Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,371 --> 00:00:02,805
Previouslyon "The Mentalist"...
2
00:00:03,464 --> 00:00:06,198
Ten years ago, the serial killer
known as Red John
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,000
killed my wife and daughter.
4
00:00:12,457 --> 00:00:14,689
We've been hunting
for him ever since.
5
00:00:15,593 --> 00:00:17,460
We call ourselves
the Blake association.
6
00:00:17,462 --> 00:00:19,428
Well, who else
is in the association?
7
00:00:19,430 --> 00:00:21,413
Cops, judges, F.B.I. agents--
8
00:00:21,415 --> 00:00:24,083
anyone in law enforcement
that needs a secret covered up.
9
00:00:24,085 --> 00:00:26,318
A secret society
of dirty cops.
10
00:00:26,320 --> 00:00:28,637
And Red John's a member.
11
00:00:28,639 --> 00:00:31,941
Kira Tinsley told me something
before she passed.
12
00:00:31,943 --> 00:00:34,693
She told me that her killer--
Red John--
13
00:00:34,695 --> 00:00:36,946
has a tattoo--
14
00:00:36,948 --> 00:00:39,532
three dots on his left arm.
15
00:00:39,534 --> 00:00:40,816
So who's Red John?
16
00:00:40,818 --> 00:00:42,284
Today we're pleased
to announce
17
00:00:42,286 --> 00:00:46,438
that we--we finally have
a name, a face.
18
00:00:46,440 --> 00:00:48,824
The director of the division
of law enforcement,
19
00:00:48,826 --> 00:00:51,610
Gail Bertram, is Red John.
20
00:00:51,612 --> 00:00:55,164
I am holding in my hand
a writ
21
00:00:55,166 --> 00:00:56,949
from a federal judge.
22
00:00:56,951 --> 00:01:00,886
The F.B.I. is closing down
your organization right now.
23
00:01:00,888 --> 00:01:03,622
We're done. There's
nothing more to do here.
24
00:01:03,624 --> 00:01:06,342
You're not quitting.
I don't believe it.
25
00:01:06,344 --> 00:01:08,010
It's out of our hands
for now.
26
00:01:08,012 --> 00:01:11,180
I'll be in touch. Okay?
27
00:01:12,183 --> 00:01:14,149
I'm sorry.
For everything.
28
00:01:42,128 --> 00:01:44,179
Lisbon.
29
00:01:44,181 --> 00:01:46,498
Glad you can join us.
30
00:01:46,500 --> 00:01:49,685
Traffic.
Hmm. Where's Jane?
31
00:01:49,687 --> 00:01:52,337
He'll be in to see you
as soon as he's able.
32
00:01:53,390 --> 00:01:54,807
This way.
33
00:02:05,536 --> 00:02:09,455
Please, take a seat.
34
00:02:13,126 --> 00:02:15,995
Boy, this is a mess, huh?
35
00:02:15,997 --> 00:02:17,746
A big mess.
36
00:02:17,748 --> 00:02:19,698
Look, I think we all--
you can talk later.
37
00:02:21,968 --> 00:02:24,303
Now I understand...
38
00:02:24,305 --> 00:02:26,839
You must all feel scared,
39
00:02:26,841 --> 00:02:28,974
nervous.
40
00:02:28,976 --> 00:02:31,560
Don't know what in the hell
is gonna happen next, right?
41
00:02:31,562 --> 00:02:34,046
Agent--
So let me explain what's next.
42
00:02:37,383 --> 00:02:38,984
Over the next few days,
43
00:02:38,986 --> 00:02:41,437
we will be talking
to each of you...
44
00:02:41,439 --> 00:02:42,721
individually.
45
00:02:42,723 --> 00:02:45,491
You are entitled to bring along
an attorney
46
00:02:45,493 --> 00:02:49,528
or a union rep,
should you so choose.
47
00:02:49,530 --> 00:02:52,531
Why would we need an attorney?
48
00:02:52,533 --> 00:02:55,618
Well, let's look at this
from our perspective, Kimball.
49
00:02:55,620 --> 00:02:58,337
Your boss Bertram
is a criminal.
50
00:02:58,339 --> 00:03:01,957
Makes sense that you
might be one, too.
51
00:03:01,959 --> 00:03:05,527
We will be looking very closely
at all of you.
52
00:03:05,529 --> 00:03:07,680
If you have ever done anything
53
00:03:07,682 --> 00:03:09,965
even remotely questionable,
54
00:03:09,967 --> 00:03:12,267
we will find out,
55
00:03:12,269 --> 00:03:14,086
and we will prosecute.
56
00:03:16,255 --> 00:03:17,606
Unless, of course,
57
00:03:17,608 --> 00:03:22,478
we feel very, very comfortable
with your cooperation.
58
00:03:22,480 --> 00:03:24,980
Then you got
a little wiggle room.
59
00:03:31,872 --> 00:03:33,973
The F.B.I. is overseeing
60
00:03:33,975 --> 00:03:35,491
an international manhunt
61
00:03:35,493 --> 00:03:37,960
for prominent Sacramentolaw enforcement official
62
00:03:37,962 --> 00:03:39,111
Gail Bertram.
63
00:03:39,113 --> 00:03:41,547
F.B.I. sources confirmthat Bertram
64
00:03:41,549 --> 00:03:44,683
is believed to be the notoriousserial killer Red John,
65
00:03:44,685 --> 00:03:46,785
wanted for a stringof grisly murders
66
00:03:46,787 --> 00:03:48,671
acrossthe California heartland.
67
00:04:07,024 --> 00:04:08,807
Hey, man.
68
00:04:08,809 --> 00:04:10,993
How's it going?
69
00:04:17,534 --> 00:04:19,251
Do you have a pay phone?
70
00:04:19,253 --> 00:04:20,753
It's right back there.
71
00:04:24,375 --> 00:04:26,125
Thank you.
72
00:04:33,500 --> 00:04:36,218
Hey, Ali, how you doing?
Uh, give me a pick 6...
73
00:04:36,220 --> 00:04:37,836
And one of those
pineapple cheroots.
74
00:04:39,523 --> 00:04:42,558
Pick 6. Cheroot.
75
00:05:02,379 --> 00:05:03,712
Hello?
76
00:05:03,714 --> 00:05:05,964
Hello, Patrick.
77
00:05:05,966 --> 00:05:07,699
I don't have to use
a funny voice, do I?
78
00:05:07,701 --> 00:05:09,001
You know who this is.
