Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,509 --> 00:00:19,388
When dancing, lost in techno trance...
2
00:00:19,429 --> 00:00:20,828
(! Pounding techno)
3
00:00:20,869 --> 00:00:23,827
..arms flailing, gawky Bez.
4
00:00:25,429 --> 00:00:29,183
'Then find you snagged on frowns
5
00:00:29,229 --> 00:00:31,424
'and slowly it dawns,
6
00:00:31,469 --> 00:00:36,224
'you're jazzing to the bleep tone
of a life-support machine
7
00:00:37,349 --> 00:00:40,546
'that marks the steady fading
8
00:00:40,589 --> 00:00:43,865
'of your day-old baby daughter.
9
00:00:46,109 --> 00:00:51,547
(Echoing) 'And when midnight sirens
lead to blue-flash road mash,
10
00:00:51,589 --> 00:00:54,422
'stretchers, covered heads
11
00:00:54,469 --> 00:00:57,381
'and slippy red macadam
12
00:00:57,429 --> 00:01:01,468
'and find you
creeping 'neath the blankets
13
00:01:01,509 --> 00:01:05,138
'to snuggle close a mangle bird,
14
00:01:05,189 --> 00:01:09,307
'hoping soon you too
will be freezer-drawered...'
15
00:01:12,309 --> 00:01:14,265
Then welcome.
16
00:01:15,309 --> 00:01:17,345
Mmm...
17
00:01:17,389 --> 00:01:20,222
uu chemotherapy wig.
18
00:01:20,269 --> 00:01:22,225
Welcome.
19
00:01:22,269 --> 00:01:25,067
ln jam.
20
00:01:25,109 --> 00:01:28,260
(Distorted) Jam.
21
00:01:28,309 --> 00:01:30,504
(Pitch lowered) Jam.
22
00:01:30,549 --> 00:01:33,302
(Piercingly distorted) Jam.
23
00:01:33,349 --> 00:01:36,022
(Extremely distorted) Jam.
24
00:01:36,069 --> 00:01:43,544
(Very slow, mechanised) Jaaaaaam.
25
00:01:51,629 --> 00:01:53,938
lt's about Ryan.
26
00:01:53,989 --> 00:01:57,698
Oh. ln trouble, is he?
27
00:01:57,749 --> 00:02:01,662
Well, he isn't, it's more...
28
00:02:02,709 --> 00:02:04,301
Martin.
29
00:02:05,389 --> 00:02:07,459
Martin?
30
00:02:10,069 --> 00:02:13,106
l've got into a bit of a mess, Max.
31
00:02:14,709 --> 00:02:16,222
Mess?
32
00:02:16,269 --> 00:02:19,978
And we felt because
you are Ryan's godfather...
33
00:02:23,469 --> 00:02:25,380
you could help.
34
00:02:27,829 --> 00:02:30,104
(Max) Right.
35
00:02:31,149 --> 00:02:32,901
Take my place for a bit.
36
00:02:35,149 --> 00:02:37,583
''Take your place''?
37
00:02:37,629 --> 00:02:41,827
You see, Ryan met
this guy Dave at the pub.
38
00:02:44,149 --> 00:02:48,984
We had...pretty strong
suspicions about Dave.
39
00:02:54,069 --> 00:02:56,185
He's a bit, er...
40
00:02:57,269 --> 00:02:59,180
You know.
41
00:03:01,029 --> 00:03:02,781
Oh.
42
00:03:04,149 --> 00:03:07,346
And we really didn't want
Ryan going that way.
43
00:03:08,589 --> 00:03:10,386
Oh, no.
44
00:03:12,069 --> 00:03:16,426
So, er, l went to the pub and met Dave
45
00:03:18,029 --> 00:03:20,907
to take his mind off of Ryan.
46
00:03:22,709 --> 00:03:24,620
Mm-hm.
47
00:03:26,109 --> 00:03:31,627
Um, ended up...having to...
48
00:03:35,389 --> 00:03:36,708
Yeah?
49
00:03:39,149 --> 00:03:40,628
..bend over for him.
