Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,180 --> 00:00:13,720
Привіт. Ваша книга?
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,900
дякую До наступного тижня.
3
00:01:08,010 --> 00:01:09,010
добрий день
4
00:01:09,250 --> 00:01:11,410
Хочу роман.
5
00:01:12,770 --> 00:01:14,370
Мені так самотньо.
6
00:01:14,710 --> 00:01:15,710
Роман?
7
00:01:16,270 --> 00:01:18,150
так Так, роман.
8
00:01:22,950 --> 00:01:26,390
Я думаю, ти щось забув.
Слово журнал.
9
00:01:27,630 --> 00:01:28,890
Так, журнал.
10
00:01:29,230 --> 00:01:32,970
Тож у журнал. так Я в це вірю
можна налаштувати.
11
00:01:33,410 --> 00:01:34,730
Чи не могли б ви піти зі мною?
12
00:01:35,030 --> 00:01:36,030
Дуже радо.
13
00:01:36,170 --> 00:01:37,170
Після вас.
14
00:01:37,710 --> 00:01:40,290
Мій старший син уже доглядає за ними
клієнтів.
15
00:01:44,990 --> 00:01:46,530
Так, а той, скільки він коштує?
16
00:01:47,410 --> 00:01:48,510
Вам це сподобається.
17
00:01:49,410 --> 00:01:50,410
Будь ласка?
18
00:01:51,310 --> 00:01:55,890
О, це зовсім не журнал. Радує
це тобі? Ми його трохи переробили
19
00:01:55,890 --> 00:01:59,370
нехай. У вас багато книг. я
продати їх.
20
00:02:02,830 --> 00:02:05,170
Ти не хочеш покласти цього маленького?
Сумка?
21
00:02:05,630 --> 00:02:06,630
дякую
22
00:02:08,039 --> 00:02:10,699
Як самотньо ти почуваєшся сьогодні
генеративна жінка?
23
00:02:11,740 --> 00:02:14,320
Можливо, ми спочатку покладемо пальто
вимкнено, правда?
24
00:02:14,860 --> 00:02:15,860
добре.
25
00:02:22,640 --> 00:02:23,640
Ой
26
00:02:28,460 --> 00:02:30,560
Мені особливо подобається розташування.
27
00:02:32,520 --> 00:02:33,520
Або?
28
00:02:40,140 --> 00:02:41,140
Тварина.
29
00:02:49,400 --> 00:02:51,540
Скоро вам стане тепліше.
30
00:02:52,780 --> 00:02:54,140
Цілком в шкірі.
31
00:02:59,880 --> 00:03:03,680
Через м'які шиї.
32
00:03:11,560 --> 00:03:13,340
У вас точно гарні очі.
33
00:05:25,130 --> 00:05:26,450
Це 15.80.
34
00:05:26,670 --> 00:05:28,930
Так, я сподіваюся, що у вас є зміни. але
Я дійсно можу порадити вам книги
35
00:05:28,930 --> 00:05:29,930
рекомендую.
36
00:05:30,210 --> 00:05:31,970
Тож, синку, відпусти мене знову. гаразд
батько
37
00:05:32,830 --> 00:05:34,130
Пан платить 15,80.
38
00:05:34,390 --> 00:05:35,390
Все гаразд, синку.
39
00:05:36,730 --> 00:05:37,730
Гроші від мене.
40
00:05:37,910 --> 00:05:38,930
О так, звичайно.
41
00:05:40,750 --> 00:05:41,750
Гроші.
42
00:05:43,730 --> 00:05:48,130
Так, ви маєте на увазі, що я спочатку
повірили? Так, продовжується.
43
00:05:48,130 --> 00:05:50,910
сказав просто, йди туди. я сказав,
це працює.
44
00:05:51,570 --> 00:05:54,010
Так, і ось як я туди потрапив.
45
00:05:54,740 --> 00:05:59,660
Отже, я заходжу туди, одним цілим
нормальний книжковий магазин. Він одразу сів
46
00:05:59,660 --> 00:06:01,720
стіл і сказав: «Добрий день, мій любий».
пані
47
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
Він каже, пані?
48
00:06:03,660 --> 00:06:05,020
Так, каже він, пані.
49
00:06:05,420 --> 00:06:06,680
Але він вміє поводитися.
50
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
Так, він може це зробити.
51
00:06:08,200 --> 00:06:09,179
Почекай, почекай.
52
00:06:09,180 --> 00:06:10,180
У вас все є, жінки?
53
00:06:11,320 --> 00:06:12,700
Так, так, у нас є все.
54
00:06:12,980 --> 00:06:17,300
Отже, я зайшов, а він сидить
лічильник. Та й голосніші були
55
00:06:17,300 --> 00:06:20,700
Книжкові полиці. Так, але що він має?
сказав? Ну, чекай, я тобі скажу
56
00:06:20,700 --> 00:06:23,040
прямо. Він каже, що я хочу роман.
57
00:06:27,470 --> 00:06:30,710
Те, що я почуваюся дуже самотнім, подобається
Клаудія сказала мені.
58
00:06:31,410 --> 00:06:33,930
Але журнал був його квартирою.
