Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,389 --> 00:00:10,505
'When shake your head
2
00:00:10,549 --> 00:00:15,339
'at local paper story of a crime git,
3
00:00:15,389 --> 00:00:19,746
'then look again and see that he is you,
4
00:00:19,789 --> 00:00:23,702
'this long-lens shifty bugger in a park.
5
00:00:26,309 --> 00:00:30,621
'When every call destroys your life
6
00:00:30,669 --> 00:00:34,947
'even though the phone
ain't got a bloody plug.
7
00:00:34,989 --> 00:00:39,301
'And when waking,
wonder where you are
8
00:00:39,349 --> 00:00:43,501
'and find that most of you
is asking where you've gone.
9
00:00:46,629 --> 00:00:48,779
'Then welcome.
10
00:00:50,469 --> 00:00:52,221
'Mmm.
11
00:00:52,269 --> 00:00:57,138
'You arrested
for copying dogs, welcome
12
00:00:57,189 --> 00:00:59,623
'in jaaaaaam.'
13
00:00:59,669 --> 00:01:02,581
(Distorted) 'Jam.'
14
00:01:02,629 --> 00:01:05,348
(Demonic shriek) 'Jam!'
15
00:01:05,389 --> 00:01:07,857
(Distorted) 'Jam.'
16
00:01:07,909 --> 00:01:12,858
(Demonic shriek) 'Jam!'
17
00:01:12,909 --> 00:01:14,900
(Sinister laugh)
18
00:01:23,149 --> 00:01:24,901
(Knock on door)
19
00:01:24,949 --> 00:01:26,940
Come in.
20
00:01:29,789 --> 00:01:31,780
Morning, Doctor.
21
00:01:31,829 --> 00:01:35,060
Ah, yes. Sit down in the chair
opposite my chair.
22
00:01:35,109 --> 00:01:37,100
Thanks.
23
00:01:38,549 --> 00:01:40,380
Tom Chaid?
24
00:01:40,429 --> 00:01:43,705
- Matthew Vockersbeige.
- Hm.
25
00:01:44,749 --> 00:01:47,183
So.
26
00:01:47,229 --> 00:01:50,027
What seems to be the problem?
27
00:01:51,669 --> 00:01:56,106
Well, l'm quite sore
under this arm, just here.
28
00:01:56,149 --> 00:01:59,585
Right. Well, undo your shirt
and let's have a look.
29
00:01:59,629 --> 00:02:01,779
(Phone)
30
00:02:02,669 --> 00:02:04,500
Hello?
31
00:02:04,549 --> 00:02:07,347
(Matter-of-factly) Yes, l'm getting hard.
32
00:02:08,389 --> 00:02:11,142
Very big and hard in my shorts.
33
00:02:12,429 --> 00:02:15,023
Ah, l've come on my knee.
34
00:02:16,069 --> 00:02:18,060
All right. Bye.
35
00:02:19,709 --> 00:02:21,142
Erm...
36
00:02:21,189 --> 00:02:24,465
Sorry about that but
there's quite a good reason for it.
37
00:02:24,509 --> 00:02:27,979
Now, let's have a look at you.
Just lift your arm up.
38
00:02:30,629 --> 00:02:34,702
Yes. Glands up there
are really quite swollen.
39
00:02:34,749 --> 00:02:36,740
Do you have any other symptoms?
40
00:02:36,789 --> 00:02:38,825
- (Phone)
- Oh, excuse me.
41
00:02:38,869 --> 00:02:40,985
Hello?
42
00:02:41,029 --> 00:02:45,341
Yes, l'm gliding my fist
over the bulging purple head
43
00:02:46,589 --> 00:02:49,945
and sticking my finger up my arse
44
00:02:49,989 --> 00:02:54,141
and my cock's gone off
like a spunky firework.
45
00:02:54,189 --> 00:02:55,827
OK. Bye-bye.
46
00:02:55,869 --> 00:02:59,225
- Doctor, l really don't...
- Erm...
47
00:02:59,269 --> 00:03:02,306
l'm sorry about that.
l don't have much choice.
48
00:03:02,349 --> 00:03:04,340
What do you mean?
49
00:03:04,389 --> 00:03:07,028
We're short of cash at the health centre,
50
00:03:07,069 --> 00:03:10,027
we've found this an efficient way
of raising funds.
