All language subtitles for Scarface.1983.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DDP5.1-LAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,235 --> 00:00:23,596
Toukokuussa 1980 Fidel Castro
avasi Marielin sataman Kuubassa
2
00:00:23,681 --> 00:00:27,595
ilmeisenä aikomuksenaan
sallia joidenkin kansalaistensa
3
00:00:27,685 --> 00:00:30,852
muuttaa sukulaisten
luo Yhdysvaltoihin.
4
00:00:30,939 --> 00:00:33,061
Kolmessa vuorokaudessa 3 000
5
00:00:33,149 --> 00:00:35,272
yhdysvaltalaisalusta
suuntasi Kuubaan.
6
00:00:35,360 --> 00:00:38,610
Pian kävi ilmi että Castro
pakotti veneiden omistajat
7
00:00:38,696 --> 00:00:44,613
kuljettamaan sukulaisten
lisäksi vankiloidensa pohjasakan.
8
00:00:44,703 --> 00:00:47,869
125 000:sta Floridaan
saapuneesta pakolaisesta
9
00:00:47,956 --> 00:00:51,241
arviolta 25 000:lla oli rikosrekisteri.
10
00:00:53,462 --> 00:00:55,205
...he eivät ole halukkaita omaksumaan
11
00:00:55,297 --> 00:00:56,625
vallankumouksen henkeä...
12
00:00:56,715 --> 00:00:58,921
Emme halua heitä!
Emme tarvitse heitä!
13
00:01:09,312 --> 00:01:12,515
MARIELIN SATAMA, KUUBA
14
00:03:35,480 --> 00:03:39,625
Mikä on nimesi?
15
00:03:39,967 --> 00:03:44,712
Antonio Montana.
Entä mikä on oma nimesi?
16
00:03:45,014 --> 00:03:48,133
Missä olet oppinut englantia, Tony?
- Koulussa.
17
00:03:48,851 --> 00:03:51,521
Ja isäni oli Yhdysvalloista.
18
00:03:52,355 --> 00:03:54,063
Ihan kuin sinä.
19
00:03:54,816 --> 00:03:56,358
Hän oli jenkki.
20
00:03:56,985 --> 00:03:58,942
Hän vei minut usein elokuviin.
21
00:03:59,028 --> 00:04:00,108
Opin niistä.
22
00:04:00,196 --> 00:04:04,028
Katsoin tyyppejä kuten
Humphrey Bogart, James Cagney...
23
00:04:05,493 --> 00:04:09,408
He opettivat minulle kieltä.
Pidän heistä.
24
00:04:09,497 --> 00:04:13,032
Tiesin aina
että joskus tulisin Yhdysvaltoihin.
25
00:04:13,168 --> 00:04:16,868
Missä isäsi on nyt?
- Kuollut. Hän kuoli.
26
00:04:17,130 --> 00:04:19,170
Joskus. Jossakin.
27
00:04:19,258 --> 00:04:21,463
Äitisi?
- Myös kuollut.
28
00:04:21,676 --> 00:04:24,713
Mitä työtä teit Kuubassa?
- Juttuja, tiedäthän.
29
00:04:24,805 --> 00:04:27,841
Sitä sun tätä.
30
00:04:28,767 --> 00:04:30,310
Olin raksalla.
31
00:04:31,061 --> 00:04:34,063
Teen töitä käsilläni.
Olin armeijassa.
32
00:04:34,398 --> 00:04:37,316
Onko sukulaisia Valloissa?
Serkkuja, lanko, ketään?
33
00:04:37,401 --> 00:04:40,521
Ei ketään. Kaikki kuolleita.
34
00:04:40,863 --> 00:04:42,655
Oletko ollut vankilassa, Tony?
35
00:04:42,740 --> 00:04:46,441
Minäkö? Vankilassa? En takuulla.
36
00:04:46,786 --> 00:04:51,163
Entä mielisairaalassa?
- Joo. Siinä veneessä matkalla tänne.
37
00:04:52,584 --> 00:04:55,620
Entä homoseksuaalisuus?
Tykkäätkö miehistä?
38
00:04:55,795 --> 00:04:58,334
Tykkäätkö pukeutua naiseksi?
39
00:04:58,924 --> 00:05:01,497
Mikä tuota vaivaa? Pilaileeko hän?
40
00:05:01,593 --> 00:05:03,835
Vastaa vain kysymyksiin, Tony.
41
00:05:04,137 --> 00:05:06,130
Okei. En.
42
00:05:07,266 --> 00:05:08,380
Vittu, en.
43
00:05:08,975 --> 00:05:12,261
Onko sinua pidätetty
irtolaisuudesta? Marijuanan takia?
44
00:05:12,438 --> 00:05:13,979
Ei ikinä.
- Heroiinista?
45
00:05:14,064 --> 00:05:16,520
Kokaiinista?
- Ei.
46
00:05:18,277 --> 00:05:21,611
Mistä sait kauniin arpesi?
Tussun nuolemisestako?
47
00:05:23,074 --> 00:05:26,359
Miten tussusta voi saada arven?
48
00:05:27,161 --> 00:05:29,533
Sain tämän lapsena.
49
00:05:30,706 --> 00:05:33,826
Näkisittepä sen toisen pojan.
Häntä ei enää tunne.
50
00:05:33,918 --> 00:05:35,116
Entä tämä?
51
00:05:35,920 --> 00:05:38,411
Ei mitään erikoista. Tyttöystävältä.
52
00:05:38,506 --> 00:05:42,006
Tyttöystävältä tosiaan.
Näitä näkyy täällä yhä useammin.
53
00:05:42,259 --> 00:05:44,751
Jokin koodi
jota nämä käyttivät linnassa.
54
00:05:44,846 --> 00:05:47,337
Hiilihanko merkitsee kai tappajaa.
55
00:05:47,431 --> 00:05:48,926
Kerro siitä meille -
56
00:05:49,017 --> 00:05:51,970
vai haluatko tutustua pidätysselliin?
57
00:05:53,730 --> 00:05:56,019
Okei, kiinni jäin.
58
00:05:56,191 --> 00:06:00,023
Olin kerran posessa.
Dollarien oston takia. Pikku juttu.
59
00:06:00,154 --> 00:06:02,395
Hauska tarina, Tony.
- Ihan tosi.
60
00:06:02,489 --> 00:06:04,316
Ostin ne kanadalaisturistilta.
61
00:06:04,408 --> 00:06:06,649
Ryöstitkö hänet ensin?
Viekää hänet ulos!
62
00:06:06,743 --> 00:06:09,032
Ala tulla.
- Minä mokasin!
63
00:06:09,288 --> 00:06:12,454
Antakaa kun puhun tälle kaverille!
Vain minuutti.
64
00:06:12,541 --> 00:06:14,000
Oletko kommunisti?
65
00:06:16,670 --> 00:06:18,165
Miltä tuntuisi?
66
00:06:18,255 --> 00:06:22,123
Ne kertovat koko ajan
mitä pitää tehdä, ajatella, tuntea.
67
00:06:22,218 --> 00:06:25,669
Haluatko elää kuin lammas?
Kuten kaikki nuo muut?
