All language subtitles for The Lost World S03 E04 - WS.DVDRip.XviD-SFM - True Spirit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,990 --> 00:00:51,220 Veronica! 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,530 - This way! - Ned! 3 00:00:55,480 --> 00:00:58,490 - Over here! - Ned! 4 00:00:59,510 --> 00:01:00,890 No, no, don't go! 5 00:01:08,880 --> 00:01:11,330 Ned? wait for me. 6 00:01:22,580 --> 00:01:24,240 You are safe now. 7 00:01:26,100 --> 00:01:29,900 Ned, you ran so fast! I couldn't keep up! 8 00:01:30,210 --> 00:01:32,250 I'd never leave you behind. 9 00:01:39,140 --> 00:01:41,210 Come on. It's time to get back to the tree house. 10 00:01:41,670 --> 00:01:43,790 That's why I had to talk to you this way. 11 00:01:43,790 --> 00:01:46,570 I finally figured out how to get back, but I'm going to need your help. 12 00:01:46,670 --> 00:01:48,100 Get back from where? 13 00:01:48,250 --> 00:01:51,240 Veronica, do you know where we are right now? 14 00:01:55,660 --> 00:01:58,820 Ned, It doesn't matter. All I know is that I've missed you. 15 00:02:00,020 --> 00:02:02,240 Nothing's been the same since you... 16 00:02:03,720 --> 00:02:05,860 - since you... - Say it. 17 00:02:06,220 --> 00:02:09,180 Since I died. 18 00:02:21,740 --> 00:02:23,830 I really do miss you. 19 00:02:40,900 --> 00:02:42,180 Veronica, 20 00:02:44,120 --> 00:02:45,240 help me! 21 00:02:46,010 --> 00:02:46,900 Ned? 22 00:03:06,730 --> 00:03:09,490 At the dawn of the last century 23 00:03:09,770 --> 00:03:13,490 A band of explorers searched for a prehistoric world 24 00:03:14,210 --> 00:03:15,640 Driven by ambition 25 00:03:15,890 --> 00:03:17,370 Secret desires 26 00:03:17,530 --> 00:03:19,540 A thirst for adventure 27 00:03:19,540 --> 00:03:21,740 And seeking the ultimate story 28 00:03:22,320 --> 00:03:25,110 They are befriended by an untamed beauty 29 00:03:26,180 --> 00:03:29,240 Stranded in a strange and savage land 30 00:03:29,520 --> 00:03:33,580 Each day is a desperate search for a way out... 31 00:03:33,940 --> 00:03:35,820 of the Lost World 32 00:04:24,670 --> 00:04:26,690 Careful, Challenger, here it comes. 33 00:04:27,260 --> 00:04:28,690 Good morning, Marguerite! 34 00:04:30,360 --> 00:04:33,030 It's time to greet another magnificent day with... 35 00:04:33,640 --> 00:04:35,970 Ha! Fresh toast! 36 00:04:39,610 --> 00:04:43,500 Unusual to see on outside its cage during hibernation season, I must say 37 00:04:43,500 --> 00:04:44,340 I heard that. 38 00:04:44,440 --> 00:04:46,510 This could be one for your science journals, George: 39 00:04:46,820 --> 00:04:49,170 rare species spotted on a remote plateau. 40 00:04:49,170 --> 00:04:50,670 Observers lives endangered by... 41 00:04:50,790 --> 00:04:53,020 Coffee! There's no coffee! 42 00:04:53,660 --> 00:04:55,540 There's plenty in the storage shed, Marguerite... 43 00:04:55,540 --> 00:04:57,410 I brought it back from the Zanga village myself. 44 00:04:57,410 --> 00:05:00,010 Those beans are green, Roxton! You haven't roast them yet! 45 00:05:00,150 --> 00:05:01,700 That's not my job, Marguerite. 46 00:05:02,190 --> 00:05:03,980 I sew for all of us. 47 00:05:04,090 --> 00:05:06,480 Challenger smelts metal ingots to trade with the Zanga. 48 00:05:06,480 --> 00:05:08,480 Veronica tends the gardens and the goat... 49 00:05:08,730 --> 00:05:10,990 you smoke the meat and roast the coffee. 50 00:05:11,620 --> 00:05:13,960 And cast the bullets. And load the cartridges. 51 00:05:14,030 --> 00:05:15,350 Poor you. The coffee is still your job. 52 00:05:15,470 --> 00:05:18,940 Come along now, Marguerite. You know full well that since Malone went missing... 53 00:05:19,240 --> 00:05:21,390 we've had to adjust the division of labor. 54 00:05:21,580 --> 00:05:22,400 Missing? 55 00:05:23,200 --> 00:05:26,020 Why can't anybody come out and say what really happened? 56 00:05:26,200 --> 00:05:27,590 Marguerite, I'm sorry... 57 00:05:27,590 --> 00:05:30,630 but you and Veronica did agree to take on more of the food preparation. 58 00:05:30,630 --> 00:05:32,230 Coffee's not food! It's... 59 00:05:32,370 --> 00:05:33,450 it's a necessity! 60 00:05:33,450 --> 00:05:34,590 And you're its main consumer. 61 00:05:34,590 --> 00:05:36,990 Which is another reason I wish Malone wasn't dead. 62 00:05:38,960 --> 00:05:39,800 Whatever. 63 00:05:40,650 --> 00:05:43,500 Americans drink more of this stuff than I ever did. 64 00:05:43,530 --> 00:05:46,090 He got me started on it in the first place! 65 00:05:46,510 --> 00:05:47,580 He's not dead! 66 00:05:47,910 --> 00:05:49,620 - Good morning, Veronica. - Veronica? 67 00:05:50,720 --> 00:05:53,640 Jungle daylight is no substitute for Zanga's espresso. 68 00:05:53,750 --> 00:05:55,200 I saw him last night. 69 00:05:57,660 --> 00:06:00,110 We all have dreams about Malone, Veronica. 70 00:06:00,410 --> 00:06:02,640 Not the same dreams we had about Summerlee, of course. 71 00:06:02,760 --> 00:06:03,950 Right here! 72 00:06:05,430 --> 00:06:07,370 I mean, I dream about him too. 73 00:06:09,290 --> 00:06:12,020 But when I woke up, he was just standing there. 74 00:06:12,020 --> 00:06:14,220 Challenger, he was pleading for my help. 75 00:06:14,950 --> 00:06:16,960 Then, where did he go? 76 00:06:18,040 --> 00:06:20,250 Veronica! Professor Challenger! 77 00:06:20,670 --> 00:06:21,820 It's Assai. 78 00:06:24,090 --> 00:06:25,150 Assai! 79 00:06:25,940 --> 00:06:27,090 Professor Challenger! 