51
00:03:10,069 --> 00:03:12,902
- Oh.
- Let's have a look at you.
52
00:03:12,949 --> 00:03:15,861
Strip down to your pants
and pop onto the couch.
53
00:03:17,709 --> 00:03:20,348
- (Phone)
- l'll put on the headset
54
00:03:20,389 --> 00:03:22,425
so that l can carry on with you.
55
00:03:22,469 --> 00:03:24,778
Hello. Could you hang on a second?
56
00:03:24,829 --> 00:03:27,104
Yes, just lie down.
57
00:03:27,149 --> 00:03:32,507
Right. l'm staring down
at my very hard prick.
58
00:03:32,549 --> 00:03:35,188
lt's a fucking massive bulb...
59
00:03:36,229 --> 00:03:38,220
Won't be long.
60
00:03:38,269 --> 00:03:44,060
..and l'm shooting jets of thick come
into your foaming twat.
61
00:03:45,589 --> 00:03:47,580
Not at all, bye.
62
00:03:47,629 --> 00:03:50,382
You don't seem to have
any other inflammation
63
00:03:50,429 --> 00:03:53,546
but l'll check for glandular fever,
just in case.
64
00:03:53,589 --> 00:03:55,898
But l wouldn't worry.
65
00:03:55,949 --> 00:03:58,383
All right.
66
00:03:58,429 --> 00:04:00,579
- Doctor?
- Yes?
67
00:04:00,629 --> 00:04:03,268
ls that really the only way
you can raise money?
68
00:04:03,309 --> 00:04:05,300
There are probably others
69
00:04:05,349 --> 00:04:08,466
but it's the best one
we've come up with so far.
70
00:04:08,509 --> 00:04:11,023
What's the money for?
71
00:04:11,069 --> 00:04:13,867
lt's for a little girl with head cancer.
72
00:04:15,669 --> 00:04:19,981
- Aren't there funds for that?
- You would have thought so.
73
00:04:20,029 --> 00:04:23,180
- Yes.
- (Phone)
74
00:04:23,229 --> 00:04:27,188
(Sighing) l'm sorry, l'll have to get that.
75
00:04:27,229 --> 00:04:31,541
Erm, l'll see you again
when you've got the results. Bye.
76
00:04:32,589 --> 00:04:34,341
Hello?
77
00:04:34,389 --> 00:04:39,543
Yep, l've got a thick club
of pulsing gristle.
78
00:04:41,029 --> 00:04:43,907
l'm pushing it into your soft, warm gob.
79
00:04:44,949 --> 00:04:47,702
You're talking dirty past the shaft.
80
00:04:47,749 --> 00:04:51,537
l'm coming so hard,
the spunk's flying out of your eyes.
81
00:04:52,589 --> 00:04:54,580
OK. Bye.
82
00:04:56,309 --> 00:04:58,948
That was for a child with head cancer?
83
00:04:58,989 --> 00:05:02,026
Yes, l know. Unbelievable isn't it?
84
00:05:13,669 --> 00:05:15,660
Right, then, Rosa.
85
00:05:15,709 --> 00:05:18,143
- Erm, there you are.
- Thank you.
86
00:05:18,189 --> 00:05:22,262
- There's a fiver from last week as well.
- Thank you very much.
87
00:05:22,309 --> 00:05:25,779
- Rosa, can l ask you something?
- Yes?
88
00:05:25,829 --> 00:05:29,185
- We think you do a very good job.
- Thank you.
89
00:05:29,229 --> 00:05:34,178
l was just wondering if it would be
easier with another hoover?
90
00:05:35,309 --> 00:05:40,508
- Another one?
- lt's just the one you use is very small.
91
00:05:40,549 --> 00:05:42,983
Yes, very small, very good.
92
00:05:43,029 --> 00:05:45,020
lt takes you two days...
93
00:05:45,989 --> 00:05:50,062
hoovering all the big carpets
94
00:05:50,109 --> 00:05:52,987
with this tiny little machine.
95
00:05:53,029 --> 00:05:55,543
Yes, yes, very good for dust.
96
00:05:57,469 --> 00:06:00,029
- Dust?
- Dust is very small.
97
00:06:00,069 --> 00:06:02,264
Yes, dust is very small.