50
00:03:42,509 --> 00:03:44,227
''Bend over''?
51
00:03:45,389 --> 00:03:50,144
(Woman) ln bed. Bend over in bed.
52
00:03:54,189 --> 00:03:56,498
(Martin) Keep him away from Ryan.
53
00:03:56,549 --> 00:03:58,858
Oh.
54
00:03:59,389 --> 00:04:02,301
lt's been going on for six months now.
55
00:04:03,589 --> 00:04:06,228
More than three times
a day at weekends.
56
00:04:09,469 --> 00:04:11,539
l need a break, Max.
57
00:04:13,349 --> 00:04:17,786
lf you could take over for me,
just for a couple of weeks.
58
00:04:19,429 --> 00:04:20,862
(Exhales)
59
00:04:20,909 --> 00:04:25,824
lf you drink quite a lot, it's not so bad.
60
00:04:28,109 --> 00:04:32,102
And he gives you this sniffing stuff
61
00:04:32,149 --> 00:04:34,379
which, er, makes it easier.
62
00:04:37,349 --> 00:04:42,821
Well...l really don't know.
63
00:04:42,869 --> 00:04:45,383
(Woman) l've been
doing my bit too, Max.
64
00:04:46,669 --> 00:04:50,582
- You?
- Making sure about Ryan...
65
00:04:50,629 --> 00:04:52,779
and ladies.
66
00:04:55,629 --> 00:04:58,302
(Martin) Anne's been
going to bed with Ryan
67
00:04:59,629 --> 00:05:01,984
disguised as a younger lady.
68
00:05:04,269 --> 00:05:06,385
(Anne) He doesn't know it's me.
69
00:05:06,429 --> 00:05:09,546
l wear a crop top
and we meet in the dark.
70
00:05:10,589 --> 00:05:12,545
He thinks l'm a prostitute.
71
00:05:13,789 --> 00:05:15,586
Oh, my...
72
00:05:15,629 --> 00:05:17,824
(Anne) Only l know it's me.
73
00:05:23,149 --> 00:05:25,060
Can you help, Max?
74
00:05:27,989 --> 00:05:29,547
Er...
75
00:05:29,589 --> 00:05:31,466
Er, well...
76
00:05:32,549 --> 00:05:34,540
l guess, er...
77
00:05:35,949 --> 00:05:40,101
(Martin, sighing) Thanks, Max.
(Anne) Yeah, thanks, Max.
78
00:05:44,029 --> 00:05:45,985
lf you come upstairs l'll...
79
00:05:46,029 --> 00:05:49,385
l'll show you some of the things he does.
80
00:05:51,869 --> 00:05:53,666
Oh.
81
00:06:01,029 --> 00:06:05,705
(Slow, distorted) 'The day Kilroy
82
00:06:06,829 --> 00:06:11,903
'lost his mind.
83
00:06:11,949 --> 00:06:13,462
'Mind.
84
00:06:14,749 --> 00:06:17,024
(Breaking up) 'Mind.'
85
00:07:08,149 --> 00:07:10,140
'Take care of each other.
86
00:07:10,189 --> 00:07:13,306
(Looping) 'Take care of each other.
Take care of each other.
87
00:07:13,349 --> 00:07:16,182
'Take care of each other.
Take care of each other.
88
00:07:16,229 --> 00:07:20,541
(Echoing) 'Take care of each other.
Take care of each other.
89
00:07:20,589 --> 00:07:24,218
(Warping) 'Take care of each other.
Take care of each other.'
90
00:07:27,669 --> 00:07:29,022
Thanks.
91
00:07:30,389 --> 00:07:32,220
Thank you, nurse.
92
00:07:32,269 --> 00:07:35,102
How is that? Yes.
93
00:07:35,149 --> 00:07:37,822
l'm sorry, there's no easy way to say this
94
00:07:37,869 --> 00:07:40,667
but your condition really is very serious.
95
00:07:41,709 --> 00:07:43,347
What?
96
00:07:43,389 --> 00:07:47,382
You won't have realised this
at the moment but you're in a coma.
