All language subtitles for The Lost World S03 E06 - WS.DVDRip.XviD-SFM - Fire in the Sky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,540 --> 00:00:12,910 You see, river symbolises the winding journey of life, 2 00:00:12,910 --> 00:00:14,910 from birth to death, 3 00:00:15,210 --> 00:00:16,910 and everything in between. 4 00:00:17,220 --> 00:00:20,000 To travel down river is the natural order, 5 00:00:20,260 --> 00:00:23,070 and life spills out into the great abyss. 6 00:00:23,750 --> 00:00:27,300 And to travel upriver is to return to the source, 7 00:00:27,710 --> 00:00:29,010 the moment of creation. 8 00:00:29,190 --> 00:00:31,230 What do you think happened to the people who made this? 9 00:00:31,330 --> 00:00:34,090 I don't know, but I bet if I could read those glyphs I could tell ya. 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,970 Driven off by the constant inundations. 11 00:00:38,560 --> 00:00:41,190 There's evidence all along the riverbank of frequent flooding. 12 00:00:41,190 --> 00:00:44,320 I've taken soil samples to analyse back at the tree house. 13 00:00:44,480 --> 00:00:46,620 Do you think Marguerite could translate these symbols? 14 00:00:46,830 --> 00:00:49,530 Oh, I'm sure she could provide some insight, 15 00:00:50,270 --> 00:00:53,770 It's a pity she wouldn't come on this expedition. She needs to get out more. 16 00:00:54,560 --> 00:00:56,930 Two days in the jungle, looking for an ancient rock... 17 00:00:56,930 --> 00:00:58,950 is not exactly Marguerite's idea of fun. 18 00:00:59,080 --> 00:01:00,950 Unless it's leads a way off the plateau... 19 00:01:00,950 --> 00:01:03,210 Which this river obviously doesn't. 20 00:01:03,570 --> 00:01:07,570 Begins in the mountains, ends in the inland sea. 21 00:01:10,330 --> 00:01:12,830 - Did you hear that? - It's just the wind. 22 00:01:15,840 --> 00:01:17,990 Not wind! Arrows! 23 00:01:18,500 --> 00:01:19,990 Take cover! 24 00:01:20,820 --> 00:01:23,140 I can't see our assailants. 25 00:01:23,930 --> 00:01:25,410 Just their damn arrows. 26 00:01:26,150 --> 00:01:27,860 - Hagins! - Ah! 27 00:01:28,730 --> 00:01:29,650 Where did he come from? 28 00:01:29,650 --> 00:01:31,840 I don't know, but he must be the one the Hagins are after. 29 00:01:35,900 --> 00:01:37,690 We can't just leave him there. 30 00:01:38,280 --> 00:01:40,470 - What are you doing! - No, Veronica, no. 31 00:01:41,540 --> 00:01:43,250 He's going to get himself killed! 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,940 That was the stupidest thing I've ever seen. 33 00:01:56,110 --> 00:01:57,420 I had to do something! 34 00:01:57,420 --> 00:01:59,420 - Oh, you... - Take it easy. 35 00:02:00,070 --> 00:02:01,420 upriver... 36 00:02:01,930 --> 00:02:04,310 - two day from now... - I'll get some water. 37 00:02:04,310 --> 00:02:08,390 No, no... Pierson Rice... you have to find him! 38 00:02:08,440 --> 00:02:10,740 Pierson Rice! Good heavens! 39 00:02:10,970 --> 00:02:12,740 Find him or else... 40 00:02:13,240 --> 00:02:15,130 two days from now... 41 00:02:16,840 --> 00:02:18,110 Who's Pierson Rice? 42 00:02:18,110 --> 00:02:20,900 A world renowned explorer. Roxton knew him in Africa. 43 00:02:21,150 --> 00:02:22,780 But he's been missing for ten years now. 44 00:02:22,940 --> 00:02:24,700 Apparently he's not missing any more. 45 00:02:28,700 --> 00:02:30,360 Let's get out of here. 46 00:02:37,990 --> 00:02:40,780 At the dawn of the last century 47 00:02:41,000 --> 00:02:44,320 A band of explorers searched for a prehistoric world 48 00:02:45,300 --> 00:02:46,840 Driven by ambition 49 00:02:47,080 --> 00:02:48,650 Secret desires 50 00:02:48,650 --> 00:02:50,650 A thirst for adventure 51 00:02:50,810 --> 00:02:52,980 And seeking the ultimate story 52 00:02:53,440 --> 00:02:56,520 They are befriended by an untamed beauty 53 00:02:57,340 --> 00:03:00,530 Stranded in a strange and savage land 54 00:03:00,690 --> 00:03:04,670 Each day is a desperate search for a way out... 55 00:03:05,100 --> 00:03:07,480 of the Lost World 56 00:04:08,970 --> 00:04:11,050 Come on! Let's get them. 57 00:04:13,950 --> 00:04:15,280 Malone! 58 00:04:15,490 --> 00:04:17,360 What's the matter with you? take it easy! 59 00:04:17,360 --> 00:04:20,120 - They've tried to kill us. - Malone, we've beaten them. 60 00:04:20,770 --> 00:04:22,120 Let them go! 61 00:04:22,120 --> 00:04:23,340 We could have had them all! 62 00:04:23,340 --> 00:04:26,890 Ever since your miraculous escape from the so-called spirit world, 63 00:04:27,180 --> 00:04:28,810 you've acted like you're invincible. 64 00:04:28,810 --> 00:04:31,270 Maybe I am, none of the arrows didn't even touch me. 65 00:04:31,350 --> 00:04:33,870 You're flesh and blood just like the rest of us, Malone. 66 00:04:34,490 --> 00:04:36,930 Which means you can die just as easily. 67 00:04:40,280 --> 00:04:42,690 What are we going to do about this Pierson Rice? 68 00:04:43,180 --> 00:04:46,290 If he's in Hagin territory, he's either dead or captured by now. 69 00:04:46,450 --> 00:04:49,430 Perhaps, by I wonder what this man meant by... 70 00:04:49,640 --> 00:04:52,000 'or else, two days from now' 71 00:04:52,000 --> 00:04:54,730 Execution? Ritual sacrifice? 72 00:04:54,730 --> 00:04:57,010 Veronica, what do you know about these Hagin people? 73 00:04:57,250 --> 00:04:59,310 My parents visited their settlement once. 74 00:04:59,410 --> 00:05:02,470 They're fierce hunters, but they pretty much keep to themselves. 75 00:05:02,470 --> 00:05:03,880 Until now! 76 00:05:04,150 --> 00:05:07,180 If they do have Pierson Rice and he's still alive... 77 00:05:07,320 --> 00:05:08,910 we need to try and get to him. 78 00:05:08,910 --> 00:05:10,460 What about Roxton and Marguerite? 79 00:05:10,460 --> 00:05:12,860 It'll take them at least two days to get here... 80 00:05:12,860 --> 00:05:16,000 And two days according to our friend is too late. 81 00:05:18,360 --> 00:05:20,250 Maybe we should go on without them... 82 00:05:20,360 --> 00:05:22,900 If we're all agreed... it could be very dangerous. 