Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,443 --> 00:00:03,904
Last time on
Star Trek: Deep Space 9...
2
00:00:12,871 --> 00:00:14,748
I managed to save
the Dax symbiont.
3
00:00:15,415 --> 00:00:18,627
There was... nothing
I could do for Jadzia.
4
00:00:30,556 --> 00:00:33,058
Federation soldiers
have landed on Cardassian soil
5
00:00:33,100 --> 00:00:36,186
and now you're telling me
the wormhole is gone?
6
00:00:36,311 --> 00:00:37,354
And with it,
7
00:00:37,437 --> 00:00:39,731
any chance of getting reinforcements
from the Gamma Quadrant.
8
00:00:39,898 --> 00:00:42,067
The station's all yours, Major.
9
00:00:44,695 --> 00:00:46,488
Let's go home, Jake.
10
00:00:48,907 --> 00:00:51,702
I need a First Officer
for a dangerous mission.
11
00:00:51,869 --> 00:00:52,953
How dangerous?
12
00:00:53,036 --> 00:00:56,748
Dangerous enough to assure
Jadzia a place in Sto-Vo-Kor.
13
00:00:56,957 --> 00:00:58,250
I had a vision
from the Prophets.
14
00:00:58,876 --> 00:01:00,460
I was on Tyree in the desert
15
00:01:00,669 --> 00:01:02,171
and I uncovered a face...
16
00:01:02,254 --> 00:01:03,505
the face of a woman.
17
00:01:03,755 --> 00:01:05,591
You had a wife before mama?
18
00:01:05,799 --> 00:01:07,509
Sarah was your mother.
19
00:01:07,718 --> 00:01:09,636
You're to begin
an immediate evacuation.
20
00:01:09,761 --> 00:01:11,221
I'm afraid that's impossible.
21
00:01:11,430 --> 00:01:13,390
Either you remove those weapons,
22
00:01:13,599 --> 00:01:14,892
or we will.
23
00:01:20,063 --> 00:01:21,315
Hello, Benjamin.
24
00:01:22,274 --> 00:01:23,400
Do I know you?
25
00:01:23,609 --> 00:01:25,110
It's me...
26
00:01:25,485 --> 00:01:26,987
Dax.
27
00:01:28,030 --> 00:01:30,240
And now, the continuation.
28
00:01:31,533 --> 00:01:33,035
Dax.
29
00:01:33,535 --> 00:01:34,953
I can't believe it.
30
00:01:35,162 --> 00:01:38,874
I can hardly believe it myself,
but I'm Dax.
31
00:01:38,999 --> 00:01:41,001
I mean, I'm not Jadzia Dax.
32
00:01:41,126 --> 00:01:42,419
I'm Ezri Dax.
33
00:01:42,544 --> 00:01:44,504
But I have
all of Jadzia's memories --
34
00:01:44,580 --> 00:01:46,798
not to mention Lela's, Tobin's,
35
00:01:46,882 --> 00:01:48,926
Emony's, Audrid's,
Joran's, Curzon's.
36
00:01:49,051 --> 00:01:50,302
Am I forgetting anyone?
37
00:01:50,427 --> 00:01:51,428
Torias?
38
00:01:51,511 --> 00:01:53,472
Right, you're probably
asking yourself,
39
00:01:53,555 --> 00:01:55,766
"Who is this person?"
"How did she get the symbiont?"
40
00:01:55,891 --> 00:01:57,434
"Do I even want
another Dax in my life?"
41
00:01:57,559 --> 00:01:59,269
"Does she always talk
this much?"
42
00:01:59,353 --> 00:02:00,979
These are all
very good questions.
43
00:02:01,104 --> 00:02:03,023
And I wish I had
good answers for you.
44
00:02:03,148 --> 00:02:04,566
The answers can wait.
45
00:02:04,858 --> 00:02:06,860
Right now, I'm just
glad to see you.
46
00:02:07,152 --> 00:02:08,528
Really?
47
00:02:08,737 --> 00:02:10,697
That is so nice of you to say.
48
00:02:13,742 --> 00:02:15,494
I'm not usually this emotional.
49
00:02:15,619 --> 00:02:17,496
It must be the Emony in me.
50
00:02:17,913 --> 00:02:19,915
At least, I think it's Emony.
51
00:02:20,707 --> 00:02:22,209
Hi, Jake.
52
00:02:22,292 --> 00:02:23,627
Hi.
53
00:02:24,253 --> 00:02:25,879
You seem taller.
54
00:02:26,421 --> 00:02:27,965
Or am I shorter?
55
00:02:28,173 --> 00:02:30,842
Oh... You know, none
of this was my idea.
56
00:02:30,968 --> 00:02:32,844
I never wanted to be joined.
57
00:02:32,928 --> 00:02:34,596
Then how did you get
the symbiont?
58
00:02:34,763 --> 00:02:36,014
It was an accident.
59
00:02:36,223 --> 00:02:37,557
Some accident.
60
00:02:37,699 --> 00:02:40,143
I was on the Destiny when they
brought the Dax symbiont aboard
61
00:02:40,227 --> 00:02:41,520
to be taken back to Trill.
62
00:02:41,645 --> 00:02:44,189
Halfway through the trip the
symbiont took a turn for the worse,
63
00:02:44,314 --> 00:02:46,233
and it needed to be placed
in a host immediately--
64
00:02:46,316 --> 00:02:48,151
And you were
the only Trill on board.
65
00:02:49,403 --> 00:02:51,613
I laid down on that
operating table one person
66
00:02:51,697 --> 00:02:53,615
and I woke up
a completely different person.
67
00:02:53,740 --> 00:02:55,784
Well, I should say
eight different people.
68
00:02:55,909 --> 00:02:58,120
I was not prepared
for this at all.
69
00:02:58,245 --> 00:02:59,913
I mean, you're supposed
to get years of training
70
00:03:00,038 --> 00:03:01,290
and preparation
before you get joined,
71
00:03:01,415 --> 00:03:03,000
and all I got was
a 15-minute lecture
72
00:03:03,083 --> 00:03:04,895
from the ship's surgeon,
and he wasn't even a Trill--
73
00:03:04,981 --> 00:03:07,337
I'm starting to see the problem.
Please.
74
00:03:12,467 --> 00:03:14,011
You don't know
how much better I feel
75
00:03:14,094 --> 00:03:15,387
just being here with you, Ben.
76
00:03:17,514 --> 00:03:19,766
What about
the Symbiosis Institute?
77
00:03:19,850 --> 00:03:21,727
Weren't they able
to do anything for you?
78
00:03:21,977 --> 00:03:24,771
I did meet with the Evaluation
Board several times.
79
00:03:26,106 --> 00:03:27,065
And?
80
00:03:27,774 --> 00:03:30,736
They gave me some books to read,
some counseling,
81
00:03:30,861 --> 00:03:33,363
but once a host
and symbiont are joined
82
00:03:33,488 --> 00:03:35,240
there's really not very much
they can do.
83
00:03:35,657 --> 00:03:38,076
My parents, my friends,
my crewmates --
84
00:03:38,827 --> 00:03:41,246
it's like they don't
even know me anymore,
85
00:03:41,371 --> 00:03:44,833
which is understandable
since I hardly even know myself.
86
00:03:46,293 --> 00:03:49,046
That's why I took
a leave of absence to come here.
87
00:03:49,880 --> 00:03:51,965
I knew that if there was anyone
who could help me through this
88
00:03:52,090 --> 00:03:53,300
it would be you.
89
00:03:53,675 --> 00:03:55,218
I'll do all I can...
90
00:03:56,303 --> 00:03:58,055
but the truth is...