59
00:06:34,170 --> 00:06:35,810
Знаєш, він зі старого
школа.
60
00:06:36,830 --> 00:06:39,550
Тож якщо ти так вважаєш, то віддай мені
Адреса.
61
00:06:40,050 --> 00:06:42,210
Goethestrasse 18, прямо на розі
Кауфштадт.
62
00:06:43,070 --> 00:06:45,970
Я з ним на антибіотиках і роках. він
може чудово лизати.
63
00:06:46,750 --> 00:06:50,670
Але які мають божевільний хвіст
міг бути його син, старший.
64
00:06:51,340 --> 00:06:53,080
Це був чорний чоловік з
вуса.
65
00:06:53,320 --> 00:06:56,340
Він подивився на мене так, що я...
Я відразу промок.
66
00:08:49,770 --> 00:08:50,770
Це добре.
67
00:09:47,850 --> 00:09:48,850
Амінь.
68
00:10:32,490 --> 00:10:33,490
дякую
69
00:11:20,240 --> 00:11:21,240
я не можу
70
00:11:22,320 --> 00:11:23,600
Ой, я не можу.
71
00:12:12,720 --> 00:12:13,720
добрий день
72
00:12:14,840 --> 00:12:15,980
Хочу роман.
73
00:12:17,540 --> 00:12:19,080
Мені так самотньо.
74
00:12:19,840 --> 00:12:21,480
Ах, роман.
75
00:12:21,880 --> 00:12:23,500
Так, роман із журн.
76
00:12:24,900 --> 00:12:26,700
Але я ніколи не бачив вас тут раніше.
77
00:12:27,480 --> 00:12:28,820
Вам хтось прислав?
78
00:12:29,380 --> 00:12:31,140
Клаудія прислала мене сюди.
79
00:12:31,360 --> 00:12:32,440
Отже, Клавдія.
80
00:12:32,760 --> 00:12:34,420
Тоді ми можемо повернутися назад.
81
00:12:37,420 --> 00:12:38,420
Будь ласка
82
00:12:39,400 --> 00:12:41,420
Давай, ми йдемо до журналу.
83
00:12:41,760 --> 00:12:43,220
Хлопче, будь обережний, я скоро прийду.
84
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
Так, батьку.
85
00:12:49,020 --> 00:12:50,020
Будь ласка
86
00:12:53,320 --> 00:12:55,300
О, я можу це зняти?
87
00:12:55,640 --> 00:12:57,440
Сьогодні тут стає дуже тепло.
88
00:13:03,220 --> 00:13:04,680
Сідайте тут у крісло.
89
00:13:05,480 --> 00:13:06,480
Отже.
90
00:13:07,160 --> 00:13:10,900
Я принесу щось випити і...
тоді ми розташовуємося зручніше. Дійсно
91
00:13:10,900 --> 00:13:11,900
затишний.
92
00:13:31,560 --> 00:13:36,360
Господи, вони прекрасні.
93
00:13:40,680 --> 00:13:41,900
Будь ласка Так, дякую.
94
00:13:51,620 --> 00:13:53,280
Чи не могли б ви дати мені свої коліна?
показати?
95
00:13:54,540 --> 00:13:56,080
Просто підтягніть спідницю.
96
00:13:56,660 --> 00:13:57,920
Моя спідниця?
97
00:13:58,780 --> 00:13:59,780
Звичайно, дівчино.
98
00:14:00,020 --> 00:14:01,240
Просто підтягніть його трохи вище.
99
00:14:01,440 --> 00:14:04,480
Стань одним цілим восени
старший джентльмен, який через
100
00:14:04,480 --> 00:14:07,040
красиві коліна трохи знизили тиск
хотів би збільшити.
101
00:14:09,160 --> 00:14:11,200
Це добре, мені так більше подобається.
102
00:14:11,940 --> 00:14:13,260
Але вище, будь ласка.
103
00:14:13,480 --> 00:14:15,140
Ще вище, ще вище.
104
00:14:15,720 --> 00:14:17,460
Бачите, це дуже просто.
105
00:14:18,040 --> 00:14:20,300
А тепер ти мені справді дуже подобаєшся.
106
00:14:20,920 --> 00:14:22,400
справді? І як.
107
00:14:22,820 --> 00:14:26,680
Ти не уявляєш, як я тобі подобаюся
хотів би, якби у вас були ваші стегна
108
00:14:26,680 --> 00:14:29,660
люб'язно щось
розійдеться. так
109
00:14:30,840 --> 00:14:34,480
А може, дитино моя, може
трохи більше.
110
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
так?
111
00:14:43,880 --> 00:14:46,700
ох У тебе все чудово, мій любий
дитина.
112
00:14:47,680 --> 00:14:49,540
як тебе звуть Мішель.
113
00:14:50,020 --> 00:14:53,140
Яке в тебе солодке дно,
чудовий.
114
00:14:53,400 --> 00:14:57,160
Підійди ближче, моя дитино, ближче,
що я все добре бачу.
115
00:15:00,920 --> 00:15:05,640
Ще ближче, ще ближче. Так, саме так. Так воно і є
це добре.