97
00:07:48,749 --> 00:07:50,705
- A coma?
- Yes.
98
00:07:50,749 --> 00:07:55,300
(Doctor) 'l first diagnosed
symptomless coma three years ago
99
00:07:55,349 --> 00:07:59,740
'and since then the number of
cases has been steadily increasing.'
100
00:07:59,789 --> 00:08:04,180
- l haven't even got a headache.
- Very characteristic of the early stages.
101
00:08:05,669 --> 00:08:09,025
'Obviously parents have a lot of difficulty
102
00:08:09,069 --> 00:08:12,027
'coming to terms
with symptomless coma.'
103
00:08:12,069 --> 00:08:15,141
(Muffled) l think l'd like to get out, mum.
104
00:08:16,349 --> 00:08:18,101
You what, love?
105
00:08:18,149 --> 00:08:19,980
l want to get out, mum.
106
00:08:20,029 --> 00:08:23,624
He's asking us to leave him alone.
They get very tired.
107
00:08:23,669 --> 00:08:27,582
- He doesn't want to get out?
- No, he wants us to go.
108
00:08:27,629 --> 00:08:29,221
- Dad?
- Yes, son?
109
00:08:29,269 --> 00:08:32,500
l think we better go before he gets upset.
110
00:08:32,549 --> 00:08:33,868
Couldn't we just...?
111
00:08:33,909 --> 00:08:36,787
He's likely to become a fool to himself.
112
00:08:36,829 --> 00:08:38,387
Dad?
113
00:08:38,429 --> 00:08:42,900
All right. We best go, then. Take care.
114
00:08:42,949 --> 00:08:45,258
- (Muffled groaning)
- Bye, love.
115
00:08:45,309 --> 00:08:46,708
See you soon.
116
00:08:51,869 --> 00:08:54,747
- (Muffled grunting)
- Bye-bye. Bye-bye.
117
00:08:56,229 --> 00:08:59,904
Nurse, could you double
the benzodiazepine, please?
118
00:09:01,189 --> 00:09:03,305
(Doctor) 'To watch a patient...'
119
00:09:03,349 --> 00:09:05,658
(Monitor) '..back of your neck.'
120
00:09:05,709 --> 00:09:08,860
(Doctor) '..in a state
of unavoidable decline...
121
00:09:11,749 --> 00:09:14,502
'runs against every instinct l have.
122
00:09:18,949 --> 00:09:21,543
'When the dreadful day comes
123
00:09:21,589 --> 00:09:25,662
'l try and make things as easy
as possible for the family.
124
00:09:25,709 --> 00:09:29,304
'Even then their hopes
can be very unrealistic.'
125
00:09:30,509 --> 00:09:33,546
- Bye-bye.
- (Moaning)
126
00:09:33,589 --> 00:09:36,023
Oh, did he feel that?
127
00:09:36,069 --> 00:09:39,778
No, he didn't.
l'm afraid it was just a reaction.
128
00:09:39,829 --> 00:09:42,662
But he moved.
l'm sure he felt something.
129
00:09:42,709 --> 00:09:44,028
lf he felt anything,
130
00:09:44,069 --> 00:09:46,822
it would only have been
excruciating pain.
131
00:09:53,669 --> 00:09:58,538
'Sadly, there's no likelihood
of a cure in the foreseeable future.
132
00:09:58,589 --> 00:10:01,979
'l hope that one day there will be a cure
133
00:10:02,029 --> 00:10:04,782
'but until that day,
134
00:10:04,829 --> 00:10:07,707
'many more young people
are going to die.
135
00:10:10,709 --> 00:10:12,540
'And l'll have to do this job
136
00:10:12,589 --> 00:10:15,387
'again...and again...
137
00:10:16,509 --> 00:10:18,625
'and again.'
138
00:10:40,509 --> 00:10:43,262
Day before yesterday
l picked me car up from the garage.
139
00:10:43,309 --> 00:10:45,618
Geezer says, ''Over there, mate.''
140
00:10:45,669 --> 00:10:48,422
And l look - l cannot bloody believe it.