79
00:05:09,003 --> 00:05:10,719
Yes, I do.
80
00:05:10,721 --> 00:05:12,755
It's weird, huh?
81
00:05:12,757 --> 00:05:15,474
'Cause the last time we--
82
00:05:20,313 --> 00:05:21,980
Put your hands up--
83
00:05:31,024 --> 00:05:32,441
Hello?
84
00:05:34,911 --> 00:05:37,696
Hello? Thanks.
85
00:05:37,698 --> 00:05:38,697
No problem.
86
00:05:38,699 --> 00:05:41,583
Hello? Bertram? Hello?
87
00:05:45,256 --> 00:05:49,256
♪ The Mentalist 6x08 ♪
Red John
Original Air Date on November 24, 2013
88
00:05:49,281 --> 00:05:54,281
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by Kosire
www.MY-SUBS.com
89
00:06:25,224 --> 00:06:26,958
Clear, sir.
90
00:06:28,126 --> 00:06:29,978
No kidding.
91
00:06:46,996 --> 00:06:48,529
Where is he?
92
00:06:49,832 --> 00:06:52,417
If you're asking about Jane,
I don't know.
93
00:06:52,419 --> 00:06:54,035
Hmm.
Did you check upstairs?
94
00:06:54,037 --> 00:06:55,870
Yeah.
95
00:06:55,872 --> 00:06:58,873
You know, maybe
you haven't heard.
96
00:06:58,875 --> 00:07:01,175
About an hour ago,
Gail Bertram
97
00:07:01,177 --> 00:07:03,778
killed a cop at a gas station
in east Sac.
98
00:07:03,780 --> 00:07:06,214
I heard.
99
00:07:06,216 --> 00:07:09,550
Did you hear what Bertram was
doing at the gas station?
100
00:07:09,552 --> 00:07:10,685
No.
101
00:07:10,687 --> 00:07:13,054
Using a pay phone.
102
00:07:13,056 --> 00:07:15,106
Guess who he was calling.
103
00:07:15,108 --> 00:07:16,774
I'm gonna guess Jane.
104
00:07:16,776 --> 00:07:19,861
Ahh. Yeah. So where is he?
105
00:07:19,863 --> 00:07:21,629
I don't know.
106
00:07:21,631 --> 00:07:23,314
I think you do.
107
00:07:23,316 --> 00:07:25,933
I can't help
what you think.
108
00:07:25,935 --> 00:07:28,152
I think your boyfriend
is colluding
109
00:07:28,154 --> 00:07:29,787
with a dangerous fugitive.
110
00:07:29,789 --> 00:07:31,656
I think
he is up to his neck
111
00:07:31,658 --> 00:07:33,791
in this Blake association
craziness,
112
00:07:33,793 --> 00:07:35,626
and probably you are, too.
113
00:07:35,628 --> 00:07:38,579
I'm not. He's not.
114
00:07:38,581 --> 00:07:40,915
Jane can't help
who calls him,
115
00:07:40,917 --> 00:07:42,884
and he's not my boyfriend.
116
00:07:42,886 --> 00:07:45,670
It's a damn shame, Teresa.
117
00:07:45,672 --> 00:07:47,922
By all accounts...
118
00:07:47,924 --> 00:07:49,340
you were a good cop.
119
00:07:49,342 --> 00:07:51,809
I still am.
120
00:08:06,892 --> 00:08:09,560
Hey, boss!
121
00:08:09,562 --> 00:08:11,279
Rigsby?
122
00:08:11,281 --> 00:08:12,730
Is it safe?
123
00:08:12,732 --> 00:08:14,115
Yeah. What are you doing?
124
00:08:18,505 --> 00:08:20,371
We heard about what Bertram
did this morning.
125
00:08:20,373 --> 00:08:21,956
We heard the F.B.I.
were looking for us.
126
00:08:21,958 --> 00:08:24,375
So what now? You're hiding
in the parking lot?
127
00:08:24,377 --> 00:08:27,578
No. No, we're not hiding.
We're just... laying low.
128
00:08:27,580 --> 00:08:29,297
Well, we're safe for now.
There's no arrest warrant
129
00:08:29,299 --> 00:08:30,715
that's put out for us
just yet.
130
00:08:30,717 --> 00:08:31,766
Give 'em time.
131
00:08:31,768 --> 00:08:32,850
Where's Jane?
132
00:08:32,852 --> 00:08:33,935
Don't ask.
133
00:08:33,937 --> 00:08:35,803
She just did.
134
00:08:36,638 --> 00:08:38,056
Listen to me.
135
00:08:38,058 --> 00:08:40,358
The C.B.I. is gone now.
136
00:08:40,360 --> 00:08:43,561
We're on our own. You need
to protect yourselves.
137
00:08:43,563 --> 00:08:45,763
You don't know where Jane is,
you don't know what he's doing,
138
00:08:45,765 --> 00:08:48,066
and you don't want to know,
you understand?
139
00:08:48,068 --> 00:08:50,401
Yes, boss.
140
00:08:50,403 --> 00:08:52,620
Yes, boss.
Yes, boss.
141
00:08:52,622 --> 00:08:54,539
All right then.
142
00:08:54,541 --> 00:08:57,158
But I am not your boss anymore.
That's the point.
143
00:08:57,160 --> 00:08:58,910
We're on our own.
144
00:09:00,463 --> 00:09:01,662
Yeah, we get it.
145
00:09:01,664 --> 00:09:03,614
So where is he?
146
00:09:13,292 --> 00:09:14,342
Hey.
147
00:09:14,344 --> 00:09:16,160
Hey.
148
00:09:17,563 --> 00:09:18,896
You're a wanted man.
149
00:09:18,898 --> 00:09:20,681
Well, I like to think so.
150
00:09:20,683 --> 00:09:24,268
Seriously. Abbott put
an actual warrant out on you.
151
00:09:24,270 --> 00:09:26,070
Eh. It's not the first time.
152
00:09:27,640 --> 00:09:29,690
So you gonna tell me,
or what?
153
00:09:29,692 --> 00:09:32,143
Oh, yeah. Uh...
Bertram called me.
154
00:09:32,145 --> 00:09:33,327
I know.
Mm.
155
00:09:33,329 --> 00:09:34,645
What did he say?
156
00:09:34,647 --> 00:09:36,981
Well, whatever he wanted to say,
he didn't have time.
157
00:09:38,000 --> 00:09:39,917
Why the hell is he still here?