91
00:03:58,889 --> 00:04:00,599
we're leaving for Tyree.
92
00:04:01,767 --> 00:04:04,186
Fine.
I'll come with you.
93
00:04:05,687 --> 00:04:07,981
Uh, you don't even
know why we're going.
94
00:04:08,899 --> 00:04:09,900
It doesn't matter.
95
00:04:10,650 --> 00:04:11,985
When do we leave?
96
00:04:12,319 --> 00:04:13,403
Today.
97
00:04:13,737 --> 00:04:15,072
Great.
98
00:04:15,405 --> 00:04:17,324
It'll be just like old times...
99
00:04:17,866 --> 00:04:19,326
except different.
100
00:06:42,260 --> 00:06:44,137
Quark, son of Keldar.
101
00:06:45,805 --> 00:06:47,182
Did I come at a bad time?
102
00:06:47,599 --> 00:06:48,850
What's he doing here?
103
00:06:49,059 --> 00:06:50,519
Same thing you are.
104
00:06:51,019 --> 00:06:53,188
I'm volunteering
for this mission.
105
00:06:53,480 --> 00:06:54,898
Why?
106
00:06:55,148 --> 00:06:57,317
You're a bartender,
not a warrior.
107
00:06:57,400 --> 00:07:00,028
True.
But I loved Jadzia
108
00:07:00,111 --> 00:07:02,364
as much as anyone
in this room...
109
00:07:03,448 --> 00:07:05,534
with maybe one
or two exceptions,
110
00:07:05,617 --> 00:07:07,953
and I am willing
to pledge my life
111
00:07:08,036 --> 00:07:10,705
to see that she gets
into Sto-Vo-Kor.
112
00:07:12,415 --> 00:07:15,961
Perhaps there is some
Klingon in you after all.
113
00:07:16,169 --> 00:07:18,046
I wouldn't go that far.
114
00:07:18,630 --> 00:07:21,007
So, uh, why all the cutlery?
115
00:07:21,967 --> 00:07:23,718
We shed our blood to prove
116
00:07:23,843 --> 00:07:26,763
we are not frightened of death.
117
00:07:27,138 --> 00:07:28,807
Can't you just take
my word for it?
118
00:07:31,434 --> 00:07:34,688
Ow! That hurts.
119
00:07:34,980 --> 00:07:36,147
It's supposed to hurt.
120
00:07:37,607 --> 00:07:38,858
Oh!
121
00:07:57,877 --> 00:07:59,546
This is so embarrassing.
122
00:07:59,754 --> 00:08:01,548
Well, don't worry.
It's not your fault.
123
00:08:01,715 --> 00:08:03,717
I am a trained
Starfleet Officer.
124
00:08:03,842 --> 00:08:06,177
I have no business
getting spacesick.
125
00:08:06,595 --> 00:08:08,430
But ever since I was
given the symbiont,
126
00:08:08,555 --> 00:08:10,515
warp speed does make
me a little queasy.
127
00:08:11,308 --> 00:08:12,684
A little queasy?
128
00:08:12,809 --> 00:08:14,144
Well, the main thing is
129
00:08:14,227 --> 00:08:16,104
the control panel's
all cleaned up.
130
00:08:16,229 --> 00:08:20,025
So if one of you'd like to
get back into the pilot's seat,
131
00:08:20,233 --> 00:08:22,444
it would sure make me
feel better...
132
00:08:22,569 --> 00:08:25,071
not that I don't trust
the computer.
133
00:08:25,196 --> 00:08:27,574
You just prefer the human touch.
134
00:08:28,199 --> 00:08:29,492
Do you need to lie down?
135
00:08:29,618 --> 00:08:31,411
No. I'm fine, really.
136
00:08:31,494 --> 00:08:35,040
Hmm. Well...
it's time for my nap.
137
00:08:38,501 --> 00:08:39,961
You sure you're okay?
138
00:08:40,086 --> 00:08:42,464
Mm-hmm, but I just wish
139
00:08:42,589 --> 00:08:44,591
I could stop thinking
about Torias.
140
00:08:44,674 --> 00:08:47,552
Torias Dax? He was one of
the previous hosts, wasn't he?
141
00:08:47,802 --> 00:08:49,888
He died in a shuttle accident.
142
00:08:50,305 --> 00:08:52,849
I still remember the last
few seconds before the crash.
143
00:08:54,392 --> 00:08:56,561
Maybe I don't belong
in Starfleet anymore.
144
00:08:59,731 --> 00:09:01,858
Aren't you glad
you brought me along?
145
00:09:09,074 --> 00:09:11,576
Actually, I am.
146
00:09:12,619 --> 00:09:15,455
My dad seems a lot happier
ever since you showed up.
147
00:09:16,790 --> 00:09:18,625
One iced raktajino.
148
00:09:19,250 --> 00:09:21,294
I know you've been worried
about your father, Jake,
149
00:09:21,419 --> 00:09:23,088
but he's going to be all right.
150
00:09:23,171 --> 00:09:25,090
What makes you so sure?
151
00:09:25,340 --> 00:09:27,467
Because I've known
him for a long time.
152
00:09:27,884 --> 00:09:29,886
Besides, it's my job
to know these things.
153
00:09:29,969 --> 00:09:31,346
I'm a Ship's Counselor.
154
00:09:31,429 --> 00:09:33,723
Well, actually, an
Assistant Ship's Counselor.
155
00:09:33,807 --> 00:09:34,974
You're a therapist?
156
00:09:35,684 --> 00:09:37,185
Is it that surprising?
157
00:09:37,477 --> 00:09:38,937
A little.
158
00:09:39,896 --> 00:09:42,899
You know, I wasn't
always this confused.
159
00:09:43,483 --> 00:09:44,693
Before I was joined,
160
00:09:44,776 --> 00:09:47,112
I was considered to be
a very promising young officer.
161
00:09:49,864 --> 00:09:52,033
Oh, that is horrible.
162
00:09:52,158 --> 00:09:53,660
I hate raktajino.
163
00:09:53,743 --> 00:09:55,245
Then why'd you order it?
164
00:09:55,370 --> 00:09:58,039
Because Curzon liked it.
165
00:09:58,498 --> 00:09:59,791
Hmm. So did Jadzia.
166
00:09:59,874 --> 00:10:01,376
Well, I don't.
167
00:10:02,627 --> 00:10:05,046
I have to learn to control
some of these urges.
168
00:10:11,970 --> 00:10:14,639
I want you to know, Colonel,
that I'm as outraged as you are.
169
00:10:14,723 --> 00:10:16,975
The Romulans have no business
placing weapons on Derna.
170
00:10:17,100 --> 00:10:19,352
I'm glad we're in agreement.
What are we going to do about it?
171
00:10:19,477 --> 00:10:21,229
The Federation has already sent
a formal protest
172
00:10:21,312 --> 00:10:23,523
to the Romulan Senate
condemning their actions.
173
00:10:23,606 --> 00:10:25,525
Well, that's a start.
What happens next?
174
00:10:25,650 --> 00:10:28,820
Well, they've already sent
a protest of our protest.
175
00:10:28,903 --> 00:10:30,071
Politics.
176
00:10:30,196 --> 00:10:32,157
Well, you still haven't
answered my question.
177
00:10:33,241 --> 00:10:34,451
I don't know, Colonel.
178
00:10:34,534 --> 00:10:36,369
Eventually, the Romulans
will remove the weapons.
179
00:10:36,494 --> 00:10:37,787
When?
180
00:10:37,954 --> 00:10:40,039
Are we talking about days,
weeks, months?
181
00:10:40,248 --> 00:10:41,916
I don't know,
but it will happen.
182
00:10:42,167 --> 00:10:44,377
Now you sound
like a politician, Admiral.