141
00:10:48,469 --> 00:10:51,745
The car is only four foot long!
142
00:10:51,789 --> 00:10:55,179
l said, ''What's this?''
He goes, ''lt's your car.''
143
00:10:55,229 --> 00:10:57,424
''What do you mean it's my fucking car?''
144
00:10:57,469 --> 00:10:59,824
''lt was like that when you brought it in.''
145
00:10:59,869 --> 00:11:04,021
l said, ''Don't fuck me about,
how did l drive that? lt's only 2'6'' tall!''
146
00:11:04,069 --> 00:11:07,027
He goes, ''You must've
put on some weight.''
147
00:11:07,069 --> 00:11:10,664
Then the manager comes out -
''What the fuck's goin' on?''
148
00:11:10,709 --> 00:11:14,418
l said, ''l paid for this.''
He goes, ''What's wrong with it?''
149
00:11:14,469 --> 00:11:18,098
''What do you fucking mean?
Look at the size of it!
150
00:11:18,149 --> 00:11:22,381
''lt's only about four fucking foot long!
What've you done?!''
151
00:11:22,429 --> 00:11:24,545
He says, ''That's how it came in.
152
00:11:24,589 --> 00:11:27,547
''l remember it
cos l used to have one meself.''
153
00:11:27,589 --> 00:11:30,661
''A fucking four-foot Vauxhall?
Oh fucking yes(!)''
154
00:11:30,709 --> 00:11:33,860
l said, ''ls that what
l have to drive away?''
155
00:11:33,909 --> 00:11:38,539
And he said, ''lt's your car,
take it or leave it, it's up to you.''
156
00:11:38,589 --> 00:11:41,342
So l had to fucking
squeeze into it, didn't l?
157
00:11:41,389 --> 00:11:45,507
Fucking knees round me ears
in this four-fucking-foot car
158
00:11:45,549 --> 00:11:47,699
that's only 2'6'' tall!
159
00:11:47,749 --> 00:11:49,899
l mean, what am l? Fucking Noddy?!
160
00:11:58,909 --> 00:12:00,820
Fucking Noddy?!
161
00:12:13,309 --> 00:12:16,460
'l realised shortly after my 46th birthday
162
00:12:16,509 --> 00:12:19,103
'that l wasn't going to get a wife
163
00:12:19,149 --> 00:12:24,428
'and, erm, l'd messed up
a couple of chances earlier on in my life.'
164
00:12:24,469 --> 00:12:29,418
So l decided, erm, l'd marry myself.
l'd do it alone.
165
00:12:29,469 --> 00:12:31,983
(Vicar) He has declared his marriage
166
00:12:32,029 --> 00:12:34,668
by the giving and receiving of a ring.
167
00:12:34,709 --> 00:12:37,587
l therefore proclaim him...husband.
168
00:12:41,349 --> 00:12:44,068
'lt was really lovely. lt was very nice.'
169
00:12:44,109 --> 00:12:46,065
Here you go - watch out!
170
00:12:46,109 --> 00:12:48,339
lt was...memorable.
171
00:12:53,749 --> 00:12:58,777
Sometimes, er, l meet
a woman or a...a young girl
172
00:12:58,829 --> 00:13:00,945
l find l get along with well
173
00:13:00,989 --> 00:13:05,062
or might meet and go out sometimes
or meet them at work
174
00:13:05,109 --> 00:13:09,341
and sometimes l think,
''Oh, l could've married her.''
175
00:13:10,709 --> 00:13:12,665
But, um...
176
00:13:14,189 --> 00:13:16,339
l'm...l'm really very happy.
177
00:13:37,749 --> 00:13:39,740
(! Ambient soundtrack)
178
00:14:10,949 --> 00:14:13,622
(Man) 'Um, it's a niche business.
179
00:14:13,669 --> 00:14:19,778
'We specialise in providing thick people
180
00:14:19,829 --> 00:14:23,617
'for jobs that they're particularly good at.'