83 00:05:23,070 --> 00:05:24,900 I don't see any other choice. 84 00:05:25,910 --> 00:05:29,240 I'll send a mirror signal to the tree house. 85 00:05:29,560 --> 00:05:31,540 If Marguerite and Roxton can get a canoe from... 86 00:05:31,540 --> 00:05:33,430 the Zanga to travel by river, 87 00:05:33,430 --> 00:05:35,430 they could cut their travel time in half. 88 00:05:35,620 --> 00:05:38,930 - Marguerite will be thrilled. - It's not Marguerite that concerns me. 89 00:05:39,630 --> 00:05:41,310 It's Roxton. 90 00:05:43,720 --> 00:05:47,530 She's only a bird in a gilded cage, 91 00:05:47,690 --> 00:05:50,540 A beautiful sight to see. 92 00:05:50,700 --> 00:05:55,080 You may think that she's happy and free from care 93 00:05:55,080 --> 00:05:58,300 She's not, though she seems to be. 94 00:05:58,440 --> 00:06:01,390 How's that, Marguerite? Warm enough for you? 95 00:06:01,550 --> 00:06:04,610 Marvelous, Lord Roxton, keep it coming! 96 00:06:04,820 --> 00:06:07,340 Your wish is my command, my queen. 97 00:06:08,690 --> 00:06:10,480 Although I could do without the serenade. 98 00:06:10,990 --> 00:06:13,210 - OH! - Blast it! 99 00:06:16,490 --> 00:06:19,380 Challenger, you and your confounded contraptions. 100 00:06:23,170 --> 00:06:24,800 Hey, what's going on? 101 00:06:25,040 --> 00:06:26,800 Ah! Let's see. 102 00:06:32,050 --> 00:06:33,700 A little earlier. 103 00:06:38,110 --> 00:06:40,550 Roxton, I haven't finished yet! 104 00:06:44,230 --> 00:06:47,530 Continuing up river into hostile... 105 00:06:47,910 --> 00:06:49,150 region... 106 00:06:50,020 --> 00:06:51,860 near a village ... 107 00:06:52,830 --> 00:06:54,020 come as... 108 00:06:54,940 --> 00:06:57,270 quickly as you can... I believe... 109 00:06:57,790 --> 00:07:00,030 Pierson Rice could be in trouble there. 110 00:07:00,380 --> 00:07:01,790 Pierson Rice! 111 00:07:02,250 --> 00:07:04,390 You'd better have a good explanation. 112 00:07:04,980 --> 00:07:06,390 What is it? 113 00:07:07,040 --> 00:07:08,390 Pierson Rice is here. 114 00:07:08,560 --> 00:07:11,130 - Where?! - Not here. 115 00:07:11,910 --> 00:07:14,430 Upriver where Challenger and the others went to exploring... 116 00:07:14,430 --> 00:07:18,030 And who, may I ask, is Pierson Rice? 117 00:07:18,430 --> 00:07:19,460 What? 118 00:07:21,030 --> 00:07:22,250 OH! 119 00:07:22,930 --> 00:07:25,040 A man I once aspired to be. 120 00:07:26,930 --> 00:07:30,590 Although he was a vain, 121 00:07:30,830 --> 00:07:33,370 arrogant, and bombastic man. 122 00:07:35,080 --> 00:07:37,700 A bully by any other name. 123 00:07:37,920 --> 00:07:40,680 - He must die hard. - Not hard enough. 124 00:07:42,520 --> 00:07:44,060 I thought he was dead. 125 00:07:45,040 --> 00:07:48,200 He disappeared ten years ago in the mountains of Peru, 126 00:07:48,470 --> 00:07:50,200 investigating the Machu Pichu. 127 00:07:50,750 --> 00:07:52,400 Where did you meet him? 128 00:07:53,480 --> 00:07:54,700 Kenya... 129 00:07:55,920 --> 00:07:58,220 I knew him by reputation, 130 00:07:58,730 --> 00:08:01,250 when my brother and I joined his expedition, 131 00:08:02,550 --> 00:08:04,140 I was ecstatic. 132 00:08:04,680 --> 00:08:07,690 I followed him around like a faithful puppy dog. 133 00:08:08,770 --> 00:08:12,510 Was with this Rice... your brother...when it happened? 134 00:08:16,750 --> 00:08:17,860 Yes. 135 00:08:25,470 --> 00:08:26,850 You know when... 136 00:08:28,960 --> 00:08:31,260 that giant ape dropped out of nowhere... 137 00:08:32,420 --> 00:08:34,990 and started mauling my brother... 138 00:08:36,290 --> 00:08:38,670 hell, I didn't know what to do! 139 00:08:41,300 --> 00:08:43,300 I raised my rifle. 140 00:08:43,520 --> 00:08:44,870 I could... 141 00:08:45,790 --> 00:08:48,630 feel Rice watching me... heard him egging me on... 142 00:08:50,120 --> 00:08:51,040 and... 143 00:08:53,750 --> 00:08:55,400 as I... 144 00:08:57,160 --> 00:08:59,430 cradled him in my arms, 145 00:09:00,220 --> 00:09:03,870 feeling his life expire, all Rice could do was... 146 00:09:03,870 --> 00:09:07,060 crow about the bloody ape, what a magnificent trophy... 147 00:09:07,250 --> 00:09:11,720 oh what a incredible shot, he said. Right through the heart at a hundred paces! 148 00:09:16,750 --> 00:09:18,860 Right into my brother's chest... 149 00:09:27,660 --> 00:09:29,770 You don't deserve this. 150 00:09:31,830 --> 00:09:34,420 Have you suffered enough over this already. 151 00:09:36,370 --> 00:09:37,750 Perhaps. 152 00:09:39,750 --> 00:09:42,410 But right now Challenger, Veronica and Malone, 153 00:09:42,890 --> 00:09:45,360 they are heading into dangerous territory, 154 00:09:46,060 --> 00:09:48,090 and we have to go after them. 155 00:09:49,060 --> 00:09:51,690 And help save a man you most despise? 156 00:10:01,110 --> 00:10:03,110 Well the Hagins were here all right. 157 00:10:03,330 --> 00:10:06,060 Must have chased the villagers off or taken them prisoner. 158 00:10:06,470 --> 00:10:08,220 The more I see of their handiwork the less... 159 00:10:08,220 --> 00:10:11,420 impressed I am by these blond, fair-skinned savages... 160 00:10:11,800 --> 00:10:14,610 My father said they were descended from a Dutch expedition... 161 00:10:14,610 --> 00:10:17,180 They came here over 350 years ago. 162 00:10:17,430 --> 00:10:19,210 Not particularly friendly, 163 00:10:19,460 --> 00:10:22,220 but they allowed my parents to pass through their territory unharmed. 164 00:10:22,410 --> 00:10:25,650 Most likely recognized their resemblance to their forebears... 165 00:10:25,650 --> 00:10:28,770 Though they showed no mercy to that European we found in the jungle. 166 00:10:28,770 --> 00:10:30,930 Obviously something happened to stir them up. 167 00:10:30,930 --> 00:10:32,930 Leadership wrangle, perhaps. 