158
00:09:39,919 --> 00:09:41,169
What does he want?
159
00:09:41,171 --> 00:09:43,821
I'm guessing he'll call back
soon and tell me.
160
00:09:43,823 --> 00:09:45,506
Your phone's not safe.
The F.B.I.--
161
00:09:45,508 --> 00:09:47,491
Yeah, they have a tap
on the line.
162
00:09:47,493 --> 00:09:48,793
But they don't have
a trace yet.
163
00:09:48,795 --> 00:09:50,962
If they had a trace,
then I'd be arrested already.
164
00:09:50,964 --> 00:09:53,497
Maybe so, but sooner or later,
they'll get a trace on you.
165
00:09:53,499 --> 00:09:54,849
I know.
166
00:09:54,851 --> 00:09:57,802
But I can't get rid of my phone
until Bertram calls.
167
00:09:57,804 --> 00:10:00,104
It's all very suspenseful.
168
00:10:00,106 --> 00:10:02,607
What does he want?
Who?
169
00:10:02,609 --> 00:10:04,675
Bertram.
We'll see.
170
00:10:04,677 --> 00:10:06,510
Now you're being evasive.
171
00:10:07,980 --> 00:10:11,315
What beady little eyes
birds have.
172
00:10:11,317 --> 00:10:12,650
Tiny dinosaurs, you know?
173
00:10:12,652 --> 00:10:14,735
I know.
174
00:10:14,737 --> 00:10:16,621
I know you know
what he wants.
175
00:10:16,623 --> 00:10:18,189
What does he want?
176
00:10:22,745 --> 00:10:25,029
Hello?
Oh, sorry I had to hang up on you.
177
00:10:25,031 --> 00:10:26,581
It's been a busy day.
178
00:10:26,583 --> 00:10:28,966
Yeah, no problem. You know,
this phone is not safe.
179
00:10:28,968 --> 00:10:30,418
Let me call you back
in a moment.
180
00:10:30,420 --> 00:10:32,503
Yeah.
181
00:10:32,505 --> 00:10:33,871
What'd he say?
182
00:10:33,873 --> 00:10:36,057
Just a second.
183
00:10:36,059 --> 00:10:37,391
Hey. How you doing?
184
00:10:37,393 --> 00:10:40,011
I'll give you $100 for that phone.
Huh?
185
00:10:43,015 --> 00:10:46,217
$200 for that phone.
186
00:10:46,219 --> 00:10:47,351
What's the catch?
187
00:10:47,353 --> 00:10:49,737
No catch.
188
00:10:49,739 --> 00:10:52,190
$300 plus...
189
00:10:52,192 --> 00:10:54,025
a replacement phone.
190
00:10:54,027 --> 00:10:56,727
Uh, okay.
191
00:10:56,729 --> 00:10:58,729
Yeah, dude, I'll call you right back.
192
00:10:58,731 --> 00:11:00,231
Pleasure doing business
with you.
193
00:11:00,233 --> 00:11:02,700
Thanks, man.
194
00:11:02,702 --> 00:11:04,835
Mm-hmm.
195
00:11:04,837 --> 00:11:06,871
What did he say?
196
00:11:06,873 --> 00:11:08,289
Hello?
197
00:11:08,291 --> 00:11:10,291
Look, I think we should
meet and talk.
198
00:11:10,293 --> 00:11:13,294
Just the two of us.
What, like a date?
199
00:11:13,296 --> 00:11:16,163
Yes...
200
00:11:16,165 --> 00:11:17,515
No.
201
00:11:17,517 --> 00:11:20,434
Look, the game is over.
202
00:11:22,087 --> 00:11:25,422
I'd call it
a very honorable tie.
203
00:11:25,424 --> 00:11:27,942
And now that it's over,
204
00:11:27,944 --> 00:11:30,278
I really think that
we should talk.
205
00:11:30,280 --> 00:11:33,397
You know, a truce.
No weapons, no tricks.
206
00:11:33,399 --> 00:11:34,932
Just talk.
207
00:11:34,934 --> 00:11:36,400
Then we both walk away.
208
00:11:36,402 --> 00:11:39,153
Talk. About what?
209
00:11:39,155 --> 00:11:42,039
Well... everything.
210
00:11:42,041 --> 00:11:45,493
I think we both could use
a little closure, don't you?
211
00:11:45,495 --> 00:11:48,129
It has to be today.
You know, now.
212
00:11:48,131 --> 00:11:49,997
I'm kind of
pressed for time.
213
00:11:49,999 --> 00:11:51,716
How do I know I can trust you?
214
00:11:51,718 --> 00:11:54,001
Ah, don't be timid now,
Patrick.
215
00:11:54,003 --> 00:11:57,722
I could have killed you many
times, and I haven't, have I?
216
00:11:57,724 --> 00:12:00,891
Okay. When and where?
217
00:12:00,893 --> 00:12:02,343
Excellent.
218
00:12:02,345 --> 00:12:04,795
I'll be at the Fremont Park
fountain in half an hour.
219
00:12:04,797 --> 00:12:07,982
No. Don't know it.
Central bus station.
220
00:12:07,984 --> 00:12:09,817
North entrance.
Nah, there's too many people.
221
00:12:09,819 --> 00:12:11,269
There's too many cops.
222
00:12:11,271 --> 00:12:13,070
You know Alexandria cemetery?
223
00:12:13,072 --> 00:12:15,823
Of course I do.
224
00:12:15,825 --> 00:12:17,992
Yeah, there's a chapel
by the Western gate.
225
00:12:17,994 --> 00:12:20,644
That--that'll do.
Half an hour.
226
00:12:20,646 --> 00:12:22,246
Don't be late.
I can't wait around.
227
00:12:22,248 --> 00:12:24,198
Half an hour.
228
00:12:25,835 --> 00:12:28,286
What'd he say?
229
00:12:28,288 --> 00:12:30,755
He wants to meet with me.
230
00:12:30,757 --> 00:12:32,256
It's a trap.
231
00:12:32,258 --> 00:12:34,175
Probably.
232
00:12:34,177 --> 00:12:35,960
Well, what are you
gonna do?
233
00:12:35,962 --> 00:12:37,962
I'm gonna meet him.
234
00:12:37,964 --> 00:12:40,047
You can't.
235
00:12:40,049 --> 00:12:42,216
Trust me,
I know what I'm doing.
236
00:12:42,218 --> 00:12:44,719
Jane, don't do this.
Think about it.