116
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
ммм
117
00:15:47,820 --> 00:15:50,740
Коли ви останній раз зустрічалися?
вимитий? Вони неймовірно добре пахнуть.
118
00:15:54,620 --> 00:15:56,520
Але вони викликають у мене збудження.
119
00:15:59,900 --> 00:16:02,040
Але мені так соромно, містере Гофман.
120
00:16:17,470 --> 00:16:19,250
Краще б я вас підірвав, сер
Гофман.
121
00:17:08,460 --> 00:17:09,460
Сідайте на нього.
122
00:17:09,880 --> 00:17:10,880
Сподіваюся, це триватиме.
123
00:17:11,560 --> 00:17:15,859
Ти сьогодні третій
хочу мати роман. А тепер поволі
124
00:17:16,579 --> 00:17:19,819
Так, обережно з яйцями.
125
00:17:20,960 --> 00:17:22,200
Так, так.
126
00:17:22,780 --> 00:17:24,020
Тепер він увійшов.
127
00:17:24,980 --> 00:17:26,160
Рухайся, моя дитино.
128
00:17:27,900 --> 00:17:28,900
Ви бачите?
129
00:17:29,280 --> 00:17:33,180
Тепер ти насаджений на мене
великий старий півень.
130
00:17:33,860 --> 00:17:36,220
Тепер він рухається у вашій чайці.
131
00:17:36,650 --> 00:17:37,650
Ви це відчуваєте?
132
00:17:38,010 --> 00:17:39,010
давай
133
00:17:39,910 --> 00:17:42,950
Порухайся трохи. Ви цього хочете
хтось трахає вас, так?
134
00:17:43,590 --> 00:17:46,130
Ти радий, що відчуваєш його
може.
135
00:17:47,030 --> 00:17:48,050
Гарно, чи не так?
136
00:17:49,050 --> 00:17:52,530
Тобі не соромно, що ти збуджений?
ти?
137
00:17:56,510 --> 00:17:56,950
робити
138
00:17:56,950 --> 00:18:04,990
швидко,
139
00:18:05,050 --> 00:18:06,050
він уже не такий жорсткий.
140
00:18:06,410 --> 00:18:07,410
Поставте його назад.
141
00:18:19,830 --> 00:18:21,450
Чорт, він не може втриматися
більше через.
142
00:18:23,390 --> 00:18:24,550
Отже, це ти.
143
00:18:27,650 --> 00:18:28,469
Знову.
144
00:18:28,470 --> 00:18:29,470
Так, трохи більше.
145
00:18:29,550 --> 00:18:30,550
так
146
00:18:31,130 --> 00:18:32,490
І ти мене теж збуджуєш.
147
00:18:38,010 --> 00:18:40,310
приємно так
148
00:18:45,030 --> 00:18:46,830
З нетерпінням дивіться в майбутнє.
149
00:18:47,190 --> 00:18:48,190
так
150
00:18:50,730 --> 00:18:51,930
так
151
00:18:55,510 --> 00:18:58,170
так так так так так
152
00:19:08,820 --> 00:19:10,300
Знову лайно.
153
00:20:39,930 --> 00:20:41,530
Гей, прокинься.
154
00:20:46,550 --> 00:20:49,630
Я більше не можу.
155
00:21:15,660 --> 00:21:17,900
У мене є клієнт і я там
більше не можу, чуєш?
156
00:21:19,320 --> 00:21:21,060
Нехай вони займаються цим. повільно,
повільно.
157
00:21:21,700 --> 00:21:24,980
Будь ласка З тобою все гаразд, жінко? Так, так, іди
вже. Так, я просто кажу.
158
00:22:20,360 --> 00:22:21,360
Я ненавиджу Герда.
159
00:22:55,280 --> 00:22:56,280
Можливо, настала і твоя черга.
160
00:23:14,160 --> 00:23:17,380
Думаю, з тобою справи підуть на краще.
161
00:23:33,150 --> 00:23:34,350
Дякую, Мелісса.
162
00:24:05,620 --> 00:24:06,620
дякую
163
00:25:16,240 --> 00:25:17,640
Так, так.
164
00:25:18,800 --> 00:25:20,420
Не програйте.
165
00:25:21,340 --> 00:25:26,780
У цьому не було необхідності.
166
00:25:39,420 --> 00:25:42,340
добре? Так дуже.
167
00:25:48,780 --> 00:25:50,460
Усьому цьому я навчився від тата.
168
00:26:27,500 --> 00:26:28,500
Давай, рухайся туди.
169
00:27:00,650 --> 00:27:01,650
Де Герд?
170
00:27:03,050 --> 00:27:04,050
Задня.
171
00:27:05,430 --> 00:27:06,710
Чи не могли б ви позичити мені десяток?
172
00:27:08,250 --> 00:27:09,850
Позичаю, це я вже знаю.
173
00:27:13,270 --> 00:27:15,650
Але цього тижня я не скажу тобі
більше.
174
00:27:16,290 --> 00:27:17,290
Ви розумієте?