181
00:14:23,669 --> 00:14:27,867
Arguments. Thick people
are very good at winning arguments
182
00:14:27,909 --> 00:14:31,982
because they're too thick
to realise that they've lost.
183
00:14:32,029 --> 00:14:35,021
(Woman) l've come to pick up
a black Lexus.
184
00:14:35,069 --> 00:14:36,422
Right.
185
00:14:36,469 --> 00:14:40,018
'Rowena's particularly thick.
186
00:14:40,069 --> 00:14:42,060
'She's one of our top earners
187
00:14:42,109 --> 00:14:45,146
'and she's very good with officials.
188
00:14:45,189 --> 00:14:47,145
'She fails to grasp anything,
189
00:14:47,189 --> 00:14:49,384
'least of all that she's being thick.'
190
00:14:49,429 --> 00:14:51,260
So it's not your car, madam?
191
00:14:51,309 --> 00:14:53,982
No, l'm picking it up for Mr Hunter.
192
00:14:54,029 --> 00:14:55,985
l'm not Mr Hunter.
193
00:14:56,029 --> 00:14:57,940
(Tapping on keyboard)
194
00:15:01,029 --> 00:15:05,147
OK. lf you fill that form in for me
195
00:15:05,189 --> 00:15:08,386
and that'll be �165, please.
196
00:15:12,429 --> 00:15:16,422
lt's worth more than that.
lt's worth about �12,000.
197
00:15:16,469 --> 00:15:20,462
No, �165 is the fine you have to pay.
198
00:15:24,829 --> 00:15:27,741
l don't see why l should pay �165
199
00:15:27,789 --> 00:15:32,067
when Mr Hunter's already paid �12,000.
200
00:15:32,109 --> 00:15:35,943
No, you're not...
l know Mr Hunter owns the car
201
00:15:35,989 --> 00:15:38,378
but it was parked in a restricted area.
202
00:15:39,469 --> 00:15:41,061
Right.
203
00:15:42,469 --> 00:15:46,542
- Do you know what a restricted area is?
- No.
204
00:15:46,589 --> 00:15:50,138
lt's an area where
there are parking meters, right?
205
00:15:52,269 --> 00:15:54,419
Do you know what parking meters are?
206
00:15:54,469 --> 00:15:56,937
Yes, l know what a parking meters are.
207
00:15:56,989 --> 00:16:02,017
Right. Your Mr Hunter's
parking meter was over time.
208
00:16:02,069 --> 00:16:04,583
He hasn't got a parking meter.
209
00:16:04,629 --> 00:16:07,587
- The one he was at.
- He was at a meeting.
210
00:16:07,629 --> 00:16:11,747
But his car was at a parking meter
and he didn't put enough money in it.
211
00:16:11,789 --> 00:16:13,825
He puts his money in the car.
212
00:16:13,869 --> 00:16:16,861
He should've put it in the parking meter.
213
00:16:16,909 --> 00:16:18,740
No, he puts it in a tray.
214
00:16:18,789 --> 00:16:23,499
l'm saying he didn't put enough
money in the parking meter.
215
00:16:23,549 --> 00:16:26,188
And l just said
he puts his money in the car.
216
00:16:26,229 --> 00:16:30,541
Not the car - l'm talking about
the parking meter, all right?
217
00:16:30,589 --> 00:16:34,582
- What?
- He didn't put enough money in.
218
00:16:34,629 --> 00:16:37,223
lt's not a parking meter, it's a car!
219
00:16:37,269 --> 00:16:40,306
l know it's a fucking car,
you stupid woman!
220
00:16:40,349 --> 00:16:42,988
- For Christ's sake...!
- (Man, unclear)
221
00:16:44,909 --> 00:16:46,740
(lndistinct)
222
00:16:51,549 --> 00:16:55,588
All right, madam, you can take the car.
Off you go, it's yours.
223
00:16:55,629 --> 00:16:58,382
- l can take the car?
- Yes.
224
00:16:59,669 --> 00:17:02,627
- Hm. Thank you very much.
- Right.
225
00:17:02,669 --> 00:17:04,944
You didn't have to shout at me like that.
