All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - SpankBang.com_1976+hoffmann+sohne+1080+ai+upscaled_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,180 --> 00:00:13,720 Привіт. Ваша книга? 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,900 дякую До наступного тижня. 3 00:01:08,010 --> 00:01:09,010 добрий день 4 00:01:09,250 --> 00:01:11,410 Хочу роман. 5 00:01:12,770 --> 00:01:14,370 Мені так самотньо. 6 00:01:14,710 --> 00:01:15,710 Роман? 7 00:01:16,270 --> 00:01:18,150 так Так, роман. 8 00:01:22,950 --> 00:01:26,390 Я думаю, ти щось забув. Слово журнал. 9 00:01:27,630 --> 00:01:28,890 Так, журнал. 10 00:01:29,230 --> 00:01:32,970 Тож у журнал. так Я в це вірю можна налаштувати. 11 00:01:33,410 --> 00:01:34,730 Чи не могли б ви піти зі мною? 12 00:01:35,030 --> 00:01:36,030 Дуже радо. 13 00:01:36,170 --> 00:01:37,170 Після вас. 14 00:01:37,710 --> 00:01:40,290 Мій старший син уже доглядає за ними клієнтів. 15 00:01:44,990 --> 00:01:46,530 Так, а той, скільки він коштує? 16 00:01:47,410 --> 00:01:48,510 Вам це сподобається. 17 00:01:49,410 --> 00:01:50,410 Будь ласка? 18 00:01:51,310 --> 00:01:55,890 О, це зовсім не журнал. Радує це тобі? Ми його трохи переробили 19 00:01:55,890 --> 00:01:59,370 нехай. У вас багато книг. я продати їх. 20 00:02:02,830 --> 00:02:05,170 Ти не хочеш покласти цього маленького? Сумка? 21 00:02:05,630 --> 00:02:06,630 дякую 22 00:02:08,039 --> 00:02:10,699 Як самотньо ти почуваєшся сьогодні генеративна жінка? 23 00:02:11,740 --> 00:02:14,320 Можливо, ми спочатку покладемо пальто вимкнено, правда? 24 00:02:14,860 --> 00:02:15,860 добре. 25 00:02:22,640 --> 00:02:23,640 Ой 26 00:02:28,460 --> 00:02:30,560 Мені особливо подобається розташування. 27 00:02:32,520 --> 00:02:33,520 Або? 28 00:02:40,140 --> 00:02:41,140 Тварина. 29 00:02:49,400 --> 00:02:51,540 Скоро вам стане тепліше. 30 00:02:52,780 --> 00:02:54,140 Цілком в шкірі. 31 00:02:59,880 --> 00:03:03,680 Через м'які шиї. 32 00:03:11,560 --> 00:03:13,340 У вас точно гарні очі. 33 00:05:25,130 --> 00:05:26,450 Це 15.80. 34 00:05:26,670 --> 00:05:28,930 Так, я сподіваюся, що у вас є зміни. але Я дійсно можу порадити вам книги 35 00:05:28,930 --> 00:05:29,930 рекомендую. 36 00:05:30,210 --> 00:05:31,970 Тож, синку, відпусти мене знову. гаразд батько 37 00:05:32,830 --> 00:05:34,130 Пан платить 15,80. 38 00:05:34,390 --> 00:05:35,390 Все гаразд, синку. 39 00:05:36,730 --> 00:05:37,730 Гроші від мене. 40 00:05:37,910 --> 00:05:38,930 О так, звичайно. 41 00:05:40,750 --> 00:05:41,750 Гроші. 42 00:05:43,730 --> 00:05:48,130 Так, ви маєте на увазі, що я спочатку повірили? Так, продовжується. 43 00:05:48,130 --> 00:05:50,910 сказав просто, йди туди. я сказав, це працює. 44 00:05:51,570 --> 00:05:54,010 Так, і ось як я туди потрапив. 45 00:05:54,740 --> 00:05:59,660 Отже, я заходжу туди, одним цілим нормальний книжковий магазин. Він одразу сів 46 00:05:59,660 --> 00:06:01,720 стіл і сказав: «Добрий день, мій любий». пані 47 00:06:02,120 --> 00:06:03,120 Він каже, пані? 48 00:06:03,660 --> 00:06:05,020 Так, каже він, пані. 49 00:06:05,420 --> 00:06:06,680 Але він вміє поводитися. 50 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Так, він може це зробити. 51 00:06:08,200 --> 00:06:09,179 Почекай, почекай. 52 00:06:09,180 --> 00:06:10,180 У вас все є, жінки? 53 00:06:11,320 --> 00:06:12,700 Так, так, у нас є все. 54 00:06:12,980 --> 00:06:17,300 Отже, я зайшов, а він сидить лічильник. Та й голосніші були 55 00:06:17,300 --> 00:06:20,700 Книжкові полиці. Так, але що він має? сказав? Ну, чекай, я тобі скажу 56 00:06:20,700 --> 00:06:23,040 прямо. Він каже, що я хочу роман. 