80 00:06:27,320 --> 00:06:29,340 My people ask for you to come at once. 81 00:06:29,550 --> 00:06:31,380 You are not going anywhere, you have a lot to work... 82 00:06:31,380 --> 00:06:33,650 to do on the new test balloon so we can go home. 83 00:06:33,910 --> 00:06:35,320 What's wrong, Assai? What's happened? 84 00:06:35,390 --> 00:06:38,280 That's just it, Professor. We do not know. 85 00:06:38,580 --> 00:06:41,550 It could be a sign from the heavens or elsewhere. 86 00:06:41,650 --> 00:06:43,800 When she puts it like that, how can I resist. 87 00:06:44,560 --> 00:06:45,570 Watch me. 88 00:06:47,250 --> 00:06:50,260 I could see she's most unhappy. Because of Malone? 89 00:06:50,260 --> 00:06:54,100 And she's getting worse. Past few days she's mostly stayed in her room. 90 00:06:54,340 --> 00:06:56,540 She keeps re-reading Malone's journals. 91 00:06:56,910 --> 00:06:58,700 It's a pity she wouldn't come with us today. 92 00:06:58,810 --> 00:07:01,040 Would have done her good to talk to an old friend like you. 93 00:07:01,620 --> 00:07:03,040 Veronica is strong. 94 00:07:03,530 --> 00:07:05,660 Her sorrows only make her stronger. 95 00:07:19,210 --> 00:07:21,460 Veronica, as difficult as it may be... 96 00:07:21,460 --> 00:07:23,430 to believe, I would like to apologize. 97 00:07:23,610 --> 00:07:24,390 You're right. 98 00:07:25,700 --> 00:07:27,320 It is difficult to believe. 99 00:07:32,670 --> 00:07:35,650 I have lost a lot of people in my life too. 100 00:07:37,310 --> 00:07:39,470 Family, friends more than friends. 101 00:07:41,690 --> 00:07:43,170 I do know how you feel. 102 00:07:45,560 --> 00:07:47,160 Is it really that hard to accept... 103 00:07:47,160 --> 00:07:50,020 that I could care about something more than gold or diamonds? 104 00:07:51,490 --> 00:07:52,320 Yes! 105 00:07:55,990 --> 00:07:59,000 One of your more endearing and annoying traits... 106 00:07:59,280 --> 00:08:03,410 is that you never lie to me. Just as I've never lied to you. 107 00:08:04,500 --> 00:08:06,690 About important things 108 00:08:08,790 --> 00:08:10,480 I apologize! 109 00:08:10,570 --> 00:08:12,490 For not saying sooner than I know... 110 00:08:12,650 --> 00:08:15,560 that Malone means as much to all of us as he does to you. 111 00:08:16,720 --> 00:08:18,210 Well, now you've said it. 112 00:08:41,470 --> 00:08:45,280 - All right, what is it? - It's called a Ouija board. 113 00:08:45,440 --> 00:08:48,040 It's all the rage in Europe and London. 114 00:08:49,820 --> 00:08:51,130 What does it do? 115 00:08:52,800 --> 00:08:57,000 Think of it as a telephone for a very long distance calls. 116 00:09:03,780 --> 00:09:05,200 I brought the outsider. 117 00:09:17,240 --> 00:09:19,180 Yesterday it was just a field. 118 00:09:19,840 --> 00:09:22,820 Last night it was touched by a force beyond this world. 119 00:09:23,070 --> 00:09:25,320 Someone made that in just one night? 120 00:09:25,890 --> 00:09:28,440 Someone. Or something. 121 00:09:31,470 --> 00:09:33,630 I've read about telephones before. 122 00:09:34,790 --> 00:09:37,180 Do you actually think we can contact Malone through this? 123 00:09:37,180 --> 00:09:39,180 To be honest I don't know. 124 00:09:40,520 --> 00:09:42,150 Put your hands here by mine. 125 00:09:42,310 --> 00:09:44,020 Have you ever used one of these before? 126 00:09:44,020 --> 00:09:45,560 Yeah, a few times, in London. 127 00:09:45,690 --> 00:09:47,030 And did it work? 128 00:09:47,730 --> 00:09:49,580 Let's just see if it works now. 129 00:09:52,330 --> 00:09:53,580 What do we do? 130 00:09:54,250 --> 00:09:56,330 Put your fingers here as lightly as you can. 131 00:09:59,650 --> 00:10:02,720 We wish to contact Edward T. Malone. 132 00:10:03,220 --> 00:10:04,720 Are you out there, Ned? 133 00:10:07,220 --> 00:10:09,630 Malone, we know you've been trying to contact Veronica. 134 00:10:09,630 --> 00:10:11,350 Here's your big chance. 135 00:10:13,200 --> 00:10:15,070 Are you here with us? 136 00:10:19,980 --> 00:10:21,130 You did that. 137 00:10:21,580 --> 00:10:24,180 No, you were touching it too. 138 00:10:25,870 --> 00:10:27,790 Why don't you ask him a question? 139 00:10:31,400 --> 00:10:32,440 Malone? 140 00:10:33,640 --> 00:10:34,970 Where are you? 141 00:10:38,400 --> 00:10:40,620 - See, I told you. - Whoa! 142 00:10:41,410 --> 00:10:42,460 H 143 00:10:43,760 --> 00:10:45,110 E 144 00:10:46,390 --> 00:10:47,790 L 145 00:10:48,480 --> 00:10:49,790 - P - Help 146 00:10:51,290 --> 00:10:52,440 M 147 00:10:52,610 --> 00:10:54,440 help me, help me 148 00:10:55,450 --> 00:10:57,390 That's what he said to me last night! 149 00:10:59,070 --> 00:11:00,960 Do you actually think it could be him? 150 00:11:00,960 --> 00:11:03,310 Well, if he said it before, maybe it could be. I don't know. 151 00:11:03,920 --> 00:11:06,090 Maybe we should ask him another question. 152 00:11:08,260 --> 00:11:10,480 I don't think we have to. 153 00:11:11,220 --> 00:11:12,210 G 154 00:11:12,390 --> 00:11:13,540 O 155 00:11:14,150 --> 00:11:15,250 T 156 00:11:15,970 --> 00:11:17,780 Go, go to!! 157 00:11:18,190 --> 00:11:19,780 Where Where 158 00:11:21,070 --> 00:11:23,320 Where - the 159 00:11:23,320 --> 00:11:24,490 go to where... 160 00:11:24,490 --> 00:11:27,090 P - A - T - H 161 00:11:27,090 --> 00:11:29,090 Go to where the path is! 162 00:11:34,010 --> 00:11:35,460 Who's there? 163 00:11:42,200 --> 00:11:43,580 Marguerite! 