All language subtitles for The.mentalist.S06E09.1080p.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,090 --> 00:00:06,023 Lisbon... 2 00:00:07,426 --> 00:00:10,594 It's over. It's done. 3 00:00:12,697 --> 00:00:14,932 I just want you to know I'm okay. 4 00:00:16,635 --> 00:00:18,434 And I'm gonna miss you. 5 00:00:24,775 --> 00:00:26,408 And that's what police do. 6 00:00:26,410 --> 00:00:28,210 We help people that are in trouble, 7 00:00:28,212 --> 00:00:30,513 and we stop people from making trouble. 8 00:00:30,515 --> 00:00:32,048 It's a hard job sometimes, 9 00:00:32,050 --> 00:00:34,349 but I think it's the best job there is. 10 00:00:34,351 --> 00:00:36,718 What about you? Does anybody want to be 11 00:00:36,720 --> 00:00:38,954 a police officer when they grow up? 12 00:00:40,589 --> 00:00:43,224 Well, there's time to think about it. 13 00:00:43,226 --> 00:00:44,726 Any questions? 14 00:00:44,728 --> 00:00:47,929 Ooh, ooh, ooh! Ooh! Ooh, ooh! 15 00:00:47,931 --> 00:00:49,930 Did you ever shoot somebody? 16 00:00:49,932 --> 00:00:52,800 Well, actually, yes. 17 00:00:52,802 --> 00:00:54,501 Did they die? 18 00:00:54,503 --> 00:00:57,504 Point is, there are bad people in the world. 19 00:00:57,506 --> 00:00:58,973 Not all, but some. 20 00:00:58,975 --> 00:01:00,604 And sometimes you have to do things 21 00:01:00,605 --> 00:01:02,059 you don't want to do 22 00:01:02,060 --> 00:01:03,765 to make sure worse things don't happen. 23 00:01:03,854 --> 00:01:04,764 Was there lots of blood? 24 00:01:04,789 --> 00:01:06,789 I'm afraid that's all the time we have. 25 00:01:07,013 --> 00:01:12,050 - What do we say? - Thank you, Chief Lisbon! 26 00:01:35,920 --> 00:01:37,219 Hey, Henry, what's up? 27 00:01:37,221 --> 00:01:39,353 There's a man here wants to speak with you. 28 00:01:39,355 --> 00:01:40,988 An Agent Abbott, 29 00:01:40,990 --> 00:01:42,724 uh, with the F.B.I. 30 00:01:42,726 --> 00:01:45,359 Abbott? That's what he said. 31 00:01:45,361 --> 00:01:47,595 Send him in. Okay. 32 00:01:56,104 --> 00:01:58,004 Yes? 33 00:01:58,006 --> 00:01:59,773 Do you want me to send him in now? 34 00:01:59,775 --> 00:02:01,007 Yes. 35 00:02:08,750 --> 00:02:09,882 Hi, Lisbon. 36 00:02:09,884 --> 00:02:11,684 Hmm. 37 00:02:14,788 --> 00:02:17,189 Well, you... have a nice place. 38 00:02:18,291 --> 00:02:19,625 Hmm? 39 00:02:19,627 --> 00:02:21,293 You've been here, what, 18 months? 40 00:02:31,537 --> 00:02:33,104 Have you heard from Jane? 41 00:02:33,106 --> 00:02:34,706 Nope. 42 00:02:34,708 --> 00:02:38,409 Nothing? No e-mail, no phone call? 43 00:02:38,411 --> 00:02:39,911 No. 44 00:02:39,913 --> 00:02:41,812 Hmm. 45 00:02:41,814 --> 00:02:44,281 What about Rigsby or Van Pelt? 46 00:02:44,283 --> 00:02:46,149 Have they heard anything? 47 00:02:46,151 --> 00:02:47,985 I'm having dinner with them soon. 48 00:02:47,987 --> 00:02:50,220 Why don't you join us? You could ask them yourself. 49 00:02:50,222 --> 00:02:52,490 Mm-hmm. And Cho? 50 00:02:52,492 --> 00:02:55,258 Haven't heard from him in ages. 51 00:02:55,260 --> 00:02:58,761 I don't know where Jane is, and frankly, I don't care. 52 00:02:58,763 --> 00:03:01,197 Well... 53 00:03:01,199 --> 00:03:03,666 You two were so close. 54 00:03:03,668 --> 00:03:06,068 It was a long time ago. 55 00:03:06,070 --> 00:03:07,770 Hmm. 56 00:03:07,772 --> 00:03:09,739 When are you guys gonna give up chasing him? 57 00:03:09,741 --> 00:03:12,775 Oh, we're the F.B.I. we don't give up. 58 00:03:12,777 --> 00:03:14,410 Hmm. 59 00:03:19,416 --> 00:03:22,551 That is a nice shell. 60 00:03:22,553 --> 00:03:25,021 It's a cowrie. 61 00:03:25,023 --> 00:03:26,588 Oh. 62 00:03:26,590 --> 00:03:27,689 May I? 63 00:03:27,691 --> 00:03:29,858 Sure. 64 00:03:34,297 --> 00:03:36,664 You know, they say a shell always carries around 65 00:03:36,666 --> 00:03:38,466 the sound of the ocean with it. 66 00:03:44,206 --> 00:03:45,206 Ahh. 67 00:04:11,798 --> 00:04:15,798 ♪ The Mentalist 6x09 ♪ My Blue Heaven Original Air Date on December 1, 2013 68 00:04:15,823 --> 00:04:20,823 == sync, corrected by elderman == @elder_man 69 00:05:10,387 --> 00:05:12,621 Dear Lisbon, 70 00:05:12,623 --> 00:05:14,557 I hope this finds you well. 71 00:05:16,492 --> 00:05:18,398 All's well here. 72 00:05:20,308 --> 00:05:22,015 I have my routines. 73 00:05:23,608 --> 00:05:24,996 Weather's finally turned. 74 00:05:24,997 --> 00:05:27,410 It's a little cooler. 75 00:05:27,892 --> 00:05:29,013 Far from cold. 76 00:05:31,651 --> 00:05:33,471 But the ocean's still warm 77 00:05:33,818 --> 00:05:38,126 and with the warm ocean currents, comes an abundance of sea life. 78 00:05:40,210 --> 00:05:42,779 Just yesterday I watched a pod of dolphins 79 00:05:42,780 --> 00:05:45,370 play so close to shore... I could almost touch them. 80 00:05:47,394 --> 00:05:49,454 There the kind of things, I think you'd enjoy. 