57 00:06:27,470 --> 00:06:30,710 Те, що я почуваюся дуже самотнім, подобається Клаудія сказала мені. 58 00:06:31,410 --> 00:06:33,930 Але журнал був його квартирою. 59 00:06:34,170 --> 00:06:35,810 Знаєш, він зі старого школа. 60 00:06:36,830 --> 00:06:39,550 Тож якщо ти так вважаєш, то віддай мені Адреса. 61 00:06:40,050 --> 00:06:42,210 Goethestrasse 18, прямо на розі Кауфштадт. 62 00:06:43,070 --> 00:06:45,970 Я з ним на антибіотиках і роках. він може чудово лизати. 63 00:06:46,750 --> 00:06:50,670 Але які мають божевільний хвіст міг бути його син, старший. 64 00:06:51,340 --> 00:06:53,080 Це був чорний чоловік з вуса. 65 00:06:53,320 --> 00:06:56,340 Він подивився на мене так, що я... Я відразу промок. 66 00:08:49,770 --> 00:08:50,770 Це добре. 67 00:09:47,850 --> 00:09:48,850 Амінь. 68 00:10:32,490 --> 00:10:33,490 дякую 69 00:11:20,240 --> 00:11:21,240 я не можу 70 00:11:22,320 --> 00:11:23,600 Ой, я не можу. 71 00:12:12,720 --> 00:12:13,720 добрий день 72 00:12:14,840 --> 00:12:15,980 Хочу роман. 73 00:12:17,540 --> 00:12:19,080 Мені так самотньо. 74 00:12:19,840 --> 00:12:21,480 Ах, роман. 75 00:12:21,880 --> 00:12:23,500 Так, роман із журн. 76 00:12:24,900 --> 00:12:26,700 Але я ніколи не бачив вас тут раніше. 77 00:12:27,480 --> 00:12:28,820 Вам хтось прислав? 78 00:12:29,380 --> 00:12:31,140 Клаудія прислала мене сюди. 79 00:12:31,360 --> 00:12:32,440 Отже, Клавдія. 80 00:12:32,760 --> 00:12:34,420 Тоді ми можемо повернутися назад. 81 00:12:37,420 --> 00:12:38,420 Будь ласка 82 00:12:39,400 --> 00:12:41,420 Давай, ми йдемо до журналу. 83 00:12:41,760 --> 00:12:43,220 Хлопче, будь обережний, я скоро прийду. 84 00:12:43,500 --> 00:12:44,500 Так, батьку. 85 00:12:49,020 --> 00:12:50,020 Будь ласка 86 00:12:53,320 --> 00:12:55,300 О, я можу це зняти? 87 00:12:55,640 --> 00:12:57,440 Сьогодні тут стає дуже тепло. 88 00:13:03,220 --> 00:13:04,680 Сідайте тут у крісло. 89 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 Отже. 90 00:13:07,160 --> 00:13:10,900 Я принесу щось випити і... тоді ми розташовуємося зручніше. Дійсно 91 00:13:10,900 --> 00:13:11,900 затишний. 92 00:13:31,560 --> 00:13:36,360 Господи, вони прекрасні. 93 00:13:40,680 --> 00:13:41,900 Будь ласка Так, дякую. 94 00:13:51,620 --> 00:13:53,280 Чи не могли б ви дати мені свої коліна? показати? 95 00:13:54,540 --> 00:13:56,080 Просто підтягніть спідницю. 96 00:13:56,660 --> 00:13:57,920 Моя спідниця? 97 00:13:58,780 --> 00:13:59,780 Звичайно, дівчино. 98 00:14:00,020 --> 00:14:01,240 Просто підтягніть його трохи вище. 99 00:14:01,440 --> 00:14:04,480 Стань одним цілим восени старший джентльмен, який через 100 00:14:04,480 --> 00:14:07,040 красиві коліна трохи знизили тиск хотів би збільшити. 101 00:14:09,160 --> 00:14:11,200 Це добре, мені так більше подобається. 102 00:14:11,940 --> 00:14:13,260 Але вище, будь ласка. 103 00:14:13,480 --> 00:14:15,140 Ще вище, ще вище. 104 00:14:15,720 --> 00:14:17,460 Бачите, це дуже просто. 105 00:14:18,040 --> 00:14:20,300 А тепер ти мені справді дуже подобаєшся. 106 00:14:20,920 --> 00:14:22,400 справді? І як. 107 00:14:22,820 --> 00:14:26,680 Ти не уявляєш, як я тобі подобаюся хотів би, якби у вас були ваші стегна 108 00:14:26,680 --> 00:14:29,660 люб'язно щось розійдеться. так 109 00:14:30,840 --> 00:14:34,480 А може, дитино моя, може трохи більше. 110 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 так? 111 00:14:43,880 --> 00:14:46,700 ох У тебе все чудово, мій любий дитина. 112 00:14:47,680 --> 00:14:49,540 як тебе звуть Мішель. 