164 00:11:45,240 --> 00:11:47,100 If it's like a telephone, How do you hang it up? 165 00:11:47,970 --> 00:11:51,030 It looks like there's two of them too, why? 166 00:11:52,430 --> 00:11:54,680 Look out I have a pan 167 00:11:56,310 --> 00:11:57,970 Marguerite, what have you done? 168 00:11:58,710 --> 00:12:00,420 I don't know! 169 00:12:01,370 --> 00:12:02,420 AH! 170 00:12:04,350 --> 00:12:06,090 Oh, no! 171 00:12:17,370 --> 00:12:18,980 Okay, okay. 172 00:12:21,630 --> 00:12:23,540 Does this always happen in London? 173 00:12:25,710 --> 00:12:28,060 I wish! I would have made a fort- 174 00:12:29,800 --> 00:12:32,940 What? what it is? who is that? 175 00:12:36,840 --> 00:12:38,120 Right. 176 00:12:38,600 --> 00:12:40,750 Let's see Challenger explain this one. 177 00:12:45,950 --> 00:12:47,070 It's an agroglyph. 178 00:12:47,250 --> 00:12:50,010 Of course it is, George, What else would it be? 179 00:12:50,160 --> 00:12:52,030 It's a name given to a unique explicable... 180 00:12:52,030 --> 00:12:54,420 patterns or markings in a field of vegetation. 181 00:12:54,630 --> 00:12:56,030 Variations include... 182 00:12:56,030 --> 00:12:58,530 crop encirclement, here the vegetation has been flattened, 183 00:12:58,530 --> 00:13:00,470 or pyroglyphs, where the vegetation... 184 00:13:00,470 --> 00:13:03,230 appears to have been burned with remarkable precision. 185 00:13:03,230 --> 00:13:05,230 So you've seen one of these before? 186 00:13:05,400 --> 00:13:06,320 Never. 187 00:13:06,980 --> 00:13:10,400 Although they are quite common in the vicinity of Avery, 188 00:13:10,580 --> 00:13:13,410 back in England. And have been for generations. 189 00:13:13,850 --> 00:13:16,350 Well, that's where my family's estate is. 190 00:13:16,350 --> 00:13:20,790 It's surrounded by fields of standing stones, dating back to the Druids. 191 00:13:21,220 --> 00:13:25,640 But I've never seen or heard of one of these pyroglyphs. 192 00:13:26,430 --> 00:13:28,090 Farmers don't like to talk about them. 193 00:13:28,090 --> 00:13:31,460 They believe they are connected to some supernatural power. 194 00:13:31,740 --> 00:13:34,190 The circles of stones, circles in fields 195 00:13:34,490 --> 00:13:37,100 supposedly marking power spots, 196 00:13:37,100 --> 00:13:41,640 where lines of unexplained force intersect. 197 00:13:42,400 --> 00:13:45,720 There is no sign of kerosene or any other fire accelerant being used. 198 00:13:47,430 --> 00:13:50,340 So no one knows how this type of thing gets made. 199 00:13:50,550 --> 00:13:53,120 Our shaman refuses to set foot in this field. 200 00:13:53,400 --> 00:13:56,440 He says he knows too well why it's been visited upon us. 201 00:13:57,310 --> 00:13:59,600 Our shaman says that Saros is returning. 202 00:13:59,960 --> 00:14:01,600 This is his sign. 203 00:14:02,230 --> 00:14:03,130 Saros? 204 00:14:04,020 --> 00:14:06,090 He's a legend among my people, 205 00:14:06,270 --> 00:14:08,890 a fierce warlord who dismembered those who opposed him... 206 00:14:08,890 --> 00:14:10,300 and drank their blood. 207 00:14:10,300 --> 00:14:13,510 His last name wouldn't be Krux by any chance, would it? 208 00:14:14,430 --> 00:14:18,520 Saros lived and died hundreds of years ago, consumed by flames... 209 00:14:19,360 --> 00:14:21,810 cursing those who rose against him... 210 00:14:22,040 --> 00:14:24,260 swearing to return from the realm beyond death... 211 00:14:24,260 --> 00:14:25,990 to take vengeance on the living. 212 00:14:25,990 --> 00:14:27,650 Realm beyond death. 213 00:14:27,810 --> 00:14:29,670 Tell me. In the Zanga tradition, 214 00:14:29,670 --> 00:14:31,670 is it possible to return from this realm? 215 00:14:31,860 --> 00:14:34,540 Our shaman says the proof is all around us... 216 00:14:35,080 --> 00:14:37,730 painted by the hand of Saros himself. 217 00:14:39,210 --> 00:14:40,360 Is that so. 218 00:14:41,250 --> 00:14:43,650 If this is paint from beyond the grave, 219 00:14:43,780 --> 00:14:46,210 I want to analyze the pigment. 220 00:15:02,000 --> 00:15:03,360 Good heavens! 221 00:15:04,380 --> 00:15:06,190 Redecorating, are we? 222 00:15:06,270 --> 00:15:08,190 I made Veronica a Ouija board. 223 00:15:08,540 --> 00:15:11,240 Marguerite. That is a tool for charlatans! 224 00:15:11,730 --> 00:15:13,180 Maybe back in England. 225 00:15:13,180 --> 00:15:15,330 The board is controlled by its users. 226 00:15:15,430 --> 00:15:18,340 There's not a whit of evidence to prove that it could possibly work. 227 00:15:18,920 --> 00:15:21,480 I'll be in my lab if I'm needed. 228 00:15:25,580 --> 00:15:26,730 Are you okay? 229 00:15:27,040 --> 00:15:28,010 Assai... 230 00:15:28,010 --> 00:15:30,640 So, what really happened? 231 00:15:31,400 --> 00:15:32,990 The spirits were restless. 232 00:15:32,990 --> 00:15:36,020 Oh, so the spirits were restless. All right. 233 00:15:36,020 --> 00:15:37,380 You keep your secrets. 234 00:15:37,630 --> 00:15:39,880 As long as nobody got hurt by whatever little... 235 00:15:39,880 --> 00:15:42,350 game you two were amusing yourself with. 236 00:15:42,350 --> 00:15:45,030 Do you really think we made this mess for our own amusement? 237 00:15:45,210 --> 00:15:46,380 There's no telling what you're capable of, 238 00:15:46,380 --> 00:15:48,120 Marguerite, without your coffee. 239 00:15:48,300 --> 00:15:50,900 I mean, if you could have this much fun with a Ouija board, 240 00:15:51,180 --> 00:15:53,960 think of what you could do with a full-blown séance! 241 00:15:55,700 --> 00:15:57,360 What is a séance? 242 00:16:05,700 --> 00:16:07,260 Scales, drives tubes, 243 00:16:07,260 --> 00:16:09,910 pentrometre, Ph tests, I got them all. 244 00:16:09,910 --> 00:16:11,910 science picnic basket by any other name. 245 00:16:12,010 --> 00:16:13,910 Sure you don't want us to call you a taxi? 246 00:16:14,710 --> 00:16:18,820 Ah, No, no. Just try to leave the walls standing this time. 247 00:16:18,820 --> 00:16:20,000 Come on, Roxton! 