81 00:06:52,315 --> 00:06:53,782 Hmm... 82 00:06:55,085 --> 00:06:57,952 Hmm... 83 00:06:57,954 --> 00:07:00,721 Unbelievable. 84 00:07:00,723 --> 00:07:03,424 Cheaper than yesterday, but more expensive than last week. 85 00:07:33,486 --> 00:07:35,487 Patrick! Patrick! 86 00:07:38,758 --> 00:07:39,891 Oh, really, guys? 87 00:07:44,230 --> 00:07:46,898 Ahh... 88 00:07:46,900 --> 00:07:49,467 Very persistent, I must say. Very persistent. 89 00:07:56,408 --> 00:07:59,844 Huh? What have we got here? 90 00:07:59,846 --> 00:08:00,878 Yeah. 91 00:08:08,953 --> 00:08:10,019 ¿Donde esta? 92 00:08:21,432 --> 00:08:22,898 Hey! 93 00:08:26,703 --> 00:08:27,803 Uhh! 94 00:08:27,805 --> 00:08:28,804 Hey! 95 00:08:33,176 --> 00:08:34,543 What are you looking at? 96 00:08:35,912 --> 00:08:37,746 Nothing. 97 00:08:45,789 --> 00:08:47,221 Buenas dias, Victor. 98 00:08:47,223 --> 00:08:50,425 Ah, señor Jane. Buenas dias. 99 00:08:59,934 --> 00:09:02,469 No, no, no, no, no, no. 100 00:09:13,346 --> 00:09:15,080 Cha... charre-- charreteras? 101 00:09:15,082 --> 00:09:16,649 What--uh... 102 00:09:16,651 --> 00:09:19,652 Charreteras. Charreteras. Charreteras. Sí. 103 00:09:19,654 --> 00:09:21,621 Come estas. Sí? Ah. Epaulettes. 104 00:09:21,623 --> 00:09:23,923 Epaulettes. Charreteras. 105 00:09:28,761 --> 00:09:30,629 Sí, sí. 106 00:09:33,666 --> 00:09:35,300 Ah! 107 00:10:03,261 --> 00:10:05,829 Hey, Hugo. 108 00:10:05,831 --> 00:10:09,231 How you doing? 109 00:10:10,233 --> 00:10:12,668 Alfredo... 110 00:10:12,670 --> 00:10:14,235 Ah! 111 00:10:37,960 --> 00:10:39,326 Hi. 112 00:10:40,929 --> 00:10:42,563 Hello. 113 00:10:42,565 --> 00:10:44,164 From the U.S.? 114 00:10:44,166 --> 00:10:46,232 You weren't fooled by my impeccable Spanish? 115 00:10:46,234 --> 00:10:48,935 No. Anyway... 116 00:10:48,937 --> 00:10:50,670 You're reading. Sorry. 117 00:10:56,911 --> 00:10:59,813 Thing is, uh, I miss speaking English. 118 00:11:01,548 --> 00:11:03,248 Roger's the only other English speaker, 119 00:11:03,250 --> 00:11:05,718 and he's--well, he's not a great talker. 120 00:11:05,720 --> 00:11:09,187 Turns out being understood is an underrated pleasure. 121 00:11:09,189 --> 00:11:11,256 I can imagine. Mm. 122 00:11:11,258 --> 00:11:14,026 I'll leave you alone. 123 00:11:14,028 --> 00:11:15,995 No problem. 124 00:11:22,367 --> 00:11:24,468 Looks like you're nearly finished. 125 00:11:24,470 --> 00:11:26,303 Do you want it when I'm finished? 126 00:11:26,305 --> 00:11:28,339 I wouldn't mind it. 127 00:11:28,341 --> 00:11:31,108 It's not easy to get books in English around here. 128 00:11:31,110 --> 00:11:32,943 Okay. 129 00:11:32,945 --> 00:11:34,811 Is it any good? 130 00:11:34,813 --> 00:11:36,212 You like murder mysteries? 131 00:11:37,815 --> 00:11:39,550 Not really. 132 00:11:39,552 --> 00:11:41,217 Then you probably won't like it. 133 00:11:41,219 --> 00:11:42,753 Well, I'll take it anyway. 134 00:11:42,755 --> 00:11:44,487 Beggars can't be choosers, can they? 135 00:11:44,489 --> 00:11:47,157 No, they can't. 136 00:11:49,325 --> 00:11:51,193 Do you want to join me? 137 00:11:52,228 --> 00:11:54,096 Sure. 138 00:11:55,966 --> 00:11:57,199 Patrick. 139 00:11:57,201 --> 00:11:58,901 Kim. Hi. 140 00:12:01,471 --> 00:12:04,273 So you're from the, uh, southeast? 141 00:12:04,275 --> 00:12:05,974 Virginia? 142 00:12:05,976 --> 00:12:07,341 Good ear. Yeah. 143 00:12:07,343 --> 00:12:08,577 You? 144 00:12:08,579 --> 00:12:11,846 Well, I-I lived all over. Right now I live here. 145 00:12:11,848 --> 00:12:13,582 I was on the other side of the island, 146 00:12:13,584 --> 00:12:15,817 but people told me the beaches on this side were better. 147 00:12:15,819 --> 00:12:18,219 That's true. You here with your wife? 148 00:12:18,221 --> 00:12:20,055 No, just me. 149 00:12:20,057 --> 00:12:24,058 Oh, yeah, no. My wife, uh... 150 00:12:24,060 --> 00:12:27,160 Uh... not married anymore. 151 00:12:27,162 --> 00:12:28,328 You? 152 00:12:28,330 --> 00:12:30,163 Me? No. 153 00:12:30,165 --> 00:12:31,899 Great. 154 00:12:31,901 --> 00:12:35,435 I mean, it's great if you... If you like not being married-- 155 00:12:35,437 --> 00:12:37,003 being single. 156 00:12:37,005 --> 00:12:38,537 I do. Great. 157 00:12:38,539 --> 00:12:41,540 Ah, muchas gracias. Sí. De nada. 158 00:13:06,402 --> 00:13:08,637 I came here to get away, think about things. 159 00:13:08,964 --> 00:13:10,797 What are you thinking about? 160 00:13:10,799 --> 00:13:13,099 I've been offered a promotion at work, 161 00:13:13,101 --> 00:13:14,768 but I'm not sure I want it. 162 00:13:14,770 --> 00:13:15,869 Why is that? 163 00:13:15,871 --> 00:13:18,471 Oh... it's more work. 164 00:13:18,473 --> 00:13:20,306 It's more hassle. 165 00:13:20,308 --> 00:13:23,410 Eh, more money, but is it worth it? 166 00:13:23,412 --> 00:13:25,044 Well, sounds like you're asking yourself 167 00:13:25,046 --> 00:13:26,746 the right questions. 