98
00:06:02,309 --> 00:06:07,303
A big hoover is very big,
is too big for small dust. Dust is small.
99
00:06:08,709 --> 00:06:14,067
l just think it would be better
with a bigger hoover, Rosa.
100
00:06:14,109 --> 00:06:16,828
- You don't like my work?
- No, it's very good
101
00:06:16,869 --> 00:06:21,147
but with a normal-sized hoover,
you'd be finished in half the time.
102
00:06:22,389 --> 00:06:24,983
There is something wrong
with my small?
103
00:06:25,029 --> 00:06:28,260
No, it's just that l can't work with this...
104
00:06:28,309 --> 00:06:29,788
(Loud whirring)
105
00:06:29,829 --> 00:06:33,265
..you know with that noise
in the house for two days.
106
00:06:33,309 --> 00:06:35,379
lt drives me mad.
107
00:06:35,429 --> 00:06:38,307
- Well, l don't know.
- We'll pay you the same.
108
00:06:38,349 --> 00:06:40,340
l don't know.
109
00:06:40,389 --> 00:06:42,425
Rosa.
110
00:06:45,269 --> 00:06:49,228
Rosa, what's the matter?
111
00:06:49,269 --> 00:06:52,705
Please, l must use my little hoover.
112
00:06:52,749 --> 00:06:54,899
ls very good.
113
00:06:55,949 --> 00:06:57,905
Look, look, all...
114
00:06:57,949 --> 00:06:59,905
lf you want to, then yes
115
00:06:59,949 --> 00:07:03,100
but only if you can
get the job done in one day.
116
00:07:03,149 --> 00:07:05,140
- Three days.
- Three days?
117
00:07:05,189 --> 00:07:08,499
l must have three days
for to do proper job.
118
00:07:08,549 --> 00:07:12,178
- Three days.
- ls not possible two days no more.
119
00:07:12,229 --> 00:07:13,821
Rosa...
120
00:07:13,869 --> 00:07:16,258
l buy 20 of these.
121
00:07:17,309 --> 00:07:19,618
What...what are these?
122
00:07:19,669 --> 00:07:21,978
Brushes for the small mess.
123
00:07:25,789 --> 00:07:28,428
Please, don't be cross, l do my best.
124
00:07:28,469 --> 00:07:31,779
Please, l like it here very much.
l work hard.
125
00:07:31,829 --> 00:07:34,787
Please, is no problem for me, three days.
126
00:07:34,829 --> 00:07:36,865
- l know.
- Please, Mr Paul.
127
00:07:36,909 --> 00:07:39,343
l do very good with the dust.
128
00:07:39,389 --> 00:07:42,825
- (Sighs) Right.
- Every little bloody dust.
129
00:07:42,869 --> 00:07:44,985
- Three days.
- Yes.
130
00:07:49,029 --> 00:07:51,020
OK. OK.
131
00:07:51,069 --> 00:07:53,788
- Thank you.
- That's all right.
132
00:07:55,469 --> 00:07:58,142
- l go now.
- Yes.
133
00:07:58,189 --> 00:08:00,180
Yeah.
134
00:08:00,229 --> 00:08:03,141
- Bye.
- Bye.
135
00:08:03,189 --> 00:08:06,067
(Phone)
136
00:08:06,109 --> 00:08:09,658
Yeah, Paul Suss. Oh, hello, hi.
137
00:08:09,709 --> 00:08:12,064
Yeah, fine.
138
00:08:12,109 --> 00:08:14,828
No, yeah, yeah, she's gone.
139
00:08:14,869 --> 00:08:17,781
Well, er, no, no.
140
00:08:17,829 --> 00:08:23,586
She's, erm, she's actually
going to do three days now.
141
00:08:23,629 --> 00:08:25,699
l know, l know, l know!
142
00:08:25,749 --> 00:08:28,980
l got here, she had about
20 miniature brushes.
143
00:08:37,949 --> 00:08:39,940
(Doorbell)
144
00:08:51,949 --> 00:08:53,541
Hello?
145
00:08:53,589 --> 00:08:56,342
(Muffled) 'Hello?'
146
00:09:00,229 --> 00:09:04,222
- Erm, are you Maria?
- (Child) Yes.
147
00:09:05,949 --> 00:09:08,065
Come in.
148
00:09:11,829 --> 00:09:14,343
Where's the body?