113 00:14:50,020 --> 00:14:53,140 Яке в тебе солодке дно, чудовий. 114 00:14:53,400 --> 00:14:57,160 Підійди ближче, моя дитино, ближче, що я все добре бачу. 115 00:15:00,920 --> 00:15:05,640 Ще ближче, ще ближче. Так, саме так. Так воно і є це добре. 116 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 ммм 117 00:15:47,820 --> 00:15:50,740 Коли ви останній раз зустрічалися? вимитий? Вони неймовірно добре пахнуть. 118 00:15:54,620 --> 00:15:56,520 Але вони викликають у мене збудження. 119 00:15:59,900 --> 00:16:02,040 Але мені так соромно, містере Гофман. 120 00:16:17,470 --> 00:16:19,250 Краще б я вас підірвав, сер Гофман. 121 00:17:08,460 --> 00:17:09,460 Сідайте на нього. 122 00:17:09,880 --> 00:17:10,880 Сподіваюся, це триватиме. 123 00:17:11,560 --> 00:17:15,859 Ти сьогодні третій хочу мати роман. А тепер поволі 124 00:17:16,579 --> 00:17:19,819 Так, обережно з яйцями. 125 00:17:20,960 --> 00:17:22,200 Так, так. 126 00:17:22,780 --> 00:17:24,020 Тепер він увійшов. 127 00:17:24,980 --> 00:17:26,160 Рухайся, моя дитино. 128 00:17:27,900 --> 00:17:28,900 Ви бачите? 129 00:17:29,280 --> 00:17:33,180 Тепер ти насаджений на мене великий старий півень. 130 00:17:33,860 --> 00:17:36,220 Тепер він рухається у вашій чайці. 131 00:17:36,650 --> 00:17:37,650 Ви це відчуваєте? 132 00:17:38,010 --> 00:17:39,010 давай 133 00:17:39,910 --> 00:17:42,950 Порухайся трохи. Ви цього хочете хтось трахає вас, так? 134 00:17:43,590 --> 00:17:46,130 Ти радий, що відчуваєш його може. 135 00:17:47,030 --> 00:17:48,050 Гарно, чи не так? 136 00:17:49,050 --> 00:17:52,530 Тобі не соромно, що ти збуджений? ти? 137 00:17:56,510 --> 00:17:56,950 робити 138 00:17:56,950 --> 00:18:04,990 швидко, 139 00:18:05,050 --> 00:18:06,050 він уже не такий жорсткий. 140 00:18:06,410 --> 00:18:07,410 Поставте його назад. 141 00:18:19,830 --> 00:18:21,450 Чорт, він не може втриматися більше через. 142 00:18:23,390 --> 00:18:24,550 Отже, це ти. 143 00:18:27,650 --> 00:18:28,469 Знову. 144 00:18:28,470 --> 00:18:29,470 Так, трохи більше. 145 00:18:29,550 --> 00:18:30,550 так 146 00:18:31,130 --> 00:18:32,490 І ти мене теж збуджуєш. 147 00:18:38,010 --> 00:18:40,310 приємно так 148 00:18:45,030 --> 00:18:46,830 З нетерпінням дивіться в майбутнє. 149 00:18:47,190 --> 00:18:48,190 так 150 00:18:50,730 --> 00:18:51,930 так 151 00:18:55,510 --> 00:18:58,170 так так так так так 152 00:19:08,820 --> 00:19:10,300 Знову лайно. 153 00:20:39,930 --> 00:20:41,530 Гей, прокинься. 154 00:20:46,550 --> 00:20:49,630 Я більше не можу. 155 00:21:15,660 --> 00:21:17,900 У мене є клієнт і я там більше не можу, чуєш? 156 00:21:19,320 --> 00:21:21,060 Нехай вони займаються цим. повільно, повільно. 157 00:21:21,700 --> 00:21:24,980 Будь ласка З тобою все гаразд, жінко? Так, так, іди вже. Так, я просто кажу. 158 00:22:20,360 --> 00:22:21,360 Я ненавиджу Герда. 159 00:22:55,280 --> 00:22:56,280 Можливо, настала і твоя черга. 160 00:23:14,160 --> 00:23:17,380 Думаю, з тобою справи підуть на краще. 161 00:23:33,150 --> 00:23:34,350 Дякую, Мелісса. 162 00:24:05,620 --> 00:24:06,620 дякую 163 00:25:16,240 --> 00:25:17,640 Так, так. 164 00:25:18,800 --> 00:25:20,420 Не програйте. 165 00:25:21,340 --> 00:25:26,780 У цьому не було необхідності. 166 00:25:39,420 --> 00:25:42,340 добре? Так дуже. 167 00:25:48,780 --> 00:25:50,460 Усьому цьому я навчився від тата. 168 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 Давай, рухайся туди. 169 00:27:00,650 --> 00:27:01,650 Де Герд? 170 00:27:03,050 --> 00:27:04,050 Задня. 