68
00:06:26,222 --> 00:06:27,882
En viitsi kuunnella tätä!
69
00:06:27,974 --> 00:06:32,018
Haluatko tehdä töitä 8, 10 tuntia?
Et omista mitään!
70
00:06:33,480 --> 00:06:35,472
Haluatko ilmiantajan kadunkulmaan -
71
00:06:35,565 --> 00:06:37,059
kyttäämään mitä teet?
72
00:06:37,150 --> 00:06:38,810
Kaikkea mitä sanot?
73
00:06:39,527 --> 00:06:41,650
Syön mustekalaa 3 kertaa päivässä.
74
00:06:41,738 --> 00:06:44,111
Mustekalaa pursuaa korvistani.
75
00:06:44,199 --> 00:06:47,533
Jalassa on ryssäläiset kengät
jotka on paskana.
76
00:06:48,078 --> 00:06:49,620
Miltä se tuntuisi?
77
00:06:50,205 --> 00:06:52,827
Pitäisikö jäädä sinne
pyörittämään peukaloita?
78
00:06:52,916 --> 00:06:56,285
En ole mikään vitun rikollinen.
Enkä huora tai varas.
79
00:06:56,503 --> 00:07:00,121
Olen Tony Montana,
poliittinen vanki Kuubasta.
80
00:07:00,674 --> 00:07:03,425
Haluan vitun ihmisoikeuteni, nyt!
81
00:07:03,510 --> 00:07:06,547
Ihan kuin presidentti
Jimmy Carter sanoo. Okei?
82
00:07:07,765 --> 00:07:10,766
Näkisipä Carter tämän ihmisoikeuden.
Hän on hyvä.
83
00:07:10,851 --> 00:07:13,638
Mitä sanot?
- En usko sanaakaan tuosta paskasta.
84
00:07:13,729 --> 00:07:17,941
Ne kuulostavat kaikki samalta.
Castro kusettaa meitä kuus-nolla.
85
00:07:18,025 --> 00:07:20,943
Lähetä tuo Freedomtowniin.
Vilkaiskoot häntä.
86
00:07:21,029 --> 00:07:22,902
Viekää hänet pois.
- Arvaa mitä?
87
00:07:22,988 --> 00:07:24,697
Sen kun lähetät minut mihin haluat.
88
00:07:24,782 --> 00:07:26,657
Ei sillä ole väliä.
89
00:07:26,743 --> 00:07:29,744
Minulle on Castro jo tehnyt kaiken.
90
00:07:29,829 --> 00:07:31,158
Viekää se ulos!
91
00:07:33,666 --> 00:07:35,743
No?
- No?
92
00:07:36,253 --> 00:07:38,162
Mitä kerroit niille?
93
00:07:38,254 --> 00:07:43,000
Kerroin mitä käskit.
Kerroin että olin puhtaanapidossa.
94
00:07:44,219 --> 00:07:45,928
Eivät uskoneet.
95
00:07:46,013 --> 00:07:48,338
Puhtaanapidossa?
- Niin.
96
00:07:48,599 --> 00:07:54,020
Käskin sanoa että olit parantolassa,
ei puhtaanapidossa.
97
00:07:55,064 --> 00:07:57,899
Parantolassa.
- Et sanonut niin.
98
00:07:57,983 --> 00:08:02,895
Käskin sanoa että sinulla oli tubi
ja olet ollut parantolassa.
99
00:08:03,072 --> 00:08:04,401
Parannuit.
100
00:08:05,200 --> 00:08:08,983
Milloin sinä niin sanoit?
- Olisit pitänyt turpasi kiinni.
101
00:08:09,078 --> 00:08:11,367
Olisivat luulleet sinua hevoseksi.
102
00:08:17,170 --> 00:08:22,509
KUUKAUTTA MYĂ–HEMMIN
103
00:09:12,311 --> 00:09:14,267
Tony! Montana!
104
00:09:14,896 --> 00:09:17,387
Tony Montana! Tule tänne.
105
00:09:18,441 --> 00:09:20,731
Tule tänne. Minulla on asiaa.
106
00:09:20,944 --> 00:09:22,901
Tule nyt, asia on tärkeä.
107
00:09:24,031 --> 00:09:25,940
Se oli lähellä.
- Tule.
108
00:09:26,741 --> 00:09:29,411
Minulla on asiaa.
- Minne menet?
109
00:09:29,495 --> 00:09:31,736
Anna hänen olla.
- On parempaa puuhaa.
110
00:09:31,830 --> 00:09:34,037
Pelkuri. Melkein onnistuit.
111
00:09:34,124 --> 00:09:36,745
Oletko valmis
kuulemaan hyviä uutisia?
112
00:09:37,252 --> 00:09:38,961
Toki. Mitä tiedät?
113
00:09:39,046 --> 00:09:41,122
Pääsemme täältä 30 päivän sisällä.
114
00:09:41,215 --> 00:09:44,750
Saamme lisäksi green cardin
ja työpaikat Miamissa.
115
00:09:44,886 --> 00:09:47,127
Eikö näytäkin hyvältä?
116
00:09:47,263 --> 00:09:50,678
Mitä pitää tehdä?
Mennä Kuubaan tappamaan partaveikko?
117
00:09:50,766 --> 00:09:53,436
Ei vaan joku muu.
- Pilailetko?
118
00:09:53,519 --> 00:09:56,057
En.
- Et pilaile?
119
00:09:57,398 --> 00:10:00,316
Tyyppi nimeltä Rebenga.
Emilio Rebenga.
120
00:10:00,401 --> 00:10:01,564
Rebenga?
121
00:10:02,570 --> 00:10:05,061
Tunnen nimen.
- Niinkö?
122
00:10:05,156 --> 00:10:06,900
Poliittinen vanki.
- Niin.
123
00:10:07,117 --> 00:10:10,616
Hän saapuu myöhemmin tänään.
Castro vapautti hänet.
124
00:10:10,954 --> 00:10:14,572
Hän oli Castron tärkeimpiä
avustajia alkuaikoina.
125
00:10:15,000 --> 00:10:19,246
Mutta Castro ei enää luottanut
häneen ja heitti ukon tyrmään.
126
00:10:19,671 --> 00:10:22,673
Mutta huipulla ollessaan
hän kidutti pari kaveria kuoliaaksi.
127
00:10:22,758 --> 00:10:26,092
Yksi niiden veljistä
on rikas miamilainen -
128
00:10:26,178 --> 00:10:27,756
ja aikoo maksaa potut pottuina.
129
00:10:27,847 --> 00:10:29,506
Siinä astumme kuvioihin.
130
00:10:31,392 --> 00:10:33,432
Se on ruma juttu.
131
00:10:34,478 --> 00:10:35,510
Niinpä.
132
00:10:41,527 --> 00:10:45,228
Kerro tutuillesi Miamissa,
sille ystävällesi -
133
00:10:45,865 --> 00:10:47,574
että on ilo auttaa.
134
00:10:47,992 --> 00:10:50,151
Tappaisin kommarin huvin vuoksi -
135
00:10:50,870 --> 00:10:54,702
mutta green cardista
viiltelen oikein perusteellisesti.