248 00:16:22,520 --> 00:16:24,280 Good bye. 249 00:16:26,350 --> 00:16:28,830 All right, they're gone. Now tell me why... 250 00:16:28,830 --> 00:16:30,250 we couldn't tell them what we saw on the mirror. 251 00:16:30,250 --> 00:16:32,020 Because we are going to have a séance, 252 00:16:32,020 --> 00:16:34,590 And the first rule of a séance is no non believers allowed. 253 00:16:34,590 --> 00:16:37,910 It causes the vibrations of the etheric planes or... 254 00:16:38,060 --> 00:16:39,520 something like that. 255 00:16:40,180 --> 00:16:42,610 Veronica, What did you see in the mirror? 256 00:16:44,090 --> 00:16:44,900 You know, George, 257 00:16:44,900 --> 00:16:47,660 a few days ago you were convinced Malone's presence was 258 00:16:47,660 --> 00:16:50,160 moving journals around to help us out. 259 00:16:50,310 --> 00:16:51,720 Then an hour ago you were laughing at... 260 00:16:51,720 --> 00:16:53,500 Marguerite's Ouija board. 261 00:16:53,500 --> 00:16:54,830 I mean, what do you believe? 262 00:16:54,830 --> 00:16:57,050 Roxton, I'm a scientist. 263 00:16:57,180 --> 00:17:00,240 I don't let what I believe get in the way of what I observe. 264 00:17:00,240 --> 00:17:02,050 Maybe so. But just for a moment, 265 00:17:02,050 --> 00:17:03,870 forget science, forget logic. 266 00:17:03,870 --> 00:17:07,440 Give me your best gut instinct, a seat of the pants wildest guess. 267 00:17:07,870 --> 00:17:10,930 Now what do you think made that pyroglyph? 268 00:17:11,390 --> 00:17:13,490 - My best guess. - Yes. 269 00:17:13,950 --> 00:17:16,400 The pyroglyph is a series of... 270 00:17:16,400 --> 00:17:20,430 hitherto undocumented phenomena... 271 00:17:20,840 --> 00:17:24,130 that a series of chemical analyses might explain. 272 00:17:24,130 --> 00:17:26,430 Sometimes, Challenger, you're not fun at all. 273 00:17:26,430 --> 00:17:27,520 Raptors! 274 00:17:30,530 --> 00:17:33,270 More than one! 275 00:17:36,320 --> 00:17:37,460 Stampede! 276 00:17:55,010 --> 00:17:57,200 It's almost as if something frightened them! 277 00:17:57,200 --> 00:18:01,240 Yeah. But what in the hell can frighten a raptor? 278 00:18:06,540 --> 00:18:09,200 There, that's exactly who we saw on the mirror. 279 00:18:09,810 --> 00:18:13,150 Marguerite. Did you also see this? 280 00:18:13,970 --> 00:18:15,150 Yes. 281 00:18:15,810 --> 00:18:19,250 You cannot do this! This is a sign of Saros! 282 00:18:19,430 --> 00:18:22,440 Saros? That's who we saw? 283 00:18:22,620 --> 00:18:23,820 Who's Saros? 284 00:18:25,380 --> 00:18:26,990 A bloodthirsty warlord who was... 285 00:18:26,990 --> 00:18:29,310 burned alive when the Zanga rose up against him. 286 00:18:29,310 --> 00:18:33,040 But we didn't try to reach Saros! We called for Malone! 287 00:18:33,190 --> 00:18:36,200 - And Malone heard us. - He did? 288 00:18:36,710 --> 00:18:39,520 Well, you said it yourself there were two spirits in the room! 289 00:18:39,520 --> 00:18:41,200 Unseen spirits! 290 00:18:41,200 --> 00:18:44,030 Well, he was here. We saw him in the mirror. 291 00:18:44,210 --> 00:18:46,840 And someone drove him away before he could harm us. 292 00:18:47,070 --> 00:18:48,250 Malone. 293 00:18:48,880 --> 00:18:51,260 But this time we're going to get Malone back without Saros. 294 00:18:51,260 --> 00:18:54,370 Veronica, no! It is too dangerous! 295 00:18:55,090 --> 00:18:58,200 Would Malone wish you to endanger the lives of all the Zanga? 296 00:18:58,730 --> 00:19:00,930 Listen, we can't do anything until midnight anyway. 297 00:19:00,930 --> 00:19:02,930 That's the witching hour. 298 00:19:03,230 --> 00:19:05,110 Would either of you like a cup of coffee? 299 00:19:05,110 --> 00:19:06,650 The roasting pan... 300 00:19:08,080 --> 00:19:11,210 No, right, okay. Well, I'll make tea. 301 00:19:25,000 --> 00:19:26,140 Well. 302 00:19:26,600 --> 00:19:29,230 Now we know what sends raptors into a stampede. 303 00:19:29,390 --> 00:19:31,530 What do you say, Challenger? 304 00:19:31,530 --> 00:19:35,250 A ball of lightning or some kind of electrical whirlwind? 305 00:19:35,250 --> 00:19:38,010 That's not important. Look at the pattern it's making! 306 00:19:38,320 --> 00:19:40,460 That's identical to the first one. 307 00:19:40,670 --> 00:19:43,730 Which means this is not a natural process. 308 00:19:45,510 --> 00:19:49,570 Whatever that ball of light is, it's under intelligent control! 309 00:19:52,300 --> 00:19:53,500 Challenger, 310 00:19:54,190 --> 00:19:57,890 this is the one time I don't think we find answers in your test tubes. 311 00:20:10,120 --> 00:20:12,110 We found a second pyroglyph. 312 00:20:12,390 --> 00:20:15,270 Yeah quite incredible. We saw it being burned into a field. 313 00:20:15,270 --> 00:20:17,010 - You saw who made it? - No, not a person, 314 00:20:17,010 --> 00:20:18,540 More like a sphere of light. 315 00:20:18,540 --> 00:20:21,320 I was only joking about holding a séance, Marguerite! 316 00:20:21,320 --> 00:20:23,320 It's no joke, Roxton. 317 00:20:24,050 --> 00:20:26,450 Veronica and I, when we used the Ouija board, 318 00:20:26,450 --> 00:20:28,750 we both saw this dead Zanga warlord. 319 00:20:28,980 --> 00:20:29,920 Saros, 320 00:20:30,460 --> 00:20:33,620 That's the same pattern was saw in the pyroglyphs. 321 00:20:35,250 --> 00:20:38,090 How's that for a scientific observation. 322 00:20:38,500 --> 00:20:41,610 - We'll proceed with the séance. - Finally, a voice of reason! 