171 00:27:05,430 --> 00:27:06,710 Чи не могли б ви позичити мені десяток? 172 00:27:08,250 --> 00:27:09,850 Позичаю, це я вже знаю. 173 00:27:13,270 --> 00:27:15,650 Але цього тижня я не скажу тобі більше. 174 00:27:16,290 --> 00:27:17,290 Ви розумієте? 175 00:27:22,910 --> 00:27:28,310 Сподіваюся, вас добре обслужили, друг. 176 00:27:29,250 --> 00:27:30,250 Мішель? 177 00:27:30,640 --> 00:27:32,340 Чи можу я віддати вам свого молодшого сина уявіть собі? 178 00:27:33,200 --> 00:27:35,320 Це Алекс, той швидкий. 179 00:27:36,920 --> 00:27:39,160 Олексій, дай леді руку. 180 00:27:40,240 --> 00:27:41,260 Ну, вперед. 181 00:27:41,600 --> 00:27:43,120 Ну чого ти чекаєш? 182 00:27:43,900 --> 00:27:44,900 Показати. 183 00:27:49,900 --> 00:27:50,900 Подивіться. 184 00:27:53,700 --> 00:27:54,700 Алекс, 185 00:27:59,140 --> 00:28:00,140 куди ти йдеш 186 00:28:07,020 --> 00:28:08,360 Ти знаєш, що йому вже 18? 187 00:28:09,460 --> 00:28:10,500 Я був іншим. 188 00:28:11,860 --> 00:28:17,400 Ну, я хотів би зробити це з Томасом обговорити. Ми повинні допомогти Алексу. 189 00:28:23,400 --> 00:28:24,440 Вітаю, Томас. 190 00:28:24,840 --> 00:28:29,780 Ти ще пам'ятаєш тоді, коли Я познайомив тебе з Бріжит, 191 00:28:29,800 --> 00:28:30,800 Тому зверніть увагу. 192 00:28:31,080 --> 00:28:34,100 Зараз ми зробимо те саме з Алексом. Йому вже 18 і він ще ні з ким не зустрічався 193 00:28:34,100 --> 00:28:37,500 Пані І так може в нашій родині не залишайся. Знаєш, Рейчел, це 194 00:28:37,500 --> 00:28:38,500 є одним із моїх клієнтів. 195 00:28:39,040 --> 00:28:42,500 Я дам їй знати. Ви це маєте на увазі чи могла вона спокусити його? 196 00:28:42,860 --> 00:28:43,719 Так, звичайно. 197 00:28:43,720 --> 00:28:46,300 Я запрошую її тут, і вона йому дасть спокушати. 198 00:28:46,500 --> 00:28:47,500 Ви розумієте? 199 00:28:47,600 --> 00:28:49,540 Я просто відправлю це їй ззаду. 200 00:28:50,460 --> 00:28:51,740 Вона знає свою справу. 201 00:28:52,360 --> 00:28:54,380 Вона показує йому, про що йдеться. 202 00:28:55,440 --> 00:28:56,440 Отже. 203 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 клас. 204 00:29:02,540 --> 00:29:03,780 Хочу роман. 205 00:29:04,860 --> 00:29:06,840 Твого батька немає? 206 00:29:07,200 --> 00:29:10,600 Мого батька там немає, але Романс є ви можете знайти його там на полиці. 207 00:29:12,620 --> 00:29:19,340 Так, роман має бути зі спини. 208 00:29:19,580 --> 00:29:21,100 Хочеш піти зі мною в журнал? 209 00:29:21,300 --> 00:29:28,260 Так, саме в журналі. Це так, але... добре, 210 00:29:28,360 --> 00:29:30,260 прийти. 211 00:29:31,800 --> 00:29:33,300 Мій брат уже керує магазином. 212 00:29:34,940 --> 00:29:38,080 Томас, будь обережним у магазині. я повинен з клієнтом до спини. Я скоро буду 213 00:29:38,080 --> 00:29:38,799 знову назад. 214 00:29:38,800 --> 00:29:39,800 добре. 215 00:32:25,770 --> 00:32:26,770 дякую 216 00:33:00,660 --> 00:33:01,660 дякую 217 00:35:26,860 --> 00:35:30,120 Хлопці, сьогодні починається. у мене є Сказала Рейчел. 218 00:35:30,400 --> 00:35:35,680 Вона вже чекає. Пошлемо Алекса за ним позаду, і вона спокушає його. Вона щаслива 219 00:35:35,680 --> 00:35:36,680 вже на ньому. 220 00:35:37,480 --> 00:35:43,080 Як там наш молодший? я сподіваюся добре. 221 00:35:44,220 --> 00:35:45,280 Na komm her. 222 00:35:48,760 --> 00:35:53,740 Ви тепер повертайтеся туди ти знаходиш жінку і йдеш з нею 223 00:35:53,740 --> 00:35:54,960 роби що хочеш. 224 00:35:55,990 --> 00:35:56,990 гаразд 225 00:35:58,270 --> 00:35:59,770 Тепер ходімо. 226 00:36:03,210 --> 00:36:06,730 Ну чого ти чекаєш? Go Go. 227 00:36:07,690 --> 00:36:08,690 Na, 228 00:36:09,810 --> 00:36:11,350 хлопці 229 00:36:15,210 --> 00:36:16,210 Привіт. 