237
00:12:44,721 --> 00:12:47,355
The F.B.I. is gonna get
Bertram soon enough.
238
00:12:47,357 --> 00:12:49,890
I don't want the F.B.I.
to get him.
239
00:12:51,026 --> 00:12:53,728
You knew this day
was coming.
240
00:12:53,730 --> 00:12:55,563
It's here.
241
00:12:55,565 --> 00:12:57,365
Let me come with you.
242
00:12:57,367 --> 00:12:58,733
No, I don't want you
involved.
243
00:12:58,735 --> 00:13:02,119
Involved? I am involved.
Not anymore.
244
00:13:05,490 --> 00:13:07,358
I'm gonna need
to borrow your gun.
245
00:13:08,377 --> 00:13:09,744
My gun?
246
00:13:09,746 --> 00:13:11,128
Yes, your gun.
I'm not gonna use it.
247
00:13:11,130 --> 00:13:12,380
Just a prop.
248
00:13:14,549 --> 00:13:18,302
Teresa, trust me, please.
Just trust me.
249
00:13:32,484 --> 00:13:34,602
Thank you.
250
00:13:55,040 --> 00:13:56,740
Like that way.
251
00:13:56,742 --> 00:13:58,042
Thanks.
252
00:15:16,005 --> 00:15:18,172
Uhh!
253
00:15:23,768 --> 00:15:25,451
Where's the man in charge here?
Where is Abbott?
254
00:15:25,453 --> 00:15:26,819
Get down on your knees.
255
00:15:26,821 --> 00:15:28,154
Keep your hands
where I can see them.
256
00:15:28,156 --> 00:15:29,822
Where is Abbott?
I-I have to go.
257
00:15:29,824 --> 00:15:33,325
All right, take it down
a notch, people.
258
00:15:33,327 --> 00:15:35,077
He's not Al Capone.
259
00:15:35,079 --> 00:15:37,163
Abbott,
please listen to me.
260
00:15:37,165 --> 00:15:39,331
I can tell that you're
a man of honor.
261
00:15:39,333 --> 00:15:42,001
On my honor, I will
give myself up in an hour.
262
00:15:42,003 --> 00:15:47,039
But right now I just--
I just need...
263
00:15:47,041 --> 00:15:48,808
Just...
264
00:15:50,794 --> 00:15:52,261
Forget it.
265
00:15:52,263 --> 00:15:54,230
No. No, no, no, no.
No, tell me.
266
00:15:54,232 --> 00:15:55,681
Come on.
267
00:15:55,683 --> 00:15:57,483
No, what do you need?
What do you need, huh?
268
00:15:57,485 --> 00:15:59,151
You need an hour?
269
00:15:59,153 --> 00:16:00,986
For what?
270
00:16:00,988 --> 00:16:02,988
Where are you going?
271
00:16:03,406 --> 00:16:05,840
Who are you gonna
go meet?
272
00:16:05,842 --> 00:16:07,792
No?
273
00:16:07,794 --> 00:16:11,045
Well, let's take a trip
downtown, shall we?
274
00:16:11,047 --> 00:16:12,346
Hey.
275
00:16:12,348 --> 00:16:13,547
Whoa, whoa, whoa.
276
00:16:13,549 --> 00:16:15,082
No. You can let her go.
277
00:16:16,468 --> 00:16:17,718
Hi, Miss Lisbon.
278
00:16:17,720 --> 00:16:20,521
Do me this one favor,
Abbott, cop to cop.
279
00:16:20,523 --> 00:16:23,691
Let him go, and I swear
I will bring him back later.
280
00:16:23,693 --> 00:16:25,559
Not happening.
281
00:16:26,979 --> 00:16:30,431
And what is all this urgency
I'm hearing here? Hmm?
282
00:16:30,433 --> 00:16:33,901
Oh. You made a plan
with Bertram.
283
00:16:33,903 --> 00:16:36,654
Is that it?
Is that what you did?
284
00:16:36,656 --> 00:16:38,072
Please, Abbott.
285
00:16:38,074 --> 00:16:39,940
F.B.I.! Back it off!
286
00:16:39,942 --> 00:16:41,876
- CBI. Back it up yourself.
- What's this?
287
00:16:42,994 --> 00:16:45,880
Let him go, Abbott.
He's done nothing wrong.
288
00:16:45,882 --> 00:16:47,631
Hey, guys.
289
00:16:47,633 --> 00:16:49,533
You know, I-it's good
to see you.
290
00:16:49,535 --> 00:16:53,054
I hate to bring you down,
but there is no CBI.
291
00:16:53,056 --> 00:16:55,506
That badge is a toy,
292
00:16:55,508 --> 00:16:57,758
and you're all impersonating
officers of the law.
293
00:16:57,760 --> 00:17:01,262
Whatever. Let him go.
294
00:17:02,564 --> 00:17:04,965
Are you mad-dogging me
right now?
295
00:17:04,967 --> 00:17:06,484
The F.B.I.?
296
00:17:06,486 --> 00:17:08,635
You say you're legit F.B.I.,
but how do we know?
297
00:17:08,637 --> 00:17:10,304
Yeah, you could be members
of the Blake association
298
00:17:10,306 --> 00:17:11,605
for all we know.
299
00:17:11,607 --> 00:17:13,691
We're not.
300
00:17:13,693 --> 00:17:14,909
Prove it.
301
00:17:14,911 --> 00:17:18,412
Your man Reede Smith
was a member. Why not you?
302
00:17:18,414 --> 00:17:21,532
And how do we know
Jane's not in danger?
303
00:17:21,534 --> 00:17:22,616
That's absurd.
304
00:17:22,618 --> 00:17:24,118
I'm sorry, agent Abbott,
305
00:17:24,120 --> 00:17:25,836
but it is our duty
to protect this man
306
00:17:25,838 --> 00:17:28,289
until we're assured
his safety.
307
00:17:28,291 --> 00:17:30,841
Hey. Let him go.
308
00:17:30,843 --> 00:17:32,176
Oh, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa.
309
00:17:32,178 --> 00:17:33,494
Whoa, whoa, whoa.
No, no, no, no, no.
310
00:17:33,496 --> 00:17:35,045
It's all right.
Just stand down.
311
00:17:35,047 --> 00:17:37,882
Stand down, guys. No bloodshed
required. It's cool.
312
00:17:37,884 --> 00:17:39,600
Let him go.
313
00:17:39,602 --> 00:17:42,470
Take my car.
314
00:17:44,640 --> 00:17:46,507
Sir?