175
00:27:22,910 --> 00:27:28,310
Сподіваюся, вас добре обслужили,
друг.
176
00:27:29,250 --> 00:27:30,250
Мішель?
177
00:27:30,640 --> 00:27:32,340
Чи можу я віддати вам свого молодшого сина
уявіть собі?
178
00:27:33,200 --> 00:27:35,320
Це Алекс, той швидкий.
179
00:27:36,920 --> 00:27:39,160
Олексій, дай леді руку.
180
00:27:40,240 --> 00:27:41,260
Ну, вперед.
181
00:27:41,600 --> 00:27:43,120
Ну чого ти чекаєш?
182
00:27:43,900 --> 00:27:44,900
Показати.
183
00:27:49,900 --> 00:27:50,900
Подивіться.
184
00:27:53,700 --> 00:27:54,700
Алекс,
185
00:27:59,140 --> 00:28:00,140
куди ти йдеш
186
00:28:07,020 --> 00:28:08,360
Ти знаєш, що йому вже 18?
187
00:28:09,460 --> 00:28:10,500
Я був іншим.
188
00:28:11,860 --> 00:28:17,400
Ну, я хотів би зробити це з Томасом
обговорити. Ми повинні допомогти Алексу.
189
00:28:23,400 --> 00:28:24,440
Вітаю, Томас.
190
00:28:24,840 --> 00:28:29,780
Ти ще пам'ятаєш тоді, коли
Я познайомив тебе з Бріжит,
191
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
Тому зверніть увагу.
192
00:28:31,080 --> 00:28:34,100
Зараз ми зробимо те саме з Алексом.
Йому вже 18 і він ще ні з ким не зустрічався
193
00:28:34,100 --> 00:28:37,500
Пані І так може в нашій родині
не залишайся. Знаєш, Рейчел, це
194
00:28:37,500 --> 00:28:38,500
є одним із моїх клієнтів.
195
00:28:39,040 --> 00:28:42,500
Я дам їй знати. Ви це маєте на увазі
чи могла вона спокусити його?
196
00:28:42,860 --> 00:28:43,719
Так, звичайно.
197
00:28:43,720 --> 00:28:46,300
Я запрошую її тут, і вона йому дасть
спокушати.
198
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
Ви розумієте?
199
00:28:47,600 --> 00:28:49,540
Я просто відправлю це їй
ззаду.
200
00:28:50,460 --> 00:28:51,740
Вона знає свою справу.
201
00:28:52,360 --> 00:28:54,380
Вона показує йому, про що йдеться.
202
00:28:55,440 --> 00:28:56,440
Отже.
203
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
клас.
204
00:29:02,540 --> 00:29:03,780
Хочу роман.
205
00:29:04,860 --> 00:29:06,840
Твого батька немає?
206
00:29:07,200 --> 00:29:10,600
Мого батька там немає, але Романс є
ви можете знайти його там на полиці.
207
00:29:12,620 --> 00:29:19,340
Так, роман має бути зі спини.
208
00:29:19,580 --> 00:29:21,100
Хочеш піти зі мною в журнал?
209
00:29:21,300 --> 00:29:28,260
Так, саме в журналі. Це так, але...
добре,
210
00:29:28,360 --> 00:29:30,260
прийти.
211
00:29:31,800 --> 00:29:33,300
Мій брат уже керує магазином.
212
00:29:34,940 --> 00:29:38,080
Томас, будь обережним у магазині. я повинен
з клієнтом до спини. Я скоро буду
213
00:29:38,080 --> 00:29:38,799
знову назад.
214
00:29:38,800 --> 00:29:39,800
добре.
215
00:32:25,770 --> 00:32:26,770
дякую
216
00:33:00,660 --> 00:33:01,660
дякую
217
00:35:26,860 --> 00:35:30,120
Хлопці, сьогодні починається. у мене є
Сказала Рейчел.
218
00:35:30,400 --> 00:35:35,680
Вона вже чекає. Пошлемо Алекса за ним
позаду, і вона спокушає його. Вона щаслива
219
00:35:35,680 --> 00:35:36,680
вже на ньому.
220
00:35:37,480 --> 00:35:43,080
Як там наш молодший? я
сподіваюся добре.
221
00:35:44,220 --> 00:35:45,280
Na komm her.
222
00:35:48,760 --> 00:35:53,740
Ви тепер повертайтеся туди
ти знаходиш жінку і йдеш з нею
223
00:35:53,740 --> 00:35:54,960
роби що хочеш.
224
00:35:55,990 --> 00:35:56,990
гаразд
225
00:35:58,270 --> 00:35:59,770
Тепер ходімо.
226
00:36:03,210 --> 00:36:06,730
Ну чого ти чекаєш? Go Go.
227
00:36:07,690 --> 00:36:08,690
Na,
228
00:36:09,810 --> 00:36:11,350
хлопці
229
00:36:15,210 --> 00:36:16,210
Привіт.
230
00:36:17,050 --> 00:36:19,410
Отже, ви Алекс Хоффман?
231
00:36:19,710 --> 00:36:22,030
добре Ти більший, ніж я думав.