183
00:10:45,503 --> 00:10:46,921
Maybe so,
184
00:10:47,130 --> 00:10:48,882
but facts are facts, Colonel,
185
00:10:48,965 --> 00:10:51,760
and there's no way the Bajorans
can drive the Romulans off Derna --
186
00:10:51,843 --> 00:10:53,261
not without help, anyway,
187
00:10:53,386 --> 00:10:56,222
and the Federation isn't going
to provide that help, not now.
188
00:10:56,347 --> 00:10:57,307
Is that clear?
189
00:10:57,515 --> 00:10:58,683
We're just not as important
190
00:10:58,767 --> 00:11:00,268
to the war effort
as the Romulans.
191
00:11:01,144 --> 00:11:02,687
That's a harsh way to put it.
192
00:11:02,979 --> 00:11:04,439
The truth often is.
193
00:11:04,522 --> 00:11:06,691
Colonel, I would like to help
you, but my hands are tied.
194
00:11:06,775 --> 00:11:10,612
Well, luckily, mine aren't.
195
00:11:12,405 --> 00:11:13,406
Meaning what?
196
00:11:13,531 --> 00:11:16,826
Our scans show that the
weapons aren't fully operational yet.
197
00:11:16,951 --> 00:11:18,828
They're still missing
launch sequencers.
198
00:11:18,937 --> 00:11:21,569
I'm going to make sure that those
sequencers never reach Derna.
199
00:11:21,662 --> 00:11:22,663
How?
200
00:11:22,749 --> 00:11:24,000
I'm going to set up a blockade.
201
00:11:24,292 --> 00:11:25,960
If you do that, Colonel,
202
00:11:26,085 --> 00:11:28,254
you'll have a fight
on your hands...
203
00:11:28,379 --> 00:11:30,590
a fight you can't win.
204
00:11:49,526 --> 00:11:51,820
We're entering orbit.
Prepare to beam down.
205
00:11:52,111 --> 00:11:54,697
Why don't we use the ship's
scanners to find the Orb?
206
00:11:55,031 --> 00:11:57,200
There's too much ionization
in the atmosphere.
207
00:11:57,325 --> 00:11:58,952
It'll interfere
with our sensors.
208
00:11:59,410 --> 00:12:02,455
You sure you don't want
to stay here and wait for us?
209
00:12:02,580 --> 00:12:05,792
And miss all the
excitement? Not a chance.
210
00:12:05,917 --> 00:12:08,711
Well, be sure you're carrying
plenty of water packs.
211
00:12:08,920 --> 00:12:10,839
That goes for both of you, too.
212
00:12:11,047 --> 00:12:12,173
It's dry down there.
213
00:12:12,298 --> 00:12:15,426
Dr. Wykoff, please
report to Isolation Ward 4.
214
00:12:15,552 --> 00:12:20,098
Dr. Wykoff, please report
to Isolation Ward 4.
215
00:12:21,057 --> 00:12:22,350
Did you hear that?
216
00:12:23,351 --> 00:12:24,477
Hear what?
217
00:12:27,480 --> 00:12:29,023
Forget it.
218
00:12:40,243 --> 00:12:41,953
If there is an Orb
buried around here,
219
00:12:42,078 --> 00:12:44,330
my tricorder's
not picking it up.
220
00:12:44,914 --> 00:12:47,375
I know it's out
there someplace.
221
00:12:47,750 --> 00:12:50,253
That's why the
Prophets sent me here.
222
00:12:51,379 --> 00:12:53,715
Did they give you any hint
which way to go?
223
00:12:55,842 --> 00:12:57,218
That way.
224
00:12:59,304 --> 00:13:00,930
The Prophets have spoken.
225
00:13:01,139 --> 00:13:02,932
I hope he heard them right.
226
00:13:29,918 --> 00:13:32,503
Once we're close enough, we
can fire an EM pulse at the sun.
227
00:13:32,629 --> 00:13:33,630
The sun?
228
00:13:33,713 --> 00:13:35,465
I thought we were trying
to destroy a shipyard.
229
00:13:35,590 --> 00:13:36,758
We are.
230
00:13:36,841 --> 00:13:38,343
Do you understand
what he's talking about?
231
00:13:38,426 --> 00:13:39,385
Always.
232
00:13:39,510 --> 00:13:40,720
Fine. Then
you explain it.
233
00:13:40,845 --> 00:13:43,097
We are going to fly toward
the molten heart of the sun,
234
00:13:43,181 --> 00:13:46,976
so close that our ship will glow
like a flaming comet.
235
00:13:47,226 --> 00:13:49,562
Well, hopefully not that close.
236
00:13:49,729 --> 00:13:52,523
Just close enough to trigger
a solar plasma ejection.
237
00:13:52,732 --> 00:13:54,901
The explosion should be enough
to incinerate everything
238
00:13:54,984 --> 00:13:56,486
within a hundred
million kilometers.
239
00:13:56,611 --> 00:13:58,655
Including the shipyard.
240
00:13:58,905 --> 00:14:00,698
It will be a glorious firestorm
241
00:14:00,907 --> 00:14:03,534
that will illuminate the
gates of Sto-Vo-Kor itself,
242
00:14:03,826 --> 00:14:06,037
and provide
a fitting welcome for Jadzia.
243
00:14:06,371 --> 00:14:08,373
The things we do for love.
244
00:14:13,670 --> 00:14:15,088
Did you see that?
245
00:14:16,547 --> 00:14:17,757
See what?
246
00:14:17,882 --> 00:14:19,050
The way he glared at me.
247
00:14:19,133 --> 00:14:20,301
He always glares at you.
248
00:14:20,385 --> 00:14:21,678
Well, I'm sick of it.
249
00:14:21,886 --> 00:14:23,179
We're risking our lives
250
00:14:23,304 --> 00:14:24,889
to help Jadzia
get into Sto-Vo-Kor.
251
00:14:24,973 --> 00:14:29,227
The very least Worf could do
is show us some appreciation.
252
00:14:30,353 --> 00:14:32,397
Is it so hard to say thank you?
253
00:14:32,689 --> 00:14:33,940
Thank you.
254
00:14:34,148 --> 00:14:36,609
Nice try, Doctor, but I
want to hear it from him.
255
00:14:36,818 --> 00:14:38,403
Don't do this, Quark.
256
00:14:38,653 --> 00:14:39,862
Do what?
257
00:14:40,154 --> 00:14:42,490
All I'm asking for
is two little words.
258
00:14:44,867 --> 00:14:46,160
Be quiet!
259
00:14:46,411 --> 00:14:47,870
That's two words, all right,
260
00:14:47,954 --> 00:14:49,747
just not the two
I was hoping for.
261
00:14:52,000 --> 00:14:54,836
Why should I feel
any gratitude towards you?
262
00:14:55,294 --> 00:14:57,380
I owe you nothing.
263
00:14:57,505 --> 00:15:00,925
You are not here to help
Jadzia get into Sto-Vo-Kor.
264
00:15:01,009 --> 00:15:03,678
You are here because you wish
to convince yourselves
265
00:15:03,803 --> 00:15:05,346
that you are worthy of her
266
00:15:05,596 --> 00:15:06,806
but the truth is,
267
00:15:06,931 --> 00:15:08,725
none of you could ever
hope to be worthy of her
268
00:15:08,975 --> 00:15:11,686
or even understand
the kind of woman she was.
269
00:15:15,815 --> 00:15:19,027
It is you who should be
thanking me, Ferengi,
270
00:15:19,152 --> 00:15:21,070
for allowing you
to come on this mission
271
00:15:21,195 --> 00:15:23,239
and pay honor to her memory.