230 00:36:17,050 --> 00:36:19,410 Отже, ви Алекс Хоффман? 231 00:36:19,710 --> 00:36:22,030 добре Ти більший, ніж я думав. 232 00:36:22,570 --> 00:36:23,570 Na, 233 00:36:24,190 --> 00:36:25,169 підійдіть ближче. 234 00:36:25,170 --> 00:36:26,230 Komm. Na? 235 00:36:26,490 --> 00:36:27,490 не знаю 236 00:36:27,690 --> 00:36:28,750 Na, komm her. 237 00:36:29,530 --> 00:36:31,230 Сідай до мене. 238 00:36:31,910 --> 00:36:33,170 Сідайте тут. 239 00:36:36,350 --> 00:36:37,850 Ти занадто сором'язливий. 240 00:36:38,570 --> 00:36:40,350 Ти боїшся тітки Рейчел? 241 00:36:42,070 --> 00:36:43,410 Що у вас там? 242 00:36:45,650 --> 00:36:46,650 нічого 243 00:36:48,270 --> 00:36:49,870 Ну, покажи, що там у тебе є. 244 00:36:50,550 --> 00:36:54,590 Я хочу це побачити. Ой, давай, давай тут. Дай сюди. 245 00:36:54,830 --> 00:36:56,420 Ні. Ні. 246 00:36:56,680 --> 00:36:58,860 Так, я просто перевіряю. 247 00:37:01,760 --> 00:37:02,760 Алгебра? 248 00:37:04,960 --> 00:37:07,700 Ой, що я бачу? 249 00:37:08,060 --> 00:37:10,000 Порно, га? 250 00:37:12,820 --> 00:37:14,340 навіщо тобі це? 251 00:37:16,180 --> 00:37:20,680 Ну, я... Тобі подобається дивитися на голих? жінки? 252 00:37:20,900 --> 00:37:23,020 так Ви хочете побачити голих жінок? 253 00:37:26,760 --> 00:37:28,900 Отже, ти не такий сором'язливий, як є сказав твій батько. 254 00:37:34,280 --> 00:37:35,280 Подивіться на мене. 255 00:37:36,060 --> 00:37:39,340 Чому б вам не визнати, що ви Вам подобається дивитися на голих жінок? 256 00:37:39,600 --> 00:37:40,920 Це непогано. 257 00:37:43,500 --> 00:37:45,960 Ти милий хлопчик. 258 00:37:46,840 --> 00:37:49,500 Кожна жінка хотіла б бути перед вами злітати. 259 00:37:50,600 --> 00:37:52,720 Хочете, щоб я був перед вами виїхати? 260 00:37:56,970 --> 00:37:58,410 Хочеш побачити мене голою? 261 00:38:04,270 --> 00:38:06,630 Я б краще пішов. Але не все-таки. 262 00:38:12,210 --> 00:38:15,030 Чого ти боїшся? Адже ти в мене є із задоволенням. 263 00:38:15,390 --> 00:38:16,590 Дуже радо. 264 00:38:44,839 --> 00:38:46,100 давай 265 00:38:47,180 --> 00:38:50,240 Мені здається, комусь це занадто тісно. 266 00:38:50,640 --> 00:38:52,720 Бачиш, він зовсім не боїться. 267 00:39:14,120 --> 00:39:15,520 Але він виріс. 268 00:39:16,600 --> 00:39:18,720 Я хотів би його поцілувати. 269 00:39:19,060 --> 00:39:20,060 не знаю 270 00:39:26,880 --> 00:39:30,300 Гаразд, я спочатку скину одяг. добре? 271 00:39:34,480 --> 00:39:37,160 Алекс, подивися на мене. 272 00:39:39,280 --> 00:39:42,060 Я справді перша жінка у вас? бачити голим? 273 00:39:42,700 --> 00:39:45,160 Сподіваюся, я тобі сподобаюся, Алекс. 274 00:39:47,340 --> 00:39:51,840 Ну, бачиш, я вже голий, а ти все ще сидить там, все ще одягнений. 275 00:39:52,020 --> 00:39:54,180 Ти теж не думаєш повинен виїхати? 276 00:39:56,320 --> 00:39:59,800 Ніхто не буде таким хлопчиком, як ти Злякався, га? 277 00:40:01,600 --> 00:40:04,000 Нехай тітка Рейчел робить те, що вона робить хотів би. 278 00:40:09,620 --> 00:40:11,880 А тепер подивимося на малечу на. 279 00:40:12,440 --> 00:40:14,040 О, він великий. 280 00:41:01,420 --> 00:41:02,420 І більше, Алекс. 281 00:41:06,400 --> 00:41:07,400 немає 282 00:41:10,820 --> 00:41:11,820 Припиніть це. 283 00:41:12,900 --> 00:41:14,600 Ні я не хочу. немає 284 00:41:35,120 --> 00:41:37,140 А в мене з ним така біда дано. 285 00:41:39,620 --> 00:41:40,620 Ого 286 00:41:42,200 --> 00:41:45,520 Але він не поспішає. 287 00:41:46,780 --> 00:41:50,100 Так що він з тобою робить? 