323 00:20:41,740 --> 00:20:44,540 I wouldn't put reason and séance in the same category. 324 00:20:44,770 --> 00:20:47,220 Sometimes, with extraordinary phenomena, 325 00:20:47,220 --> 00:20:49,600 it requires investigation by extraordinary means. 326 00:20:49,600 --> 00:20:51,790 Professor Challenger, It is too dangerous. 327 00:20:51,790 --> 00:20:54,090 Not if Marguerite knows exactly what she's doing. 328 00:20:54,220 --> 00:20:55,620 Don't I always? 329 00:20:55,620 --> 00:20:58,400 We've gone some time before midnight, and that's the witching hour. 330 00:20:58,580 --> 00:21:01,260 I've got things to square away in my lab. 331 00:21:12,850 --> 00:21:15,220 You know, everything is upside-down. 332 00:21:15,930 --> 00:21:18,970 You were the only one who though Malone was truly dead. 333 00:21:19,230 --> 00:21:22,650 Challenger's the last person to believe in séances! 334 00:21:23,030 --> 00:21:25,150 The truth is, I don't know what happened to Malone, 335 00:21:25,150 --> 00:21:26,630 and neither does Challenger. 336 00:21:26,760 --> 00:21:29,410 Which means we're the only two with open minds around here. 337 00:21:29,410 --> 00:21:32,520 I think it's fair to say I have an open mind. 338 00:21:34,790 --> 00:21:37,400 It's your heart that's open, John. 339 00:21:37,650 --> 00:21:40,180 You've been holding out hope that if we keep looking, 340 00:21:40,180 --> 00:21:43,170 somewhere we might find Malone. 341 00:21:43,650 --> 00:21:45,920 It's not because you truly believe it. 342 00:21:47,270 --> 00:21:50,590 You don't want to take that hope away from Veronica. 343 00:21:51,690 --> 00:21:53,320 Perhaps you are right. 344 00:21:54,320 --> 00:21:56,180 But don't you believe that there's... 345 00:21:56,360 --> 00:21:59,190 something more to life than the here and now? 346 00:22:05,390 --> 00:22:08,640 Sometimes when I think about what my life has given me, 347 00:22:08,790 --> 00:22:10,640 in the here and now, 348 00:22:11,700 --> 00:22:15,090 I wonder what more I could possibly ask for. 349 00:22:17,210 --> 00:22:19,280 Challenger says it's time. 350 00:22:35,250 --> 00:22:38,780 Challenger, I don't think this is the time for a group portrait. 351 00:22:38,780 --> 00:22:40,260 Right you are. 352 00:22:40,490 --> 00:22:44,220 Oh, Marguerite, light the candles ?? 353 00:22:46,250 --> 00:22:47,320 Challenger, 354 00:22:47,580 --> 00:22:49,980 how does a scientist know so much about séances? 355 00:22:49,980 --> 00:22:51,980 I spent several months in Chicago... 356 00:22:51,980 --> 00:22:53,530 with a good friend of mine, Harry Houdini. 357 00:22:53,530 --> 00:22:55,950 Harry know it all Houdini? 358 00:22:56,130 --> 00:22:57,660 Two-bit meddling magician? 359 00:22:57,660 --> 00:23:00,440 I attended a dozen séances with Harry, 360 00:23:00,880 --> 00:23:03,610 and worked with him to debunk the fraudulent mediums... 361 00:23:03,610 --> 00:23:06,800 and mystics who prey upon gullible people. 362 00:23:07,180 --> 00:23:08,920 I take it you're acquainted with him as well. 363 00:23:08,920 --> 00:23:11,310 Let's just say that when Houdini was in England, 364 00:23:11,310 --> 00:23:14,220 my séances survived his best efforts. And leave it at that. 365 00:23:14,380 --> 00:23:16,140 What you actually took money from grieving... 366 00:23:16,140 --> 00:23:18,000 people who thought you could talk to the dead? 367 00:23:18,000 --> 00:23:20,250 I call it giving people what they want. 368 00:23:20,400 --> 00:23:23,360 Let's not forget that this séance is Challenger's idea. 369 00:23:23,620 --> 00:23:26,040 It's Roxton's actually. And it's not a bad idea. 370 00:23:26,040 --> 00:23:26,750 What? 371 00:23:27,620 --> 00:23:31,220 Are we all ready? first join hands. 372 00:23:34,030 --> 00:23:36,300 Okay, close your eyes. 373 00:23:38,320 --> 00:23:39,410 Okay. 374 00:23:41,120 --> 00:23:42,730 Clear your minds. 375 00:23:46,330 --> 00:23:49,440 I call Edward T. Malone. 376 00:23:52,840 --> 00:23:55,820 Ned, can you hear me? Are you there? 377 00:23:57,840 --> 00:23:59,400 Did you feel that? 378 00:24:00,080 --> 00:24:02,820 It's like the temperature dropped 20 degrees. 379 00:24:03,070 --> 00:24:06,770 That means it's working. I really think something is going to happen! 380 00:24:13,020 --> 00:24:13,990 Malone! 381 00:24:14,550 --> 00:24:17,440 If you are among us, knock once. 382 00:24:19,910 --> 00:24:22,620 One very exuberant knock! 383 00:24:22,620 --> 00:24:24,070 This is so wrong! 384 00:24:24,410 --> 00:24:26,800 Perhaps you could ask him if we are at risk here. 385 00:24:30,050 --> 00:24:33,290 Ned, one knock for yes, two for no. 386 00:24:33,540 --> 00:24:36,500 Are any of us in danger for trying to contact you like this? 387 00:24:42,120 --> 00:24:44,570 Let's not get too carried away, Neddie boy. 388 00:24:45,330 --> 00:24:48,550 That's two knocks, right? We're not in any danger. 389 00:24:48,730 --> 00:24:52,430 Try channel him through you, Ask him to speak through you? 390 00:24:53,190 --> 00:24:54,010 OK. 391 00:24:57,460 --> 00:24:59,850 Speak through me, spirit. 392 00:25:00,620 --> 00:25:03,120 Let all of us hear what you have to say. 393 00:25:06,520 --> 00:25:08,890 Do not open a path for me here. 394 00:25:09,220 --> 00:25:11,390 Saros will try to take it. 395 00:25:11,390 --> 00:25:15,700 Follow what I have written. Do not try to open a path for me here! 396 00:25:15,980 --> 00:25:16,880 Malone? 397 00:25:18,560 --> 00:25:21,040 Upon your flesh shall I feast, 398 00:25:21,240 --> 00:25:23,560 and in your blood shall I bathe. 