272
00:15:30,997 --> 00:15:32,248
Think we're getting close?
273
00:15:32,373 --> 00:15:33,916
I have no idea.
274
00:15:34,208 --> 00:15:35,877
But we're headed
in the right direction?
275
00:15:36,002 --> 00:15:37,628
I hope so.
276
00:15:38,254 --> 00:15:39,881
Audrid loved to walk.
277
00:15:40,006 --> 00:15:41,841
Of course, she
preferred the woods --
278
00:15:41,966 --> 00:15:45,094
nice shady glens, cool
breezes, cold streams.
279
00:15:45,219 --> 00:15:46,971
Dax, what are you trying to say?
280
00:15:47,221 --> 00:15:49,432
You've been keeping
a pretty fast pace.
281
00:15:49,557 --> 00:15:52,351
It might be a good idea to give
your father and Jake a chance to rest.
282
00:15:52,477 --> 00:15:53,853
If anyone wants to take a break,
283
00:15:53,978 --> 00:15:55,396
they can go back
to the runabout.
284
00:15:55,480 --> 00:15:57,106
I think we should
stick together.
285
00:15:58,107 --> 00:16:00,860
Hey, Dad! How you
doing back there?
286
00:16:01,402 --> 00:16:02,737
Never better.
287
00:16:17,752 --> 00:16:20,254
It's only a matter of time until
we break through enemy lines,
288
00:16:21,130 --> 00:16:22,548
and when that happens,
289
00:16:22,673 --> 00:16:24,634
we can drive the
Federation-Romulan alliance
290
00:16:24,717 --> 00:16:26,677
out of Cardassian territory.
291
00:16:28,387 --> 00:16:29,889
A bit more kanar?
292
00:16:30,306 --> 00:16:31,474
Please.
293
00:16:33,810 --> 00:16:35,228
To victory...
294
00:16:36,896 --> 00:16:38,439
on all fronts.
295
00:16:40,775 --> 00:16:42,151
Damar, have you--
296
00:16:43,111 --> 00:16:44,362
Weyoun.
297
00:16:45,238 --> 00:16:46,823
This is Siana.
298
00:16:47,073 --> 00:16:50,201
We met at the dinner last night
honoring Legate Hovas.
299
00:16:50,493 --> 00:16:51,869
Damar,
300
00:16:52,328 --> 00:16:54,580
you and I have
things to discuss...
301
00:16:54,705 --> 00:16:57,667
things that your guest
doesn't want to hear.
302
00:16:57,917 --> 00:16:59,252
And why is that?
303
00:16:59,335 --> 00:17:01,045
Because if she does,
304
00:17:01,254 --> 00:17:03,506
I'll be forced to
have her executed.
305
00:17:04,632 --> 00:17:06,467
I really should be going.
306
00:17:08,636 --> 00:17:09,971
Until tonight.
307
00:17:16,727 --> 00:17:18,396
What a pleasant woman.
308
00:17:19,730 --> 00:17:21,065
Now.
309
00:17:22,400 --> 00:17:25,987
It's imperative we increase
production at the Monac shipyard.
310
00:17:26,487 --> 00:17:28,406
We need more assault ships
to retake
311
00:17:28,489 --> 00:17:30,449
the Chin'toka system.
312
00:17:32,660 --> 00:17:34,662
Damar, are you listening to me?
313
00:17:36,789 --> 00:17:39,208
Increase production.
Yes, I heard you.
314
00:17:39,500 --> 00:17:40,793
By how much?
315
00:17:41,627 --> 00:17:43,504
Fifteen percent would be ideal.
316
00:17:43,629 --> 00:17:44,755
That won't be easy.
317
00:17:44,839 --> 00:17:46,257
Oh, I'm sure you'll find a way.
318
00:17:46,340 --> 00:17:47,967
You're very resourceful.
319
00:17:56,434 --> 00:17:57,894
A blockade?
320
00:17:58,978 --> 00:18:00,646
How many ships
are we talking about?
321
00:18:00,771 --> 00:18:02,064
Twelve impulse ships.
322
00:18:02,190 --> 00:18:04,692
It's all the Council of
Ministers could spare right now.
323
00:18:04,817 --> 00:18:06,360
And how effective do you think
324
00:18:06,444 --> 00:18:08,112
those 12 ships are going to be
325
00:18:08,196 --> 00:18:10,740
against even one
Romulan warbird?
326
00:18:10,865 --> 00:18:12,742
You sound like Admiral Ross.
327
00:18:13,826 --> 00:18:15,745
Well, I was hoping
that our relationship
328
00:18:15,870 --> 00:18:17,622
was going to be
a long and happy one,
329
00:18:17,747 --> 00:18:20,958
but I suppose I'm willing to
settle for short and exciting.
330
00:18:21,083 --> 00:18:22,460
What's that supposed to mean?
331
00:18:22,543 --> 00:18:25,880
I take it you're going to be
commanding the blockade?
332
00:18:25,963 --> 00:18:27,006
That's right.
333
00:18:27,131 --> 00:18:29,050
Then I'm going to
be there with you.
334
00:18:29,592 --> 00:18:31,219
You don't have to do that.
335
00:18:31,344 --> 00:18:33,512
Yes, I do.
336
00:18:38,434 --> 00:18:42,063
Well, I wouldn't start writing
our epitaphs just yet.
337
00:18:42,480 --> 00:18:45,858
All right, I'll wait until
the first wave of Romulan ships
338
00:18:45,942 --> 00:18:48,027
decide to run the blockade.
339
00:18:48,110 --> 00:18:48,885
Don't worry.
340
00:18:49,028 --> 00:18:51,072
I have no intention
of getting into a firefight
341
00:18:51,155 --> 00:18:53,658
with a squadron
of Romulan warbirds.
342
00:18:53,950 --> 00:18:55,618
You mean you're bluffing?
343
00:18:55,826 --> 00:18:57,953
If the Romulans fire on us,
344
00:18:58,537 --> 00:19:00,998
they jeopardize their alliance
with the Federation,
345
00:19:01,123 --> 00:19:04,335
and I'm hoping that that's a
risk they don't want to take.
346
00:19:05,378 --> 00:19:09,298
And I'm hoping they
don't call your bluff.
347
00:19:28,818 --> 00:19:32,071
Grandpa, you sure you don't
want to go back up to the runabout?
348
00:19:32,154 --> 00:19:36,617
We started this together
and we'll finish it together.
349
00:19:37,201 --> 00:19:39,036
I owe it to Ben.
350
00:19:42,873 --> 00:19:44,250
I got you.
351
00:20:52,902 --> 00:20:54,195
Let's go.
352
00:20:58,949 --> 00:21:03,120
Doctor Wykoff, please
come to Isolation Ward 4 immediately...
353
00:21:03,245 --> 00:21:06,540
to Isolation Ward 4,
Doctor Wykoff.
354
00:21:06,665 --> 00:21:10,711
Doctor Wykoff, please come
to Isolation Ward 4 immediately.
355
00:21:10,836 --> 00:21:11,921
Benjamin.
356
00:21:12,922 --> 00:21:15,216
Benjamin, is this it?
357
00:21:15,299 --> 00:21:16,884
I think so.
358
00:21:17,218 --> 00:21:18,427
You're not sure?
359
00:21:19,595 --> 00:21:21,138
Ben, that's not good enough.
360
00:21:22,932 --> 00:21:24,141
Ben.
361
00:21:30,689 --> 00:21:31,941
Are you listening to me?
362
00:21:36,654 --> 00:21:38,072
There.
363
00:21:38,406 --> 00:21:39,740
Where?
364
00:21:40,658 --> 00:21:42,618
That's where we start digging.