168 00:13:26,748 --> 00:13:29,314 Must be strange to live here. 169 00:13:29,316 --> 00:13:31,617 It's so beautiful. I... 170 00:13:31,619 --> 00:13:33,819 I think if I were here full-time, 171 00:13:33,821 --> 00:13:35,253 I'd feel like I was living 172 00:13:35,255 --> 00:13:36,822 in some kind of dream world, you know? 173 00:13:36,824 --> 00:13:38,256 Ah, sometimes it's like that. 174 00:13:38,258 --> 00:13:41,259 There's nothing wrong with dream worlds, right? 175 00:13:41,261 --> 00:13:42,994 You're here to stay. 176 00:13:42,996 --> 00:13:44,829 Maybe. 177 00:13:44,831 --> 00:13:48,265 Man of mystery. 178 00:13:48,267 --> 00:13:49,934 Really? 179 00:13:49,936 --> 00:13:51,903 I don't mean to be mysterious. 180 00:13:54,005 --> 00:13:56,641 My wife died. 181 00:13:56,643 --> 00:13:59,676 Some things happened, I did some things, and... 182 00:14:01,045 --> 00:14:04,481 I don't really know how to talk about it yet. 183 00:14:04,483 --> 00:14:07,150 I guess that's why I still wear the ring. 184 00:14:07,152 --> 00:14:10,554 I'm just... not ready. 185 00:14:10,556 --> 00:14:13,757 I think I understand. 186 00:14:13,759 --> 00:14:16,258 Anyway, that's why I'm here. 187 00:14:16,260 --> 00:14:18,461 It's not a bad place to be. 188 00:14:18,463 --> 00:14:20,830 Right? It's beautiful. 189 00:14:20,832 --> 00:14:22,364 It's paradise. 190 00:14:22,366 --> 00:14:24,199 Exactly. 191 00:14:33,976 --> 00:14:35,477 Hi. Hi. 192 00:14:35,479 --> 00:14:36,711 Do you speak English? 193 00:14:36,713 --> 00:14:38,312 Yes, sir. I speak very good, sir. 194 00:14:38,314 --> 00:14:39,681 Ah. Good. What's your name? 195 00:14:39,683 --> 00:14:42,383 Morales. Franklin Morales, sir. 196 00:14:42,385 --> 00:14:44,752 Morales, huh? Mm. 197 00:14:44,754 --> 00:14:46,387 Have you seen this guy? 198 00:14:46,389 --> 00:14:48,221 No, sir. 199 00:14:49,290 --> 00:14:51,024 Okay then. 200 00:14:51,026 --> 00:14:53,360 If you see him... Mm-hmm. 201 00:14:53,362 --> 00:14:55,161 You'll tell me, yes? Yes, sir. 202 00:14:55,163 --> 00:14:57,498 All right. Mm-hmm. 203 00:14:57,500 --> 00:14:59,132 Muchas gracias. Mm-hmm. 204 00:14:59,134 --> 00:15:00,601 All right, fellas, let's get settled, 205 00:15:00,603 --> 00:15:02,068 then we'll go get something to eat. 206 00:15:02,070 --> 00:15:04,269 Hey, Roger, what's up? 207 00:15:04,271 --> 00:15:06,338 Gracias. Mm-hmm. 208 00:15:06,340 --> 00:15:08,975 Roger, Kim. Kim, Roger. Hi. 209 00:15:08,977 --> 00:15:13,212 My eyes were... fluid cobras. 210 00:15:13,214 --> 00:15:14,914 Yeah. Good to see you. 211 00:15:14,916 --> 00:15:17,617 How long has he been here? 212 00:15:17,619 --> 00:15:19,851 Uh, not sure. Long time. 213 00:15:19,853 --> 00:15:21,753 You can tell. 214 00:15:21,755 --> 00:15:24,155 Un momento. 215 00:15:24,157 --> 00:15:25,156 Jane. 216 00:15:29,094 --> 00:15:30,896 Oh. Uh, excuse me. 217 00:15:34,199 --> 00:15:35,799 Hello? 218 00:15:35,801 --> 00:15:37,935 It's Franklin. Hey, Franklin. What's up? 219 00:15:37,937 --> 00:15:39,904 Three big American police checked in. 220 00:15:39,906 --> 00:15:41,438 Looking for you. 221 00:15:41,440 --> 00:15:44,575 Hmm. They're there now? 222 00:15:44,577 --> 00:15:45,543 Yes. 223 00:15:47,078 --> 00:15:48,812 Okay, well, see what else you can find out. 224 00:15:48,814 --> 00:15:50,280 I'll be in touch, okay? 225 00:15:50,282 --> 00:15:51,714 Yes, of course. 226 00:15:51,716 --> 00:15:53,315 Bye. 227 00:16:00,357 --> 00:16:02,091 Is everything all right? 228 00:16:02,093 --> 00:16:04,293 Uh, yeah. Fine. Uh, just some-- 229 00:16:04,295 --> 00:16:05,929 some people who want to meet with me. 230 00:16:05,931 --> 00:16:07,329 Listen, I have to head back up to town. 231 00:16:07,331 --> 00:16:08,764 Do you want to come with me? 232 00:16:08,766 --> 00:16:10,298 Sure. 233 00:16:10,300 --> 00:16:11,733 See you around. 234 00:16:11,735 --> 00:16:14,803 I'm sure I will. Bye. 235 00:16:33,956 --> 00:16:36,523 That's a nice shirt. Thanks. 236 00:16:41,295 --> 00:16:44,097 Well, this was nice. 237 00:16:44,099 --> 00:16:46,232 I know you have people to see. 238 00:16:46,234 --> 00:16:48,768 Yes, uh, unfortunately, I do, yeah. 239 00:16:48,770 --> 00:16:52,505 No problem. Hey, um, but I was wondering-- 240 00:16:52,507 --> 00:16:55,608 do you, uh, know a good place around here for dinner? 241 00:16:59,312 --> 00:17:01,513 Are you asking me out for dinner? 242 00:17:01,515 --> 00:17:03,415 Yeah. 243 00:17:03,417 --> 00:17:05,951 I figure you'll know a good place where the locals go. 244 00:17:05,953 --> 00:17:08,487 Yeah, uh, I do. Um... 245 00:17:08,489 --> 00:17:11,689 Yes, I do... know... 246 00:17:11,691 --> 00:17:14,525 Well, why don't we meet here at, uh... 247 00:17:14,527 --> 00:17:17,095 Oh, I don't know... 8:00? 248 00:17:17,097 --> 00:17:18,830 Deal. Okay. 249 00:17:18,832 --> 00:17:20,131 8:00. 250 00:17:20,133 --> 00:17:22,934 See ya then. 251 00:17:22,936 --> 00:17:25,703 The man who asks about you is Abbott. 