315
00:17:46,509 --> 00:17:48,893
It's okay.
316
00:17:51,279 --> 00:17:53,030
Thank you, guys!
317
00:18:04,692 --> 00:18:06,243
We done?
318
00:18:06,245 --> 00:18:07,578
He's gone. We're done.
319
00:18:07,580 --> 00:18:10,247
Hmm.
320
00:18:10,249 --> 00:18:12,249
Arrest them.
321
00:18:12,251 --> 00:18:16,587
Put your guns
down on the ground...
322
00:18:16,589 --> 00:18:18,672
Slowly.
323
00:18:18,674 --> 00:18:21,058
Do as he says.
324
00:18:31,354 --> 00:18:33,821
Go track
Agent Lisbon's vehicle.
325
00:18:33,823 --> 00:18:35,773
Yes, sir.
326
00:18:35,775 --> 00:18:37,158
You put a bug on my car?
327
00:18:37,160 --> 00:18:39,360
How do you think
we found Jane?
328
00:18:39,362 --> 00:18:42,229
I said I was glad
to see you people
329
00:18:42,231 --> 00:18:43,948
because I knew you would
screw up
330
00:18:43,950 --> 00:18:45,866
and make my life easy.
331
00:18:45,868 --> 00:18:48,202
And you did just that.
332
00:18:48,204 --> 00:18:50,237
Thank you.
333
00:18:50,239 --> 00:18:52,072
Arrest her.
334
00:18:55,177 --> 00:18:56,577
Come on.
335
00:19:38,220 --> 00:19:40,287
He wasn't ready for it.
336
00:19:40,289 --> 00:19:41,788
No.
337
00:19:46,429 --> 00:19:49,480
Yo, yo, yo, yo, yo.
Check it out. Whoa!
338
00:19:49,482 --> 00:19:52,066
Check this out.
339
00:19:52,068 --> 00:19:54,184
What's up?
340
00:19:54,186 --> 00:19:56,403
Uh, could you guys keep an eye
on my car for me, please?
341
00:19:56,405 --> 00:19:58,239
Sure, I'll watch it.
342
00:19:58,241 --> 00:20:00,574
Thank you.
343
00:20:02,193 --> 00:20:05,663
Let's go.
344
00:20:05,665 --> 00:20:07,331
Yeah, man, no worries.
345
00:20:14,090 --> 00:20:17,441
Yeah! Ha ha ha ha!
346
00:20:35,860 --> 00:20:37,111
Hey there.
347
00:20:40,982 --> 00:20:42,116
Uh...
348
00:20:42,118 --> 00:20:44,618
Sorry to bother you, ma'am.
349
00:20:44,620 --> 00:20:46,019
Uh, long story.
350
00:20:46,021 --> 00:20:48,122
Uh, I need--I need a ride,
if you're willing.
351
00:21:14,350 --> 00:21:16,684
This is unit 4.
We have the vehicle in sight,
352
00:21:16,686 --> 00:21:19,186
stationary
on Fifth and Sherman.
353
00:21:19,188 --> 00:21:21,006
Stay back, stay back.
354
00:21:21,031 --> 00:21:23,031
This could be the meet.
355
00:21:24,526 --> 00:21:27,528
What the heck?
356
00:21:27,530 --> 00:21:29,947
Unit 4, what's the situation?
357
00:21:31,566 --> 00:21:34,284
Unit 4, respond, damn it.
358
00:21:34,286 --> 00:21:36,537
Boss, it was some kids
in Lisbon's car.
359
00:21:36,539 --> 00:21:37,838
Jane wasn't there.
360
00:21:37,840 --> 00:21:39,173
We don't have Jane.
Repeat. We don't have Jane.
361
00:21:39,175 --> 00:21:41,342
Do you co--
362
00:21:44,095 --> 00:21:47,181
Don't dig yourself
any deeper.
363
00:21:47,183 --> 00:21:48,382
Where did he go?
364
00:21:48,384 --> 00:21:50,017
I don't know.
365
00:21:52,754 --> 00:21:54,888
You guys really have
a death wish, don't you?
366
00:21:54,890 --> 00:21:57,474
Sir, we really don't know.
367
00:22:05,266 --> 00:22:07,484
Mm-hmm.
368
00:22:10,772 --> 00:22:13,290
"Sir"? Why the hell
are you calling him "sir"?
369
00:22:13,292 --> 00:22:14,875
Oh, calm down,
Dillinger.
370
00:22:14,877 --> 00:22:16,744
We're under arrest here.
We might as well be civil.
371
00:22:16,746 --> 00:22:19,329
Why? You think you'll get
a nicer cell?
372
00:22:30,459 --> 00:22:31,942
Muchas gracias, Aurelio.
373
00:22:31,944 --> 00:22:33,960
De nada. Buena suerte.
374
00:23:15,804 --> 00:23:17,604
Hey, Patrick.
375
00:23:21,726 --> 00:23:24,061
I'm gonna need to search you
for weapons.
376
00:23:24,063 --> 00:23:26,063
So you can go ahead,
put your hands up.
377
00:23:38,910 --> 00:23:40,244
Worth a shot.
378
00:23:40,246 --> 00:23:41,912
You can go in now.
379
00:23:51,573 --> 00:23:53,107
Patrick.
380
00:23:54,276 --> 00:23:56,426
Thank you for being
so punctual.
381
00:23:58,681 --> 00:23:59,880
You lied to me.
382
00:23:59,882 --> 00:24:02,599
Oh.
Well... as did you.
383
00:24:02,601 --> 00:24:05,953
What a couple of scamps
we are, huh?
384
00:24:05,955 --> 00:24:10,891
I promise that is the last lie
that I will ever tell you.
385
00:24:10,893 --> 00:24:13,694
So...
first things first.
386
00:24:13,696 --> 00:24:17,447
You and the feds have made
a big mistake.
387
00:24:17,449 --> 00:24:19,833
I'm not Red John.
388
00:24:36,050 --> 00:24:37,918
What?
389
00:24:37,920 --> 00:24:40,103
I'm not Red John.
390
00:24:40,105 --> 00:24:42,189
I-I'm sorry to disappoint you,
391
00:24:42,191 --> 00:24:43,690
but I'm just
a humble foot soldier
392
00:24:43,692 --> 00:24:44,975
in the Blake association.
393
00:24:44,977 --> 00:24:48,445
Red John is one of
the top brass.
394
00:24:50,615 --> 00:24:52,265
I'm not sure I believe you.