136
00:10:55,083 --> 00:10:57,878
MIAMI, FLORIDA, 11. ELOKUUTA 1980
SADAT KUUBALAISPAKOLAISET
137
00:10:57,961 --> 00:11:00,796
ALOITTIVAT MELLAKAN
PIDÄTYSKESKUKSESSA
138
00:11:00,881 --> 00:11:03,965
VALTATIE 95:N ALLA
POLTTAEN TELTTOJA JA HYÖKÄTEN
139
00:11:04,050 --> 00:11:07,336
SIIRTOLAISVIRANOMAISTEN
JA VARTIJOIDEN KIMPPUUN.
140
00:12:55,416 --> 00:12:57,207
Ystävältä jonka petit!
141
00:13:28,950 --> 00:13:30,824
Nuo kasvot. Oikein kivat.
142
00:13:33,956 --> 00:13:37,040
Ei näytä minulta.
- Se on oikein söpö.
143
00:13:47,720 --> 00:13:52,298
PIKKU Havanna RAVINTOLA
144
00:14:10,743 --> 00:14:11,775
Vittu!
145
00:14:16,166 --> 00:14:18,953
Isokenkäfrendisi
on paras keksiä jotain.
146
00:14:19,043 --> 00:14:21,617
En tullut Amerikkaan rehkimään.
147
00:14:21,713 --> 00:14:24,121
Hän tekee parhaansa. Mitä valitat?
148
00:14:25,050 --> 00:14:26,295
Vitun vittu!
149
00:14:26,635 --> 00:14:27,963
Sanoinhan.
150
00:14:30,305 --> 00:14:32,878
Mitä nyt?
151
00:14:36,520 --> 00:14:40,138
PIKKU HAVANNA
152
00:14:46,030 --> 00:14:47,144
Katsos tuota.
153
00:14:47,239 --> 00:14:49,778
Vilkaise tuota pinkkiin
pukeutunutta. Kaunis tyttö.
154
00:14:49,867 --> 00:14:51,610
Vilkaise noita tisuja.
155
00:14:52,328 --> 00:14:54,120
Äijä on surkimus.
156
00:14:54,539 --> 00:14:56,745
Mitä hänellä on minua enemmän?
157
00:14:57,667 --> 00:15:01,000
No, ensiksikin ukko on komea.
158
00:15:04,508 --> 00:15:06,665
Katso sen vaatteita.
159
00:15:06,759 --> 00:15:10,295
On tyyliä ja säihkettä.
160
00:15:10,389 --> 00:15:13,425
Ja muutama kokataala
ei ole pahitteeksi.
161
00:15:17,688 --> 00:15:18,933
Katso nyt.
162
00:15:20,065 --> 00:15:21,393
Vitun sipulit.
163
00:15:24,111 --> 00:15:27,028
Minun pitäisi poimia kultaa kadulta.
164
00:15:31,118 --> 00:15:33,870
Kaksi tyyppiä etsii teitä.
Iso ja pieni.
165
00:15:35,915 --> 00:15:38,157
Se on hän, El mono.
166
00:15:38,251 --> 00:15:39,958
Älkää viipykö pitkään.
167
00:15:40,044 --> 00:15:42,452
Meillä on paljon töitä...
168
00:16:02,192 --> 00:16:04,101
Waldo! Mukava nähdä.
169
00:16:04,194 --> 00:16:07,694
Tässä on kaverini Tony Montana
josta kerroin teille.
170
00:16:07,780 --> 00:16:11,150
Tämä on Omar Suarez
ja tuo on Waldo Rojas.
171
00:16:11,535 --> 00:16:13,029
Minulla on jotain teille.
172
00:16:13,119 --> 00:16:15,159
Mitä pitäisi tehdä?
173
00:16:15,247 --> 00:16:18,746
Purkaa marilasti. 45 tonnia.
Kumpikin saa 500 taalaa.
174
00:16:18,876 --> 00:16:23,372
500? Hienoa.
- Onko tämä vitsi?
175
00:16:26,634 --> 00:16:27,914
500?
176
00:16:29,261 --> 00:16:31,752
Luuletteko meitä laukunkantajiksi?
177
00:16:34,100 --> 00:16:36,887
Tavallinen taksa on
1000 dollaria yöltä.
178
00:16:36,977 --> 00:16:38,258
Tiedätte kyllä.
179
00:16:38,354 --> 00:16:40,928
Osoita ensin
ansaitsevasi 500, idiootti.
180
00:16:41,024 --> 00:16:43,562
Sen jälkeen
mitä tein Freedomtownissa?
181
00:16:43,651 --> 00:16:45,810
Eikö Rebenga-keikka ole mitään?
182
00:16:45,904 --> 00:16:48,477
Se oli eri juttu.
- Pää kiinni.
183
00:16:48,573 --> 00:16:51,146
Mikä tuota tiskaajaa vaivaa, Chico?
184
00:16:51,326 --> 00:16:54,861
Olisimme voineet etsiä
halvemman uunon siihen keikkaan.
185
00:16:54,955 --> 00:16:57,327
Viidellä kympillä!
- Miksette etsineet?
186
00:16:57,457 --> 00:17:00,826
Äläkä vittu nimitä minua tiskaajaksi
tai saat turpaasi.
187
00:17:00,919 --> 00:17:02,711
Kuka vittu luulet olevasi?
188
00:17:03,672 --> 00:17:05,332
Älä tee sitä!
189
00:17:05,423 --> 00:17:07,713
Kolumbialaiset!
190
00:17:11,930 --> 00:17:13,971
Okei, iso mies.
191
00:17:14,058 --> 00:17:17,593
Haluat tienata kunnolla?
Katsotaan miten kova olet.
192
00:17:17,895 --> 00:17:20,101
Tiedätkö mitään kokaiinista?
193
00:17:24,568 --> 00:17:26,229
Pilailetko?
194
00:17:27,614 --> 00:17:30,151
Yksi kolumbialaisjengi
tulee perjantaina.
195
00:17:30,241 --> 00:17:34,239
Uusia tyyppejä. Tuovat kuulemma
meille pari kiloa alkajaisiksi.
196
00:17:34,328 --> 00:17:37,947
Puhdasta kokaa.
Menkää Miami Beach -hotelliin.
197
00:17:38,041 --> 00:17:41,077
Jos kama on mitä he lupasivat
maksatte niille ja tuotte sen.
198
00:17:41,169 --> 00:17:43,043
Saatte 5000.
199
00:17:46,007 --> 00:17:48,130
Mene, maksa niille, tuo kama.
200
00:17:51,555 --> 00:17:53,713
Osaatteko käyttää konekivääriä?
201
00:17:53,807 --> 00:17:55,930
Joo. Olimme armeijassa.
202
00:17:56,060 --> 00:17:59,678
Tarvitsette pari apulaista.
- Ei se ole ongelma.
203
00:18:00,689 --> 00:18:02,812
Tulkaa Hectorin puotiin perjantaina.
204
00:18:02,899 --> 00:18:04,774
Saatte ostorahat.
205
00:18:06,612 --> 00:18:11,073
Jos muuten niille
ostorahoille tapahtuu jotain -
206
00:18:11,159 --> 00:18:13,910
pomoni tunkee päänne perseeseenne -
207
00:18:13,995 --> 00:18:16,202
nopeammin kuin kanit nai.