252 00:17:25,705 --> 00:17:27,505 That is the name on the register. 253 00:17:27,507 --> 00:17:29,806 Hmm. Where is he now? 254 00:17:29,808 --> 00:17:31,775 Eating. The other two men are with him, 255 00:17:31,777 --> 00:17:34,145 but they leave. Ahh. Thank you. 256 00:17:34,147 --> 00:17:35,546 Mm-hmm. Thank you. 257 00:17:35,548 --> 00:17:37,047 Who's that guy? 258 00:17:37,049 --> 00:17:38,849 Danny Otero. 259 00:17:38,851 --> 00:17:40,117 Sells drugs. 260 00:17:40,119 --> 00:17:42,686 Comes here to buy heroin from Vietnamese. 261 00:17:42,688 --> 00:17:44,454 Bad business. 262 00:17:44,456 --> 00:17:48,358 How you say? Um... lousy tipper. 263 00:17:48,360 --> 00:17:49,526 Lousy tipper. 264 00:17:49,528 --> 00:17:51,461 Yeah. Yeah. 265 00:17:51,463 --> 00:17:54,764 Lousy tipper. 266 00:17:57,068 --> 00:17:58,801 Abbott. 267 00:17:58,803 --> 00:18:01,170 How the heck are you? 268 00:18:03,740 --> 00:18:06,275 And here we thought we were gonna have to turn over 269 00:18:06,277 --> 00:18:08,410 every rock on this island to find you. 270 00:18:08,412 --> 00:18:10,912 I heard you were here. 271 00:18:10,914 --> 00:18:13,182 Well, it's only polite to stop by and say hi. 272 00:18:13,184 --> 00:18:14,650 Hmm. 273 00:18:14,652 --> 00:18:16,950 Oh, how was the flight? 274 00:18:16,952 --> 00:18:19,587 Bumpy. 275 00:18:19,589 --> 00:18:22,523 Pretty confident of you to front up like this. 276 00:18:22,525 --> 00:18:24,425 The extradition laws are on my side. 277 00:18:24,427 --> 00:18:25,893 I know you can't touch me. 278 00:18:25,895 --> 00:18:27,928 Who said I wanted to touch you? 279 00:18:27,930 --> 00:18:30,731 I'm here to make you an offer. Oh. 280 00:18:30,733 --> 00:18:32,432 The powers-that-be 281 00:18:32,434 --> 00:18:37,237 decided that you could be valuable to the F.B.I. 282 00:18:37,239 --> 00:18:40,473 The Bureau is willing to drop all the charges against you 283 00:18:40,475 --> 00:18:42,242 if you come and work for us. 284 00:18:42,244 --> 00:18:44,177 For the F.B.I.? 285 00:18:44,179 --> 00:18:45,679 That's right. 286 00:18:50,717 --> 00:18:52,718 There are the terms. 287 00:18:52,720 --> 00:18:55,321 You know, I want to be very clear. 288 00:18:55,323 --> 00:18:57,523 I don't like this deal. 289 00:18:57,525 --> 00:18:59,325 If it were up to me, you would be headed home 290 00:18:59,327 --> 00:19:02,194 in a cargo plane with a sack over your head. 291 00:19:02,196 --> 00:19:04,395 But, hey, I'm just the messenger. 292 00:19:04,397 --> 00:19:07,732 Interesting proposition. I'm not buying it. 293 00:19:07,734 --> 00:19:09,867 No? 294 00:19:12,471 --> 00:19:16,241 Whatever my feelings are about it... 295 00:19:16,243 --> 00:19:18,075 This is a good deal, Jane. 296 00:19:18,077 --> 00:19:20,611 You really need to consider it. 297 00:19:22,146 --> 00:19:25,282 I am done with that life. 298 00:19:25,284 --> 00:19:28,118 I did what I had to do, 299 00:19:28,120 --> 00:19:29,786 and I've moved on. 300 00:19:29,788 --> 00:19:33,390 That life was a job that you were very good at. 301 00:19:36,526 --> 00:19:39,295 If you come back, you can help a lot of people. 302 00:19:39,297 --> 00:19:40,529 You have a gift. 303 00:19:40,531 --> 00:19:43,866 It's not a gift. 304 00:19:43,868 --> 00:19:46,702 Whatever it is, it'll get you off this island, 305 00:19:46,704 --> 00:19:48,404 and you can start your life again. 306 00:19:48,406 --> 00:19:51,340 I have. Thank you. 307 00:19:53,243 --> 00:19:54,809 Okay. 308 00:20:00,417 --> 00:20:03,050 We'll be here for another day if you change your mind. 309 00:20:03,052 --> 00:20:05,687 How'd you find me? 310 00:20:06,722 --> 00:20:08,955 The letters to your girlfriend Lisbon. 311 00:20:08,957 --> 00:20:11,958 You know, it was pretty smart 312 00:20:11,960 --> 00:20:13,494 to send them to your carny friends 313 00:20:13,496 --> 00:20:16,463 and have them sneak them over to her. 314 00:20:16,465 --> 00:20:18,766 Just not quite smart enough. 315 00:20:21,102 --> 00:20:24,870 So I finally managed to hack through the firewall, 316 00:20:24,872 --> 00:20:27,707 and it turns out the cyber mastermind 317 00:20:27,709 --> 00:20:30,410 stealing credit card numbers is an 11-year-old from Minneapolis. 318 00:20:30,412 --> 00:20:31,778 What? 319 00:20:31,780 --> 00:20:33,813 Yeah. He was selling them to his friends 320 00:20:33,815 --> 00:20:36,148 so they could buy limited-edition sneakers. 321 00:20:36,150 --> 00:20:38,150 Did he get arrested? I don't know. 322 00:20:38,152 --> 00:20:40,019 We turned the information over to the Minneapolis P.D. 323 00:20:40,021 --> 00:20:41,986 Actually, they did. I checked. 324 00:20:41,988 --> 00:20:43,422 And he's gonna be tried as a juvenile. 