168 00:10:33,200 --> 00:10:35,070 They used to be ruled by a queen. 169 00:10:35,340 --> 00:10:38,370 Very superstitious, distrustful of strangers, or... 170 00:10:38,370 --> 00:10:40,210 anything that threatened their social order. 171 00:10:40,210 --> 00:10:42,460 That doesn't say much for the survival chances of... 172 00:10:42,460 --> 00:10:45,330 Pierson Rice, He's not known for his diplomacy. 173 00:10:45,840 --> 00:10:48,760 Well, we've got guns and lots of ammunition to fight the Hagins... 174 00:10:48,760 --> 00:10:51,610 It's a fight we should avoid. There's only three of us. 175 00:10:51,710 --> 00:10:54,720 Inside their territory we wouldn't stand a chance. 176 00:10:58,480 --> 00:11:00,050 Oh, there it is. 177 00:11:00,050 --> 00:11:02,050 It's good of the Zanga to lend us a boat. 178 00:11:02,130 --> 00:11:04,920 Too bad they couldn't supply a couple of people to help us row it! 179 00:11:04,920 --> 00:11:08,300 You heard what the shaman said. The Zanga are afraid of the Hagin. 180 00:11:08,550 --> 00:11:12,040 Only the fearless and foolish venture into their territory. 181 00:11:12,310 --> 00:11:13,720 Yeah, well. 182 00:11:14,800 --> 00:11:16,770 Which category does that put us into? 183 00:11:16,770 --> 00:11:18,770 Somewhere in the middle, I would imagine. 184 00:11:18,770 --> 00:11:20,770 Fearless enough to go after our friends, 185 00:11:20,890 --> 00:11:23,670 and foolish enough to risk our lives for a man like Pierson Rice. 186 00:11:23,670 --> 00:11:25,620 Oh, nevertheless... 187 00:11:26,030 --> 00:11:29,110 if he's on the plateau, He must obviously know a way off. 188 00:11:29,470 --> 00:11:30,900 Obviously? 189 00:11:30,900 --> 00:11:34,310 Haven't we both been here long enough to know that nothing is ever obvious? 190 00:11:34,310 --> 00:11:35,370 or certain. 191 00:11:37,720 --> 00:11:40,350 Did you say Roxton knew this Pierson Rice from Africa? 192 00:11:40,480 --> 00:11:42,750 They were on safari together in Kenya. 193 00:11:42,970 --> 00:11:45,950 Not the one where Roxton shot and killed his older brother. 194 00:11:45,950 --> 00:11:48,870 It was an accident, terrible tragedy. 195 00:11:49,220 --> 00:11:52,140 Roxton's never forgiven himself and I don't think he ever will. 196 00:11:52,200 --> 00:11:54,140 That's why you were so worried about him! 197 00:11:54,580 --> 00:11:55,990 When they got back to England, 198 00:11:55,990 --> 00:12:00,070 Rice took great delight in narrating the gory details of the tragedy. 199 00:12:00,370 --> 00:12:03,570 He even wrote a lurid account that was published in the tabloids. 200 00:12:03,570 --> 00:12:06,140 - Oh, poor Roxton! - Indeed. 201 00:12:06,350 --> 00:12:08,630 Then a short time later his father died. 202 00:12:08,870 --> 00:12:12,040 Roxton, of course, was devastated. He didn't know which way to turn. 203 00:12:12,690 --> 00:12:15,630 So he traveled through Asia along, 204 00:12:15,880 --> 00:12:20,400 across the Himalayas, and finally taking sanctuary in a Tibetan monastery. 205 00:12:21,070 --> 00:12:23,100 Roxton lived with Buddhist monks? 206 00:12:23,320 --> 00:12:25,680 Studied their beliefs, practiced their disciplines. 207 00:12:25,840 --> 00:12:28,030 Somehow it seemed to heal him. 208 00:12:28,840 --> 00:12:32,200 Tibet as you know is the source of four of the world's great rivers. 209 00:12:33,010 --> 00:12:35,580 The Yangtze, the Mekong, the Indus, and the Ganges. 210 00:12:35,770 --> 00:12:38,420 The source. Where life begins. 211 00:12:39,070 --> 00:12:41,370 And where life began again for Roxton. 212 00:12:44,460 --> 00:12:47,140 - What is it? - Hagin. 213 00:12:50,270 --> 00:12:52,090 Is he dead? 214 00:12:56,660 --> 00:12:58,340 It could be a trap. 215 00:13:08,080 --> 00:13:10,300 Throw down your weapons! 216 00:13:12,110 --> 00:13:13,820 Malone! What are you doing! 217 00:13:13,820 --> 00:13:15,610 Tell the savages to back off! 218 00:13:15,610 --> 00:13:17,090 Kill them all! 219 00:13:21,640 --> 00:13:24,370 Tell 'em. Drop the crossbows, 220 00:13:24,640 --> 00:13:26,370 or you'll be the first to go. 221 00:13:26,370 --> 00:13:29,060 - That won't save you. - Ned! Don't be crazy! 222 00:13:29,060 --> 00:13:31,920 Malone, it's not worth it, we can talk this thing out. 223 00:13:31,920 --> 00:13:33,920 I don't think that's an option, Challenger. 224 00:13:33,920 --> 00:13:35,920 I said kill them! 225 00:13:36,120 --> 00:13:38,990 - Malone! - Ned, put down the gun. 226 00:13:48,810 --> 00:13:50,680 - No! - Don't hurt her! 227 00:13:52,030 --> 00:13:54,820 - I should kill you right now. - Who are you? 228 00:13:54,980 --> 00:13:57,070 Are you part of Rice's expedition? 229 00:13:57,390 --> 00:13:59,070 What is Pierson Rice to you? 230 00:13:59,070 --> 00:14:01,560 - I knew him in England. - Why did the Hagins kill that man? 231 00:14:01,560 --> 00:14:03,830 Because he was a coward and a traitor. 232 00:14:04,160 --> 00:14:05,940 Who made you his judge and jury? 233 00:14:05,940 --> 00:14:06,810 I did. 234 00:14:09,570 --> 00:14:11,190 We don't want any trouble. 235 00:14:11,600 --> 00:14:14,280 Then you shouldn't have entered into the Hagins' territory. 236 00:14:15,440 --> 00:14:16,770 Take them! 237 00:14:23,800 --> 00:14:26,370 It's a pleasant day for a boat ride, I must admit. 238 00:14:28,780 --> 00:14:30,870 Yeah, well let's hope it stays that way. 239 00:14:31,430 --> 00:14:34,090 Do you always have to be so gloomy? 240 00:14:34,090 --> 00:14:36,390 I believe cautious is the word. 241 00:14:36,850 --> 00:14:40,150 And I'll feel much better when we catch up with Challenger and the others. 242 00:14:40,660 --> 00:14:43,720 Aren't you the one who's always saying we should spend more time alone together? 243 00:14:43,720 --> 00:14:47,210 Yes, but I do prefer a more relaxed environment. 244 00:14:50,220 --> 00:14:51,430 What's that? 245 00:14:53,380 --> 00:14:55,520 Looks like a scarecrow of some sort. 246 00:14:56,280 --> 00:14:58,060 It's a Hagin warning sign, 247 00:14:58,520 --> 00:15:00,690 to mark their territory I would imagine. 