395
00:24:52,267 --> 00:24:55,402
Well...
that's your privilege, but--
396
00:24:55,404 --> 00:24:57,037
but I am telling you the truth.
397
00:24:57,039 --> 00:24:59,990
You all just jumped
to the wrong conclusion.
398
00:25:03,545 --> 00:25:05,546
Okay, so who is
Red John?
399
00:25:05,548 --> 00:25:07,331
Oh, I have no idea.
400
00:25:08,416 --> 00:25:10,417
No, h-honestly.
401
00:25:10,419 --> 00:25:12,619
No idea.
402
00:25:12,621 --> 00:25:15,589
The association works on
a strictly need-to-know basis.
403
00:25:15,591 --> 00:25:17,558
Supposing what you say
is true,
404
00:25:17,560 --> 00:25:19,626
then we could have had
this talk on the phone.
405
00:25:19,628 --> 00:25:21,895
Yeah, but if we talked
on the phone,
406
00:25:21,897 --> 00:25:23,981
then you... you probably
wouldn't have come to meet me,
407
00:25:23,983 --> 00:25:25,298
would you?
408
00:25:25,300 --> 00:25:27,317
And I was told
to call you,
409
00:25:27,319 --> 00:25:30,136
tell you the game's over,
and arrange a meeting.
410
00:25:30,138 --> 00:25:31,688
Why?
411
00:25:31,690 --> 00:25:33,156
Why am I here?
412
00:25:35,828 --> 00:25:39,413
Please... don't think
for a moment
413
00:25:39,415 --> 00:25:41,615
that I am happy about this.
414
00:25:41,617 --> 00:25:45,452
The association doesn't like
loose ends.
415
00:25:45,454 --> 00:25:47,588
Just hates them.
416
00:25:47,590 --> 00:25:50,340
So...
417
00:25:54,178 --> 00:25:56,096
go on, Oscar.
418
00:25:57,265 --> 00:25:59,600
No, no. Listen. Listen.
Let's--
419
00:25:59,602 --> 00:26:01,301
let's talk about this.
Just... w-wait.
420
00:26:01,303 --> 00:26:05,472
Now I am truly sorry, but it is
totally out of my hands.
421
00:26:05,474 --> 00:26:07,941
I always liked you,
Patrick.
422
00:26:09,278 --> 00:26:11,695
No. No.
This is not necessary.
423
00:26:11,697 --> 00:26:13,680
We don't--don't--
424
00:26:15,817 --> 00:26:18,151
H-hey...
425
00:26:22,123 --> 00:26:24,574
Thank you, Oscar.
426
00:26:24,576 --> 00:26:27,628
You can wait outside.
Just, uh...
427
00:26:27,630 --> 00:26:29,579
Make sure we're left
in peace.
428
00:26:38,057 --> 00:26:41,041
Hello, Patrick.
429
00:26:44,178 --> 00:26:45,512
Hi.
430
00:27:00,044 --> 00:27:01,510
Hey!
431
00:27:01,512 --> 00:27:03,812
Hello?!
432
00:27:03,816 --> 00:27:05,299
Hey, what's going on?
433
00:27:05,300 --> 00:27:06,533
Grace, what are you--
Hey!
434
00:27:06,535 --> 00:27:08,718
What--please don't do that.
435
00:27:08,720 --> 00:27:10,470
You're worse than Cho.
436
00:27:10,472 --> 00:27:11,855
They need to tell us
what's going on.
437
00:27:11,857 --> 00:27:13,940
They don't need
to do anything.
438
00:27:13,942 --> 00:27:16,175
And we can't do anything,
so please just relax.
439
00:27:16,177 --> 00:27:18,144
Relax?
How can I relax?
440
00:27:18,146 --> 00:27:19,979
You know, sometimes I think
you like being helpless.
441
00:27:19,981 --> 00:27:21,581
Okay, fine, I take it back.
Don't relax.
442
00:27:21,583 --> 00:27:23,116
Just break the window
with your forehead
443
00:27:23,118 --> 00:27:24,350
and we'll all jump out
and make a run for it.
444
00:27:24,352 --> 00:27:26,453
Guys, let's try to keep it
together, okay?
445
00:27:26,455 --> 00:27:28,855
Okay, I'm sorry.
446
00:27:29,707 --> 00:27:30,957
"Sorry."
447
00:27:32,960 --> 00:27:35,078
Mullins,
you're from here, yes?
448
00:27:35,080 --> 00:27:36,463
Yes, sir. Over to
Lincoln Heights.
449
00:27:36,465 --> 00:27:38,364
Get me a map of Sacramento.
Yes, sir.
450
00:27:38,366 --> 00:27:39,666
There's one on the computer
in the car.
451
00:27:39,668 --> 00:27:41,418
Paper map.
452
00:27:42,703 --> 00:27:45,371
Paper... map.
453
00:27:45,373 --> 00:27:47,474
Come on. Let's go.
454
00:27:49,176 --> 00:27:51,428
Hey, do you have a paper map?
455
00:27:51,430 --> 00:27:55,982
Well, Patrick, here we are.
456
00:27:58,352 --> 00:28:01,354
Poor fella.
457
00:28:01,356 --> 00:28:03,606
Smart but dumb.
458
00:28:05,276 --> 00:28:06,443
It never occurred to him
459
00:28:06,445 --> 00:28:09,228
that I am
the Blake association.
460
00:28:09,230 --> 00:28:11,114
Why'd you have to kill him?
461
00:28:12,533 --> 00:28:14,951
Everyone thinks
he's Red John, don't they?
462
00:28:14,953 --> 00:28:17,871
So... it would seem
a fitting end to the story
463
00:28:17,873 --> 00:28:20,790
if you two were found dead
together.
464
00:28:20,792 --> 00:28:22,625
No one will look
any deeper.
465
00:28:22,627 --> 00:28:25,328
So I'm supposed to die,
am I?
466
00:28:25,330 --> 00:28:27,931
After all these years,
467
00:28:27,933 --> 00:28:29,349
seems kind of unfair.
468
00:28:29,351 --> 00:28:31,818
It's totally fair.
469
00:28:31,820 --> 00:28:33,436
The game's over,
and I won.
470
00:28:33,438 --> 00:28:35,138
It's not a game.
471
00:28:35,140 --> 00:28:36,873
There's
a winner and a loser.
472
00:28:36,875 --> 00:28:37,941
That's a game.
473
00:28:37,943 --> 00:28:39,909
It's not a game
I asked to play.