325 00:20:43,424 --> 00:20:44,889 Oh, well, there you go. 326 00:21:08,146 --> 00:21:10,981 So the digital surveillance company is going well, huh? 327 00:21:10,983 --> 00:21:12,549 Yeah. We've been up and running now 328 00:21:12,551 --> 00:21:15,318 for, uh, 15 months, and... 329 00:21:15,320 --> 00:21:17,286 Already turning a tidy profit, believe it or not. 330 00:21:17,288 --> 00:21:18,621 Yeah. Nice. 331 00:21:18,623 --> 00:21:20,423 How are things here? 332 00:21:20,425 --> 00:21:24,026 Same. You know, it's mostly D.U.I.s, stolen bikes... 333 00:21:24,028 --> 00:21:26,563 But I like it that way. 334 00:21:26,565 --> 00:21:28,130 It's nice and quiet. 335 00:21:28,132 --> 00:21:30,632 It's the babysitter. Excuse me. Hello? 336 00:21:32,068 --> 00:21:33,736 Maddy's got a slight fever. 337 00:21:33,738 --> 00:21:35,237 Ahh. 338 00:21:35,239 --> 00:21:37,373 Grace worries. I try and tell her it's nothing, 339 00:21:37,375 --> 00:21:39,541 but first baby, you know? Sure. 340 00:21:41,311 --> 00:21:43,178 Can I ask you something, Wayne? Mm. 341 00:21:45,681 --> 00:21:48,483 Do you ever miss CBI? Hmm. 342 00:21:49,618 --> 00:21:51,652 Sure. Sometimes. 343 00:21:51,654 --> 00:21:53,488 I mean, Grace and I are so busy, 344 00:21:53,490 --> 00:21:55,656 I don't really have much time to think about it. 345 00:21:55,658 --> 00:21:57,892 Things are so hectic. Hmm. 346 00:21:58,927 --> 00:22:02,195 I used to miss it, but not anymore. 347 00:22:02,197 --> 00:22:04,765 Yeah. Everything here's good. 348 00:22:04,767 --> 00:22:07,133 You know, it's just-- it's good. 349 00:22:07,135 --> 00:22:08,568 That's great, boss. 350 00:22:08,570 --> 00:22:10,871 I am not your boss anymore. 351 00:22:10,873 --> 00:22:13,540 She says her fever's up to 102.7. 352 00:22:13,542 --> 00:22:15,475 Oh. I'm sorry. We're out of here. 353 00:22:15,477 --> 00:22:17,342 I'm so sorry. No, it's fine. 354 00:22:17,344 --> 00:22:18,944 But I'll walk you to your car. 355 00:22:20,314 --> 00:22:22,981 So... those people that wanted to meet with you, 356 00:22:22,983 --> 00:22:24,383 did you meet with them? 357 00:22:24,385 --> 00:22:26,485 Yeah. 358 00:22:26,487 --> 00:22:28,153 How'd it go? 359 00:22:29,289 --> 00:22:30,989 Uh, it was interesting. 360 00:22:30,991 --> 00:22:32,990 They made me a job offer. 361 00:22:32,992 --> 00:22:34,292 Hmm? 362 00:22:35,461 --> 00:22:37,595 Basically, if I go and work for them, 363 00:22:37,597 --> 00:22:40,097 then I can go back to the U.S. 364 00:22:40,099 --> 00:22:41,466 Sounds good. 365 00:22:41,468 --> 00:22:44,068 Not really. 366 00:22:44,070 --> 00:22:46,037 I've kind of moved on. 367 00:22:46,039 --> 00:22:48,872 It would be going backwards. 368 00:22:50,809 --> 00:22:53,109 And I don't think that's healthy. 369 00:22:54,546 --> 00:22:58,281 What is it that you... do, anyway? 370 00:22:58,283 --> 00:23:00,250 What do I do? Yeah. 371 00:23:00,252 --> 00:23:01,251 Hmm. 372 00:23:03,354 --> 00:23:06,456 I, uh... I look for people. 373 00:23:06,458 --> 00:23:07,457 Sounds intriguing. 374 00:23:07,459 --> 00:23:10,159 It is. Was 375 00:23:10,161 --> 00:23:12,161 it was fun. 376 00:23:12,163 --> 00:23:15,297 Still, you get to go home. 377 00:23:15,299 --> 00:23:16,865 Aren't there things that you miss? 378 00:23:16,867 --> 00:23:18,700 Sure, of course. 379 00:23:22,638 --> 00:23:25,140 Thank you for this. 380 00:23:25,142 --> 00:23:26,508 I needed the company. 381 00:23:26,510 --> 00:23:29,844 I didn't think I did, but, uh... 382 00:23:29,846 --> 00:23:33,181 Ah, it turns out that... I .. 383 00:23:34,616 --> 00:23:36,417 Who doesn't? 384 00:23:41,991 --> 00:23:43,591 You want to go dancing? 385 00:23:44,692 --> 00:23:46,259 Yeah. 386 00:24:37,642 --> 00:24:39,743 It's a beautiful night. 387 00:24:39,745 --> 00:24:41,912 It is. 388 00:24:43,715 --> 00:24:46,116 I feel like somebody's following us. 389 00:24:47,954 --> 00:24:49,821 I'll just go and talk to them. No! 390 00:24:49,823 --> 00:24:51,689 Patrick, come on. No, it's okay. It's fine. 391 00:24:51,691 --> 00:24:54,191 I speak the lingo. It's... 392 00:24:54,193 --> 00:24:56,494 Excuse me. Uh, hey-- 393 00:24:56,496 --> 00:24:58,763 I don't want trouble-- 394 00:24:58,765 --> 00:25:00,364 Oh, my God. 395 00:25:00,366 --> 00:25:02,667 Mind your business! 396 00:25:05,498 --> 00:25:07,098 Patrick? 397 00:25:21,761 --> 00:25:23,494 Ahh... 398 00:25:23,496 --> 00:25:25,363 That feels good. 399 00:25:26,766 --> 00:25:28,366 You smell nice. 400 00:25:29,768 --> 00:25:31,435 You should see a doctor. 401 00:25:31,437 --> 00:25:33,804 No... no. 402 00:25:33,806 --> 00:25:35,906 You could have a concussion. 403 00:25:35,908 --> 00:25:39,476 Nah, I just... just need to rest. 404 00:26:34,863 --> 00:26:37,864 I was very, uh, drunk last night. 405 00:26:37,866 --> 00:26:39,833 Yes. 406 00:26:39,835 --> 00:26:41,334 What happened? 407 00:26:41,336 --> 00:26:44,104 You got beat up. Here. 408 00:26:44,106 --> 00:26:46,405 Thank you. 409 00:26:54,682 --> 00:26:56,882 Oh, that is so good. 410 00:26:58,118 --> 00:26:59,518 How are you feeling? 