208
00:18:16,289 --> 00:18:17,747
Pelottaa.
209
00:18:20,585 --> 00:18:22,577
Soitat suuta liikaa.
- Älä huoli.
210
00:18:22,670 --> 00:18:25,791
Se oli tyhmää.
- Huolehdit liikaa.
211
00:18:25,882 --> 00:18:27,340
Saat sydärin.
212
00:18:27,425 --> 00:18:30,592
Olet kuin se tyyppi
tekisi sinulle palveluksen.
213
00:18:30,679 --> 00:18:34,629
Mitä niistä kolumbialaisista?
- Mitä väliä sillä on?
214
00:18:34,850 --> 00:18:38,848
Hän sanoi "kolumbialaiset"
ja ilmeesi synkkeni...
215
00:18:38,937 --> 00:18:42,057
En tykkää vitun
kolumbialaisista! Tajuatko?
216
00:18:43,317 --> 00:18:44,728
Mitä te teette?
217
00:18:44,819 --> 00:18:46,858
Tiskit odottaa!
218
00:18:47,029 --> 00:18:48,689
Tiskaa ne itse.
219
00:18:49,991 --> 00:18:51,270
Jään eläkkeelle.
220
00:18:51,366 --> 00:18:53,609
Mitä vittua aiotte nyt tehdä?
221
00:18:53,828 --> 00:18:57,113
Älkää tulko takaisin!
- Täytyy huolehtia investoinnista!
222
00:18:57,206 --> 00:19:00,539
Painukaa vittuun!
- Sulje puotisi!
223
00:19:16,267 --> 00:19:18,936
Katso tissejä. Tyttö janoaa sitä.
224
00:19:19,020 --> 00:19:22,436
Oletko hullu, saatana?
Hän on 103-vuotias.
225
00:19:23,233 --> 00:19:25,190
Ei tuo, vaan tuo!
226
00:19:25,276 --> 00:19:27,317
Kumpi?
- Nuorempi.
227
00:19:27,404 --> 00:19:30,191
Aja nyt jo saatana.
Valot ovat jo punaisella.
228
00:19:32,952 --> 00:19:36,451
Pysytään ihan rentoina.
229
00:19:36,538 --> 00:19:39,076
Pysykää rentoina.
Ei hermoilla. Siitä saa sydärin.
230
00:19:39,166 --> 00:19:43,627
Rauhallisesti vain. Miami Beach.
- Miami Beach!
231
00:20:05,360 --> 00:20:07,601
Rahat pysyvät takakontissa
kunnes tulen ulos.
232
00:20:07,695 --> 00:20:10,234
Tajuatteko? Menen yksin.
233
00:20:10,699 --> 00:20:14,399
Ellen tule ulos vartissa
jokin on pielessä. Okei?
234
00:20:14,619 --> 00:20:17,905
Huone 9. Valmiina?
- Tietty.
235
00:21:18,019 --> 00:21:20,390
Voitko jättää oven auki?
236
00:21:20,479 --> 00:21:22,638
Lankoni näkee että tämä sujuu.
237
00:21:22,732 --> 00:21:24,724
Sehän käy.
238
00:21:26,027 --> 00:21:27,307
Ei ongelmaa.
239
00:21:28,654 --> 00:21:31,572
Tässä on Marta.
240
00:21:35,870 --> 00:21:37,364
Marta, heippa.
241
00:21:39,874 --> 00:21:41,618
Olen Hector.
242
00:21:42,293 --> 00:21:43,668
Minä olen Tony.
243
00:21:48,007 --> 00:21:50,499
Omarin mukaan olet hyvä jätkä.
244
00:21:50,594 --> 00:21:54,378
Ai? Hyvä. Omarkin on.
245
00:21:55,474 --> 00:21:56,636
Selvä.
246
00:22:02,272 --> 00:22:04,680
Eli onko sinulla rahat?
247
00:22:08,278 --> 00:22:09,607
Onko sinulla kama?
248
00:22:09,697 --> 00:22:13,397
On minulla,
mutta ei täällä juuri nyt.
249
00:22:13,492 --> 00:22:15,153
Se on lähistöllä.
250
00:22:19,290 --> 00:22:21,781
Ei minullakaan ole rahoja päällä.
251
00:22:23,711 --> 00:22:25,584
Rahatkin ovat lähistöllä.
252
00:22:27,632 --> 00:22:28,711
Missä?
253
00:22:30,551 --> 00:22:31,749
Autossako?
254
00:22:32,929 --> 00:22:35,846
Ei autossa.
- Eikö?
255
00:22:36,599 --> 00:22:39,516
Entä sinä? Missä se kama on?
256
00:22:42,230 --> 00:22:43,393
Ei kaukana.
257
00:22:51,114 --> 00:22:54,732
Okei. Tulenko uudestaan
jotta voimme alkaa alusta?
258
00:22:56,370 --> 00:22:57,829
Mistä olet, Tony?
259
00:22:57,913 --> 00:23:01,247
Vittuako sillä on väliä mistä olen?
260
00:23:02,668 --> 00:23:04,126
Ota iisisti.
261
00:23:05,963 --> 00:23:08,454
Haluan vain tuntea liikekumppanini.
262
00:23:08,549 --> 00:23:13,092
Tunnet kyllä kun alat tehdä bisnestä
kanssani ja lopetat pelleilyn.
263
00:23:13,679 --> 00:23:14,758
Okei?
264
00:23:15,222 --> 00:23:17,050
Mikä on homman nimi?
- Tony!
265
00:23:26,568 --> 00:23:30,696
Tiedätkö, sammakonturpa,
että pistit juuri itsesi kuseen.
266
00:23:31,406 --> 00:23:33,897
Jos varastat minulta, kuolet.
267
00:23:38,788 --> 00:23:40,782
Annatko fyrkat minulle -
268
00:23:42,041 --> 00:23:44,367
vai tapanko ensin lankosi -
269
00:23:45,212 --> 00:23:46,789
ja sitten sinut?
270
00:23:48,715 --> 00:23:52,250
Mikset työnnä päätäsi anukseesi?
271
00:23:52,719 --> 00:23:54,594
Kokeile sopiiko se sinne.
272
00:23:56,348 --> 00:23:58,721
Niinkö? Sopii.
273
00:24:22,208 --> 00:24:25,328
Asia on hyvin tärkeä.
- Ymmärrän. Tärkeä.
274
00:24:25,420 --> 00:24:27,045
Kiitos.
- Eipä kestä.
275
00:24:27,547 --> 00:24:29,290
Ennustitte aamuksi maanjäristyksen -
276
00:24:29,382 --> 00:24:31,459
joka on asteikolla 3 tai 4.
277
00:24:31,760 --> 00:24:34,761
Meillä oli sellainen järistys
tänä aamuna.
278
00:24:34,846 --> 00:24:36,923
Vaikuttavaa.
- Kiitos, sir.
279
00:24:37,516 --> 00:24:40,386
Eikö todistusaineisto
ole kuitenkin niukka?
280
00:24:51,489 --> 00:24:53,445
Sinulla on kaunis iho.