232
00:36:22,570 --> 00:36:23,570
Na,
233
00:36:24,190 --> 00:36:25,169
підійдіть ближче.
234
00:36:25,170 --> 00:36:26,230
Komm. Na?
235
00:36:26,490 --> 00:36:27,490
не знаю
236
00:36:27,690 --> 00:36:28,750
Na, komm her.
237
00:36:29,530 --> 00:36:31,230
Сідай до мене.
238
00:36:31,910 --> 00:36:33,170
Сідайте тут.
239
00:36:36,350 --> 00:36:37,850
Ти занадто сором'язливий.
240
00:36:38,570 --> 00:36:40,350
Ти боїшся тітки Рейчел?
241
00:36:42,070 --> 00:36:43,410
Що у вас там?
242
00:36:45,650 --> 00:36:46,650
нічого
243
00:36:48,270 --> 00:36:49,870
Ну, покажи, що там у тебе є.
244
00:36:50,550 --> 00:36:54,590
Я хочу це побачити. Ой, давай, давай
тут. Дай сюди.
245
00:36:54,830 --> 00:36:56,420
Ні. Ні.
246
00:36:56,680 --> 00:36:58,860
Так, я просто перевіряю.
247
00:37:01,760 --> 00:37:02,760
Алгебра?
248
00:37:04,960 --> 00:37:07,700
Ой, що я бачу?
249
00:37:08,060 --> 00:37:10,000
Порно, га?
250
00:37:12,820 --> 00:37:14,340
навіщо тобі це?
251
00:37:16,180 --> 00:37:20,680
Ну, я... Тобі подобається дивитися на голих?
жінки?
252
00:37:20,900 --> 00:37:23,020
так Ви хочете побачити голих жінок?
253
00:37:26,760 --> 00:37:28,900
Отже, ти не такий сором'язливий, як є
сказав твій батько.
254
00:37:34,280 --> 00:37:35,280
Подивіться на мене.
255
00:37:36,060 --> 00:37:39,340
Чому б вам не визнати, що ви
Вам подобається дивитися на голих жінок?
256
00:37:39,600 --> 00:37:40,920
Це непогано.
257
00:37:43,500 --> 00:37:45,960
Ти милий хлопчик.
258
00:37:46,840 --> 00:37:49,500
Кожна жінка хотіла б бути перед вами
злітати.
259
00:37:50,600 --> 00:37:52,720
Хочете, щоб я був перед вами
виїхати?
260
00:37:56,970 --> 00:37:58,410
Хочеш побачити мене голою?
261
00:38:04,270 --> 00:38:06,630
Я б краще пішов. Але не все-таки.
262
00:38:12,210 --> 00:38:15,030
Чого ти боїшся? Адже ти в мене є
із задоволенням.
263
00:38:15,390 --> 00:38:16,590
Дуже радо.
264
00:38:44,839 --> 00:38:46,100
давай
265
00:38:47,180 --> 00:38:50,240
Мені здається, комусь це занадто тісно.
266
00:38:50,640 --> 00:38:52,720
Бачиш, він зовсім не боїться.
267
00:39:14,120 --> 00:39:15,520
Але він виріс.
268
00:39:16,600 --> 00:39:18,720
Я хотів би його поцілувати.
269
00:39:19,060 --> 00:39:20,060
не знаю
270
00:39:26,880 --> 00:39:30,300
Гаразд, я спочатку скину одяг. добре?
271
00:39:34,480 --> 00:39:37,160
Алекс, подивися на мене.
272
00:39:39,280 --> 00:39:42,060
Я справді перша жінка у вас?
бачити голим?
273
00:39:42,700 --> 00:39:45,160
Сподіваюся, я тобі сподобаюся,
Алекс.
274
00:39:47,340 --> 00:39:51,840
Ну, бачиш, я вже голий, а ти
все ще сидить там, все ще одягнений.
275
00:39:52,020 --> 00:39:54,180
Ти теж не думаєш
повинен виїхати?
276
00:39:56,320 --> 00:39:59,800
Ніхто не буде таким хлопчиком, як ти
Злякався, га?
277
00:40:01,600 --> 00:40:04,000
Нехай тітка Рейчел робить те, що вона робить
хотів би.
278
00:40:09,620 --> 00:40:11,880
А тепер подивимося на малечу
на.
279
00:40:12,440 --> 00:40:14,040
О, він великий.
280
00:41:01,420 --> 00:41:02,420
І більше, Алекс.
281
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
немає
282
00:41:10,820 --> 00:41:11,820
Припиніть це.
283
00:41:12,900 --> 00:41:14,600
Ні я не хочу. немає
284
00:41:35,120 --> 00:41:37,140
А в мене з ним така біда
дано.
285
00:41:39,620 --> 00:41:40,620
Ого
286
00:41:42,200 --> 00:41:45,520
Але він не поспішає.
287
00:41:46,780 --> 00:41:50,100
Так що він з тобою робить?
288
00:41:53,880 --> 00:41:55,940
О ні
289
00:42:27,340 --> 00:42:28,340
Що сталося потім?
290
00:42:28,920 --> 00:42:29,920
Нічого не сталося.