411 00:26:59,520 --> 00:27:03,288 Better now, after this. 412 00:27:03,290 --> 00:27:04,823 You make good tea. 413 00:27:04,825 --> 00:27:07,291 Thank you. 414 00:27:07,293 --> 00:27:10,227 I got a text this morning. 415 00:27:10,229 --> 00:27:12,596 My work. I have to go back today. 416 00:27:12,598 --> 00:27:15,867 I have a midday flight, and I have to pack, and... 417 00:27:15,869 --> 00:27:18,970 Yeah, I understand. You got to go back. 418 00:27:18,972 --> 00:27:20,772 Yeah. Sorry. 419 00:27:20,774 --> 00:27:24,240 Oh, no, it's-- it's fine. 420 00:27:24,242 --> 00:27:25,876 Thanks for everything. 421 00:27:30,815 --> 00:27:32,082 Oh... 422 00:27:35,586 --> 00:27:38,187 I really had a wonderful time with you, Patrick. 423 00:27:38,189 --> 00:27:39,955 Mm. 424 00:27:39,957 --> 00:27:41,657 Anyway... 425 00:28:10,418 --> 00:28:12,319 Hugo! 426 00:28:28,135 --> 00:28:29,802 Alfredo? 427 00:28:42,448 --> 00:28:43,448 What happened? 428 00:28:54,761 --> 00:28:56,161 Pow. 429 00:29:31,360 --> 00:29:33,361 Hey. 430 00:29:33,363 --> 00:29:34,663 Hi. 431 00:29:34,665 --> 00:29:36,498 I was hoping I'd find you here. 432 00:29:36,500 --> 00:29:38,833 I wanted to give you something. 433 00:29:38,835 --> 00:29:40,468 Oh, thank you. 434 00:29:40,470 --> 00:29:43,137 No, thank you-- for dinner and everything. 435 00:29:43,139 --> 00:29:45,373 I... You're right. 436 00:29:45,375 --> 00:29:48,910 Being understood is an underrated pleasure. 437 00:29:50,145 --> 00:29:52,613 Let me give you my home phone number... 438 00:29:52,615 --> 00:29:56,116 In case you ever make it back to the states. 439 00:29:56,118 --> 00:29:58,018 You never know. 440 00:29:58,020 --> 00:30:00,954 You might wanna give me a call. 441 00:30:00,956 --> 00:30:02,189 I might. 442 00:30:04,660 --> 00:30:06,993 Good-bye, Patrick. 443 00:30:06,995 --> 00:30:09,329 Good luck with your decision. 444 00:30:09,331 --> 00:30:10,896 You know, one thing-- 445 00:30:10,898 --> 00:30:13,499 going back doesn't have to mean going backwards. 446 00:30:13,501 --> 00:30:15,134 It can mean moving on. 447 00:31:26,503 --> 00:31:27,904 Abbott. 448 00:31:27,906 --> 00:31:30,338 Hey, g-man. 449 00:31:30,340 --> 00:31:32,040 I'm ready to come home. 450 00:31:32,042 --> 00:31:35,243 Wow. That is good news. 451 00:31:35,245 --> 00:31:38,013 But on my terms. Is that clear? 452 00:31:38,015 --> 00:31:39,714 And when we get back to the U.S., 453 00:31:39,716 --> 00:31:41,783 I want a meeting with whatever powers-that-be 454 00:31:41,785 --> 00:31:44,619 to make clear that those are the terms. 455 00:31:44,621 --> 00:31:46,486 I'm sure we can work out something like that. 456 00:31:46,488 --> 00:31:48,188 And I want Lisbon there. Why? 457 00:31:48,190 --> 00:31:51,225 Lisbon's there, or I don't do it. 458 00:31:51,227 --> 00:31:53,193 And if you say she's gonna be there and she's not, 459 00:31:53,195 --> 00:31:55,896 I will make it clear to your bosses that I will work 460 00:31:55,898 --> 00:31:59,099 with any F.B.I. agent except you. 461 00:31:59,101 --> 00:32:01,234 You'll have done all the work to get me, 462 00:32:01,236 --> 00:32:03,369 and get nothing for it. 463 00:32:03,371 --> 00:32:04,870 Do we have an understanding? 464 00:32:04,872 --> 00:32:07,440 What time do you want us to pick you up? 465 00:32:07,442 --> 00:32:09,075 I'll let you know. 466 00:32:09,077 --> 00:32:11,077 I got something I got to do first. 467 00:32:13,448 --> 00:32:15,781 - Franklin? - Patrick? How are you? 468 00:32:15,783 --> 00:32:18,083 Good. I'm very good. Uh, I need your help. 469 00:32:18,085 --> 00:32:19,985 You said that Danny Otero was buying some heroin 470 00:32:19,987 --> 00:32:21,987 from some Vietnamese dealers. 471 00:32:21,989 --> 00:32:24,189 You should have nothing to do with Danny Otero. 472 00:32:24,191 --> 00:32:26,291 Me? No, of course not. I'm not going anywhere near him. 473 00:32:26,293 --> 00:32:28,460 Do you know if he's already made the buy? 474 00:32:28,462 --> 00:32:31,596 No. No, Vietnamese guests only check in this morning. 475 00:32:31,598 --> 00:32:35,099 Excellent. I need you to find out three things for me. 476 00:32:35,101 --> 00:32:37,101 I can find out anything. 477 00:32:37,103 --> 00:32:39,636 First, when will the deal happen? 478 00:32:39,638 --> 00:32:42,173 Second, what room will they be in? 479 00:32:42,175 --> 00:32:43,274 What else? 480 00:32:43,276 --> 00:32:44,508 Uh, yes. 481 00:32:44,510 --> 00:32:46,344 Uh, when the Vietnamese will be eating. 482 00:32:46,346 --> 00:32:49,412 No problem. They never eat. Always in the bar. 483 00:32:49,414 --> 00:32:52,349 Excellent, Franklin. You're very good. 484 00:32:52,351 --> 00:32:54,217 Very, very good. 485 00:32:54,219 --> 00:32:55,651 Thank you. 486 00:33:02,827 --> 00:33:05,294 No, just... 487 00:33:13,537 --> 00:33:15,937 Good afternoon. Sorry for the interruption. 488 00:33:15,939 --> 00:33:19,375 Uh, I assume one of you speaks English. 