288 00:41:53,880 --> 00:41:55,940 О ні 289 00:42:27,340 --> 00:42:28,340 Що сталося потім? 290 00:42:28,920 --> 00:42:29,920 Нічого не сталося. 291 00:42:30,360 --> 00:42:32,860 Тепер я збуджений і таке Малюк тікає. 292 00:42:33,700 --> 00:42:36,320 Тепер ти повинен піклуватися про мене. давай, давай 293 00:42:37,780 --> 00:42:38,780 лайно 294 00:42:39,060 --> 00:42:43,560 Але як хороший батько, я повинен мій син стоїть прямо. 295 00:42:44,240 --> 00:42:47,240 Отже, як я маю це зробити... О, ти можеш це зробити. приходь 296 00:42:47,780 --> 00:42:49,760 Так, добре... Давай. 297 00:42:52,760 --> 00:42:55,020 Не штовхайся, а йди зі мною що. 298 00:42:56,490 --> 00:42:57,490 чого ти чекаєш 299 00:42:57,870 --> 00:43:00,590 Так, лизай мене. 300 00:43:02,530 --> 00:43:04,890 Хочете, я покажу вам палець? вкласти? 301 00:43:06,730 --> 00:43:07,730 так 302 00:43:08,310 --> 00:43:09,390 взяти два. 303 00:44:04,140 --> 00:44:05,140 хто це 304 00:44:05,400 --> 00:44:07,200 Це мій батько. Він трахкає. 305 00:44:29,420 --> 00:44:30,420 Хочете щось випити? 306 00:44:51,880 --> 00:44:53,280 Амінь. 307 00:45:33,480 --> 00:45:34,480 Амінь. 308 00:46:16,100 --> 00:46:17,500 Амінь. 309 00:46:33,570 --> 00:46:35,310 ой! ой! 310 00:47:46,700 --> 00:47:48,700 Знаєш, у мене є молодший Брат. 311 00:47:49,200 --> 00:47:50,980 І з ним, знаєте, проблема ви. 312 00:47:51,480 --> 00:47:54,980 Він ніколи не був з жінкою, ти ти розумієш, що я маю на увазі. І мене 313 00:47:55,100 --> 00:48:01,680 можливо, ти міг би піти з ним колись, ти знаєш, що він також... Отже, 314 00:48:01,940 --> 00:48:04,800 Ці книжки мають піти негайно. 315 00:48:06,140 --> 00:48:07,140 Я принесу це там. 316 00:48:07,600 --> 00:48:10,040 Ні, ні, любий, ми відправляємо хтось інший. 317 00:48:11,360 --> 00:48:13,140 Алекс, іди сюди. 318 00:48:17,090 --> 00:48:22,070 Отже, хлопче, ось книжки. І Ви приносите книги за цією адресою. 319 00:48:22,150 --> 00:48:23,150 Добре, батьку. 320 00:48:24,650 --> 00:48:26,350 Тепер або ніколи. 321 00:48:32,630 --> 00:48:33,110 Хороший 322 00:48:33,110 --> 00:48:42,570 день, 323 00:48:42,650 --> 00:48:45,550 Книгарня Гофмана. Я принесу їх Книги. Батько прислав мене. 324 00:48:46,259 --> 00:48:47,259 Так, так. 325 00:48:47,620 --> 00:48:48,620 Заходьте. 326 00:48:49,340 --> 00:48:50,700 Ти Алекс, так? 327 00:48:58,780 --> 00:49:00,440 що тепер ні! 328 00:49:00,980 --> 00:49:02,260 Будь ласка, не треба! ні! 329 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Отже. 330 00:49:07,000 --> 00:49:10,480 Але зачекайте, я маю... Зараз ти залишайся на місці. Я просто 331 00:49:10,480 --> 00:49:11,480 Приносили книжки. 332 00:49:12,340 --> 00:49:18,280 Так, але... Мій батько, я... Це Ви можете... Просто зберігайте спокій 333 00:49:18,280 --> 00:49:19,280 брехня. 334 00:49:20,100 --> 00:49:23,320 Так... Але я маю піти до книгарні назад. 335 00:49:23,660 --> 00:49:27,980 Що каже мій батько, коли я... Добре залишайся тут. І нарешті зупиніться тут 336 00:49:27,980 --> 00:49:28,980 зробити театр. 337 00:50:28,529 --> 00:50:29,529 Ось, хлопче. 338 00:50:32,870 --> 00:50:33,970 Тепер підемо далі. 339 00:50:34,710 --> 00:50:35,710 Момент. 340 00:50:36,030 --> 00:50:38,990 Тепер ви йдете в кут і тягнете знімайте речі, поки не роздягнетесь повністю 341 00:50:39,550 --> 00:50:40,550 все? 342 00:51:18,800 --> 00:51:19,800 ох 343 00:52:10,040 --> 00:52:12,660 Я вже голий. 344 00:55:37,390 --> 00:55:38,390 лайно 345 00:56:10,000 --> 00:56:11,520 Я влаштовую для цього вечірку. 346 00:56:12,940 --> 00:56:13,940 вечірка. 