281
00:24:56,703 --> 00:24:58,861
Pidän tavasta jolla sinä...
282
00:25:01,750 --> 00:25:04,584
En tiedä
onko minulla tänään vielä menoa...
283
00:25:27,692 --> 00:25:30,184
Antonio, katso.
284
00:25:31,363 --> 00:25:33,272
Katso mitä ystävällesi tapahtuu.
285
00:25:33,365 --> 00:25:35,442
Ellet halua kokea samaa -
286
00:25:35,534 --> 00:25:37,076
annat rahat.
287
00:25:55,972 --> 00:25:57,383
Tule, tule.
288
00:26:08,610 --> 00:26:10,318
Nyt jalka.
289
00:26:23,084 --> 00:26:25,123
Mentiin. Tule.
290
00:26:30,758 --> 00:26:32,751
Me kaikki selviämme kyllä.
291
00:26:43,854 --> 00:26:45,812
Okei, cara cicatriz.
292
00:26:46,608 --> 00:26:49,312
Sinäkin voit kuolla.
Yksi lysti minulle.
293
00:26:55,534 --> 00:26:58,024
Vika mahdollisuus, typerys.
294
00:26:58,703 --> 00:26:59,984
Suksi vittuun.
295
00:28:08,192 --> 00:28:10,765
Oletko okei?
- Joo. Luoti meni läpi.
296
00:28:22,123 --> 00:28:24,115
Vie hänet ulos täältä.
297
00:28:24,208 --> 00:28:26,118
Chi Chi, ota kama.
298
00:28:48,400 --> 00:28:50,938
Sinun vuorosi.
- Tapan sinut!
299
00:28:51,278 --> 00:28:52,309
Kuole!
300
00:29:05,919 --> 00:29:09,584
Vauhtia! Autoon! Nyt mennään!
301
00:29:10,006 --> 00:29:11,416
Ovi kiinni!
302
00:29:23,687 --> 00:29:27,269
Lauma lehmipoikia.
Joku tyri raskaasti.
303
00:29:27,816 --> 00:29:30,022
Otan asiasta heti selvää.
304
00:29:30,109 --> 00:29:34,274
Teepä se, Omar. Teepä se.
305
00:29:34,822 --> 00:29:37,112
Ovatko rahat vielä sinulla?
- Ovat.
306
00:29:38,076 --> 00:29:40,116
Samoin kama.
307
00:29:40,787 --> 00:29:43,409
Saitko kaman?
- Niin.
308
00:29:43,999 --> 00:29:45,992
Tuo se tänne.
- Vedä käteen.
309
00:29:46,084 --> 00:29:48,457
Vien sen Lopezille itse.
310
00:29:49,713 --> 00:29:50,876
Et sinä, minä.
311
00:30:09,692 --> 00:30:11,068
Vitun kiva jätkä.
312
00:30:25,083 --> 00:30:27,207
Frank Lopez. Tony Montana.
313
00:30:27,293 --> 00:30:30,628
Tony Montana.
- Herra Lopez. Hauska tavata.
314
00:30:30,714 --> 00:30:32,042
Sano minua Frankiksi.
315
00:30:32,132 --> 00:30:34,754
Kaikki sanovat.
Nappulaliigajoukkueeni.
316
00:30:34,885 --> 00:30:37,423
Kaikki kaupungin syyttäjätkin -
317
00:30:37,512 --> 00:30:38,675
sanovat minua Frankiksi.
318
00:30:38,764 --> 00:30:40,424
Okei, Frank.
- Miten voit?
319
00:30:40,516 --> 00:30:42,473
Manny Ribera.
320
00:30:42,768 --> 00:30:45,224
Hän sai luodista keikalla.
- Meni läpi.
321
00:30:45,313 --> 00:30:46,890
Kuulimme siitä.
322
00:30:46,980 --> 00:30:50,184
Omar on kehunut teitä minulle.
323
00:30:51,860 --> 00:30:53,569
Omar on okei.
324
00:30:53,654 --> 00:30:56,821
Puhumattakaan palveluksesta
jonka teit minulle.
325
00:30:56,907 --> 00:31:00,573
Se kommaripaska...
- Ei tarvitse mainita sitä.
326
00:31:00,662 --> 00:31:03,663
Se oli hauskaa.
- Se oli hauskaa?
327
00:31:03,748 --> 00:31:06,286
Totta hitossa.
- Se oli hauskaa.
328
00:31:07,627 --> 00:31:09,371
Joskus se on hauskaa.
329
00:31:10,214 --> 00:31:13,333
Mitä haluat juoda?
Skottilaista, giniä, rommia?
330
00:31:13,425 --> 00:31:16,544
Gin sopii. Otatko sinä? Kaksi giniä.
331
00:31:16,845 --> 00:31:19,929
Tarvitsen kaveria
jolla on munat terästä.
332
00:31:20,014 --> 00:31:23,550
Sinunlaistasi.
Tarvitsen sellaista jatkuvasti.
333
00:31:23,644 --> 00:31:27,013
Sinua, Tony, ja tätä toveriasi.
334
00:31:30,192 --> 00:31:31,603
Kama on tässä.
335
00:31:34,363 --> 00:31:35,561
Kaksi kiloa.
336
00:31:37,033 --> 00:31:40,484
Se maksoi ystävälleni Angelille
hengen. Tässä rahat.
337
00:31:41,871 --> 00:31:43,531
Lahjani sinulle.
338
00:31:49,086 --> 00:31:51,412
Olen pahoillani ystävästäsi.
339
00:31:51,715 --> 00:31:53,790
Jos bisnekset
hoidettaisiin kunnolla -
340
00:31:53,883 --> 00:31:56,457
tällaisia tyrimisiä ei tapahtuisi.
341
00:31:58,554 --> 00:32:01,176
Älä luule etten arvosta tätä.
342
00:32:01,266 --> 00:32:04,183
Tulet huomaamaan
että lojaalius tällä alalla -
343
00:32:04,269 --> 00:32:07,602
vie sinut pitkälle. Etenet nopeasti.
344
00:32:15,030 --> 00:32:16,988
Sitten huomaat että suurin ongelma -
345
00:32:17,074 --> 00:32:19,031
ei olekaan kaman maahantuonti -
346
00:32:19,118 --> 00:32:21,823
vaan mitä tehdä kaikilla rahoilla!
347
00:32:22,913 --> 00:32:24,823
Olisipa se joskus ongelmani.
348
00:32:24,915 --> 00:32:26,742
Siitä tulee vielä ongelmasi.
349
00:32:26,833 --> 00:32:28,791
Tule tänne istumaan.
350
00:32:31,005 --> 00:32:34,955
Missä helvetissä Elvira on?
On myöhä. Etsikää hänet.
351
00:32:35,051 --> 00:32:37,968
Jessus! Helvetin muija.
352
00:32:38,054 --> 00:32:42,217
Hän viettää puolet päivästä
pukeutuen, puolet riisuutuen.
353
00:32:43,768 --> 00:32:45,891
Hänet on tavattava siinä välissä.
354
00:32:46,604 --> 00:32:48,846
Hän on tulossa.
- Niinpä.
355
00:32:48,982 --> 00:32:51,686
Hänen kimppuunsa
on hypättävä yllättäen.