149
00:09:14,389 --> 00:09:16,744
lt's just through there.
150
00:09:22,029 --> 00:09:24,338
How did it happen?
151
00:09:25,389 --> 00:09:28,620
Er, we had a fight.
152
00:09:28,669 --> 00:09:31,229
He fell down the stairs
153
00:09:31,269 --> 00:09:33,942
and banged his head on the step.
154
00:09:35,349 --> 00:09:38,341
Right, listen carefully
and do exactly as l say.
155
00:09:38,389 --> 00:09:42,348
l need buckets, a saw,
an axe if you've got one,
156
00:09:42,389 --> 00:09:45,620
an electric carving knife
and some rubber gloves.
157
00:09:45,669 --> 00:09:47,705
Right.
158
00:09:56,989 --> 00:10:01,426
Everything l cut off,
you put into the bucket.
159
00:10:01,469 --> 00:10:03,983
Feet first. Hold his shin.
160
00:10:04,029 --> 00:10:05,508
(Knife whirring)
161
00:10:06,549 --> 00:10:08,380
(Screaming)
162
00:10:08,429 --> 00:10:10,306
Jesus!
163
00:10:12,149 --> 00:10:14,743
- Jesus, you've killed him!
- Shut up.
164
00:10:14,789 --> 00:10:16,859
But he was still alive!
165
00:10:16,909 --> 00:10:21,187
- Be fucking quiet!
- Shit! Shit! Shit!
166
00:10:22,509 --> 00:10:25,546
- (Phone)
- Get the phone.
167
00:10:30,629 --> 00:10:32,620
Hello?
168
00:10:32,669 --> 00:10:35,422
- Who is it?
- lt's one of the neighbours.
169
00:10:35,469 --> 00:10:37,858
Tell them it was the boiler.
170
00:10:37,909 --> 00:10:40,218
Er, it... Yeah, it's the boiler.
171
00:10:41,269 --> 00:10:44,386
No, no, it was the boiler.
172
00:10:45,789 --> 00:10:47,825
Yes, l'm fine, thanks.
173
00:10:47,869 --> 00:10:50,906
lt was the fucking boiler. Now fuck off!
174
00:10:50,949 --> 00:10:54,624
- What did you do that for?
- Shut up and help me saw up the man.
175
00:10:54,669 --> 00:10:58,378
- Yeah, but what the..?
- Don't argue, just chop him up!
176
00:11:08,349 --> 00:11:10,704
(Squelching)
177
00:11:13,989 --> 00:11:15,388
(Whirring)
178
00:11:20,749 --> 00:11:22,262
(Doorbell)
179
00:11:22,309 --> 00:11:25,028
Answer it and tell them to go away.
180
00:11:33,349 --> 00:11:37,058
- (Man) Everything all right, sir?
- Yes, erm, the boiler.
181
00:11:37,109 --> 00:11:40,385
- Can l come in for a moment?
- Well, there's...
182
00:11:40,429 --> 00:11:42,784
Er, there's been an accident.
183
00:11:42,829 --> 00:11:45,389
- He killed the man.
- What?
184
00:11:45,429 --> 00:11:47,863
- What was that?
- He killed the man.
185
00:11:47,909 --> 00:11:49,547
- You...
- ls that right, sir?
186
00:11:49,589 --> 00:11:51,784
l hired her to...
187
00:11:53,349 --> 00:11:56,182
l hired you to sort this out!
188
00:11:56,229 --> 00:11:58,789
- You'd better come with me.
- You fucked it up!
189
00:11:58,829 --> 00:12:00,865
l am only six.
190
00:12:00,909 --> 00:12:03,901
- You said you could sort this out.
- l did try.
191
00:12:03,949 --> 00:12:07,988
- You said you'd done this before!
- l am only six.
192
00:12:08,029 --> 00:12:10,020
l am.
193
00:12:10,069 --> 00:12:13,061
Six years and three months.
194
00:12:15,909 --> 00:12:18,025
! Chopped-up man
195
00:12:19,069 --> 00:12:22,186
! Chopped-up man
196
00:12:22,229 --> 00:12:27,223
! Chopped-up man, chopped-up man
197
00:12:27,269 --> 00:12:32,866
! Chopped-up man,
chopped-up man... !
198
00:12:40,149 --> 00:12:43,141
- Good morning, sir.
