:23:05,100 Shall l, erm, pick you up in a taxi? 333 00:23:09,789 --> 00:23:13,065 - (Knocking) - lt's probably the police at the door. 334 00:23:14,949 --> 00:23:19,340 l think he's here about this man l've electrocuted last week. 335 00:23:20,469 --> 00:23:22,744 l told him l'd done it deliberately 336 00:23:22,789 --> 00:23:24,984 to prolong the conversation. 337 00:23:28,149 --> 00:23:33,621 We had an exciting chat but l don't know if it was a good idea. 338 00:23:33,669 --> 00:23:36,103 (Pounding at door) 339 00:23:38,069 --> 00:23:40,060 (Lucy giggling) 340 00:23:40,109 --> 00:23:42,100 (Door opening) 341 00:23:42,149 --> 00:23:44,583 (Man) Good evening, Miss Tiseman. 342 00:23:44,629 --> 00:23:49,180 Peter Lusp from ClD. l've got a few questions l'd like to ask. 343 00:23:49,229 --> 00:23:54,064 lt might take a little while so probably best if we pop down to the station. 344 00:23:54,109 --> 00:23:57,988 (Lucy) Have you caught me? (Lusp) Come on. 345 00:23:58,029 --> 00:23:59,781 (Giggling maniacally) 346 00:23:59,829 --> 00:24:03,538 (Lusp) Get in the car, we'll go down the station 347 00:24:04,589 --> 00:24:07,228 and have a chat, all right? 24099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.