399 00:25:23,560 --> 00:25:25,560 - It's Saros! - And in your... I shall live. 400 00:25:25,560 --> 00:25:27,540 your vile hearts your sons 401 00:25:27,540 --> 00:25:28,820 You let her go. 402 00:25:31,360 --> 00:25:32,420 Is over this 403 00:25:40,690 --> 00:25:41,990 Is it over? 404 00:25:42,240 --> 00:25:45,280 We've broken the circle, That's supposed to be enough. 405 00:25:46,660 --> 00:25:48,910 Saros still has her. 406 00:25:49,360 --> 00:25:50,330 Marguerite! 407 00:25:51,480 --> 00:25:52,330 Marguerite! 408 00:25:54,010 --> 00:25:56,280 - That's him! - Marguerite! 409 00:25:58,400 --> 00:25:59,500 NO! 410 00:26:23,210 --> 00:26:25,730 I never meant for this to happen. 411 00:26:26,750 --> 00:26:30,710 I was trying to send you a message to tell you where I was! 412 00:26:31,300 --> 00:26:33,160 How to help bring me back. 413 00:26:34,130 --> 00:26:38,060 But it's so hard to try to get any of you to see me or hear me. 414 00:26:39,920 --> 00:26:41,220 I didn't know... 415 00:26:42,580 --> 00:26:45,920 that by trying to open a path for me, you'd endanger yourselves. 416 00:26:50,210 --> 00:26:52,810 I won't let you risk your lives. 417 00:26:54,600 --> 00:26:56,430 You mean too much to me. 418 00:27:01,230 --> 00:27:03,270 So you've got to let me go. 419 00:27:13,070 --> 00:27:14,370 Bye, Veronica, 420 00:27:16,340 --> 00:27:17,920 I'm going to miss you. 421 00:27:20,630 --> 00:27:22,240 I'm going to miss you all. 422 00:27:38,980 --> 00:27:41,020 What happened? 423 00:27:42,350 --> 00:27:44,180 Malone coldn't have done this. 424 00:27:44,340 --> 00:27:45,920 Saros, the butcher! 425 00:27:46,220 --> 00:27:47,860 How's Marguerite? 426 00:27:48,700 --> 00:27:50,360 Shaken but not hurt. 427 00:27:51,230 --> 00:27:53,170 I feel like I've been kicked by a mule! 428 00:27:53,520 --> 00:27:56,200 - A supernatural one at that. - Yeah, Thank goodness. 429 00:27:56,200 --> 00:27:57,580 Everyone's all right? 430 00:27:58,020 --> 00:27:59,850 You took a picture of what happened? 431 00:27:59,930 --> 00:28:01,360 A photograph of something. 432 00:28:01,360 --> 00:28:03,350 Challenger, you are nothing short of brilliant. 433 00:28:03,350 --> 00:28:04,880 So they say. 434 00:28:22,340 --> 00:28:25,040 What have we got here? 435 00:28:32,850 --> 00:28:37,040 Look at this! Absolutely uncanny. 436 00:28:37,980 --> 00:28:40,480 They're both there, Malone and Saros! 437 00:28:40,790 --> 00:28:42,480 Don't you understand what happened? 438 00:28:42,600 --> 00:28:43,440 Yes I do. 439 00:28:43,540 --> 00:28:45,640 We opened a path for Malone and someone else took it. 440 00:28:45,640 --> 00:28:46,630 Veronica! 441 00:28:46,960 --> 00:28:49,540 Promise me you'll stop all attempts to reach Malone! 442 00:28:50,740 --> 00:28:53,570 Assai! I can't promise that! 443 00:28:56,130 --> 00:28:57,860 None of us can. 444 00:29:02,000 --> 00:29:05,490 If I cannot stop you, then there's nothing that can stop Saros. 445 00:29:05,590 --> 00:29:07,490 I have to warn my people. 446 00:29:15,520 --> 00:29:17,490 Looking for something in particular? 447 00:29:17,690 --> 00:29:20,860 I can't stop thinking about what Malone said when he spoke through you. 448 00:29:21,140 --> 00:29:24,380 Do not open a path here, but follow what I've written. 449 00:29:24,510 --> 00:29:26,320 But written where? 450 00:29:26,500 --> 00:29:28,440 It's going to take weeks to read them all. 451 00:29:28,610 --> 00:29:30,660 I have read them all, Marguerite. 452 00:29:30,960 --> 00:29:34,310 If Malone'd had written anything about Saros or séances, 453 00:29:34,740 --> 00:29:36,370 I'd know about it. 454 00:29:36,650 --> 00:29:38,800 Challenger wants to hold a second séance tonight. 455 00:29:38,800 --> 00:29:42,290 Maybe it'll be easier for Malone to talk to us the second time around. 456 00:29:43,900 --> 00:29:45,180 Marguerite! 457 00:29:46,580 --> 00:29:48,950 Veronica, did you really need to draw that. 458 00:29:49,950 --> 00:29:53,910 - I didn't! - So what is it doing here? 459 00:29:56,480 --> 00:29:58,120 But why would Saros 460 00:29:58,120 --> 00:30:00,290 place his pattern in Veronica's sketch pad? 461 00:30:00,290 --> 00:30:03,320 What if we're wrong? What if Saros didn't do this. 462 00:30:03,580 --> 00:30:04,340 Malone? 463 00:30:04,340 --> 00:30:06,340 He did say, follow what he's written. 464 00:30:06,900 --> 00:30:10,700 Written! So Saros didn't create the pyroglyphs! 465 00:30:10,700 --> 00:30:11,690 Malone did. 466 00:30:11,920 --> 00:30:14,270 If the pyroglyphs are Malone's writings, 467 00:30:14,270 --> 00:30:17,970 he's obviously trying to tell us something. But what? 468 00:30:21,980 --> 00:30:23,180 OH! 469 00:30:23,840 --> 00:30:25,450 Malone, that had better be you. 470 00:30:25,450 --> 00:30:27,720 Marguerite, don't interrupt the phenomenon. 471 00:30:28,000 --> 00:30:29,720 It's a triangle! 472 00:30:30,530 --> 00:30:33,670 Three knives pointing, triangulation. 473 00:30:33,790 --> 00:30:35,760 Co-ordinates for a specific location! 474 00:30:35,760 --> 00:30:38,010 Somewhere there is a third pyroglyph. 475 00:30:41,270 --> 00:30:44,870 It'll take days to search all the fields between here and the Zanga village. 476 00:30:47,400 --> 00:30:48,980 Not necessarily. 477 00:30:50,000 --> 00:30:53,010 George, you make me nervous when you get that look in your eye. 478 00:30:58,580 --> 00:31:02,560 Another 50 feet, and I'll be able to see over into the next valley! 479 00:31:03,880 --> 00:31:07,200 Careful Marguerite, keep the ropes nice and taut. 480 00:31:12,560 --> 00:31:14,930 So we follow the Summerlee River, 481 00:31:15,370 --> 00:31:17,330 to the Zanga village. 