356
00:32:51,776 --> 00:32:53,686
Paras ajankohta.
357
00:32:56,197 --> 00:32:58,237
Mitä duunaatte illalla?
358
00:32:58,325 --> 00:33:01,444
Tuletteko kanssani mukavaan raflaan?
Onko nälkä?
359
00:33:02,454 --> 00:33:03,652
Voisin syödä hevosen.
360
00:33:03,747 --> 00:33:06,783
Okei, paistakoot sinulle hevosen.
- Hotkin sen.
361
00:33:12,339 --> 00:33:15,044
Mihin sinua osuikaan? Kylkeenkö?
362
00:33:15,133 --> 00:33:17,506
Pikku juttu. Luoti meni läpi.
363
00:33:17,595 --> 00:33:18,626
Se osui seinään.
364
00:33:18,721 --> 00:33:21,010
Tyhjensin aseeni kuin joku pönttö.
365
00:33:21,098 --> 00:33:24,549
Kun vaihdoin lipasta, yksi tyyppi
jonka luulin jo tappaneeni -
366
00:33:24,643 --> 00:33:26,802
ampuikin minua.
367
00:33:27,397 --> 00:33:29,305
Takanani. Tapoin hänet.
368
00:33:29,398 --> 00:33:31,854
Montako sinuun osui?
- Luoteja? Yksi.
369
00:33:31,943 --> 00:33:33,354
Yksi ysimillinen.
370
00:33:43,955 --> 00:33:47,740
Elvira, missä hitossa kuppasit?
Kello on 22. On nälkä.
371
00:33:47,834 --> 00:33:51,085
Sinulla on aina nälkä.
Yritä joskus nähdä nälkää.
372
00:33:52,131 --> 00:33:53,790
Mihin menet?
373
00:33:53,882 --> 00:33:58,211
Tule tänne!
Saat tavata yhden ystäväni.
374
00:34:00,723 --> 00:34:02,929
Tony Montana. Elvira.
375
00:34:05,144 --> 00:34:07,682
Hei.
- Manny Ribera. Elvira.
376
00:34:07,855 --> 00:34:11,556
Meitä on siis viisi.
Missä illastamme?
377
00:34:11,651 --> 00:34:14,106
Ajattelin että Babylon Clubilla.
378
00:34:14,403 --> 00:34:16,195
Taasko?
- Taas.
379
00:34:16,281 --> 00:34:19,614
Jos joku haluaisi murhata sinut -
380
00:34:19,701 --> 00:34:21,942
sinua ei olisi vaikea löytää.
381
00:34:22,036 --> 00:34:25,203
Murhata minut?
Kuka helvetti minut murhaisi?
382
00:34:27,333 --> 00:34:29,326
Minulla on pelkkiä ystäviä!
383
00:34:29,419 --> 00:34:33,333
Mistä sen tietää. Vaikka sieppari
nappulaliigajoukkueestasi.
384
00:34:33,924 --> 00:34:37,624
Sieppari? Hän ei päässyt
ekalle pesälle koko kautena.
385
00:34:37,719 --> 00:34:39,130
Hänet pitäisi tappaa!
386
00:35:45,998 --> 00:35:49,284
Tunnetko nuo?
Luis ja Miguel Echevierra.
387
00:35:50,962 --> 00:35:54,295
Niillä on suurin jakelusysteemi
täältä Houstoniin.
388
00:35:54,382 --> 00:35:56,671
Tucsoniin. Niillä nurkilla.
389
00:35:56,800 --> 00:35:58,544
Mitäs siitä tuumaat?
390
00:36:00,638 --> 00:36:01,669
Katso.
391
00:36:03,766 --> 00:36:07,301
Näetkö tuon lihaläjän?
Hän on Nacho Contreras.
392
00:36:07,478 --> 00:36:09,388
El Gordo!
393
00:36:09,481 --> 00:36:12,351
Hänellä on enemmän hynää
kuin kellään täällä.
394
00:36:12,483 --> 00:36:15,058
Hän on oikea chazer!
395
00:36:19,366 --> 00:36:21,821
Tiedätkö mikä on chazer?
396
00:36:22,202 --> 00:36:24,491
En, Frank. Kerro sinä.
397
00:36:24,580 --> 00:36:27,153
Se on "sika" jiddishiksi.
398
00:36:27,249 --> 00:36:32,041
Tyyppi haluaa enemmän kuin
tarvitsee. Eikä lennä enää suoraan.
399
00:36:32,129 --> 00:36:37,503
Jutun ydin on seuraava, Tony-poju,
äläkä ikinä unohda sitä.
400
00:36:39,512 --> 00:36:41,670
Oppitunti numero 1:
401
00:36:43,224 --> 00:36:45,975
Älä aliarvioi -
402
00:36:46,060 --> 00:36:48,433
toisten ahneutta!
403
00:36:49,939 --> 00:36:51,137
Oppitunti numero 2:
404
00:36:51,232 --> 00:36:53,272
Älä vedä omaa ainetta.
405
00:36:54,318 --> 00:36:57,652
Oikein, oppitunti numero 2:
Älä vedä omaa ainetta.
406
00:36:57,739 --> 00:37:00,277
Tosin kaikki eivät noudata sääntöjä.
407
00:37:05,830 --> 00:37:07,705
Samppanjanne, herra Lopez.
408
00:37:07,791 --> 00:37:10,543
Vuosikertaa -64?
- Parasta mitä on.
409
00:37:10,627 --> 00:37:14,078
Omar, kaada sitä,
ja sinä tuot heti toisen pullon.
410
00:37:17,259 --> 00:37:21,423
Pullo maksaa 550 dollaria, Tony.
Mitä siitä tuumaat?
411
00:37:21,555 --> 00:37:25,138
Aika hintavaa.
- Muutamasta vitun rypäleestä.
412
00:37:27,769 --> 00:37:31,850
No niin, vanhoille ystäville
ja uusille ystäville.
413
00:37:40,909 --> 00:37:42,533
Miltä maistuu, Tony?
414
00:37:43,411 --> 00:37:45,320
Hyvältä, Frank.
- Hyvältä?
415
00:37:45,413 --> 00:37:47,951
Ihan niin.
- Se on hyvä!
416
00:37:51,169 --> 00:37:53,956
Hommaan sinulle uudet vaatteetkin.
417
00:37:54,047 --> 00:37:56,964
Ostan sinulle 550 taalan pukuja -
418
00:37:57,675 --> 00:37:59,503
jotta näytät tyylikkäältä.
419
00:38:00,345 --> 00:38:02,670
Haluan että teet minulle duunia.
420
00:38:03,807 --> 00:38:08,184
Sinä ja porukkasi toimitte
yhdessä Omarin kanssa.
421
00:38:09,230 --> 00:38:11,685
Meillä on -
422
00:38:11,773 --> 00:38:14,265
ensi kuussa yksi iso keikka.
423
00:38:15,694 --> 00:38:19,111
Pyöritämme kuriireja
jotka toimivat Kolumbiasta.
424
00:38:19,532 --> 00:38:23,115
Jos hoidat sen hyvin
tulee muitakin keikkoja.