- Morning.
199
00:12:53,589 --> 00:12:56,308
- Morning, Mr Ventham.
- Morning.
200
00:12:57,349 --> 00:13:00,978
He'll be with you shortly.
lf you'd like to take a seat?
201
00:13:01,029 --> 00:13:03,224
(Ventham) Right. Thank you.
202
00:13:07,109 --> 00:13:09,782
Mr Ventham's waiting.
203
00:13:23,469 --> 00:13:26,302
How was your knee operation?
204
00:13:28,829 --> 00:13:31,468
l didn't have a knee operation.
205
00:13:31,509 --> 00:13:33,500
Right. Good, good.
206
00:13:34,549 --> 00:13:36,540
(Puffing and muttering)
207
00:13:40,109 --> 00:13:42,100
(Phone)
208
00:13:44,749 --> 00:13:47,343
OK. Thanks.
209
00:13:49,389 --> 00:13:51,698
He's ready for you now, Mr Ventham.
210
00:13:51,749 --> 00:13:53,785
Right. Thank you.
211
00:13:59,229 --> 00:14:02,027
Erm, was it the ankle?
212
00:14:02,069 --> 00:14:04,060
No.
213
00:14:06,349 --> 00:14:09,102
- Ah, Mr Ventham.
- Morning.
214
00:14:09,149 --> 00:14:11,140
Good morning, sir.
215
00:14:15,869 --> 00:14:17,860
How can l help you?
216
00:14:17,909 --> 00:14:21,663
Erm, my chin's been getting
rather hot lately.
217
00:14:21,709 --> 00:14:23,904
Right.
218
00:14:23,949 --> 00:14:28,306
l could arrange for
a delivery of chin coolant sachets.
219
00:14:28,349 --> 00:14:33,264
Erm, would you prefer them
jaw-mounted or tie-mounted?
220
00:14:33,309 --> 00:14:35,379
Erm, tie.
221
00:14:35,429 --> 00:14:38,501
Right. A wise choice, if l may say so, sir.
222
00:14:38,549 --> 00:14:41,825
ln the meantime,
l suggest that you lick your chin
223
00:14:41,869 --> 00:14:44,861
and stand on a tall building
in a stiff breeze.
224
00:14:47,469 --> 00:14:49,505
- All right, sir?
- Yes, thank you.
225
00:14:49,549 --> 00:14:52,063
- Anything else, sir?
- No, thank you.
226
00:14:52,109 --> 00:14:54,577
- Shall l put that on account?
- Yes please.
227
00:14:54,629 --> 00:14:56,620
Certainly, sir.
228
00:14:56,669 --> 00:14:59,308
Well, thank you.
229
00:14:59,349 --> 00:15:02,307
- Goodbye, sir.
- Yes, goodbye.
230
00:15:02,349 --> 00:15:04,385
Good luck, sir.
231
00:15:07,069 --> 00:15:10,903
- (Receptionist) Bye, Mr Ventham.
- Yes, erm,
232
00:15:10,949 --> 00:15:12,940
about the operation...
233
00:15:12,989 --> 00:15:15,105
Yes?
234
00:15:16,189 --> 00:15:18,987
- Erm, goodbye.
- Bye.
235
00:15:22,189 --> 00:15:24,180
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
236
00:15:24,229 --> 00:15:28,541
l can get you the key
to a tall building if you want, sir?
237
00:15:28,589 --> 00:15:30,978
- Thank you.
- Not at all.
238
00:15:31,029 --> 00:15:33,418
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
239
00:15:54,869 --> 00:15:56,860
(Man) Hello!
240
00:15:56,909 --> 00:15:59,298
Come in, Barry.
241
00:16:00,949 --> 00:16:02,940
- Hello, Barry.
- Hello.
242
00:16:02,989 --> 00:16:04,980
How are you feeling?
243
00:16:05,909 --> 00:16:08,901
- Not too good, really.
- A bit tired.
244
00:16:08,949 --> 00:16:11,782
l've just brought you a little something.
245
00:16:11,829 --> 00:16:14,104
That's very nice, you shouldn't have.
246
00:16:14,149 --> 00:16:16,822
Thanks, Barry. Sit down.
247
00:16:16,869 --> 00:16:18,860
lt's very big.