248 00:15:01,040 --> 00:15:04,230 okay, I guess the fun part's over. 249 00:15:04,590 --> 00:15:07,100 Let's just keep on going, Marguerite. 250 00:15:07,970 --> 00:15:10,220 It's only made of grass and wood. 251 00:15:13,000 --> 00:15:15,280 How much ammunition do we have? 252 00:15:16,870 --> 00:15:19,770 - Damn it! I forgot to bring it. - What?!! 253 00:15:20,470 --> 00:15:22,200 Hah! I was only joking. 254 00:15:23,100 --> 00:15:24,310 Not funny! 255 00:15:28,860 --> 00:15:31,700 All right, all right, we get the message! 256 00:15:38,580 --> 00:15:40,740 Relatives or enemies do you thing? 257 00:15:41,360 --> 00:15:43,730 I guess they ran out of grass and wood. 258 00:15:56,410 --> 00:15:58,530 You're making me very nervous, Roxton! 259 00:15:58,660 --> 00:15:59,960 I am? 260 00:16:01,010 --> 00:16:03,070 No chance of turning back, I guess. 261 00:16:03,940 --> 00:16:06,290 Not until we find the others. 262 00:16:15,480 --> 00:16:17,830 This place is much larger than I expected. 263 00:16:17,830 --> 00:16:20,430 Must be a thousand people or more. 264 00:16:22,190 --> 00:16:24,380 What do you thing they've done with Pierson Rice? 265 00:16:24,610 --> 00:16:27,500 Well he's not on display in the town square... 266 00:16:27,500 --> 00:16:29,110 that's a good sing I suppose. 267 00:16:29,180 --> 00:16:31,680 What about this guy, do you think he's gone Hagin? 268 00:16:32,300 --> 00:16:34,700 He appears to have taken over. 269 00:16:35,310 --> 00:16:37,070 Are the Hagins still ruled by a queen? 270 00:16:37,270 --> 00:16:38,700 She lives in that house. 271 00:16:39,060 --> 00:16:41,790 Oh we'd like to meet with her, explain our purpose here. 272 00:16:41,840 --> 00:16:43,680 I know your purpose. 273 00:16:45,240 --> 00:16:46,770 Down stairs. 274 00:16:51,260 --> 00:16:52,360 After you. 275 00:16:52,710 --> 00:16:55,750 I should enjoy reading your personal accounts. 276 00:16:56,060 --> 00:16:57,710 You will be writing anymore. 277 00:17:05,700 --> 00:17:07,640 Are you all right, Malone? 278 00:17:07,920 --> 00:17:09,220 Never better. 279 00:17:11,390 --> 00:17:13,490 Is this when you keep Pierson Rice? 280 00:17:16,700 --> 00:17:19,200 Guest's quarters for the uninvented. 281 00:17:30,510 --> 00:17:34,620 Kind of romantic in a way, this river. Reminds me of the Thames. 282 00:17:34,920 --> 00:17:36,740 London never looked like this! 283 00:17:36,890 --> 00:17:40,360 Well it may have... a few thousand years ago. 284 00:17:41,330 --> 00:17:43,400 Do you worry me when you star talking like that. 285 00:17:43,400 --> 00:17:45,970 Makes me think that you never want to go home. 286 00:17:46,330 --> 00:17:49,340 Notwithstanding the hardships we've encountered, 287 00:17:50,340 --> 00:17:54,010 Challenger's expedition has been one of the highlights of my life. 288 00:18:03,230 --> 00:18:05,930 - Something is coming. - A canoe. 289 00:18:07,510 --> 00:18:10,420 - There's no one in it. - No one we can see. 290 00:18:12,310 --> 00:18:14,300 Looks like a Zanga docked out. 291 00:18:14,610 --> 00:18:17,930 I thought the shaman said The Zangas didn't come up this far! 292 00:18:18,000 --> 00:18:20,270 Only the foolish and the fearless. 293 00:18:20,630 --> 00:18:23,770 Hello? Anyone on board? 294 00:18:25,170 --> 00:18:28,340 - Keep your rifle ready and aimed. - What do you thing I'm doing? 295 00:18:35,410 --> 00:18:36,890 Oh my god. 296 00:18:37,120 --> 00:18:39,650 These Hagins certainly don't fool around. 297 00:18:40,130 --> 00:18:42,550 We could be heading for an ambush! 298 00:18:44,440 --> 00:18:46,410 Let's just keep on moving... 299 00:18:48,120 --> 00:18:49,220 carefully. 300 00:18:49,600 --> 00:18:51,080 Oh yeah. 301 00:18:55,600 --> 00:18:57,360 This place is like a tomb. 302 00:18:58,050 --> 00:19:00,010 Stone walls, stone floor. 303 00:19:00,190 --> 00:19:01,770 We never dig our way out. 304 00:19:01,950 --> 00:19:04,090 It's like a Medieval torture chamber. 305 00:19:04,710 --> 00:19:07,920 Oh, it's more like a workshop... 306 00:19:08,590 --> 00:19:11,780 for smelting metals, I would say. 307 00:19:12,640 --> 00:19:14,000 Palace cutlery! 308 00:19:14,150 --> 00:19:15,760 Interesting observation, Challenger, 309 00:19:15,830 --> 00:19:17,930 but how does that help us get out of here? 310 00:19:19,020 --> 00:19:22,570 The Hagins despise the long isolation. 311 00:19:22,750 --> 00:19:26,630 Appear to have preserved some of their ancestors knowledge... 312 00:19:26,630 --> 00:19:28,160 and technical advantages. 313 00:19:28,360 --> 00:19:30,740 What do you think they did to Pierson Rice? 314 00:19:30,920 --> 00:19:33,420 Pierson that is more to the point... 315 00:19:33,700 --> 00:19:37,910 I can't help but ponder the dying man's cryptic last words: 316 00:19:38,930 --> 00:19:40,590 two days, he said. 317 00:19:40,820 --> 00:19:43,350 He was certain something was going to happen. 318 00:19:43,830 --> 00:19:45,670 Oh well, if he was lucid. 319 00:19:46,020 --> 00:19:48,020 Two days including today will mean tomorrow. 320 00:19:48,020 --> 00:19:50,640 These iron rings are interesting... 321 00:19:51,380 --> 00:19:54,370 And that chain could prove useful... 322 00:19:54,370 --> 00:19:57,760 Yeah, we can chain ourselves to the walls and save the Hagins the trouble. 323 00:19:58,300 --> 00:20:00,780 Oh, we can do much better than that, Malone. 324 00:20:01,950 --> 00:20:03,690 Do you know what he's talking about? 325 00:20:03,690 --> 00:20:05,690 No, but that's usually a good thing. 326 00:20:05,690 --> 00:20:07,590 What do you have in mind, Challenger? 327 00:20:07,590 --> 00:20:08,460 Spanish windlass. 328 00:20:08,460 --> 00:20:12,360 Well if that's anything like the Spanish Inquisition, don't want to hear about it. 329 00:20:12,360 --> 00:20:15,710 Well I suppose it could be use as an implement to torture... 