347 00:56:16,040 --> 00:56:17,040 Серце закрите. 348 00:56:17,580 --> 00:56:21,380 Тож ми всі щасливі, що він нарешті натрапив. 349 00:56:22,420 --> 00:56:23,379 Хвилинку. 350 00:56:23,380 --> 00:56:24,700 це ще не все 351 00:56:25,060 --> 00:56:28,620 Подарунок тобі, синку. Це так Мішель. 352 00:56:29,660 --> 00:56:31,120 Божественна Мішель. 353 00:56:31,460 --> 00:56:33,560 Вставай, моя дитино. Це не твоє красива? 354 00:56:35,020 --> 00:56:36,840 Підтягни спідницю, мій хлопець. 355 00:56:37,840 --> 00:56:40,280 Олексій, ти не отримаєш свій подарунок? поцілунок? 356 00:56:43,220 --> 00:56:44,220 немає 357 00:56:45,000 --> 00:56:47,280 Я боявся, що хлопець встигне це ніколи. 358 00:56:47,560 --> 00:56:51,260 Я теж ніколи не встиг. Ну мій хлопчик? Я сподіваюся, що я тобі не подобаюся 359 00:56:51,260 --> 00:56:54,160 розчарований. Тоді представляю вас навіть не правильно. 360 00:56:54,500 --> 00:56:59,060 Звичайно, чувак. Ну, я сподіваюся, що так. Не варто нічого розповідати своїм братам 361 00:56:59,060 --> 00:57:02,220 відстають. Ви ім'я Гофман зобов’язаний, сину мій. 362 00:57:04,430 --> 00:57:08,550 Бачиш, у нього все добре, мій хлопчик Б'юсь об заклад, що він так і сьогодні 363 00:57:08,550 --> 00:57:12,550 шишки. Він мій син, і він теж є такий півень, як я. 364 00:57:14,170 --> 00:57:17,830 Ну, не хвилюйся про це, хлопче. Якщо Якщо ти починаєш штовхати першим, то це правильно 365 00:57:17,830 --> 00:57:21,990 також розмір. Знову з вашим розміром. Але зачекайте, що? Я можу це зробити 366 00:57:21,990 --> 00:57:24,130 довести. Я можу це зробити в будь-який час довести. 367 00:57:25,530 --> 00:57:26,519 Стережись. 368 00:57:26,520 --> 00:57:29,560 Мій Гофман потребує себе для свого Хвіст, якого не соромно. 369 00:57:30,140 --> 00:57:33,060 Розумієте, я все ще близько одного Довжина вперед. 370 00:57:35,340 --> 00:57:38,940 Я майже нічого не бачу. Тепер вгору. Так, давай, покажи мені. Тепер вгору. 371 00:57:40,220 --> 00:57:44,180 Так, приходь. Так, давай нарешті, Чит. Покажи свою локшину. 372 00:57:48,620 --> 00:57:50,200 Ось він. 373 00:57:51,860 --> 00:57:55,660 Я виграв, моє все-таки довше. 374 00:57:56,819 --> 00:58:00,640 У вас така довша крайня плоть, моя син. Це звичайна справа у вашому віці. 375 00:58:00,860 --> 00:58:04,480 Але це теж не так важливо Життя, знаєте, крайня плоть, як 376 00:58:04,480 --> 00:58:06,700 ти штовхаєш його, знаєш, хлопче, це є важливим. 377 00:58:09,020 --> 00:58:12,480 Отже, давайте перевіримо, хто складений швидше виграв. Це 378 00:58:12,480 --> 00:58:14,180 рівно одинадцять. Чому ти вже програв? 379 00:58:14,520 --> 00:58:16,620 Ми це побачимо. Мішель, ти залишайся на ньому. 380 00:58:16,880 --> 00:58:18,180 І йди сюди, Марія. 381 00:58:18,780 --> 00:58:22,220 Тепер ви також можете зробити старого Гофмана давай подивимось. У мене були такі дуелі 382 00:58:22,220 --> 00:58:23,620 виграв ще до початку. 383 00:58:26,020 --> 00:58:29,300 Як далеко ти? 384 00:58:30,300 --> 00:58:31,640 Ви бачите довжину, ви багато? 385 00:58:32,940 --> 00:58:34,280 Ти маєш поспішити, Мішель. 386 00:58:34,600 --> 00:58:35,700 Інакше ви його втратили. 387 00:58:40,350 --> 00:58:41,350 Що таке? 388 00:58:41,810 --> 00:58:42,810 покажи мені 389 00:58:43,590 --> 00:58:46,870 Ти програв, мій хлопчику. Зараз Ви бачите знаменитий хвіст 390 00:58:46,870 --> 00:58:47,870 Гофман. 391 00:58:48,950 --> 00:58:54,530 Ну, ти теж можеш зробити це зі своїм робити, бачиш? Отже, 392 00:58:55,510 --> 00:58:59,130 а тепер вечірка може починатися. я Спочатку покажу тобі, мій хлопчику, як це зробити 393 00:58:59,130 --> 00:59:01,770 робить правильно. Мішель, ти залишайся тут та інші в житті. 