365
00:21:48,124 --> 00:21:49,667
Why there?
366
00:21:50,584 --> 00:21:52,545
I wasn't even
aiming at anything.
367
00:21:55,089 --> 00:21:57,716
Ben, maybe my memories
are playing tricks on me,
368
00:21:57,842 --> 00:21:59,593
but have you gotten stranger?
369
00:22:04,640 --> 00:22:08,519
Ship's Log, Stardate 52152.6.
370
00:22:08,644 --> 00:22:10,604
We've set up a blockade
around Derna.
371
00:22:10,688 --> 00:22:13,774
So far, no Romulan ships
have tried to challenge it.
372
00:22:14,066 --> 00:22:16,443
"Kiss Me Deadly."
Interesting title.
373
00:22:16,569 --> 00:22:19,864
Mmm. The book isn't bad, either.
I think you'll enjoy it.
374
00:22:19,947 --> 00:22:21,657
I'm sure I will,
but is this really
375
00:22:21,782 --> 00:22:23,409
the right time
to start reading a book?
376
00:22:23,534 --> 00:22:26,912
Well, maybe not, but I know
how much you hate all this waiting,
377
00:22:26,996 --> 00:22:30,916
and Mike Hammer has certain
qualities I think you'll appreciate.
378
00:22:31,000 --> 00:22:32,710
Hmm... such as?
379
00:22:32,793 --> 00:22:34,503
He's as tough as they come,
380
00:22:34,628 --> 00:22:37,089
and he hates waiting
almost as much as you do.
381
00:22:37,214 --> 00:22:39,133
- Oh, I like him already.
- Hmm...
382
00:22:39,466 --> 00:22:40,885
Colonel, there's a priority one
383
00:22:41,093 --> 00:22:42,887
transmission from Deep Space 9.
384
00:22:43,179 --> 00:22:44,680
It's Admiral Ross.
385
00:22:45,014 --> 00:22:46,473
Put him through.
386
00:22:47,474 --> 00:22:49,894
Colonel, Senator
Cretak has just informed me
387
00:22:50,019 --> 00:22:52,188
that 14 Romulan warbirds
are on their way to Derna.
388
00:22:52,313 --> 00:22:53,606
They'll be arriving
in eight hours
389
00:22:53,731 --> 00:22:56,150
with much-needed medical
supplies for the hospital complex.
390
00:22:56,358 --> 00:22:59,069
Since when did the Romulans
start using warbirds
391
00:22:59,153 --> 00:23:00,988
to deliver medical supplies?
392
00:23:01,197 --> 00:23:03,157
We want to make sure
they arrive safely.
393
00:23:03,240 --> 00:23:04,783
Well, if they try to get
through the blockade,
394
00:23:04,867 --> 00:23:06,202
they're not going
to make it at all.
395
00:23:06,410 --> 00:23:08,120
That kind of talk isn't going
to help matters, Colonel.
396
00:23:08,245 --> 00:23:11,248
I'd think you'd want to avoid a
confrontation, not provoke one.
397
00:23:11,332 --> 00:23:14,585
Well, I wouldn't call those
Romulan ships a peace offering.
398
00:23:14,792 --> 00:23:17,398
Well, I wasn't exactly happy
to hear about that, either...
399
00:23:18,047 --> 00:23:19,506
but we only have a few hours
400
00:23:19,632 --> 00:23:21,175
to reach some sort
of compromise.
401
00:23:21,300 --> 00:23:23,219
After that, people are
going to start dying.
402
00:23:23,469 --> 00:23:26,138
Well, you can talk about
compromise all you want.
403
00:23:26,222 --> 00:23:30,142
Any ship attempting to
break through that blockade
404
00:23:30,226 --> 00:23:31,769
will be fired upon.
405
00:23:31,894 --> 00:23:33,896
Colonel,
do you seriously believe
406
00:23:34,021 --> 00:23:36,315
that your antiquated
collection of impulse ships
407
00:23:36,398 --> 00:23:39,068
stands a chance
against our warbirds?
408
00:23:40,027 --> 00:23:42,196
We'll find out
soon enough, won't we?
409
00:23:42,488 --> 00:23:43,948
End transmission.
410
00:23:47,743 --> 00:23:49,078
How'd I do?
411
00:23:49,578 --> 00:23:51,789
Mike Hammer
would have been proud.
412
00:23:53,916 --> 00:23:55,292
You're concerned.
413
00:23:56,293 --> 00:23:57,670
Aren't you?
414
00:23:58,379 --> 00:23:59,630
Not really.
415
00:24:01,215 --> 00:24:04,051
The Colonel is a brave woman,
but she's not stupid.
416
00:24:05,594 --> 00:24:07,096
She's bluffing.
417
00:24:15,020 --> 00:24:17,314
Right over there. Shade.
418
00:24:27,574 --> 00:24:29,326
- Here.
- Oh.
419
00:24:32,871 --> 00:24:34,456
There you go, Grandpa.
420
00:24:39,044 --> 00:24:42,047
Dr. Wykoff, please
come to Isolation Ward 4.
421
00:24:42,131 --> 00:24:44,675
Dr. Wykoff
to Isolation Ward 4.
422
00:24:44,758 --> 00:24:46,010
I wish he'd get there.
423
00:24:46,719 --> 00:24:48,637
- Who?
- Dr. Wykoff.
424
00:24:48,762 --> 00:24:50,848
They're waiting for him
in the Isolation Ward.
425
00:24:51,807 --> 00:24:54,143
You have definitely
gotten stranger.
426
00:24:57,771 --> 00:24:59,440
What about me, Worf?
427
00:24:59,648 --> 00:25:01,817
Would you rather I hadn't come
on this mission, either?
428
00:25:01,900 --> 00:25:03,736
That is not what I am saying.
429
00:25:03,819 --> 00:25:05,070
With you, it is different.
430
00:25:05,154 --> 00:25:08,657
You are a Klingon and Jadzia
was a member of your House.
431
00:25:08,866 --> 00:25:11,118
And these men were her friends.
432
00:25:11,327 --> 00:25:12,953
They honor her
with their presence.
433
00:25:13,037 --> 00:25:14,872
I don't believe
it -- gagh for breakfast,
434
00:25:14,997 --> 00:25:17,166
gagh for lunch,
gagh for dinner...
435
00:25:17,291 --> 00:25:18,625
Am I the only one who thinks
436
00:25:18,751 --> 00:25:21,086
Klingon menus need
to have more variety?
437
00:25:21,211 --> 00:25:23,630
You want to complain about
their gagh, that's fine with me,
438
00:25:23,756 --> 00:25:25,883
but don't complain about it
when we're in the mess hall
439
00:25:26,008 --> 00:25:27,885
sitting at a table surrounded
by a dozen Klingons.
440
00:25:28,010 --> 00:25:29,553
All right, all right,
I get the point.
441
00:25:29,636 --> 00:25:31,221
- Good.
- But I'm telling you,
442
00:25:31,347 --> 00:25:33,140
I think some of those
Klingons agreed with me.
443
00:25:33,265 --> 00:25:35,976
Look, uh, Worf,
if this has anything to do
444
00:25:36,101 --> 00:25:37,686
with what just happened
in the mess hall...
445
00:25:37,811 --> 00:25:39,563
- No. No, it does not.
- What's the matter?
446
00:25:39,813 --> 00:25:41,732
Come up with a few more
insults to throw at us?
447
00:25:43,317 --> 00:25:44,902
I wish to apologize.
448
00:25:45,402 --> 00:25:46,779
I'm listening.
449
00:25:47,196 --> 00:25:49,531
I know Jadzia meant
a great deal to all of you,
450
00:25:49,615 --> 00:25:51,617
and you meant
a great deal to her.