291
00:42:30,360 --> 00:42:32,860
Тепер я збуджений і таке
Малюк тікає.
292
00:42:33,700 --> 00:42:36,320
Тепер ти повинен піклуватися про мене. давай,
давай
293
00:42:37,780 --> 00:42:38,780
лайно
294
00:42:39,060 --> 00:42:43,560
Але як хороший батько, я повинен
мій син стоїть прямо.
295
00:42:44,240 --> 00:42:47,240
Отже, як я маю це зробити...
О, ти можеш це зробити. приходь
296
00:42:47,780 --> 00:42:49,760
Так, добре... Давай.
297
00:42:52,760 --> 00:42:55,020
Не штовхайся, а йди зі мною
що.
298
00:42:56,490 --> 00:42:57,490
чого ти чекаєш
299
00:42:57,870 --> 00:43:00,590
Так, лизай мене.
300
00:43:02,530 --> 00:43:04,890
Хочете, я покажу вам палець?
вкласти?
301
00:43:06,730 --> 00:43:07,730
так
302
00:43:08,310 --> 00:43:09,390
взяти два.
303
00:44:04,140 --> 00:44:05,140
хто це
304
00:44:05,400 --> 00:44:07,200
Це мій батько. Він трахкає.
305
00:44:29,420 --> 00:44:30,420
Хочете щось випити?
306
00:44:51,880 --> 00:44:53,280
Амінь.
307
00:45:33,480 --> 00:45:34,480
Амінь.
308
00:46:16,100 --> 00:46:17,500
Амінь.
309
00:46:33,570 --> 00:46:35,310
ой! ой!
310
00:47:46,700 --> 00:47:48,700
Знаєш, у мене є молодший
Брат.
311
00:47:49,200 --> 00:47:50,980
І з ним, знаєте, проблема
ви.
312
00:47:51,480 --> 00:47:54,980
Він ніколи не був з жінкою, ти
ти розумієш, що я маю на увазі. І мене
313
00:47:55,100 --> 00:48:01,680
можливо, ти міг би піти з ним колись,
ти знаєш, що він також... Отже,
314
00:48:01,940 --> 00:48:04,800
Ці книжки мають піти негайно.
315
00:48:06,140 --> 00:48:07,140
Я принесу це там.
316
00:48:07,600 --> 00:48:10,040
Ні, ні, любий, ми відправляємо
хтось інший.
317
00:48:11,360 --> 00:48:13,140
Алекс, іди сюди.
318
00:48:17,090 --> 00:48:22,070
Отже, хлопче, ось книжки. І
Ви приносите книги за цією адресою.
319
00:48:22,150 --> 00:48:23,150
Добре, батьку.
320
00:48:24,650 --> 00:48:26,350
Тепер або ніколи.
321
00:48:32,630 --> 00:48:33,110
Хороший
322
00:48:33,110 --> 00:48:42,570
день,
323
00:48:42,650 --> 00:48:45,550
Книгарня Гофмана. Я принесу їх
Книги. Батько прислав мене.
324
00:48:46,259 --> 00:48:47,259
Так, так.
325
00:48:47,620 --> 00:48:48,620
Заходьте.
326
00:48:49,340 --> 00:48:50,700
Ти Алекс, так?
327
00:48:58,780 --> 00:49:00,440
що тепер ні!
328
00:49:00,980 --> 00:49:02,260
Будь ласка, не треба! ні!
329
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
Отже.
330
00:49:07,000 --> 00:49:10,480
Але зачекайте, я маю... Зараз
ти залишайся на місці. Я просто
331
00:49:10,480 --> 00:49:11,480
Приносили книжки.
332
00:49:12,340 --> 00:49:18,280
Так, але... Мій батько, я... Це
Ви можете... Просто зберігайте спокій
333
00:49:18,280 --> 00:49:19,280
брехня.
334
00:49:20,100 --> 00:49:23,320
Так... Але я маю піти до книгарні
назад.
335
00:49:23,660 --> 00:49:27,980
Що каже мій батько, коли я... Добре
залишайся тут. І нарешті зупиніться тут
336
00:49:27,980 --> 00:49:28,980
зробити театр.
337
00:50:28,529 --> 00:50:29,529
Ось, хлопче.
338
00:50:32,870 --> 00:50:33,970
Тепер підемо далі.
339
00:50:34,710 --> 00:50:35,710
Момент.
340
00:50:36,030 --> 00:50:38,990
Тепер ви йдете в кут і тягнете
знімайте речі, поки не роздягнетесь повністю
341
00:50:39,550 --> 00:50:40,550
все?
342
00:51:18,800 --> 00:51:19,800
ох
343
00:52:10,040 --> 00:52:12,660
Я вже голий.
344
00:55:37,390 --> 00:55:38,390
лайно
345
00:56:10,000 --> 00:56:11,520
Я влаштовую для цього вечірку.
346
00:56:12,940 --> 00:56:13,940
вечірка.
347
00:56:16,040 --> 00:56:17,040
Серце закрите.
348
00:56:17,580 --> 00:56:21,380
Тож ми всі щасливі, що він
нарешті натрапив.