330 00:20:15,710 --> 00:20:17,710 but its most common purpose... 331 00:20:17,710 --> 00:20:21,580 it's to drag to heavy object closer together, now. 332 00:20:21,930 --> 00:20:26,120 See if this chain is long enough for our purposes. 333 00:20:32,470 --> 00:20:34,460 If you say so, Professor. 334 00:20:35,020 --> 00:20:39,080 She's only a bird in a gilded cage... 335 00:20:39,620 --> 00:20:42,940 A beautiful sight to see... 336 00:20:43,170 --> 00:20:46,870 Oh, really, Marguerite, one would think that's the only song you know! 337 00:20:47,070 --> 00:20:49,520 Well, it's the only one that comes to mind. If it bothers you, try sticking... 338 00:20:49,520 --> 00:20:51,380 wax in your ears. It worked for Ulysses. 339 00:20:51,490 --> 00:20:52,740 No, his men actually. 340 00:20:53,170 --> 00:20:57,250 And let's not forget the beautiful sirens who lured men to their deaths... 341 00:20:57,250 --> 00:21:00,160 Yeah, such an inspirational story! 342 00:21:00,160 --> 00:21:03,580 That's what your singing reminds me of... a Greek tragedy! 343 00:21:03,790 --> 00:21:05,110 - Oh! - Ey! 344 00:21:09,450 --> 00:21:11,570 What do you suppose that is? 345 00:21:12,640 --> 00:21:15,220 - A fish. - Must be a big one. 346 00:21:15,580 --> 00:21:19,000 More like a crocodile, or should I say a cayman. 347 00:21:21,120 --> 00:21:23,210 A big brute by the look of it. 348 00:21:23,460 --> 00:21:25,430 And it's coming right for us! 349 00:21:30,280 --> 00:21:31,580 Where'd it go? 350 00:21:33,340 --> 00:21:35,940 Who cares! Just keep moving. 351 00:21:42,300 --> 00:21:45,080 It's a bloody Plesiosaur! 352 00:21:50,620 --> 00:21:53,650 I thought Challenger said these things only live in salt water! 353 00:21:53,830 --> 00:21:55,620 Remind me to correct him on that point! 354 00:21:57,710 --> 00:22:00,800 - He's going to ram us! - Out the boat now! 355 00:22:12,950 --> 00:22:15,680 - Hurry up! - Oh really what's your rush? 356 00:22:24,280 --> 00:22:26,400 It's a bloody freak without a paddle. 357 00:22:26,400 --> 00:22:29,870 Sitting down to greet the Hagins, oh! 358 00:22:31,070 --> 00:22:33,670 I guess Marguerite you just have to charm them. 359 00:22:38,040 --> 00:22:40,330 Maybe they'll appreciate your singing too. 360 00:22:45,640 --> 00:22:48,090 It's clearly long enough. 361 00:22:48,450 --> 00:22:50,090 So far so good, 362 00:22:50,360 --> 00:22:52,090 Okay, now what? 363 00:22:52,200 --> 00:22:55,410 Well, we need a long piece of wood or an iron bar. 364 00:22:58,200 --> 00:23:00,010 Ah! Here. 365 00:23:02,020 --> 00:23:03,300 Would this do? 366 00:23:03,300 --> 00:23:05,730 Oh yes, that is just splendid. 367 00:23:08,000 --> 00:23:09,090 Open the door. 368 00:23:09,090 --> 00:23:11,090 - Somebody is coming - Quick! 369 00:23:11,090 --> 00:23:12,950 We'd better dismantle this thing. 370 00:23:19,200 --> 00:23:21,240 Your host would like to meet you. 371 00:23:21,340 --> 00:23:24,480 - The queen want to see us? - It's dinner time. 372 00:23:24,840 --> 00:23:26,170 Let's go! 373 00:23:33,160 --> 00:23:35,890 Looks like Challenger and the others passed through here. 374 00:23:36,270 --> 00:23:37,930 Too bad they didn't wait for us. 375 00:23:37,930 --> 00:23:39,820 At least we are on the right trail. 376 00:23:40,180 --> 00:23:42,090 They can't be more than a day ahead of us by now. 377 00:23:42,090 --> 00:23:43,670 Is that all? 378 00:23:49,210 --> 00:23:51,920 It'll be getting dark soon. We need to find a place to camp. 379 00:23:51,920 --> 00:23:54,010 As long as we can build a fire. 380 00:23:54,010 --> 00:23:56,260 This is Hagin territory, Marguerite. 381 00:23:56,540 --> 00:24:00,620 Fires attract attention. We need to rely on each other for warmth. 382 00:24:02,890 --> 00:24:05,830 How did I know you were going to say that! 383 00:24:07,920 --> 00:24:09,430 What is all of this? 384 00:24:11,210 --> 00:24:13,380 Looks like a banquet, fit for a king. 385 00:24:13,640 --> 00:24:15,630 Right you are, Professor Challenger. 386 00:24:16,060 --> 00:24:18,430 And I am the king. 387 00:24:18,890 --> 00:24:19,910 You! 388 00:24:20,320 --> 00:24:23,230 - You rule these people? - Oh! Any day now. 389 00:24:24,230 --> 00:24:26,680 Is this the same Pierson Rice that Roxton knew? 390 00:24:27,320 --> 00:24:28,680 Where's the queen? 391 00:24:28,680 --> 00:24:30,400 Your astonishment amuses me. 392 00:24:30,480 --> 00:24:32,190 How did you pull this off? 393 00:24:32,190 --> 00:24:33,950 Oh, please be seated as my honored guests... 394 00:24:33,950 --> 00:24:36,300 and let me tell you about my conquests and my... 395 00:24:36,810 --> 00:24:38,570 rise to power. 396 00:24:39,820 --> 00:24:41,760 Oh, this is Yoma... 397 00:24:42,170 --> 00:24:45,000 daughter of the queen, and my bride to be. 398 00:24:56,770 --> 00:24:59,220 One must never apologize or show regret... 399 00:24:59,220 --> 00:25:01,950 for actions taken to realized one's destiny. 400 00:25:02,250 --> 00:25:04,300 What's your destiny Pearson? 401 00:25:04,500 --> 00:25:08,280 Oh, isn't it obvious? Haven't you see the size of this community? 402 00:25:08,740 --> 00:25:10,750 Can you imagine its potential? 403 00:25:10,900 --> 00:25:13,250 All we've seen so far is murder and aggression. 404 00:25:13,330 --> 00:25:15,600 Ah, the acid-tongued journalist. 405 00:25:16,290 --> 00:25:17,740 I've been reading your work. 406 00:25:17,740 --> 00:25:20,810 Oh I've sure to put in a chapter about despots and petty tyrants... 407 00:25:20,810 --> 00:25:23,180 - when I publish it in America. - Oh, I don't think so. 408 00:25:24,180 --> 00:25:25,400 Burn this rubbish. 409 00:25:26,750 --> 00:25:30,660 You see, there is no way off this glorious Plateau. 410 00:25:31,650 --> 00:25:33,720 - No escape - There certainly is. 411 00:25:33,720 --> 00:25:36,890 No Professor, I've been here much longer than you. 412 00:25:37,140 --> 00:25:39,820 Going for 8 years now, and if there is a way back to the... 413 00:25:40,000 --> 00:25:42,910 other world, I can assure you I would have found it by now. 414 00:25:42,910 --> 00:25:45,840 Something tells me you stopped searching a long time ago. 415 00:25:45,920 --> 00:25:47,450 Oh, she speaks. 