482 00:31:18,480 --> 00:31:20,520 There's the first one. 483 00:31:21,570 --> 00:31:23,660 Thinking positively, it looks like... 484 00:31:23,660 --> 00:31:24,910 Challenger's new rubber... 485 00:31:24,910 --> 00:31:26,910 formula might have solved the embrittlement problem. 486 00:31:26,910 --> 00:31:27,640 Huh? 487 00:31:27,640 --> 00:31:29,430 In a month or so, the new balloon would have... 488 00:31:29,430 --> 00:31:31,730 more carrying capacity and greater range. 489 00:31:31,880 --> 00:31:32,800 Who knows, 490 00:31:32,800 --> 00:31:35,760 it might even get us passed those updrafts at the plateau's edge. 491 00:31:35,760 --> 00:31:38,640 Passed the updrafts and home. 492 00:31:38,800 --> 00:31:40,300 Why, Marguerite, I... 493 00:31:40,300 --> 00:31:42,620 thought a chance out of this place would cheer you up. 494 00:31:42,620 --> 00:31:46,550 Me, yes. I don't know how Veronica's going to take it. 495 00:31:46,910 --> 00:31:47,800 What? 496 00:31:50,230 --> 00:31:51,150 What? 497 00:31:51,740 --> 00:31:53,370 Oh, nothing, just for a moment... 498 00:31:53,370 --> 00:31:56,510 there it actually sounded like you were worried about Veronica. 499 00:31:57,780 --> 00:31:58,930 No! 500 00:31:59,340 --> 00:32:01,890 Just worried about our division of labour if she... 501 00:32:01,890 --> 00:32:04,930 decides to spend the next month moping in her bedroom, that's all. 502 00:32:04,930 --> 00:32:06,840 My thoughts exactly. 503 00:32:07,840 --> 00:32:11,110 We came along the Malone Rift... 504 00:32:14,470 --> 00:32:16,210 there's the second one! 505 00:32:20,600 --> 00:32:24,220 Maybe around to the south there's the Krux Mountain. 506 00:32:24,960 --> 00:32:27,060 Ah the falls and... 507 00:32:30,990 --> 00:32:32,190 here it is! 508 00:32:41,680 --> 00:32:43,470 Challenger, look out! 509 00:32:57,580 --> 00:32:58,960 Don't shoot the balloon! 510 00:32:59,650 --> 00:33:00,740 Challenger! 511 00:33:02,350 --> 00:33:04,670 Come on! Come on! 512 00:33:14,270 --> 00:33:15,110 Help! 513 00:33:16,180 --> 00:33:17,510 Down! 514 00:33:35,120 --> 00:33:36,570 You actually enjoyed that, didn't you? 515 00:33:36,650 --> 00:33:40,200 Well, I lived through it, and that adds to the enjoyment of every experience. 516 00:33:41,040 --> 00:33:44,260 Now we found the third pyroglyph here, 517 00:33:44,260 --> 00:33:48,160 and that's describing a triangle with this point as its center. 518 00:33:48,160 --> 00:33:50,460 Then that must be where Malone wants us to go. 519 00:33:50,460 --> 00:33:53,440 It's a rocky outcrop in dense jungle. 520 00:33:53,440 --> 00:33:56,560 So you're going to have to move quickly in order to cut a trail for us before midnight. 521 00:33:56,560 --> 00:33:57,860 I'll have to cut the trail? 522 00:33:57,860 --> 00:33:59,190 You and Marguerite. 523 00:33:59,190 --> 00:34:02,070 I have to go back to the tree house and get Veronica, 524 00:34:02,270 --> 00:34:05,260 and a few items we might need. 525 00:34:05,540 --> 00:34:07,260 What do you know that we don't know all of a sudden? 526 00:34:07,260 --> 00:34:09,260 Now that we know where Malone wants us to go, 527 00:34:09,260 --> 00:34:11,540 I realize we are not just dealing with opening a line of 528 00:34:11,540 --> 00:34:13,300 communication to the other realm. 529 00:34:13,430 --> 00:34:15,520 We have to create a physical connection. 530 00:34:15,830 --> 00:34:17,790 - Will that be safe? - No, not at all. 531 00:34:18,070 --> 00:34:20,370 I suspect we've already opened a path for Saros... 532 00:34:20,370 --> 00:34:22,370 to gain a foothold in our world. 533 00:34:22,610 --> 00:34:23,940 The longer that path is open, 534 00:34:23,940 --> 00:34:27,000 the easier it will be for him to return, with or without our assistance. 535 00:34:27,000 --> 00:34:29,300 - So then we have to close the path. - As quickly as possible. 536 00:34:29,300 --> 00:34:31,060 Then how will Malone get back? 537 00:34:31,190 --> 00:34:33,150 To be honest I'm not sure he can. 538 00:34:44,690 --> 00:34:46,090 Okay, I've got it, 539 00:34:47,060 --> 00:34:48,650 We've found the third pyroglyph, 540 00:34:48,650 --> 00:34:50,990 so now we know exactly where Malone wants us to go. 541 00:34:50,990 --> 00:34:53,040 I knew Malone was trying to tell us something. 542 00:34:53,110 --> 00:34:54,870 But what does the photo plate have to do with it? 543 00:34:54,870 --> 00:34:57,420 It's for the séance Marguerite is going to conduct. 544 00:34:57,530 --> 00:35:00,590 It carries a physical imprint of Saros, 545 00:35:00,590 --> 00:35:04,570 which gives him a psychometric link to our world. But... 546 00:35:04,800 --> 00:35:07,430 by destroying the plate at the proper time, 547 00:35:07,510 --> 00:35:11,180 in the proper place, that link can be broken. 548 00:35:11,460 --> 00:35:14,010 Malone's image is on that! Won't his link be broken too? 549 00:35:14,010 --> 00:35:17,020 Not if you choose something from your personal belongings 550 00:35:17,020 --> 00:35:19,450 that has great meaning to both you and Malone. 551 00:35:19,450 --> 00:35:22,330 You are going to be his link to our world. 552 00:35:22,840 --> 00:35:24,730 You are his only chance. 553 00:35:35,430 --> 00:35:37,980 The X marks the spot. 554 00:35:38,970 --> 00:35:42,440 That's where Malone wants us to go? a cave? 555 00:35:43,670 --> 00:35:45,430 - After you. - If you insist. 556 00:35:45,430 --> 00:35:46,170 I do. 557 00:35:52,400 --> 00:35:54,000 Malone's handkerchief. Good. 558 00:35:55,230 --> 00:35:57,860 He left it on the riverbank the day we first... 