451
00:25:52,368 --> 00:25:54,286
Many times, when we
discussed our day
452
00:25:54,411 --> 00:25:56,038
she would repeat
something amusing
453
00:25:56,121 --> 00:25:57,539
that you had told her
454
00:25:58,165 --> 00:26:00,209
or describe, in endless detail,
455
00:26:00,334 --> 00:26:03,420
the intricacies of some
new scheme of yours.
456
00:26:03,754 --> 00:26:05,631
She often talked
about all of you.
457
00:26:07,633 --> 00:26:11,011
It seemed as though,
even when we were alone...
458
00:26:11,762 --> 00:26:13,680
one of you was always with us.
459
00:26:13,889 --> 00:26:15,057
I get it.
460
00:26:15,307 --> 00:26:17,976
You were jealous because
she liked us better than you.
461
00:26:18,060 --> 00:26:20,729
Quark, would you please
keep quiet.
462
00:26:21,021 --> 00:26:24,441
She was my wife,
my par'machkai.
463
00:26:24,900 --> 00:26:28,320
I did not like having
to share her affections.
464
00:26:29,154 --> 00:26:31,698
Oh, that's why you didn't want
us on this mission with you.
465
00:26:32,116 --> 00:26:35,452
You wanted to get her into
Sto-Vo-Kor without our help.
466
00:26:36,787 --> 00:26:39,498
I wanted it
to be my gift to her.
467
00:26:44,211 --> 00:26:45,421
Go on.
468
00:26:47,005 --> 00:26:49,007
There is nothing more to say,
469
00:26:50,259 --> 00:26:53,095
except that I am
pleased you're here.
470
00:26:58,517 --> 00:27:01,478
I have never heard Worf
apologize to anyone.
471
00:27:01,728 --> 00:27:02,938
I don't know about you,
472
00:27:03,063 --> 00:27:05,065
but I was hoping for something
473
00:27:05,190 --> 00:27:07,818
a little more... intriguing.
474
00:27:07,901 --> 00:27:09,486
Such as?
475
00:27:09,570 --> 00:27:11,155
You know, like...
476
00:27:11,530 --> 00:27:14,783
Jadzia used to call my
name out when she slept,
477
00:27:15,033 --> 00:27:16,160
or...
478
00:27:16,618 --> 00:27:18,871
wanted to name
her first child after me.
479
00:27:20,622 --> 00:27:21,957
Chief...
480
00:27:22,708 --> 00:27:24,751
the Monac shipyard.
481
00:27:31,091 --> 00:27:32,342
Impressive.
482
00:27:32,593 --> 00:27:34,178
Display our target.
483
00:27:38,849 --> 00:27:41,185
How close do we have
to get to that?
484
00:27:42,728 --> 00:27:44,229
Too close.
485
00:27:45,022 --> 00:27:46,315
Perfect.
486
00:28:00,787 --> 00:28:02,664
What is it, Dad?
Have you found something?
487
00:28:03,749 --> 00:28:05,000
Stay back.
488
00:28:08,462 --> 00:28:10,005
The Orb of the Emissary.
489
00:28:14,718 --> 00:28:15,886
What are you going to do?
490
00:28:17,971 --> 00:28:19,306
Open it.
491
00:28:20,807 --> 00:28:22,142
Mr. Russell...
492
00:28:26,355 --> 00:28:28,482
Mr. Russell, put it down.
493
00:28:28,690 --> 00:28:30,359
Benjamin, what's wrong?
494
00:28:31,026 --> 00:28:32,069
Benjamin.
495
00:28:32,736 --> 00:28:34,613
I said put down the pencil.
496
00:28:38,075 --> 00:28:39,993
Put it down, Mr. Russell.
497
00:28:40,619 --> 00:28:42,996
But I-I haven't finished
my story yet.
498
00:28:43,705 --> 00:28:46,500
Captain Sisko has found
the Orb of the Emissary...
499
00:28:49,253 --> 00:28:51,588
but he hasn't opened it yet.
500
00:28:56,635 --> 00:29:00,055
Mr. Russell, you promised
not to write on the walls.
501
00:29:00,222 --> 00:29:02,015
No one will give me any paper.
502
00:29:03,267 --> 00:29:06,436
I thought we agreed that you
weren't going to write at all...
503
00:29:06,687 --> 00:29:08,272
that you needed to rest.
504
00:29:08,355 --> 00:29:11,149
No, I don't need to rest.
I need to tell my stories.
505
00:29:11,358 --> 00:29:14,319
You were doing so well, Benny,
making real progress.
506
00:29:14,444 --> 00:29:15,904
We were all so proud of you.
507
00:29:16,029 --> 00:29:18,490
I-I need to go home.
I don't belong here.
508
00:29:18,574 --> 00:29:20,409
And we're going to send you
home, as soon as you're well.
509
00:29:20,534 --> 00:29:22,661
- I'm fine.
- But you're not fine.
510
00:29:22,786 --> 00:29:24,788
People who are fine
don't write on walls.
511
00:29:24,913 --> 00:29:27,499
- Then get me a typewriter.
- You're not listening.
512
00:29:27,583 --> 00:29:29,710
The stories have
got to stop, Benny.
513
00:29:29,793 --> 00:29:32,546
- They are too dangerous.
- But too dangerous to whom?
514
00:29:32,629 --> 00:29:33,714
To you.
515
00:29:34,006 --> 00:29:36,383
This world you've
created, this...
516
00:29:36,675 --> 00:29:38,135
Deep Space 9,
517
00:29:38,218 --> 00:29:41,043
Captain Sisko and
Kira and the others...
518
00:29:41,176 --> 00:29:42,222
none of it is real.
519
00:29:42,431 --> 00:29:44,057
Oh, it is to me.
520
00:29:45,434 --> 00:29:48,520
If I don't...
finish my story...
521
00:29:48,645 --> 00:29:52,441
if... if Captain Sisko
doesn't open the Orb box,
522
00:29:52,566 --> 00:29:55,652
then he cannot contact
the Prophets.
523
00:29:55,819 --> 00:29:57,571
It doesn't matter, Benny.
524
00:29:57,821 --> 00:30:00,032
The Prophets don't exist.
525
00:30:00,240 --> 00:30:01,867
They're all figments
of your imagination.
526
00:30:01,950 --> 00:30:03,285
Get rid of them.
527
00:30:03,368 --> 00:30:05,412
It's the only way that
you're going to get well.
528
00:30:05,704 --> 00:30:07,664
Now, give me the pencil, Benny.
529
00:30:07,748 --> 00:30:09,041
But my story!
530
00:30:10,167 --> 00:30:11,543
It's over.
531
00:30:11,752 --> 00:30:13,170
Just let it go.
532
00:30:13,837 --> 00:30:15,005
Benjamin,
533
00:30:15,130 --> 00:30:16,673
what are you
waiting for? Open it.
534
00:30:16,798 --> 00:30:18,634
That's why we're here, right?
535
00:30:19,593 --> 00:30:21,011
He can't hear you.
536
00:30:26,725 --> 00:30:27,809
Jake!
537
00:30:32,189 --> 00:30:34,274
Jake... are you all right?
538
00:30:34,345 --> 00:30:35,264
Yeah.
539
00:30:35,901 --> 00:30:37,653
Ship's Log, supplemental.
540
00:30:37,778 --> 00:30:40,530
Senator Cretak said
that the Romulan warbirds
541
00:30:40,656 --> 00:30:42,407
would be here in eight hours.
542
00:30:42,532 --> 00:30:43,825
She was wrong.
543
00:30:43,950 --> 00:30:45,202
They're two hours early.