474
00:28:39,911 --> 00:28:42,645
No, but you played it
very well nonetheless.
475
00:28:42,647 --> 00:28:45,248
You were fun, challenging.
Thank you.
476
00:28:49,588 --> 00:28:52,555
You probably have a lot
of questions for me, huh?
477
00:28:52,557 --> 00:28:54,624
We have time, if you want.
478
00:28:54,626 --> 00:28:56,860
I have no questions.
479
00:28:56,862 --> 00:28:59,696
You're an evil,
sexually perverted sociopath
480
00:28:59,698 --> 00:29:02,298
with pathetic delusions
of grandeur.
481
00:29:02,300 --> 00:29:04,601
The rest is just details.
482
00:29:04,603 --> 00:29:09,305
"Evil, sexually perverted
sociopath"?
483
00:29:09,307 --> 00:29:13,176
Well, I guess I have to
own that, but, uh...
484
00:29:13,178 --> 00:29:16,329
"Delusions of grandeur"?
485
00:29:16,331 --> 00:29:18,064
No.
486
00:29:18,066 --> 00:29:20,600
I have no delusions.
487
00:29:21,569 --> 00:29:23,186
I built a secret empire.
488
00:29:23,188 --> 00:29:25,772
I control the lives
of thousands of people.
489
00:29:25,774 --> 00:29:27,740
My word is life and death,
490
00:29:27,742 --> 00:29:29,308
and nobody knows who I am.
491
00:29:29,310 --> 00:29:30,860
Now if that's not grandeur,
492
00:29:30,862 --> 00:29:32,645
I don't know
what you call it.
493
00:29:32,647 --> 00:29:36,182
I'd call it the ravings
of a squalid egomaniac.
494
00:29:37,751 --> 00:29:39,335
You see?
495
00:29:39,337 --> 00:29:43,706
For no reason at all, you...
you're rude and contemptuous.
496
00:29:44,842 --> 00:29:47,510
That's why your wife
and kid are dead.
497
00:29:48,696 --> 00:29:50,547
Who are you to butt in here
498
00:29:50,549 --> 00:29:54,300
and make obnoxious
judgments about me?
499
00:29:55,469 --> 00:29:57,303
Who are you?
500
00:29:57,305 --> 00:29:58,388
Hmm?
501
00:29:58,390 --> 00:30:00,023
Who are you?
502
00:30:01,425 --> 00:30:03,276
Nobody.
503
00:30:03,278 --> 00:30:05,428
Nobody.
504
00:30:05,430 --> 00:30:07,530
You didn't know me.
505
00:30:07,532 --> 00:30:09,198
You don't know me.
506
00:30:09,200 --> 00:30:11,818
You have no idea.
507
00:30:14,204 --> 00:30:16,406
Here's your problem, Pat.
508
00:30:16,408 --> 00:30:19,576
You're a smart man,
but you are arrogant.
509
00:30:19,578 --> 00:30:23,796
You can't imagine someone
smarter than you.
510
00:30:23,798 --> 00:30:25,248
Which is why I've been
ahead of you
511
00:30:25,250 --> 00:30:26,583
at every step along the way.
512
00:30:26,585 --> 00:30:29,201
You're holding the gun.
You want to brag?
513
00:30:29,203 --> 00:30:31,838
Go ahead.
I'm not gonna stop you.
514
00:30:35,260 --> 00:30:37,160
You still don't know
how I fooled you, do you?
515
00:30:37,162 --> 00:30:40,713
How did I survive
that bomb?
516
00:30:41,582 --> 00:30:44,417
How did I know all the names
on your list?
517
00:30:44,419 --> 00:30:47,453
Is this what you've been
missing? Appreciation?
518
00:30:47,455 --> 00:30:49,272
Hmm?
519
00:30:49,274 --> 00:30:51,074
Do you want me to applaud?
520
00:30:51,076 --> 00:30:53,927
You have no idea,
do you?
521
00:30:53,929 --> 00:30:56,095
I don't know how you got
the list of suspects.
522
00:30:56,097 --> 00:30:59,165
That was a good trick.
523
00:30:59,167 --> 00:31:01,084
But the bomb gag is simple.
524
00:31:01,086 --> 00:31:02,502
There were two explosions.
525
00:31:02,504 --> 00:31:04,921
The first was a concussion bomb,
knocked everyone out.
526
00:31:04,923 --> 00:31:08,574
The second, lethal bomb
that killed Haffner and Stiles
527
00:31:08,576 --> 00:31:11,377
only went off after you
dragged Bertram and me
528
00:31:11,379 --> 00:31:13,212
out of harm's way.
529
00:31:13,214 --> 00:31:15,765
Correct.
530
00:31:15,767 --> 00:31:18,601
Faking your own death
was easy.
531
00:31:18,603 --> 00:31:20,887
Brett Partridge was
Blake association.
532
00:31:20,889 --> 00:31:22,772
His job gave him access
533
00:31:22,774 --> 00:31:25,541
to the primary
D.N.A. database.
534
00:31:25,543 --> 00:31:27,226
He switched
your D.N.A. records
535
00:31:27,228 --> 00:31:30,096
with a body
that you had on ice.
536
00:31:30,098 --> 00:31:31,948
A surrogate.
537
00:31:31,950 --> 00:31:33,700
And you brought the body
to my house
538
00:31:33,702 --> 00:31:35,101
in the trunk of your car
539
00:31:35,103 --> 00:31:38,171
and you put it alongside
Stiles and Haffner.
540
00:31:38,173 --> 00:31:40,573
Very good.
541
00:31:40,575 --> 00:31:43,826
Your hindsight is 20/20.
542
00:31:47,498 --> 00:31:49,165
Can I show you something?
543
00:31:50,467 --> 00:31:52,451
Sure.
544
00:32:01,261 --> 00:32:03,012
Bread crumbs?
545
00:32:03,014 --> 00:32:05,314
Aah! Aah! Aah!
546
00:32:10,855 --> 00:32:13,189
Uhh!
547
00:32:33,627 --> 00:32:36,045
Birds.
548
00:32:36,047 --> 00:32:37,380
Very clever.
549
00:32:37,382 --> 00:32:40,299
The bomb was a mistake.
550
00:32:40,301 --> 00:32:42,969
It was theater.
551
00:32:42,971 --> 00:32:45,104
I knew that whatever
the truth looked like,
552
00:32:45,106 --> 00:32:48,674
the opposite must be true.