394 00:59:08,010 --> 00:59:09,270 Скопіюй усе, хлопче. 395 00:59:12,330 --> 00:59:17,010 Ви повинні спочатку його трахнути встати. 396 00:59:36,970 --> 00:59:39,430 Я думаю, що це вже відбулося. 397 00:59:48,630 --> 00:59:55,390 І зараз 398 00:59:55,390 --> 00:59:57,530 над клітором, мій хлопчику. Ви чуєте? що там внизу? 399 00:59:57,910 --> 01:00:00,870 Ні, це ремінь. клітор, це під її середнім пальцем. 400 01:00:01,150 --> 01:00:02,570 Непогано, Герде, як ти думаєш? 401 01:00:02,790 --> 01:00:05,570 Чи можу я тоді змусити себе? я Я так думаю, але я перший 402 01:00:05,570 --> 01:00:07,290 рядок. О, ха-ха. 403 01:00:38,220 --> 01:00:39,680 Якщо ви не проти, я почну тепер на. 404 01:00:40,820 --> 01:00:41,820 Чувак відповідає. 405 01:01:17,060 --> 01:01:19,120 І тепер ти тут, мій хлопчику. давай далі. 406 01:01:52,160 --> 01:01:54,960 так так 407 01:02:26,440 --> 01:02:27,760 Я йду, я йду. 408 01:02:56,360 --> 01:02:57,360 О Боже! 409 01:04:51,440 --> 01:04:52,860 Так, хлопче, ти в порядку? Так, тату. 410 01:04:53,240 --> 01:04:54,340 Це мене радує. 411 01:04:54,620 --> 01:04:56,060 Я теж радію цьому. Продовжуйте. 412 01:04:57,420 --> 01:04:58,880 Це круто. 413 01:05:01,080 --> 01:05:02,360 Я піду до іншого. 414 01:05:02,800 --> 01:05:03,800 Так ні. 415 01:05:05,320 --> 01:05:06,360 О, приємно. 416 01:05:44,109 --> 01:05:45,190 Ви повинні. 417 01:06:18,900 --> 01:06:20,300 Амінь. 418 01:06:25,260 --> 01:06:26,660 Амінь. 419 01:07:05,560 --> 01:07:08,400 На жаль. На жаль. На жаль. 420 01:07:08,780 --> 01:07:09,920 На жаль. 421 01:07:18,040 --> 01:07:19,540 Ти, облизни мене. 422 01:07:20,440 --> 01:07:21,440 Лижи мене. 423 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 Лишіть його. 424 01:07:56,560 --> 01:07:57,620 Дивіться, дивіться. 425 01:08:19,340 --> 01:08:20,740 Ой 426 01:08:29,920 --> 01:08:30,439 мій 427 01:08:30,439 --> 01:08:37,479 добре 428 01:08:57,559 --> 01:08:58,899 Я повинен піклуватися про вас. 429 01:09:19,120 --> 01:09:20,800 Подивіться, що робить Луна. 430 01:09:26,100 --> 01:09:27,100 Na, 431 01:09:34,720 --> 01:09:35,720 мій хлопчик. 432 01:09:37,380 --> 01:09:38,740 як справи 433 01:09:40,540 --> 01:09:42,100 З родиною. 434 01:09:47,399 --> 01:09:48,399 Мій лизати. 435 01:10:47,170 --> 01:10:48,570 Гаразд, гаразд. 436 01:10:53,720 --> 01:10:56,420 О Боже 437 01:11:26,030 --> 01:11:27,430 Зайдіть. 438 01:11:29,870 --> 01:11:31,050 давай, 439 01:11:34,190 --> 01:11:35,190 залишатися в. 440 01:11:39,210 --> 01:11:41,010 Роговий член. 441 01:11:45,110 --> 01:11:46,290 давай 442 01:11:47,850 --> 01:11:48,850 давай 443 01:12:38,920 --> 01:12:41,180 Дозвольте сказати вам, що я маю на увазі Можна зробити ніжки дошки. 444 01:13:39,780 --> 01:13:40,780 І. 445 01:13:42,860 --> 01:13:44,720 І. І. 446 01:14:44,760 --> 01:14:46,090 Так, так, приємно. Ой 447 01:14:47,030 --> 01:14:48,030 ой, ой. 448 01:18:52,200 --> 01:18:53,300 Хочу роман. 449 01:18:53,620 --> 01:18:55,420 Мені сьогодні так самотньо. 450 01:18:55,720 --> 01:18:56,720 Роман? 451 01:18:57,460 --> 01:18:58,460 І. 452 01:18:59,460 --> 01:19:00,860 З журналу. 453 01:19:08,040 --> 01:19:09,760 Alex, na komm. 454 01:19:11,040 --> 01:19:12,140 Na komm schon. 455 01:19:17,700 --> 01:19:18,900 Чи можу я взяти це у вас? 456 01:19:24,489 --> 01:19:27,170 Алекс, до журналу. Так, так. 457 01:19:30,430 --> 01:19:31,430 приходь 458 01:19:39,210 --> 01:19:40,210 добре, 459 01:19:40,690 --> 01:19:41,690 ви бачите. 38078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.