489 00:33:21,010 --> 00:33:22,176 I do. 490 00:33:22,178 --> 00:33:24,512 Patrick Jane. Pleased to meet you. 491 00:33:24,514 --> 00:33:27,382 What's this about? 492 00:33:27,384 --> 00:33:30,184 I know you're drug dealers. I don't judge. 493 00:33:30,186 --> 00:33:32,887 I'm wanted for homicide myself in the U.S. 494 00:33:32,889 --> 00:33:35,589 What I want to discuss is a mutual acquaintance-- 495 00:33:35,591 --> 00:33:37,357 Danny Otero. 496 00:33:37,359 --> 00:33:40,960 What about him? 497 00:33:40,962 --> 00:33:43,030 Well, I thought I should warn you. He's flipped. 498 00:33:43,032 --> 00:33:45,932 He's working as an informer to the police. 499 00:33:45,934 --> 00:33:49,669 He's teamed up with an F.B.I. agent named Abbott. 500 00:33:53,806 --> 00:33:55,241 How do you know this? 501 00:33:55,243 --> 00:33:56,975 Well, I'm working with Abbott myself 502 00:33:56,977 --> 00:33:58,477 on a different deal. 503 00:33:58,479 --> 00:34:00,046 That's how Otero's name came up. 504 00:34:00,048 --> 00:34:03,049 If you have any business with Danny Otero, 505 00:34:03,051 --> 00:34:04,450 word to the wise-- 506 00:34:04,452 --> 00:34:05,951 you might want to be careful. 507 00:34:09,588 --> 00:34:10,888 See ya. 508 00:34:15,828 --> 00:34:17,328 Abbott. 509 00:34:17,330 --> 00:34:20,598 I'll be in room 1443 in 15 minutes. 510 00:34:20,600 --> 00:34:21,999 Here in the hotel? 511 00:34:22,001 --> 00:34:23,368 I'm having a little good-bye drink 512 00:34:23,370 --> 00:34:24,769 with some friends. 513 00:34:24,771 --> 00:34:26,603 Just identify yourself at the door, 514 00:34:26,605 --> 00:34:27,971 and they'll come get me. 515 00:34:40,485 --> 00:34:42,485 Yes? 516 00:34:42,487 --> 00:34:45,088 Abbott. F.B.I. 517 00:34:45,090 --> 00:34:47,056 Excuse me? 518 00:34:47,058 --> 00:34:48,524 Abbott, F.B.I. 519 00:34:48,526 --> 00:34:50,166 Didn't Patrick Jane tell you I was coming? 520 00:34:51,928 --> 00:34:53,896 One moment. 521 00:35:05,875 --> 00:35:08,643 Did you sell us to the police? What? 522 00:35:08,645 --> 00:35:10,445 Did you sell us to the police? 523 00:35:10,447 --> 00:35:12,814 No, no, no-- 524 00:35:12,816 --> 00:35:15,882 The feds are right outside. 525 00:35:15,884 --> 00:35:17,651 You think you can get away with this? 526 00:35:17,653 --> 00:35:19,786 The hell with this. All right... 527 00:35:19,788 --> 00:35:22,689 I'm telling you, I'm not-- F.B.I.! Don't move! Don't move! 528 00:35:22,691 --> 00:35:25,226 Put your hands on your head. 529 00:35:25,228 --> 00:35:27,461 Put the gun down. 530 00:35:27,463 --> 00:35:29,930 Dejo esa. Ahora. 531 00:35:32,767 --> 00:35:33,900 Good job. All right, 532 00:35:33,902 --> 00:35:35,335 now everybody get down on the ground. 533 00:35:35,337 --> 00:35:37,237 Down on the ground. 534 00:35:37,239 --> 00:35:40,273 Al suelo. 535 00:35:40,275 --> 00:35:42,142 En El estómago. 536 00:35:42,144 --> 00:35:44,277 Huh? 537 00:35:46,179 --> 00:35:49,048 Ah, that's nice. 538 00:35:49,050 --> 00:35:51,517 Very nice. 539 00:35:51,519 --> 00:35:54,286 The only question is... 540 00:35:54,288 --> 00:35:57,589 where's Patrick Jane? 541 00:36:07,000 --> 00:36:09,067 Abbott, what happened? 542 00:36:12,539 --> 00:36:14,105 You set this up. 543 00:36:14,107 --> 00:36:16,908 You're the one who knocked on the door. 544 00:36:16,910 --> 00:36:18,543 My terms. 545 00:36:18,545 --> 00:36:21,812 I need you to read them and sign it. 546 00:36:29,020 --> 00:36:30,454 We can work with this. 547 00:36:30,456 --> 00:36:31,922 Excellent. Sign it, please. 548 00:36:36,994 --> 00:36:38,395 All right. 549 00:36:38,397 --> 00:36:39,829 Five more copies. 550 00:36:39,831 --> 00:36:42,365 Sign those, too, please. 551 00:36:42,367 --> 00:36:44,000 They're for you. 552 00:36:44,002 --> 00:36:45,402 I keep the original. 553 00:36:49,607 --> 00:36:51,773 All right. Let's go. Ah, one second. 554 00:36:59,350 --> 00:37:00,882 Now we can go. 555 00:37:08,291 --> 00:37:09,824 Mr. Jane! 556 00:38:37,591 --> 00:38:39,425 Jane. 557 00:38:39,427 --> 00:38:40,961 Cho. 558 00:38:41,963 --> 00:38:43,030 Ha! 559 00:38:43,032 --> 00:38:45,766 You never cease to amaze me. 560 00:38:45,768 --> 00:38:48,101 I got him from here, guys. 561 00:38:50,004 --> 00:38:51,837 So you joined the F.B.I., huh? 562 00:38:51,839 --> 00:38:53,338 Yeah. 563 00:38:53,340 --> 00:38:56,042 Finished training at Quantico five months ago. 564 00:38:56,044 --> 00:38:58,610 Wow. Look at you. 565 00:38:58,612 --> 00:38:59,912 Congratulations. 566 00:38:59,914 --> 00:39:01,380 Thanks. 567 00:39:01,382 --> 00:39:02,381 Yeah. 568 00:39:04,017 --> 00:39:05,084 It's this way. 569 00:39:05,086 --> 00:39:06,451 Okay. 570 00:39:10,456 --> 00:39:12,623 Where are your socks? 571 00:39:12,625 --> 00:39:15,694 Uh... I don't know. 572 00:39:17,163 --> 00:39:19,164 Did they put a chip in your neck? 573 00:39:19,166 --> 00:39:21,499 Not that I know of. Why do you ask? 574 00:39:21,501 --> 00:39:23,834 Ah, you just don't seem too happy to see me. 575 00:39:23,836 --> 00:39:25,468 I am happy to see you. 576 00:39:25,470 --> 00:39:26,645 I just wish it was under different circumstances. 