425
00:38:25,079 --> 00:38:27,487
Kuulostaa hauskalta, Frank.
426
00:38:29,833 --> 00:38:31,245
Otatko sikarin?
427
00:38:34,297 --> 00:38:38,461
Haluatko tanssia, Frank,
vai istutko tässä odottamassa sydäriä?
428
00:38:43,140 --> 00:38:47,636
Kuka? Haluanko minä tanssia?
Mieluummin haluan sydärin.
429
00:38:49,938 --> 00:38:51,895
Älä vaahtoa Dommie P:hen.
430
00:38:58,238 --> 00:38:59,436
Entä sinä?
431
00:39:03,910 --> 00:39:05,868
Mitä? Haluatko minut tanssimaan?
432
00:39:05,955 --> 00:39:07,994
Joo, mene sinä tanssimaan.
433
00:39:08,290 --> 00:39:11,208
Anna mennä. Pidä hauskaa.
434
00:39:24,056 --> 00:39:25,884
Mitä pidät miehestä?
435
00:39:26,184 --> 00:39:28,260
Varsinainen maatiainen.
436
00:39:32,690 --> 00:39:35,312
Mutta kun sellaisesta saa kumppanin -
437
00:39:35,819 --> 00:39:38,107
hän tekee puolestasi mitä vain.
438
00:40:07,184 --> 00:40:09,343
Mikä on nimesi?
- Mitä?
439
00:40:10,563 --> 00:40:13,137
Mikä on nimesi? Elvira mikä?
440
00:40:13,316 --> 00:40:15,604
Hancock.
- Mitä?
441
00:40:15,860 --> 00:40:18,268
Hancock!
- Hancock?
442
00:40:19,947 --> 00:40:22,949
Kuulostaa linnulta. Hancock.
443
00:40:23,285 --> 00:40:24,778
Lentelet ympäriinsä.
444
00:40:26,997 --> 00:40:28,242
Mistä tulet?
445
00:40:29,082 --> 00:40:31,205
Baltimoresta.
- Mitä?
446
00:40:31,376 --> 00:40:33,286
Baltimoresta!
- Baltimoresta?
447
00:40:33,711 --> 00:40:37,461
Missä se on?
- Ei sillä ole väliä, sopiiko?
448
00:40:38,633 --> 00:40:41,207
Yritän vain olla ystävällinen.
449
00:40:41,345 --> 00:40:43,551
En tarvitse uutta ystävää.
450
00:40:43,638 --> 00:40:45,964
Etenkään banaanilaivasta.
451
00:40:47,560 --> 00:40:49,303
Banaanilaivasta?
452
00:40:49,478 --> 00:40:53,143
Erehdyt kaverista.
En ole tullut banaanilaivasta.
453
00:40:54,859 --> 00:40:57,231
Sekoitat minut johonkin toiseen.
454
00:40:57,653 --> 00:40:59,776
Etkö ole
sitä kuubalaista rikosaaltoa?
455
00:40:59,864 --> 00:41:04,193
Miksi höpiset hoopoja?
Olen poliittinen pakolainen.
456
00:41:04,452 --> 00:41:07,322
Joten ota vähän takapakkia.
- Sori.
457
00:41:07,663 --> 00:41:10,914
En tiennyt että olet herkkä
diplomaattisesta statuksestasi.
458
00:41:11,001 --> 00:41:13,752
Mikä ongelma sinulla on, beibi?
459
00:41:13,920 --> 00:41:15,118
Olet hyvännäköinen.
460
00:41:15,213 --> 00:41:17,289
Kaunis vartalo, kauniit sääret -
461
00:41:17,382 --> 00:41:19,838
kauniit kasvot.
Kaikki täällä ihailevat sinua.
462
00:41:19,926 --> 00:41:21,468
Mutta katseestasi päätellen -
463
00:41:21,552 --> 00:41:24,222
sinua ei ole naitu vuoteen!
464
00:41:26,891 --> 00:41:30,178
Ketä, miksi, milloin ja
miten nain ei kuulu sinulle.
465
00:41:30,271 --> 00:41:33,521
Aloithan sinä puhua, beibi.
Pidän siitä. Jatka vain.
466
00:41:33,607 --> 00:41:36,727
Älä sano "beibi". En ole beibisi.
467
00:41:37,444 --> 00:41:39,983
Et vielä, mutta varro vain.
468
00:41:42,408 --> 00:41:45,611
Vaikka olisin sokea, epätoivoinen -
469
00:41:45,702 --> 00:41:48,028
nälissäni ja puutteessa
autiolla saarella -
470
00:41:48,122 --> 00:41:50,494
sinua naisin viimeiseksi.
471
00:41:54,003 --> 00:41:55,794
Se typy.
472
00:41:56,464 --> 00:41:58,208
Niin?
- Hän pitää minusta.
473
00:41:59,842 --> 00:42:03,176
Sinusta? Mistä sen tiedät?
474
00:42:03,472 --> 00:42:04,669
Tiedän vain.
475
00:42:06,099 --> 00:42:09,265
Silmistä, Chico. Ne eivät valehtele.
476
00:42:12,731 --> 00:42:16,645
Oletko tosissasi?
- Tosissani? Mitä luulet?
477
00:42:16,860 --> 00:42:19,232
Hän on pomon nainen, tajuatko?
478
00:42:19,321 --> 00:42:23,614
Tapatat meidät vielä.
- Ja vitut. Pomon nainen.
479
00:42:24,701 --> 00:42:26,362
Se jätkä on pehmo.
480
00:42:28,497 --> 00:42:29,956
Katso sen kasvoja.
481
00:42:32,919 --> 00:42:35,623
Viina ja pillu ohjaavat häntä.
482
00:42:38,257 --> 00:42:40,583
Älä nyt sekoa kesken kaiken.
483
00:42:41,511 --> 00:42:45,378
Muista että viime vuonna
tähän aikaan istuimme häkissä.
484
00:42:45,473 --> 00:42:46,968
Muistele sinä vain.
485
00:42:47,892 --> 00:42:49,636
Aion unohtaa sen.
486
00:42:50,437 --> 00:42:53,936
Pitää tyytyä siihen mitä jo on.
- Tyydy pois.
487
00:42:55,734 --> 00:42:58,853
Minä haluan mitä minulle kuuluu.
- Siis mitä?
488
00:43:01,532 --> 00:43:03,488
Maailma, Chico -
489
00:43:04,952 --> 00:43:06,860
ja kaikki mitä siinä on.
490
00:43:13,085 --> 00:43:17,711
KOLME KUUKAUTTA MYĂ–HEMMIN
491
00:43:42,490 --> 00:43:44,033
Tämä on paratiisi.
492
00:43:45,535 --> 00:43:47,824
Tämä on paratiisi, usko pois.
493
00:43:48,121 --> 00:43:52,582
Tämä kaupunki on pillu
joka odottaa että joku nai sitä.
494
00:43:54,044 --> 00:43:56,535
Olisi pitänyt tulla 10 vuotta sitten.
495
00:43:56,630 --> 00:43:59,417
Olisin nyt jo miljonääri.
496
00:44:00,550 --> 00:44:03,422
Nyt olisin jo hommannut veneen -
497
00:44:03,512 --> 00:44:05,920
auton ja golfkentän.