226
00:17:04,989 --> 00:17:07,139
Yeah, could you leave, please?
227
00:17:10,189 --> 00:17:13,659
(Rowena) 'Do you do car washes at all?'
228
00:17:13,709 --> 00:17:15,347
(Official) 'Go away.'
229
00:17:15,389 --> 00:17:18,347
(Rowena) 'Just it's got quite dusty.'
230
00:17:23,429 --> 00:17:26,865
(Man) 'He'd been standing there
for a good ten minutes,
231
00:17:26,909 --> 00:17:29,139
'just staring straight ahead of him.'
232
00:17:30,869 --> 00:17:34,578
Then suddenly he swung his leg
over the parapet and, er...
233
00:17:35,949 --> 00:17:37,780
dropped off.
234
00:17:39,109 --> 00:17:40,622
He hit the ground very hard,
235
00:17:41,989 --> 00:17:45,140
lay there stunned
for a second and then...
236
00:17:45,189 --> 00:17:49,660
dragged himself to his feet
and went back inside.
237
00:17:49,709 --> 00:17:52,143
About 30 seconds he reappeared again,
238
00:17:53,189 --> 00:17:55,225
hurled himself off headfirst,
239
00:17:57,709 --> 00:17:59,859
landed on his chin.
240
00:18:02,589 --> 00:18:06,138
Got up again, staggered about,
went inside...
241
00:18:06,189 --> 00:18:09,625
came out again onto the balcony,
dived off...
242
00:18:11,909 --> 00:18:15,140
and did it again and again...
243
00:18:15,189 --> 00:18:17,305
and again - he just kept on going.
244
00:18:18,989 --> 00:18:22,823
'l couldn't hear anything
though the window was open until...'
245
00:18:22,869 --> 00:18:24,780
The wind must have changed
246
00:18:24,829 --> 00:18:28,378
and l could tell that he was sobbing
in quite a wretched way
247
00:18:29,789 --> 00:18:32,383
and after about 20 jumps
248
00:18:32,429 --> 00:18:35,580
there must have been
15 people just staring at him.
249
00:18:35,629 --> 00:18:39,941
Nobody was raising a finger.
Didn't seem appropriate, really.
250
00:18:39,989 --> 00:18:42,628
He seemed locked into a very private act.
251
00:18:44,309 --> 00:18:47,426
Towards the end
they had to help him inside
252
00:18:47,469 --> 00:18:50,063
because he was quite badly broken up.
253
00:18:50,109 --> 00:18:53,579
l don't think he couldn't have made it
up the stairs by himself.
254
00:18:54,629 --> 00:18:56,745
Then after about 40 jumps...
255
00:18:58,949 --> 00:19:02,624
he just...didn't get up any more.
256
00:19:07,629 --> 00:19:12,259
Apparently somebody asked him
what he was doing and he...
257
00:19:12,309 --> 00:19:15,699
he said he wanted to jump
40 times off a first-floor balcony
258
00:19:15,749 --> 00:19:18,502
rather than off the top of a tall building
259
00:19:18,549 --> 00:19:22,861
in case he decided
to change his mind at any point.
260
00:19:26,509 --> 00:19:28,101
But clearly he didn't.
261
00:19:29,589 --> 00:19:32,581
(! Minnie Ripperton: Loving You)
262
00:19:43,909 --> 00:19:47,618
! La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
263
00:19:47,669 --> 00:19:52,265
! La-la-la-la-la
la-la la-la-la
264
00:19:52,309 --> 00:19:55,346
! Dooten-dooten-do-doo
265
00:19:55,389 --> 00:19:59,223
! Ahh-ahh ahh-ah-ahh
266
00:19:59,269 --> 00:20:02,978
! La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
267
00:20:03,029 --> 00:20:07,625
! La-la-la-la-la
la-la la-la-la
268
00:20:07,669 --> 00:20:10,706
! Dooten-dooten-do-doo
269
00:20:10,749 --> 00:20:14,583
! Ahh-ahh ahh-ah-ahh
270
00:20:14,629 --> 00:20:17,985
! La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
271
00:20:18,029 --> 00:20:22,625
! La-la-la-la-la
la-la la-la-la
272
00:20:22,669 --> 00:20:26,184
! Dooten-dooten-do-doo
273
00:20:26,229 --> 00:20:29,699
! Ahh-ahh ahh-ah-ahh !