248
00:16:18,909 --> 00:16:20,900
lt's nothing.
249
00:16:34,789 --> 00:16:37,098
Made it myself.
250
00:16:41,069 --> 00:16:45,267
l thought it'd come in handy
for burying the old, you know...
251
00:16:55,469 --> 00:16:57,619
Well...
252
00:16:59,069 --> 00:17:02,379
Don't they use coffins
when they're that small?
253
00:17:04,709 --> 00:17:07,064
No, you just take it away.
254
00:17:09,269 --> 00:17:12,147
l thought l should take an interest,
seeing as...
255
00:17:12,189 --> 00:17:13,622
Barry.
256
00:17:16,989 --> 00:17:19,105
Seeing as what?
257
00:17:19,149 --> 00:17:21,538
Seeing as, er...
258
00:17:22,829 --> 00:17:24,820
What?
259
00:17:24,869 --> 00:17:27,258
Well, seeing as it was mine.
260
00:17:36,589 --> 00:17:38,580
(Man) Just get out.
261
00:17:39,629 --> 00:17:41,585
Right.
262
00:17:42,629 --> 00:17:43,982
Yeah.
263
00:17:51,229 --> 00:17:53,743
Listen, Russ, it was just a one-off.
264
00:17:53,789 --> 00:17:55,984
That's what you said, wasn't it?
265
00:17:57,869 --> 00:18:00,463
Yeah.
266
00:18:02,589 --> 00:18:06,821
You know, l don't think l could
afford that much again anyway.
267
00:18:14,309 --> 00:18:18,097
! Did you give the world
some love today, babe?
268
00:18:19,669 --> 00:18:23,457
! Did you give the world
some love today, babe?
269
00:18:25,389 --> 00:18:27,380
(Both screaming in pain)
270
00:18:29,389 --> 00:18:31,380
(Hooting)
271
00:18:41,309 --> 00:18:43,265
(Slow monotone) 'l've, erm,
272
00:18:43,309 --> 00:18:47,746
'always been quite
a lonely sort of person.
273
00:18:48,789 --> 00:18:54,182
'l find it hard
to start conversations with people.
274
00:18:54,229 --> 00:18:58,142
'l just imagine they'll find me boring.
275
00:18:59,509 --> 00:19:05,061
'But of course, people never find
you boring if they need help.
276
00:19:05,109 --> 00:19:09,227
'So l've started to make people
need help.'
277
00:19:11,869 --> 00:19:13,825
- (Driver) Excuse me.
- Yes?
278
00:19:13,869 --> 00:19:16,986
- Could you help me?
- What's the matter?
279
00:19:18,029 --> 00:19:20,907
- l'm stuck.
- Sorry?
280
00:19:20,949 --> 00:19:23,338
My hand is stuck on the door.
281
00:19:23,389 --> 00:19:25,425
- Stuck?
- Yeah.
282
00:19:25,469 --> 00:19:29,382
l think someone's put superglue
on it or something.
283
00:19:33,509 --> 00:19:37,468
Oh, dear. l'm Lucy Tiseman.
284
00:19:37,509 --> 00:19:41,104
Right. Could you call the fire brigade?
285
00:19:41,149 --> 00:19:43,344
Oh, yes, yes.
286
00:19:43,389 --> 00:19:45,380
And you are?
287
00:19:45,429 --> 00:19:47,420
Molly Padly.
288
00:19:47,469 --> 00:19:50,745
- Molly Padly.
- Yes.
289
00:19:50,789 --> 00:19:53,144
- Hello.
- Hi.
290
00:19:53,189 --> 00:19:57,546
l've found bikes are quite easy
to bring down at night,
291
00:19:57,589 --> 00:19:59,819
with a wire.
292
00:19:59,869 --> 00:20:02,224
They don't know what's hit them.
293
00:20:05,269 --> 00:20:07,260
Here's one.
294
00:20:21,509 --> 00:20:25,627
(Lucy, laughing) Oh, dear. Oh, dear.
295
00:20:25,669 --> 00:20:29,901
Are you all...all right?
296
00:20:29,949 --> 00:20:32,782
- Hurts, my leg.
- Are you OK?
297
00:20:32,829 --> 00:20:35,343
lt's my leg. (Groaning)
298
00:20:35,389 --> 00:20:37,380
What's your name?