416 00:25:48,370 --> 00:25:52,250 I thought you were Challenger's plaything! As Yoma is to me. 417 00:25:52,250 --> 00:25:55,310 - I'll give you something to play with. - Not, take it easy, Veronica. 418 00:25:55,390 --> 00:25:57,890 Just give him time and he must choke on his own greed. 419 00:25:57,890 --> 00:26:00,420 You haven't certainly mellow Challenger, I'm glad to see it. 420 00:26:00,930 --> 00:26:04,930 Now let me tell you how I came to rule over these simple souls. 421 00:26:05,190 --> 00:26:09,370 Let me guess you told them you are god preach tale-fairy and bring-storm. 422 00:26:09,630 --> 00:26:11,930 Oh quiet please this is my story. 423 00:26:13,120 --> 00:26:16,010 Religion isn't about god and faith... 424 00:26:16,830 --> 00:26:19,480 is about industry, science, technology... 425 00:26:19,940 --> 00:26:21,730 and the wonders of the Universe. 426 00:26:22,260 --> 00:26:25,810 When Lawrence and I and unwitting colleague... 427 00:26:26,110 --> 00:26:28,210 the poor rest you found in the jungle. 428 00:26:28,490 --> 00:26:30,810 When we arrived at this village we've lost everything 429 00:26:31,880 --> 00:26:35,070 the rest of my expedition succumbed to malaria. 430 00:26:35,230 --> 00:26:37,420 we left them for the cannibals and carried on. 431 00:26:37,930 --> 00:26:40,590 All we have was a few guns some gunpowder... 432 00:26:40,890 --> 00:26:43,110 a telescope and an almanac of the stars. 433 00:26:43,190 --> 00:26:46,070 You seduced this people with smoke and mirrors. 434 00:26:46,280 --> 00:26:48,930 You could done the same Challenger if you were so inclined. 435 00:26:50,180 --> 00:26:52,500 The Hagins are a superstitious bunch. 436 00:26:53,010 --> 00:26:55,390 When we arrived here, we were prisoners like yourselves. 437 00:26:55,970 --> 00:26:59,160 But when I realized the European origin of the Hagins. 438 00:26:59,470 --> 00:27:02,810 It wasn't too hard to convince them that I really was a god. 439 00:27:02,920 --> 00:27:05,190 That I've returned to them from beyond the stars. 440 00:27:05,750 --> 00:27:07,660 And I saw it to them through the telescope. 441 00:27:08,100 --> 00:27:10,290 Alpha Centura I think is called. 442 00:27:10,470 --> 00:27:12,660 - You think. - Oh, what doesn't matter. 443 00:27:12,970 --> 00:27:16,540 Most of them believe me, enough of them to start a quiet revolution. 444 00:27:16,700 --> 00:27:19,500 And tomorrow my rise to power... 445 00:27:20,070 --> 00:27:21,900 - would be complete. - Tomorrow. 446 00:27:23,030 --> 00:27:24,660 19 November of course. 447 00:27:24,740 --> 00:27:26,980 Yoma's mother is my only obstacle now... 448 00:27:27,190 --> 00:27:30,680 some of the Hagings the older ones mainly are still loyal to her. 449 00:27:31,810 --> 00:27:35,380 But tomorrow when the stars streak across the sun... 450 00:27:36,090 --> 00:27:38,390 and fire fall down upon the Earth... 451 00:27:38,870 --> 00:27:41,070 those who believe in me will be safe. 452 00:27:41,760 --> 00:27:45,100 those who don't will be forever damn belong with the useless queen. 453 00:27:45,100 --> 00:27:48,450 - He is going to kill her. - Is not I who is going to kill her Yoma. 454 00:27:48,960 --> 00:27:50,450 It is the will of the Universe. 455 00:27:50,690 --> 00:27:52,450 A power far greater than my own. 456 00:27:52,450 --> 00:27:54,930 Please you have to stop him. 457 00:27:55,000 --> 00:27:58,300 Yoma leaves us, go tent to your doomed creator. 458 00:28:01,360 --> 00:28:02,860 Is time for dessert? 459 00:28:02,860 --> 00:28:05,820 I couldn't stomach one more of your sentences. 460 00:28:05,820 --> 00:28:09,500 your perverse application of science discuss me. 461 00:28:10,830 --> 00:28:15,340 Tomorrow the Scorpions meteors shower begins. 462 00:28:15,800 --> 00:28:18,100 Completing a 77 years cicle. 463 00:28:18,460 --> 00:28:19,660 That's right Challenger. 464 00:28:20,040 --> 00:28:22,870 Though I prefer to called it the day of my coronation. 465 00:28:23,080 --> 00:28:25,070 Not if I have anything to say about it. 466 00:28:25,070 --> 00:28:28,100 Say, I didn't invite you here to talk. 467 00:28:28,210 --> 00:28:32,240 I invite you here to listen to my story and to enjoy your final meal. 468 00:28:35,220 --> 00:28:37,270 Lawrence when the guest've finished eating... 469 00:28:37,550 --> 00:28:39,590 please escort them to their quarters. 470 00:28:43,880 --> 00:28:46,400 We must be getting close to the Haging's village by now. 471 00:28:46,560 --> 00:28:49,520 Oh, I hope so, we've been walking all bloody night... 472 00:28:50,230 --> 00:28:52,600 then on the other hand what are we going to do when we get there. 473 00:28:52,810 --> 00:28:55,160 Find out what happened to Challenger and Malone and Veronica, 474 00:28:55,790 --> 00:28:59,780 Well, that's quite a plan, Roxton! Up all night thinking on that one? 475 00:29:01,000 --> 00:29:03,780 The plan, Marguerite, is to stay alive and save our friends. 476 00:29:04,320 --> 00:29:07,250 We'll work out the finer details when we find out what we're up against. 477 00:29:07,250 --> 00:29:08,500 Terrific! 478 00:29:09,420 --> 00:29:10,320 Shhh. 479 00:29:10,570 --> 00:29:11,900 Stop complaining. 480 00:29:11,900 --> 00:29:12,690 What is it? 481 00:29:12,690 --> 00:29:15,550 The last thing we need is more unwanted company. 482 00:29:16,130 --> 00:29:18,840 They are carrying Challenger's and Malone's rifles. 483 00:29:19,630 --> 00:29:22,570 - That's not good. - No, not good at all. 484 00:29:23,080 --> 00:29:24,810 What are we going to do? 485 00:29:25,020 --> 00:29:26,810 A small diversion should do the trick. 486 00:29:28,080 --> 00:29:29,970 Wait here while I cut them off. 487 00:29:29,970 --> 00:29:33,110 - Then what? - You know how to whistle.... 