544
00:30:45,994 --> 00:30:48,372
They'll be in weapons
range in eight minutes.
545
00:30:48,497 --> 00:30:49,539
Open a channel.
546
00:30:50,165 --> 00:30:51,083
Go ahead.
547
00:30:52,250 --> 00:30:54,753
This is Colonel Kira
of the Bajoran Militia.
548
00:30:55,003 --> 00:30:57,381
Any ship traveling within
transporter range of Derna
549
00:30:57,464 --> 00:31:00,592
will be considered hostile
and fired upon.
550
00:31:06,181 --> 00:31:07,933
They're not responding.
551
00:31:10,143 --> 00:31:12,396
Kira to all Bajoran ships.
Prepare to engage.
552
00:31:12,479 --> 00:31:14,898
Sir, Admiral Ross
is asking to speak to you.
553
00:31:15,065 --> 00:31:16,108
Put him through.
554
00:31:16,900 --> 00:31:18,527
Colonel, I'm appealing to you
555
00:31:18,610 --> 00:31:20,070
one last time to
end this blockade.
556
00:31:20,278 --> 00:31:22,280
Well, you know
I can't do that, Admiral.
557
00:31:22,364 --> 00:31:25,534
Be aware that I'm authorized to
use whatever force is necessary
558
00:31:25,617 --> 00:31:28,954
to see that our medical supplies
reach their destination.
559
00:31:29,579 --> 00:31:32,624
However, I'm also
authorized to seek
560
00:31:32,708 --> 00:31:34,751
a negotiated settlement.
561
00:31:34,835 --> 00:31:38,296
My government has made
its position quite clear.
562
00:31:38,505 --> 00:31:40,090
There are to be no negotiations
563
00:31:40,173 --> 00:31:42,801
as long as there are
Romulan weapons on Derna.
564
00:31:43,009 --> 00:31:43,885
Damn it, Colonel.
565
00:31:43,969 --> 00:31:46,304
If you open fire on those
ships, we all lose.
566
00:31:46,388 --> 00:31:49,057
The only way to beat the Dominion
is to keep our alliance intact.
567
00:31:49,141 --> 00:31:52,602
Besides... I would hate to
see you throw your life away.
568
00:31:53,019 --> 00:31:55,021
Your concern is
touching, Senator.
569
00:31:58,692 --> 00:32:00,527
But I'm not dead yet.
570
00:32:00,819 --> 00:32:02,195
End transmission.
571
00:32:07,993 --> 00:32:11,788
At least not for
another six minutes.
572
00:32:15,292 --> 00:32:17,085
You still think she's
going to back down?
573
00:32:17,210 --> 00:32:18,795
She has to...
574
00:32:19,838 --> 00:32:21,757
because I won't.
575
00:32:30,140 --> 00:32:32,225
Take me out of the oven, Moogie.
576
00:32:32,851 --> 00:32:34,311
I'm cooked.
577
00:32:34,603 --> 00:32:35,937
General, I found it --
578
00:32:36,313 --> 00:32:38,440
a magnetic instability
near the sun's equator.
579
00:32:38,565 --> 00:32:41,568
Excellent. Now, let's trigger that
solar ejection and get out of here.
580
00:32:41,693 --> 00:32:43,153
I'm afraid it's not that simple.
581
00:32:43,278 --> 00:32:45,781
We have to make sure the
ejection has the right trajectory
582
00:32:45,906 --> 00:32:47,199
to destroy the shipyard.
583
00:32:47,324 --> 00:32:48,992
Well, how do we do that?!
584
00:32:49,201 --> 00:32:51,036
We have to get
closer -- much closer.
585
00:32:51,273 --> 00:32:52,440
He's right.
586
00:32:55,123 --> 00:32:56,625
Sto-Vo-Kor...
587
00:32:57,083 --> 00:32:58,502
here we come.
588
00:33:02,464 --> 00:33:03,799
Take it, Benny.
589
00:33:04,549 --> 00:33:05,842
What for?
590
00:33:05,967 --> 00:33:08,470
I'm offering you an
opportunity few people ever get.
591
00:33:08,595 --> 00:33:10,806
You can wipe away
all your mistakes.
592
00:33:11,515 --> 00:33:13,433
You want me
to paint over my story?
593
00:33:13,642 --> 00:33:14,684
They're only words.
594
00:33:16,269 --> 00:33:18,980
Meaningless words that
no one cares about.
595
00:33:19,481 --> 00:33:22,651
Get rid of them and you can
walk out of here a free man.
596
00:33:26,321 --> 00:33:27,656
Go ahead.
597
00:33:27,906 --> 00:33:29,115
Save yourself.
598
00:33:42,420 --> 00:33:43,213
Ben?
599
00:33:43,338 --> 00:33:44,714
I've got to cover it up;
bury it.
600
00:33:44,840 --> 00:33:46,258
Ben, what are you doing?
601
00:33:57,686 --> 00:33:59,604
It's for your own good, Benny.
602
00:34:00,313 --> 00:34:01,773
Wipe away the words.
603
00:34:01,898 --> 00:34:04,276
Destroy them before
they destroy you.
604
00:34:09,239 --> 00:34:10,866
Ben, stop!
605
00:34:22,252 --> 00:34:24,379
The Romulans have
powered their weapons.
606
00:34:25,171 --> 00:34:26,715
I think they're
calling your bluff.
607
00:34:26,840 --> 00:34:29,092
Auxiliary power
to forward shields.
608
00:34:29,217 --> 00:34:31,553
Kira to all ships.
Hold your positions.
609
00:34:32,262 --> 00:34:35,891
Nerys, if you're going to end
this, I suggest you do it now.
610
00:34:40,145 --> 00:34:42,230
Time to fold, Colonel.
611
00:34:48,695 --> 00:34:50,196
Oh, damn it.
612
00:34:51,156 --> 00:34:52,532
We're ready, General.
613
00:34:55,535 --> 00:34:58,330
De-cloak and prepare to fire...
614
00:34:58,872 --> 00:35:00,624
on Worf's command.
615
00:35:13,887 --> 00:35:14,930
Fire!
616
00:35:29,444 --> 00:35:31,196
It didn't work.
617
00:35:31,696 --> 00:35:33,156
Oh, well, we tried.
618
00:35:33,698 --> 00:35:34,866
Time to go.
619
00:35:35,075 --> 00:35:37,619
No! Not until we complete
our mission.
620
00:35:37,884 --> 00:35:39,761
We'll have to increase
the magnetic gradient.
621
00:35:39,913 --> 00:35:42,707
- I'll recalibrate the deflector.
- We might not have time.
622
00:35:42,916 --> 00:35:44,501
There are three Jem'Hadar ships
approaching.
623
00:35:44,751 --> 00:35:48,588
Bearing 005 mark 190.
624
00:35:49,130 --> 00:35:51,216
I suggest
you work quickly, Chief.
625
00:36:00,266 --> 00:36:01,393
No!
626
00:36:02,268 --> 00:36:03,645
Get out of my way.
627
00:36:03,754 --> 00:36:07,132
Ben, you came here to find
the Prophets, remember?
628
00:36:07,440 --> 00:36:09,401
- Move!
- No, listen to me!
629
00:36:09,609 --> 00:36:11,820
You promised Jadzia
you would make things right.
630
00:36:11,903 --> 00:36:13,196
Well, now is your chance.
631
00:36:13,446 --> 00:36:14,990
Open the box, Ben.
632
00:36:22,706 --> 00:36:23,540
No!
633
00:37:10,045 --> 00:37:10,962
Colonel...
634
00:37:11,171 --> 00:37:12,464
do we stand down?