559 00:35:58,160 --> 00:35:59,310 Umm... 560 00:36:00,230 --> 00:36:01,740 we went swimming and... 561 00:36:02,070 --> 00:36:05,460 he was being so funny! We were splashing around like... 562 00:36:07,330 --> 00:36:09,950 I just know it's a day that I'll always remember. 563 00:36:10,130 --> 00:36:14,190 We all know that you and Malone were, are very close. 564 00:36:15,490 --> 00:36:19,680 Maybe we could be something more, I don't really know. 565 00:36:20,850 --> 00:36:22,920 But I'd like the chance to find out. 566 00:36:41,980 --> 00:36:44,250 What's so special about this cave? 567 00:36:45,430 --> 00:36:48,410 How are we going to know when we reach the right spot? 568 00:36:53,090 --> 00:36:55,710 I think this is the right spot. 569 00:36:58,370 --> 00:36:59,180 Yeah. 570 00:37:08,700 --> 00:37:12,460 These are standing stones, dating back to the Druids. 571 00:37:12,690 --> 00:37:14,650 They are much older than that! 572 00:37:15,010 --> 00:37:16,650 How do you know that? 573 00:37:19,240 --> 00:37:21,180 I just do. It's... 574 00:37:21,620 --> 00:37:25,060 like I've seen this place before or somewhere like it. 575 00:37:26,160 --> 00:37:27,920 You have been to Avery? 576 00:37:30,270 --> 00:37:34,100 Yeah, I used to live near there as a child for a year or two. 577 00:37:35,810 --> 00:37:37,590 That must be what I remember it. 578 00:37:39,230 --> 00:37:42,090 Playing on the fairy rings and standing stones. 579 00:37:42,420 --> 00:37:45,050 Why would Malone lead us so deep into the jungle? 580 00:37:45,170 --> 00:37:48,620 I suspect he is direction us to an extremely strong... 581 00:37:48,620 --> 00:37:51,170 intersection of earth energy lines. 582 00:37:51,170 --> 00:37:54,110 Perhaps the most powerful on the entire plateau. 583 00:37:54,690 --> 00:37:57,070 Just what we need. More power for Saros. 584 00:37:57,240 --> 00:37:59,900 And a more power for a path for Malone. 585 00:38:14,470 --> 00:38:15,650 Are you ready? 586 00:38:15,820 --> 00:38:18,430 Ask Marguerite. She looks like she know what she's doing. 587 00:38:18,530 --> 00:38:22,130 Marguerite, you've already created a link with Malone. 588 00:38:22,740 --> 00:38:25,420 So call him again, just as you did in the tree house. 589 00:38:25,420 --> 00:38:26,900 Won't that bring Saros? 590 00:38:26,900 --> 00:38:29,940 If Challenger's right, Saros is almost halfway here. 591 00:38:33,660 --> 00:38:36,040 I call Edward T. Malone! 592 00:38:41,090 --> 00:38:43,390 Oh, you're making this look easy, Malone. 593 00:38:43,390 --> 00:38:45,120 What's going on, Challenger? 594 00:38:45,270 --> 00:38:46,700 The path between our world and... 595 00:38:46,700 --> 00:38:49,330 the other realm is now completely opened. 596 00:38:49,540 --> 00:38:51,710 Over there, through the light. 597 00:38:54,360 --> 00:38:55,590 Is that Malone? 598 00:38:58,440 --> 00:38:59,520 Saros. 599 00:39:05,920 --> 00:39:07,400 I don't think he likes being shot at. 600 00:39:07,400 --> 00:39:09,520 He's still part of the other world, 601 00:39:09,520 --> 00:39:12,480 - I can't let him get the plate! - Now Challenger, Destroy it! 602 00:39:12,520 --> 00:39:15,340 That risks severing the link to Malone is back with us. 603 00:39:15,340 --> 00:39:17,340 Do what you've got to, but do it fast! 604 00:39:18,660 --> 00:39:21,280 - Call Malone. - Pay attention, Malone! 605 00:39:22,740 --> 00:39:24,220 Over there! 606 00:39:36,110 --> 00:39:38,770 Come back to us, Malone! Come back! 607 00:39:41,780 --> 00:39:44,280 Concentrate! Be concentrate! 608 00:39:44,280 --> 00:39:46,600 Malone, get back here! This instant! 609 00:39:46,730 --> 00:39:48,130 Focus on Malone. 610 00:39:56,940 --> 00:39:57,930 Ned! 611 00:40:00,430 --> 00:40:03,040 I'm going to try to weaken the link with Saros. 612 00:40:10,110 --> 00:40:11,180 Hello? 613 00:40:13,680 --> 00:40:14,520 No! 614 00:40:25,550 --> 00:40:27,280 Challenger, now! 615 00:40:46,190 --> 00:40:47,720 I'm back! 616 00:40:47,720 --> 00:40:48,440 Ned? 617 00:40:50,050 --> 00:40:51,020 Malone! 618 00:40:51,220 --> 00:40:52,290 Malone! 619 00:40:54,720 --> 00:40:56,270 Glad to see you back, Neddie boy! 620 00:41:02,880 --> 00:41:04,800 It's a real mystery. 621 00:41:05,440 --> 00:41:07,270 I don't know how I did this. 622 00:41:07,600 --> 00:41:09,110 So much of what I experienced seems like 623 00:41:09,110 --> 00:41:11,150 a dream or a nightmare. 624 00:41:11,430 --> 00:41:13,350 I just can't remember the details. 625 00:41:13,580 --> 00:41:16,030 The important thing is that you are back here with us. 626 00:41:16,030 --> 00:41:17,300 Where you belong. 627 00:41:17,300 --> 00:41:19,220 Looking better than ever, I must say. 628 00:41:19,450 --> 00:41:20,520 Thank you, 629 00:41:20,950 --> 00:41:24,040 and thank you all for not giving up on me. 630 00:41:24,040 --> 00:41:25,240 Oh not us. 631 00:41:27,180 --> 00:41:30,600 I knew you wouldn't leave me...us! All of us. 632 00:41:31,060 --> 00:41:32,970 I bet you're starved! 633 00:41:34,320 --> 00:41:35,910 You know what I would love? 634 00:41:35,910 --> 00:41:36,980 - What? - What? 635 00:41:37,180 --> 00:41:38,540 Is there any coffee? 636 00:41:38,770 --> 00:41:40,090 Of course there is! 637 00:41:40,400 --> 00:41:43,210 Around here it's a necessity. 638 00:41:46,880 --> 00:41:47,880 Thank you. 639 00:41:48,440 --> 00:41:50,630 - Challenger? - Not with the claret. Thank you. 640 00:41:52,600 --> 00:42:01,070 * 47824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.