349
00:56:22,420 --> 00:56:23,379
Хвилинку.
350
00:56:23,380 --> 00:56:24,700
це ще не все
351
00:56:25,060 --> 00:56:28,620
Подарунок тобі, синку. Це так
Мішель.
352
00:56:29,660 --> 00:56:31,120
Божественна Мішель.
353
00:56:31,460 --> 00:56:33,560
Вставай, моя дитино. Це не твоє
красива?
354
00:56:35,020 --> 00:56:36,840
Підтягни спідницю, мій хлопець.
355
00:56:37,840 --> 00:56:40,280
Олексій, ти не отримаєш свій подарунок?
поцілунок?
356
00:56:43,220 --> 00:56:44,220
немає
357
00:56:45,000 --> 00:56:47,280
Я боявся, що хлопець встигне
це ніколи.
358
00:56:47,560 --> 00:56:51,260
Я теж ніколи не встиг. Ну мій
хлопчик? Я сподіваюся, що я тобі не подобаюся
359
00:56:51,260 --> 00:56:54,160
розчарований. Тоді представляю вас
навіть не правильно.
360
00:56:54,500 --> 00:56:59,060
Звичайно, чувак. Ну, я сподіваюся, що так.
Не варто нічого розповідати своїм братам
361
00:56:59,060 --> 00:57:02,220
відстають. Ви ім'я
Гофман зобов’язаний, сину мій.
362
00:57:04,430 --> 00:57:08,550
Бачиш, у нього все добре, мій
хлопчик Б'юсь об заклад, що він так і сьогодні
363
00:57:08,550 --> 00:57:12,550
шишки. Він мій син, і він теж є
такий півень, як я.
364
00:57:14,170 --> 00:57:17,830
Ну, не хвилюйся про це, хлопче. Якщо
Якщо ти починаєш штовхати першим, то це правильно
365
00:57:17,830 --> 00:57:21,990
також розмір. Знову з вашим розміром.
Але зачекайте, що? Я можу це зробити
366
00:57:21,990 --> 00:57:24,130
довести. Я можу це зробити в будь-який час
довести.
367
00:57:25,530 --> 00:57:26,519
Стережись.
368
00:57:26,520 --> 00:57:29,560
Мій Гофман потребує себе для свого
Хвіст, якого не соромно.
369
00:57:30,140 --> 00:57:33,060
Розумієте, я все ще близько одного
Довжина вперед.
370
00:57:35,340 --> 00:57:38,940
Я майже нічого не бачу. Тепер вгору.
Так, давай, покажи мені. Тепер вгору.
371
00:57:40,220 --> 00:57:44,180
Так, приходь. Так, давай нарешті,
Чит. Покажи свою локшину.
372
00:57:48,620 --> 00:57:50,200
Ось він.
373
00:57:51,860 --> 00:57:55,660
Я виграв, моє все-таки
довше.
374
00:57:56,819 --> 00:58:00,640
У вас така довша крайня плоть, моя
син. Це звичайна справа у вашому віці.
375
00:58:00,860 --> 00:58:04,480
Але це теж не так важливо
Життя, знаєте, крайня плоть, як
376
00:58:04,480 --> 00:58:06,700
ти штовхаєш його, знаєш, хлопче, це
є важливим.
377
00:58:09,020 --> 00:58:12,480
Отже, давайте перевіримо, хто
складений швидше виграв. Це
378
00:58:12,480 --> 00:58:14,180
рівно одинадцять. Чому ти вже програв?
379
00:58:14,520 --> 00:58:16,620
Ми це побачимо. Мішель, ти
залишайся на ньому.
380
00:58:16,880 --> 00:58:18,180
І йди сюди, Марія.
381
00:58:18,780 --> 00:58:22,220
Тепер ви також можете зробити старого Гофмана
давай подивимось. У мене були такі дуелі
382
00:58:22,220 --> 00:58:23,620
виграв ще до початку.
383
00:58:26,020 --> 00:58:29,300
Як далеко ти?
384
00:58:30,300 --> 00:58:31,640
Ви бачите довжину, ви багато?
385
00:58:32,940 --> 00:58:34,280
Ти маєш поспішити, Мішель.
386
00:58:34,600 --> 00:58:35,700
Інакше ви його втратили.
387
00:58:40,350 --> 00:58:41,350
Що таке?
388
00:58:41,810 --> 00:58:42,810
покажи мені
389
00:58:43,590 --> 00:58:46,870
Ти програв, мій хлопчику. Зараз
Ви бачите знаменитий хвіст
390
00:58:46,870 --> 00:58:47,870
Гофман.
391
00:58:48,950 --> 00:58:54,530
Ну, ти теж можеш зробити це зі своїм
робити, бачиш? Отже,
392
00:58:55,510 --> 00:58:59,130
а тепер вечірка може починатися. я
Спочатку покажу тобі, мій хлопчику, як це зробити
393
00:58:59,130 --> 00:59:01,770
робить правильно. Мішель, ти залишайся тут
та інші в житті.
394
00:59:08,010 --> 00:59:09,270
Скопіюй усе, хлопче.