635
00:37:14,257 --> 00:37:15,800
Sir, we're
getting a transmission
636
00:37:15,967 --> 00:37:17,302
from Deep Space 9.
637
00:37:17,510 --> 00:37:19,721
The wormhole... it's back.
638
00:37:20,764 --> 00:37:21,973
On-screen.
639
00:37:29,147 --> 00:37:30,565
Nerys?
640
00:37:36,780 --> 00:37:39,199
Open a channel
to all Bajoran ships.
641
00:37:40,241 --> 00:37:43,078
Hold your positions and
prepare to fire on my command.
642
00:37:43,578 --> 00:37:45,622
- Lock targets.
- Targets locked.
643
00:37:45,705 --> 00:37:47,040
Still glad you came along?
644
00:37:47,123 --> 00:37:48,833
I wouldn't have missed it
for anything.
645
00:37:49,709 --> 00:37:52,921
I'm afraid the Colonel
has run out of time.
646
00:38:03,473 --> 00:38:06,601
Well, Worf, did I not promise
you a glorious battle?
647
00:38:07,060 --> 00:38:08,770
It is everything I hoped for.
648
00:38:10,730 --> 00:38:12,315
EM pulse ready, General.
649
00:38:13,858 --> 00:38:16,361
What are you
waiting for? Fire!
650
00:38:16,444 --> 00:38:18,613
By all means, Chief, fire!
651
00:38:26,746 --> 00:38:28,039
It's working!
652
00:38:28,248 --> 00:38:31,417
Great. Now, can we leave?
653
00:38:33,128 --> 00:38:34,379
Full impulse.
654
00:39:01,531 --> 00:39:03,950
I hope Jadzia
appreciates all this.
655
00:39:04,033 --> 00:39:05,785
I'm sure she does.
656
00:39:16,045 --> 00:39:17,881
Sto-Vo-Kor...
657
00:39:19,090 --> 00:39:20,925
Jadzia Dax...
658
00:39:39,694 --> 00:39:41,446
Sto-Vo-Kor.
659
00:39:52,916 --> 00:39:55,668
Nerys, they're pulling back.
660
00:39:56,794 --> 00:39:59,547
Colonel, Admiral Ross
would like to speak with you.
661
00:39:59,672 --> 00:40:01,090
Put him through.
662
00:40:02,508 --> 00:40:04,219
You can blink now, Colonel.
663
00:40:04,302 --> 00:40:05,553
You've won.
664
00:40:05,678 --> 00:40:08,348
Senator Cretak has agreed to
remove the weapons from Derna.
665
00:40:08,556 --> 00:40:10,016
What changed her mind?
666
00:40:10,225 --> 00:40:13,645
I told her if she didn't
remove them, I would.
667
00:40:13,895 --> 00:40:15,480
Then what changed your mind?
668
00:40:16,898 --> 00:40:18,191
You did.
669
00:40:18,524 --> 00:40:20,902
Remind me never to
play poker with you.
670
00:40:33,498 --> 00:40:34,999
Show yourselves.
671
00:40:36,167 --> 00:40:37,877
I've come to speak with you.
672
00:40:54,602 --> 00:40:58,356
The Sisko
has completed his task.
673
00:40:58,856 --> 00:41:00,108
Sarah?
674
00:41:02,986 --> 00:41:05,780
The Kosst Amojan
no longer threatens us.
675
00:41:06,030 --> 00:41:07,407
You mean the Pah-wraith?
676
00:41:07,490 --> 00:41:09,158
It's no longer in the wormhole?
677
00:41:09,367 --> 00:41:10,868
I have cast it out.
678
00:41:11,202 --> 00:41:14,247
Is that why the Prophets
sent me to Tyree...
679
00:41:14,455 --> 00:41:16,416
to release you from the Orb?
680
00:41:16,708 --> 00:41:20,545
The Kosst Amojan tried
to stop you with a false vision,
681
00:41:20,837 --> 00:41:23,089
but you did not waver.
682
00:41:23,381 --> 00:41:26,134
You fulfilled your destiny.
683
00:41:26,467 --> 00:41:28,094
My destiny?
684
00:41:28,386 --> 00:41:30,388
You talk as if my life was over.
685
00:41:30,847 --> 00:41:34,225
The Sisko
must still face many tasks.
686
00:41:36,269 --> 00:41:38,521
I don't suppose you'll
tell me what they are.
687
00:41:40,440 --> 00:41:44,485
The Emissary
is corporeal, linear.
688
00:41:45,361 --> 00:41:46,571
Linear or not,
689
00:41:46,696 --> 00:41:48,364
I need some answers.
690
00:41:48,614 --> 00:41:50,700
The Sisko is intrusive.
691
00:41:50,992 --> 00:41:52,577
Are you Sarah Sisko?
692
00:41:52,660 --> 00:41:54,037
Are you my mother?
693
00:41:55,830 --> 00:41:58,875
Sarah Sisko was corporeal.
694
00:41:59,208 --> 00:42:02,712
For a time,
I shared her existence.
695
00:42:03,421 --> 00:42:05,465
You took over her body...
696
00:42:06,424 --> 00:42:09,010
made sure she
married my father...
697
00:42:11,262 --> 00:42:14,140
so that she'd give birth to me.
698
00:42:14,891 --> 00:42:16,851
The Sisko is necessary.
699
00:42:16,976 --> 00:42:20,063
And once you didn't need
her anymore, you left her.
700
00:42:20,563 --> 00:42:23,483
No wonder she walked
out on my father.
701
00:42:23,775 --> 00:42:27,111
She didn't choose him, you did.
702
00:42:28,696 --> 00:42:31,699
The Sisko would prefer
different answers.
703
00:42:32,408 --> 00:42:34,660
What you're telling me
isn't easy to accept.
704
00:42:34,786 --> 00:42:36,871
You arranged my birth.
705
00:42:37,080 --> 00:42:39,499
I exist because of you?
706
00:42:40,166 --> 00:42:42,752
The Sisko's path
is a difficult one.
707
00:42:42,877 --> 00:42:44,504
But why me?!
708
00:42:44,670 --> 00:42:47,632
Why did it have to be me?
709
00:42:48,633 --> 00:42:51,761
Because it could be no one else.
710
00:43:02,897 --> 00:43:04,107
Benjamin?
711
00:43:07,402 --> 00:43:10,029
That must have been
some Orb experience.
712
00:43:10,279 --> 00:43:12,365
I'll tell you about it someday.
713
00:43:20,373 --> 00:43:21,332
Bravo.
714
00:43:22,708 --> 00:43:24,335
Emissary, welcome.
715
00:43:31,551 --> 00:43:33,219
Welcome back, Captain.
716
00:43:33,722 --> 00:43:34,729
We missed you, sir.
717
00:43:34,807 --> 00:43:36,347
Thank you for bringing
the Prophets back to us.
718
00:43:36,806 --> 00:43:39,100
I heard you've all been
pretty busy yourselves.
719
00:43:42,687 --> 00:43:46,482
Odo! Nerys, Julian,
it's so good to see you.
720
00:43:46,542 --> 00:43:48,335
Worf, we need to talk.
721
00:43:48,442 --> 00:43:50,403
- Who's that?
- That's Dax.
722
00:43:50,486 --> 00:43:51,445
Dax?
723
00:43:51,571 --> 00:43:53,573
That's right. Ezri Dax.
724
00:43:53,823 --> 00:43:55,283
Incredible, isn't it?
725
00:43:55,533 --> 00:43:56,742
It cannot be.
726
00:43:56,784 --> 00:43:59,620
She's so much... shorter.
727
00:44:00,079 --> 00:44:01,372
Just when you thought
728
00:44:01,455 --> 00:44:03,875
things couldn't get
more interesting.
52376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.