488 00:29:33,800 --> 00:29:35,050 don't you? 489 00:29:51,350 --> 00:29:52,780 Drop your weapons! 490 00:29:53,780 --> 00:29:55,390 Do it now! 491 00:30:00,230 --> 00:30:02,070 What have we here? 492 00:30:05,010 --> 00:30:07,840 - Who are you? - Just a couple of neighbours. 493 00:30:09,470 --> 00:30:11,410 Now what have you done with our friends? 494 00:30:14,270 --> 00:30:17,560 - Intruders. - Back off, now! 495 00:30:18,790 --> 00:30:20,780 How long has Rice been running this show? 496 00:30:20,780 --> 00:30:23,050 Long enough to make a difference. 497 00:30:23,280 --> 00:30:25,050 For worse it would appear. 498 00:30:29,430 --> 00:30:31,550 That's far enough gentlemen. 499 00:30:35,400 --> 00:30:37,010 At ease. 500 00:30:41,530 --> 00:30:45,330 Come on out, Rice! Don't make me knock. 501 00:30:49,410 --> 00:30:54,010 John Roxton. This is a pleasant surprise. 502 00:30:54,340 --> 00:30:56,940 Don't tell me you've hooked up with Professor Challenger. 503 00:30:56,940 --> 00:30:59,260 Now that you've mentioned him. 504 00:31:00,410 --> 00:31:02,300 - Where is he? - And the others? 505 00:31:02,430 --> 00:31:06,540 - And who's the lovely lady? - I have heard all about you, Rice. 506 00:31:07,480 --> 00:31:10,900 Tell me our friends are unharmed and being released right now! 507 00:31:11,110 --> 00:31:12,280 Feisty! 508 00:31:13,070 --> 00:31:15,750 Congratulations, Roxton. Your fortunes have improved. 509 00:31:15,750 --> 00:31:19,150 Oh really? Well yours is about to change. 510 00:31:19,630 --> 00:31:22,000 - Where are they? - Safely out of the way... 511 00:31:22,310 --> 00:31:23,920 as you two soon will be. 512 00:31:34,970 --> 00:31:37,420 Once a fool always a fool. 513 00:31:37,830 --> 00:31:40,230 You're no smarter than the last time I met you, Roxton. 514 00:31:40,230 --> 00:31:41,990 Oh, a little smarter, I think. 515 00:31:41,990 --> 00:31:45,940 You see once I held you in high esteem. Now I despise you. 516 00:31:47,470 --> 00:31:48,900 Bring them inside. 517 00:31:55,180 --> 00:31:57,630 When do you think Roxton and Marguerite are getting here? 518 00:31:57,780 --> 00:32:00,110 Could be anytime now... 519 00:32:00,260 --> 00:32:02,610 How are they going to deal with all these Hagins? 520 00:32:03,830 --> 00:32:07,460 Roxton's a clever man. He'll figure out something. There! 521 00:32:07,660 --> 00:32:10,670 Now we can star our own quaint revolution. 522 00:32:22,590 --> 00:32:27,160 Easy, that is. If those rings hold should be out of here in no time. 523 00:32:27,340 --> 00:32:29,400 You are tempting fate Challenger. 524 00:32:29,710 --> 00:32:31,830 Just keep twisting, Veronica. 525 00:32:32,820 --> 00:32:34,020 A little bit. 526 00:32:39,640 --> 00:32:40,660 Tighter. 527 00:32:50,360 --> 00:32:52,090 Right, now. 528 00:32:52,810 --> 00:32:55,460 One at a time, and quiet as you can. 529 00:32:55,690 --> 00:32:57,730 we don't want to leave the Hagings just yet. 530 00:32:57,990 --> 00:33:01,640 Well, we are going to stop this madman, aren't we? 531 00:33:01,640 --> 00:33:03,070 Well, somebody has to. 532 00:33:03,070 --> 00:33:04,800 We're right behind you if you have a plan. 533 00:33:04,800 --> 00:33:08,680 A plan? Oh yes, we'll figure something out on the way. 534 00:33:15,520 --> 00:33:18,940 All clear, let's get to the jungle. 535 00:33:21,670 --> 00:33:23,640 Careful with those kegs now. 536 00:33:26,750 --> 00:33:28,030 What's going on? 537 00:33:28,590 --> 00:33:30,910 - Come on! - We need your help. 538 00:33:31,850 --> 00:33:33,360 Back, the other way. 539 00:33:43,180 --> 00:33:44,950 What's with all the barrels? 540 00:33:59,930 --> 00:34:01,360 Gunpowder. 541 00:34:01,710 --> 00:34:04,320 But why are they taken it into Rice's house? 542 00:34:04,900 --> 00:34:06,790 To blow up and kill the queen. 543 00:34:07,170 --> 00:34:09,450 Yoma said her mother was inside under Rice's orders. 544 00:34:09,550 --> 00:34:11,030 Yes, of course. 545 00:34:11,360 --> 00:34:13,680 Rice is going to exploit the meteor shower... 546 00:34:13,680 --> 00:34:16,770 murder the queen and proclaim himself the new king. 547 00:34:17,230 --> 00:34:19,830 A sing from Universal powers he'll call it. 548 00:34:20,390 --> 00:34:22,210 We have to get inside. 549 00:34:23,120 --> 00:34:26,880 Maybe we should wait for some heavenly distractions. 550 00:34:32,590 --> 00:34:34,580 What the hell are they doing? 551 00:34:35,580 --> 00:34:37,470 I believe they are planning an explosion. 552 00:34:37,470 --> 00:34:39,760 That much I can see! But why? 553 00:34:40,120 --> 00:34:42,390 Haven't you figured it out yet? 554 00:34:43,770 --> 00:34:45,510 Playing God now, are we? 555 00:34:45,610 --> 00:34:47,510 The role to which I was born. 556 00:34:48,210 --> 00:34:51,170 These barrels of gunpowder are set to explode as one, 557 00:34:51,300 --> 00:34:54,410 a huge explosion. A veritable apocalypse, if you will. 558 00:34:54,820 --> 00:34:57,500 And when my house blows up, apart from killing you both, 559 00:34:57,730 --> 00:34:59,500 it will also eliminate the queen. 560 00:34:59,500 --> 00:35:02,300 Seems like an awful lot of trouble to go through to steal a crown. 561 00:35:02,500 --> 00:35:06,410 It's all about appearances. Who you appear to be, not who you are. 562 00:35:06,940 --> 00:35:08,410 If that's the case... 563 00:35:08,630 --> 00:35:11,770 judging from appearances, you are one ambitious lunatic. 564 00:35:11,840 --> 00:35:14,960 My poor simple Roxton. You never did have much of an imagination. 565 00:35:15,390 --> 00:35:18,610 When you shot your loutish brother, all you did was think about was the tragedy. 566 00:35:19,370 --> 00:35:21,440 an yet with one simple bullet... 567 00:35:21,440 --> 00:35:24,070 you made yourself lord and heir to your father's estate. 