577 00:39:26,670 --> 00:39:27,706 Why is that? 578 00:39:27,707 --> 00:39:29,807 I don't think you and the F.B.I. are gonna get along very well. 579 00:39:29,809 --> 00:39:31,408 I don't think they really understand how you operate. 580 00:39:31,410 --> 00:39:34,311 Ah. They'll loosen up once they get to know me. 581 00:39:34,313 --> 00:39:35,445 Mm-hmm. 582 00:39:35,447 --> 00:39:37,081 Second door on the left. 583 00:39:48,859 --> 00:39:50,526 Hey. 584 00:39:50,528 --> 00:39:51,660 Hello. 585 00:39:53,030 --> 00:39:54,396 Nice beard. 586 00:39:54,398 --> 00:39:55,798 Thank you. 587 00:39:55,800 --> 00:39:57,766 Thank you for the letters. 588 00:39:57,768 --> 00:39:59,401 Oh, I missed you. 589 00:39:59,403 --> 00:40:01,103 I missed you, too. 590 00:40:05,409 --> 00:40:07,776 What's going on, huh? Why am I here? 591 00:40:07,778 --> 00:40:09,945 You'll see. It's gonna be great. What? 592 00:40:09,947 --> 00:40:11,580 Trust me. 593 00:40:13,182 --> 00:40:15,550 All right, let's get this started. 594 00:40:20,557 --> 00:40:23,491 Jane... these are the charges 595 00:40:23,493 --> 00:40:25,360 pending against you-- 596 00:40:25,362 --> 00:40:27,428 homicide, obstruction of justice, 597 00:40:27,430 --> 00:40:31,831 aggravated assault, grand theft auto, etcetera. 598 00:40:31,833 --> 00:40:34,033 You're looking at 20 to life. 599 00:40:34,035 --> 00:40:37,604 But all of that can go away if you agree 600 00:40:37,606 --> 00:40:39,939 to serve as a consultant for the F.B.I. 601 00:40:39,941 --> 00:40:41,941 for at least five years. 602 00:40:41,943 --> 00:40:44,577 You will be under my supervision, 603 00:40:44,579 --> 00:40:46,211 on federal parole, 604 00:40:46,213 --> 00:40:50,349 which may be revoked at any time at my discretion. 605 00:40:50,351 --> 00:40:54,287 You screw up, run away, do anything that I don't like, 606 00:40:54,289 --> 00:40:56,455 and you'll be in the jailhouse. 607 00:40:59,293 --> 00:41:00,958 Sign, and we have a deal. 608 00:41:02,328 --> 00:41:03,695 Interesting. 609 00:41:03,697 --> 00:41:05,430 Hmm. 610 00:41:05,432 --> 00:41:07,499 As you're aware, 611 00:41:07,501 --> 00:41:11,403 you have already agreed to some terms. 612 00:41:11,405 --> 00:41:15,039 I didn't agree to those. 613 00:41:15,041 --> 00:41:17,341 I signed indicating that I read them. 614 00:41:17,343 --> 00:41:19,610 Same difference. No, it's not, believe me. 615 00:41:19,612 --> 00:41:22,846 Firstly, no parole. I'm a free man. 616 00:41:22,848 --> 00:41:25,783 And secondly, Lisbon has to work with me. 617 00:41:25,785 --> 00:41:27,685 Hey, hello? Well, you won't need Lisbon. 618 00:41:27,687 --> 00:41:29,186 I've already assembled a team to work with you. 619 00:41:29,188 --> 00:41:31,488 Oh, that's not negotiable. I have a job, okay? 620 00:41:31,490 --> 00:41:32,955 I'm not gonna drop everything 621 00:41:32,957 --> 00:41:34,624 just because you suddenly decided to come back. 622 00:41:34,626 --> 00:41:36,892 W-we'll talk. There are some other stipulations-- 623 00:41:36,894 --> 00:41:38,894 easy stuff. I'm sure we can figure them out. 624 00:41:38,896 --> 00:41:41,497 But none of this applies. This-- 625 00:41:41,499 --> 00:41:45,635 I don't think you're hearing me, Jane. 626 00:41:45,637 --> 00:41:47,870 You are on U.S. soil now, 627 00:41:47,872 --> 00:41:50,071 I am the federal government, and I am telling you 628 00:41:50,073 --> 00:41:52,240 that that is a napkin. 629 00:41:53,876 --> 00:41:55,043 This... 630 00:41:55,045 --> 00:41:56,745 is the deal. 631 00:41:56,747 --> 00:41:58,880 Take it... 632 00:41:58,882 --> 00:42:00,114 or leave it. 633 00:42:02,218 --> 00:42:03,518 I'll leave it. 634 00:42:03,520 --> 00:42:05,219 Oh, that's too bad. 635 00:42:05,221 --> 00:42:06,987 You made a mistake, but, hey... 636 00:42:06,989 --> 00:42:08,656 Kim? 637 00:42:09,691 --> 00:42:10,924 Agent Fischer. 638 00:42:10,926 --> 00:42:11,992 Kim? 639 00:42:11,994 --> 00:42:14,294 Agent Fischer. 640 00:42:16,365 --> 00:42:18,899 Agent Fischer. 641 00:42:18,901 --> 00:42:20,900 Mr. Jane 642 00:42:20,902 --> 00:42:23,670 will be going to a detention suite. 643 00:42:23,672 --> 00:42:26,239 I'm sorry to hear that. I'll make the arrangements. 644 00:42:26,241 --> 00:42:28,107 Oh, yeah, I'm not fussy. 645 00:42:28,109 --> 00:42:29,876 If you have one with a view, I'll take it. 646 00:42:29,878 --> 00:42:31,611 If not, uh, whatever, 647 00:42:31,613 --> 00:42:33,946 as long as I can make some tea. 648 00:42:35,249 --> 00:42:37,416 Who is she, and what is a detention suite? 649 00:42:37,418 --> 00:42:39,818 Don't worry, Lisbon. It's all under control. 650 00:46:03,068 --> 00:46:08,068 == sync, corrected by elderman == @elder_man 43196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.