274
00:20:31,989 --> 00:20:33,820
(Couple arguing)
275
00:20:33,869 --> 00:20:37,418
Lucy, Lucy, look,
l've done a stupid thing, OK?
276
00:20:37,469 --> 00:20:39,221
Bloody right you have!
277
00:20:39,269 --> 00:20:41,066
Honestly, it was nothing!
278
00:20:41,109 --> 00:20:44,101
- Oh, fuck off, Simon!
- Look, l love you.
279
00:20:44,149 --> 00:20:45,980
l bet you said the same to her.
280
00:20:46,029 --> 00:20:50,147
- l don't give a fuck about her!
- Expect me to believe that?!
281
00:20:50,189 --> 00:20:53,340
lt was the spur of the moment.
lt meant nothing!
282
00:20:53,389 --> 00:20:54,788
Nothing?! Oh...
283
00:20:54,829 --> 00:20:58,504
l didn't even know her name,
for God's sake!
284
00:20:58,549 --> 00:21:01,985
So how come Lana saw you
snogging on the pavement?
285
00:21:02,029 --> 00:21:03,428
- She said that?
- Yes.
286
00:21:03,469 --> 00:21:07,018
That's bollocks, Lucy!
Cos my hand was over her mouth!
287
00:21:07,069 --> 00:21:09,105
- So?
- So...
288
00:21:09,149 --> 00:21:12,266
l didn't even get one kiss off the woman.
289
00:21:12,309 --> 00:21:14,777
Because l was bloody raping her.
290
00:21:17,989 --> 00:21:20,105
(Simon) See?
291
00:21:20,149 --> 00:21:23,266
- Really?
- l'd never even met her before.
292
00:21:23,309 --> 00:21:25,982
l was out of there as soon as l'd done it.
293
00:21:26,029 --> 00:21:28,668
l'm not gonna see her again, am l?
294
00:21:28,709 --> 00:21:32,065
- Promise?
- What am l, some kind of nut?
295
00:21:33,589 --> 00:21:35,705
- Oh!
- Come here!
296
00:21:35,749 --> 00:21:38,900
(Lucy) Sorry. l'm sorry.
297
00:21:47,949 --> 00:21:49,621
(Lucy) Sorry.
298
00:22:03,949 --> 00:22:05,541
(Knock at door)
299
00:22:05,589 --> 00:22:07,944
(Slow, stretched) Come in.
300
00:22:12,149 --> 00:22:15,346
Ahh, good morning. Do come in.
301
00:22:16,629 --> 00:22:18,938
- Have a seat.
- Thanks.
302
00:22:26,389 --> 00:22:30,098
So, what seems to be the trouble?
303
00:22:30,149 --> 00:22:32,026
lt's my leg.
304
00:22:32,069 --> 00:22:35,379
Um...
305
00:22:35,429 --> 00:22:39,308
lt's really painful.
306
00:22:39,349 --> 00:22:40,987
Just there.
307
00:22:41,029 --> 00:22:44,465
Hm. Right.
308
00:22:49,189 --> 00:22:51,908
Does that hurt?
309
00:22:59,149 --> 00:23:03,222
That's your leg.
310
00:23:03,269 --> 00:23:05,419
(Doctor) Yes.
311
00:23:08,189 --> 00:23:11,659
Yes, it is, isn't it?
312
00:23:16,149 --> 00:23:19,186
lt's much nicer than yours.
313
00:23:34,629 --> 00:23:38,144
Could you leave me alone now, please?
314
00:23:44,069 --> 00:23:47,027
This isn't right, you know.
315
00:23:48,589 --> 00:23:50,784
l know.
316
00:24:06,349 --> 00:24:11,548
(Stretched, pitched down) Bye.
23186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.