568 00:35:24,070 --> 00:35:27,410 I could only wish I shot you through the heart instead of him. 569 00:35:27,690 --> 00:35:29,810 Well, that's the difference between you and me. 570 00:35:30,270 --> 00:35:32,410 I make every opportunity count. 571 00:35:33,920 --> 00:35:38,160 This glorious moment that is about to transpire is a work of pure genius. 572 00:35:38,540 --> 00:35:41,860 A new king today, a grand new palace tomorrow. 573 00:35:42,780 --> 00:35:45,200 And what glorious moment might that be? 574 00:35:45,580 --> 00:35:48,290 You haven't heard? Well of course you haven't. 575 00:35:48,750 --> 00:35:51,320 You're not the scientist your new-found idol is. 576 00:35:51,400 --> 00:35:53,900 Challenger? Where is he? 577 00:35:53,900 --> 00:35:57,220 Oh, he's buried, he and the other two that were with him. 578 00:36:00,380 --> 00:36:02,550 I want you to wait with Yoma and her mother. 579 00:36:02,810 --> 00:36:04,770 And when the show begins bring my bride to be... 580 00:36:04,770 --> 00:36:07,280 out of the village square to join the grand festivity. 581 00:36:07,530 --> 00:36:08,930 It will be my pleasure. 582 00:36:09,700 --> 00:36:11,360 Bon voyage, you too. 583 00:36:14,630 --> 00:36:17,920 - The man's a genius! - The man's megalomaniac! 584 00:36:19,810 --> 00:36:23,230 You lay a hand on her, and I'll kill you first! 585 00:36:25,600 --> 00:36:29,120 After the explosion, if you can pull yourself together, 586 00:36:29,330 --> 00:36:31,620 I'll be waiting for you outside. 587 00:36:42,880 --> 00:36:46,700 You know my children, I'm the answer to your prayers. 588 00:36:46,810 --> 00:36:50,640 The powers of the Universe will reveal wonder things to us today. 589 00:36:50,640 --> 00:36:53,650 All questions will be answered and a faithful... 590 00:36:53,850 --> 00:36:55,380 shall be rewarded. 591 00:36:59,750 --> 00:37:01,330 Time to move. 592 00:37:01,840 --> 00:37:04,110 - These are faster. - Around the back of the house. 593 00:37:04,290 --> 00:37:06,110 We use the trader's entrance. 594 00:37:07,710 --> 00:37:10,440 Please leave me child, my child go. 595 00:37:10,520 --> 00:37:12,150 I said it's time to go. 596 00:37:12,150 --> 00:37:14,060 Keeps your hands of my daughter. 597 00:37:31,850 --> 00:37:34,860 Oh no, oh!! 598 00:37:36,700 --> 00:37:37,700 NO! 599 00:37:38,900 --> 00:37:40,600 It's Malone! 600 00:37:41,550 --> 00:37:44,080 Challenger, the ropes. 601 00:37:48,980 --> 00:37:50,920 We thought you were dead and buried! 602 00:37:50,990 --> 00:37:52,730 Buried, but certainly not dead! 603 00:37:52,730 --> 00:37:55,990 I knew this piece of palace cutlery will come at handy... 604 00:38:13,450 --> 00:38:14,880 let's get the gunpowder out of here now, 605 00:38:14,880 --> 00:38:16,870 before the whole place blows up. 606 00:38:19,240 --> 00:38:20,850 - Where's your mother? - Upstairs. 607 00:38:21,260 --> 00:38:22,540 Move it! 608 00:38:35,250 --> 00:38:37,870 Power of the Universe bring your fire upon us... 609 00:38:38,380 --> 00:38:41,140 proclaim the true leader of the Hagin people. 610 00:38:41,240 --> 00:38:42,800 Anyone but you, Rice. 611 00:38:49,360 --> 00:38:50,560 That's masquerade is over. 612 00:38:50,560 --> 00:38:52,560 How dare you interrupt the coronation! 613 00:38:52,730 --> 00:38:53,900 Interrupt? 614 00:38:54,920 --> 00:38:58,830 I'm just going to be the first to proclaim you enemy of the Hagin State. 615 00:39:01,170 --> 00:39:02,480 Get up! 616 00:39:03,040 --> 00:39:03,850 Go! 617 00:39:13,220 --> 00:39:15,640 Roxton deserves this moment... 618 00:39:25,340 --> 00:39:27,210 Tell this people what a fraud you are! 619 00:39:27,210 --> 00:39:28,480 Never! 620 00:39:29,990 --> 00:39:32,030 The false pretense is over. 621 00:39:32,740 --> 00:39:35,350 How dare you walk away from me! 622 00:39:35,350 --> 00:39:37,820 I am king! 623 00:39:38,200 --> 00:39:39,560 I am god. 624 00:39:56,680 --> 00:39:58,140 Good shot! 625 00:40:09,110 --> 00:40:10,950 Stand up, my people. 626 00:40:11,560 --> 00:40:12,610 Stand! 627 00:40:13,450 --> 00:40:16,280 The true gods have made their choice. 628 00:40:16,690 --> 00:40:19,270 The man who falsely claim to be a god... 629 00:40:19,270 --> 00:40:22,020 has been struck down by their power. 630 00:40:22,840 --> 00:40:25,210 We have much to be thankful for... 631 00:40:25,650 --> 00:40:28,230 and many to ask for forgiveness. 632 00:40:29,270 --> 00:40:32,100 These strangers here have been sent... 633 00:40:32,260 --> 00:40:35,120 to save us from our superstitions. 634 00:40:35,750 --> 00:40:39,840 To free us from the darkness we have lived in for so long. 635 00:40:41,220 --> 00:40:44,460 Now, in the light of day... 636 00:40:44,940 --> 00:40:47,370 let us see the truth. 637 00:40:49,280 --> 00:40:52,060 Let us welcome our neighbours... 638 00:40:52,420 --> 00:40:55,000 honor them for their courage. 639 00:40:55,920 --> 00:41:00,360 Let them join with us in our celebrations. 640 00:41:03,010 --> 00:41:04,210 You... 641 00:41:05,540 --> 00:41:07,500 deserves our thanks most of all. 642 00:41:07,830 --> 00:41:12,270 You have led your friends in a noble cause. 643 00:41:14,190 --> 00:41:15,820 Why does he get all the credit? 644 00:41:15,820 --> 00:41:17,820 We fought a sea monster to get here. 645 00:41:18,020 --> 00:41:19,340 A sea monster? 646 00:41:19,500 --> 00:41:22,760 It was a plesiosaur, in fact, swimming in the river. 647 00:41:22,760 --> 00:41:26,110 Good gracious! I thought they were strictly saline dependent. 648 00:41:26,260 --> 00:41:28,110 So much for scientific observation. 649 00:41:28,580 --> 00:41:30,570 Well that meteorite was accurate enough. 650 00:41:32,230 --> 00:41:36,210 Look at this! It's just so wonderful, isn't it? 651 00:41:42,520 --> 00:41:44,460 I feel a song coming on. 652 00:41:45,090 --> 00:41:48,050 Please spare us, Marguerite! Not that bird song again! 653 00:41:48,440 --> 00:41:51,400 Actually I was thinking about God Save the Queen. 654 00:41:52,190 --> 00:42:03,090 * 50907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.