299
00:20:38,429 --> 00:20:43,787
- Robert Caesar.
- Lucy Tiseman, how do you do?
300
00:20:43,829 --> 00:20:46,901
Could you get me some help, please?
301
00:20:46,949 --> 00:20:51,340
- Oh, yes, you'll need that.
- Thanks.
302
00:20:51,389 --> 00:20:54,142
Do you like grapes?
303
00:20:54,189 --> 00:20:55,702
What?
304
00:20:55,749 --> 00:20:59,458
l could bring you
some grapes in hospital.
305
00:21:04,109 --> 00:21:07,021
l've changed tactic recently.
306
00:21:07,069 --> 00:21:10,220
l'm observing people at their houses,
307
00:21:10,269 --> 00:21:14,785
so l can work out a reason
for paying them a visit.
308
00:21:14,829 --> 00:21:20,301
(Lucy, quietly)
! Bye-bye, mm-mm, bye-bye !
309
00:21:20,349 --> 00:21:22,340
(Lucy humming quietly)
310
00:21:24,029 --> 00:21:25,667
Bye!
311
00:21:25,709 --> 00:21:27,745
(Lucy humming)
312
00:21:27,789 --> 00:21:29,780
(Doorbell)
313
00:21:35,909 --> 00:21:38,582
(Woman) Hello.
(Lucy) Hello. Mrs Ferris?
314
00:21:38,629 --> 00:21:40,859
- Yes.
- May l come in?
315
00:21:40,909 --> 00:21:42,900
(Mrs Ferris) Yes.
316
00:21:48,109 --> 00:21:50,259
(Lucy humming)
317
00:21:57,429 --> 00:22:00,705
(Lucy) l'm afraid it's about Paul.
318
00:22:01,749 --> 00:22:03,865
What?
319
00:22:03,909 --> 00:22:06,298
We've been informed
320
00:22:06,349 --> 00:22:09,898
he drowned this morning in his canoe.
321
00:22:09,949 --> 00:22:11,985
(Gasping sob)
322
00:22:18,949 --> 00:22:22,464
l'm very sorry, Mrs Ferris.
323
00:22:22,509 --> 00:22:24,659
(Sobbing)
324
00:22:25,909 --> 00:22:28,469
Must be quite a shock.
325
00:22:30,749 --> 00:22:33,024
lt's very sad.
326
00:22:34,469 --> 00:22:36,266
(Sobs) Oh.
327
00:22:36,309 --> 00:22:40,507
l have actually got...
328
00:22:41,909 --> 00:22:44,059
two tickets
329
00:22:44,109 --> 00:22:48,819
to see Cats tonight.
330
00:22:52,629 --> 00:22:55,826
Perhaps you'd like to see Cats with me?
331
00:22:58,109 --> 00:22:59,588
Cats?
332
00:23:00,629 --> 00:23:05,100
Shall l, erm, pick you up in a taxi?
333
00:23:09,789 --> 00:23:13,065
- (Knocking)
- lt's probably the police at the door.
334
00:23:14,949 --> 00:23:19,340
l think he's here about this man
l've electrocuted last week.
335
00:23:20,469 --> 00:23:22,744
l told him l'd done it deliberately
336
00:23:22,789 --> 00:23:24,984
to prolong the conversation.
337
00:23:28,149 --> 00:23:33,621
We had an exciting chat
but l don't know if it was a good idea.
338
00:23:33,669 --> 00:23:36,103
(Pounding at door)
339
00:23:38,069 --> 00:23:40,060
(Lucy giggling)
340
00:23:40,109 --> 00:23:42,100
(Door opening)
341
00:23:42,149 --> 00:23:44,583
(Man) Good evening, Miss Tiseman.
342
00:23:44,629 --> 00:23:49,180
Peter Lusp from ClD.
l've got a few questions l'd like to ask.
343
00:23:49,229 --> 00:23:54,064
lt might take a little while so probably
best if we pop down to the station.
344
00:23:54,109 --> 00:23:57,988
(Lucy) Have you caught me?
(Lusp) Come on.
345
00:23:58,029 --> 00:23:59,781
(Giggling maniacally)
346
00:23:59,829 --> 00:24:03,538
(Lusp) Get in the car,
we'll go down the station
347
00:24:04,589 --> 00:24:07,228
and have a chat, all right?
24099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.