553
00:32:50,343 --> 00:32:52,528
Please don't.
554
00:32:52,530 --> 00:32:53,846
Don't kill me.
555
00:32:53,848 --> 00:32:56,616
Oh, now you want mercy?
556
00:32:56,618 --> 00:32:58,317
After all you've done?
557
00:33:00,822 --> 00:33:02,688
You're not like me.
558
00:33:02,690 --> 00:33:04,590
You're a good man.
559
00:33:04,592 --> 00:33:05,875
It'll haunt you.
560
00:33:05,877 --> 00:33:09,195
Oh, I'm not hesitating.
561
00:33:09,197 --> 00:33:11,080
I'm just savoring the moment.
562
00:33:15,252 --> 00:33:18,087
You're Red John.
563
00:33:19,957 --> 00:33:23,309
I have to say
I'm a little disappointed.
564
00:33:28,433 --> 00:33:30,433
Oh, my God!
565
00:33:30,435 --> 00:33:33,019
Help! Please!
He's gonna kill me!
566
00:33:33,021 --> 00:33:34,821
Oh, my God!
567
00:33:34,823 --> 00:33:37,023
I'm a policeman,
and you need to leave.
568
00:33:37,025 --> 00:33:39,742
Sir, I'm sorry, you don't
look like a policeman.
569
00:33:39,744 --> 00:33:43,112
Yes, I am. Just do as I say
and leave right now.
570
00:33:43,114 --> 00:33:46,032
Please put down that gun.
You need to go.
571
00:33:46,034 --> 00:33:49,418
Whatever's happened here,
more violence is not the answer.
572
00:33:49,420 --> 00:33:51,454
No, you don't understand.
Sir, I do understand.
573
00:33:51,456 --> 00:33:52,757
I know how angry you must--
574
00:33:52,782 --> 00:33:54,896
No, you don't,
and you have to go now!
575
00:33:55,043 --> 00:33:57,794
Sir, in all good conscience--
576
00:34:28,034 --> 00:34:30,720
All right,
so he started out here,
577
00:34:30,721 --> 00:34:33,054
and he dumped the car here
at a mini-mall.
578
00:34:33,056 --> 00:34:34,756
So where would you arrange
a meeting?
579
00:34:34,758 --> 00:34:37,225
Someplace with easy access,
in and out,
580
00:34:37,227 --> 00:34:38,460
close to the highway.
581
00:34:38,462 --> 00:34:42,130
Ballpark.
Too much security. What's that?
582
00:34:42,132 --> 00:34:43,348
Community college campus.
583
00:34:43,350 --> 00:34:45,150
No, that, right there.
584
00:34:45,152 --> 00:34:48,520
That's
the Alexandria cemetery.
585
00:34:48,522 --> 00:34:50,071
Where was Jane's wife
buried?
586
00:34:50,073 --> 00:34:52,574
What does that have to do--
where was she buried?
587
00:34:52,576 --> 00:34:54,359
Alexandria cemetery.
588
00:34:54,361 --> 00:34:55,944
Thanks.
589
00:34:55,946 --> 00:34:57,496
Alexandria cemetery.
Let's go!
590
00:35:19,886 --> 00:35:21,386
Oh, my God.
591
00:35:21,388 --> 00:35:23,889
Oh, no. Oh, my God!
592
00:35:25,475 --> 00:35:29,144
Help! Please!
593
00:35:33,816 --> 00:35:34,900
Which way?
594
00:35:34,902 --> 00:35:37,736
Over there.
595
00:36:19,912 --> 00:36:22,080
"B" team, canvass this side.
596
00:36:22,082 --> 00:36:23,281
Denyer, you're with me.
Let's go.
597
00:36:23,283 --> 00:36:25,834
Let's go now. Come on.
Let's see if he's here.
598
00:36:30,907 --> 00:36:33,258
Uhh!
599
00:36:34,877 --> 00:36:36,578
What was that?
600
00:36:47,139 --> 00:36:49,024
Aah! Aah!
601
00:36:49,026 --> 00:36:52,611
Oh, my--
oh! Oh, my--oh!
602
00:36:55,532 --> 00:36:57,148
No!
603
00:37:00,620 --> 00:37:04,205
Oh! What's going on?
I'm on the line with the police.
604
00:37:04,207 --> 00:37:06,708
I am police, ma'am.
Let me talk to them. - Oh.
605
00:37:06,710 --> 00:37:15,667
Thank you. This way?
Uh, um, yeah, well...
606
00:37:48,818 --> 00:37:50,368
Ah, hell.
607
00:38:24,371 --> 00:38:27,188
9-1-1. What's your emergency?
Hello. Ma--
608
00:38:27,190 --> 00:38:29,541
Aah!
Hello?
609
00:38:30,860 --> 00:38:32,494
9-1-1.
What's your emergency?
610
00:38:35,031 --> 00:38:37,799
Please don't kill me.
Let me live.
611
00:38:37,801 --> 00:38:40,835
9-1-1. What's your emergency?
612
00:38:40,837 --> 00:38:43,538
Please... let me live.
613
00:38:46,643 --> 00:38:48,977
I'll tell you how I got
the names on your list.
614
00:38:48,979 --> 00:38:50,178
I don't care.
615
00:38:50,180 --> 00:38:52,847
I-I knew because I have
real psychic--
616
00:38:52,849 --> 00:38:57,102
Shh...
617
00:38:57,104 --> 00:38:59,404
I want you to blink
once for "no"
618
00:38:59,406 --> 00:39:02,107
and twice for "yes."
619
00:39:03,777 --> 00:39:09,247
Are you sorry
that you killed my wife Angela
620
00:39:09,249 --> 00:39:11,750
and my daughter Charlotte?
621
00:39:18,907 --> 00:39:20,759
Good.
622
00:39:20,761 --> 00:39:22,544
Good.
623
00:39:24,263 --> 00:39:26,414
Are you afraid to die?
624
00:39:30,686 --> 00:39:33,304
Good.
625
00:41:20,797 --> 00:41:22,580
Don't even think about it.
626
00:41:28,337 --> 00:41:30,371
Lisbon...
627
00:41:31,875 --> 00:41:35,143
It's over. It's done.
628
00:41:37,045 --> 00:41:39,480
I just want you to know
I'm okay.
629
00:41:41,016 --> 00:41:43,818
And I'm gonna miss you.
630
00:41:48,264 --> 00:41:53,264
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by Kosire
www.MY-SUBS.com
42498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.