395
00:59:12,330 --> 00:59:17,010
Ви повинні спочатку його трахнути
встати.
396
00:59:36,970 --> 00:59:39,430
Я думаю, що це вже відбулося.
397
00:59:48,630 --> 00:59:55,390
І зараз
398
00:59:55,390 --> 00:59:57,530
над клітором, мій хлопчику. Ви чуєте?
що там внизу?
399
00:59:57,910 --> 01:00:00,870
Ні, це ремінь. клітор,
це під її середнім пальцем.
400
01:00:01,150 --> 01:00:02,570
Непогано, Герде, як ти думаєш?
401
01:00:02,790 --> 01:00:05,570
Чи можу я тоді змусити себе? я
Я так думаю, але я перший
402
01:00:05,570 --> 01:00:07,290
рядок. О, ха-ха.
403
01:00:38,220 --> 01:00:39,680
Якщо ви не проти, я почну
тепер на.
404
01:00:40,820 --> 01:00:41,820
Чувак відповідає.
405
01:01:17,060 --> 01:01:19,120
І тепер ти тут, мій хлопчику. давай
далі.
406
01:01:52,160 --> 01:01:54,960
так так
407
01:02:26,440 --> 01:02:27,760
Я йду, я йду.
408
01:02:56,360 --> 01:02:57,360
О Боже!
409
01:04:51,440 --> 01:04:52,860
Так, хлопче, ти в порядку? Так, тату.
410
01:04:53,240 --> 01:04:54,340
Це мене радує.
411
01:04:54,620 --> 01:04:56,060
Я теж радію цьому. Продовжуйте.
412
01:04:57,420 --> 01:04:58,880
Це круто.
413
01:05:01,080 --> 01:05:02,360
Я піду до іншого.
414
01:05:02,800 --> 01:05:03,800
Так ні.
415
01:05:05,320 --> 01:05:06,360
О, приємно.
416
01:05:44,109 --> 01:05:45,190
Ви повинні.
417
01:06:18,900 --> 01:06:20,300
Амінь.
418
01:06:25,260 --> 01:06:26,660
Амінь.
419
01:07:05,560 --> 01:07:08,400
На жаль. На жаль. На жаль.
420
01:07:08,780 --> 01:07:09,920
На жаль.
421
01:07:18,040 --> 01:07:19,540
Ти, облизни мене.
422
01:07:20,440 --> 01:07:21,440
Лижи мене.
423
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
Лишіть його.
424
01:07:56,560 --> 01:07:57,620
Дивіться, дивіться.
425
01:08:19,340 --> 01:08:20,740
Ой
426
01:08:29,920 --> 01:08:30,439
мій
427
01:08:30,439 --> 01:08:37,479
добре
428
01:08:57,559 --> 01:08:58,899
Я повинен піклуватися про вас.
429
01:09:19,120 --> 01:09:20,800
Подивіться, що робить Луна.
430
01:09:26,100 --> 01:09:27,100
Na,
431
01:09:34,720 --> 01:09:35,720
мій хлопчик.
432
01:09:37,380 --> 01:09:38,740
як справи
433
01:09:40,540 --> 01:09:42,100
З родиною.
434
01:09:47,399 --> 01:09:48,399
Мій лизати.
435
01:10:47,170 --> 01:10:48,570
Гаразд, гаразд.
436
01:10:53,720 --> 01:10:56,420
О Боже
437
01:11:26,030 --> 01:11:27,430
Зайдіть.
438
01:11:29,870 --> 01:11:31,050
давай,
439
01:11:34,190 --> 01:11:35,190
залишатися в.
440
01:11:39,210 --> 01:11:41,010
Роговий член.
441
01:11:45,110 --> 01:11:46,290
давай
442
01:11:47,850 --> 01:11:48,850
давай
443
01:12:38,920 --> 01:12:41,180
Дозвольте сказати вам, що я маю на увазі
Можна зробити ніжки дошки.
444
01:13:39,780 --> 01:13:40,780
І.
445
01:13:42,860 --> 01:13:44,720
І. І.
446
01:14:44,760 --> 01:14:46,090
Так, так, приємно. Ой
447
01:14:47,030 --> 01:14:48,030
ой, ой.
448
01:18:52,200 --> 01:18:53,300
Хочу роман.
449
01:18:53,620 --> 01:18:55,420
Мені сьогодні так самотньо.
450
01:18:55,720 --> 01:18:56,720
Роман?
451
01:18:57,460 --> 01:18:58,460
І.
452
01:18:59,460 --> 01:19:00,860
З журналу.
453
01:19:08,040 --> 01:19:09,760
Alex, na komm.
454
01:19:11,040 --> 01:19:12,140
Na komm schon.
455
01:19:17,700 --> 01:19:18,900
Чи можу я взяти це у вас?
456
01:19:24,489 --> 01:19:27,170
Алекс, до журналу. Так, так.
457
01:19:30,430 --> 01:19:31,430
приходь
458
01:19:39,210 --> 01:19:40,210
добре,
459
01:19:40,690 --> 01:19:41,690
ви бачите.
38078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.