498
00:44:06,014 --> 00:44:08,968
Arvaa mitä tahdon?
Keksin pari päivää sitten.
499
00:44:09,059 --> 00:44:10,684
Oman farkkumerkin.
500
00:44:10,769 --> 00:44:13,972
Nimeni lukisi joka naisen pyllyssä.
501
00:44:15,566 --> 00:44:16,729
Mitä sanot?
502
00:44:17,443 --> 00:44:19,850
Kuulostaa ihan kahelilta.
503
00:44:21,489 --> 00:44:22,983
Katso tuota.
504
00:44:23,115 --> 00:44:25,737
Missaat kaikki nähtävyydet.
505
00:44:25,827 --> 00:44:27,866
Missaamme kaiken.
506
00:44:30,206 --> 00:44:32,744
Syötkö jäätelöä minun
ja kaverini kanssa?
507
00:44:32,833 --> 00:44:34,625
Vedä käteen, rasvis!
508
00:44:35,754 --> 00:44:37,497
Katso nyt.
- Jäätelöä?
509
00:44:37,588 --> 00:44:39,332
Niin.
- Sanoitko "jäätelöä"?
510
00:44:39,424 --> 00:44:42,627
Tytöt pitävät jäätelöstä.
- Älä viitsi. Ei se toimi.
511
00:44:42,719 --> 00:44:44,676
Ei se niin onnistu.
512
00:44:44,763 --> 00:44:47,680
Tiedätkö miten tässä
maassa isketään nainen?
513
00:44:51,644 --> 00:44:55,014
Mitä tuo oli? Mitä teit äsken?
- Pitää tehdä niin.
514
00:44:55,858 --> 00:44:57,934
Ällöttävää.
- Katso.
515
00:44:58,026 --> 00:45:00,862
Älä nyt viitsi.
Näytät ihan liskolta.
516
00:45:00,947 --> 00:45:03,188
Ihan kuin suussasi olisi ötökkä.
517
00:45:04,116 --> 00:45:06,274
Arvasin ettet tajua.
518
00:45:06,368 --> 00:45:09,572
Mutta kun teet niin,
nämä naiset tietävät.
519
00:45:09,664 --> 00:45:12,618
Mitä?
- He ymmärtävät. He villiintyvät.
520
00:45:13,626 --> 00:45:16,081
Se vaatii harjoittelua.
521
00:45:16,170 --> 00:45:18,329
Naiset tykkäävät
kun niiden pillua nuolee.
522
00:45:18,423 --> 00:45:19,668
Katso tuota.
523
00:45:25,346 --> 00:45:26,924
Tyttö katsoo meitä.
524
00:45:29,809 --> 00:45:33,309
Luuletko että onnistut tuon kanssa?
- Luulen.
525
00:45:33,438 --> 00:45:36,190
Haluatko yrittää?
- Miksei?
526
00:45:37,359 --> 00:45:40,728
Katsotko?
- Katson minä. Mene vain.
527
00:45:40,821 --> 00:45:42,445
Et tee sitä.
- Katso.
528
00:45:43,783 --> 00:45:45,324
Olen hengessä mukana.
529
00:45:46,076 --> 00:45:47,487
Isken hänet.
530
00:45:50,456 --> 00:45:52,698
Siitä vaan, Romeo! Tee temppusi.
531
00:45:53,251 --> 00:45:55,658
Hiljaa. Pysy taempana.
- Romeo!
532
00:46:01,342 --> 00:46:05,256
Näytät oikein söpöltä.
Sinä juuri. Olen katsellut sinua.
533
00:46:05,596 --> 00:46:07,506
Haluatko nähdä jotain hassua?
534
00:46:07,599 --> 00:46:09,721
Näetkö tuon miehen?
535
00:46:09,892 --> 00:46:12,265
Katso häntä. Minun täytyy istua.
536
00:46:12,521 --> 00:46:13,635
Tarkkailen ystävääni.
537
00:46:13,729 --> 00:46:16,399
Hän näyttää kieltään tuolle tytölle.
538
00:46:16,525 --> 00:46:17,899
Katso nyt.
539
00:46:18,902 --> 00:46:20,016
Olet sairas!
540
00:46:20,111 --> 00:46:22,317
Näitkö miten hänen kävi?
541
00:46:22,739 --> 00:46:26,358
Ellen olisi kiltti, läimäyttäisin.
- Liian iso tyttö sinulle.
542
00:46:26,785 --> 00:46:28,409
Häiriköit täällä. Tule.
543
00:46:28,495 --> 00:46:30,951
Narttu! Lesbo!
- Mitä minä sanoin?
544
00:46:31,040 --> 00:46:32,450
Mitä minä sanoin?
545
00:46:32,540 --> 00:46:35,459
Tässä maassa
täytyy ensin hommata rahaa.
546
00:46:36,711 --> 00:46:39,666
Kun sinulla on rahaa, saat valtaa.
547
00:46:39,757 --> 00:46:42,960
Ja kun saat valtaa, saat naisia.
548
00:46:43,844 --> 00:46:45,837
Siksi ei voi olla toisen renki.
549
00:46:45,930 --> 00:46:47,637
Tuon vuokrasin.
550
00:46:48,265 --> 00:46:51,883
Ei. Siinä hän on.
Siinä se nainen on.
551
00:46:52,436 --> 00:46:53,635
Oli aikakin.
552
00:46:54,647 --> 00:46:57,019
Frank viipyy golfkentällä.
553
00:46:57,108 --> 00:46:58,851
Hän käski hakemaan sinut.
554
00:46:59,319 --> 00:47:01,892
Tapaamme hänet raviradalla.
555
00:47:04,908 --> 00:47:08,193
Hän käski muuten veikata
Ice Creamia ekassa lähdössä.
556
00:47:10,246 --> 00:47:13,034
Tuossa rakkineessako? Pilailet kai.
557
00:47:14,752 --> 00:47:17,871
Mitä tarkoitat? Tämä on Cadillac.
558
00:47:19,631 --> 00:47:22,751
En istu tuohon mistään hinnasta.
- Älä nyt.
559
00:47:23,510 --> 00:47:28,219
Onhan se vähän vanha
mutta oikein ylellinen.
560
00:47:29,182 --> 00:47:31,389
Näyttää painajaiselta.
561
00:47:40,987 --> 00:47:43,229
Pidätkö tästä enemmän?
562
00:47:45,867 --> 00:47:50,612
Kuin intialainen tiikeri.
563
00:47:50,788 --> 00:47:52,746
Hullu mies. Arvaa mitä?
564
00:47:52,833 --> 00:47:55,786
Hän raahaa minua eläintarhaan
katsomaan tiikereitä.
565
00:47:55,877 --> 00:47:57,502
Nyt hän aikoo ostaa sellaisen.
566
00:47:57,587 --> 00:48:00,125
Sitten sinulla ei ole enää ystäviä.
567
00:48:00,215 --> 00:48:03,418
Ei tosin ole nytkään.
- Ihastut siihen tiikeriin.
568
00:48:03,509 --> 00:48:06,428
Aiotko ajella
tiikeri vieressäsi, Tony?
569
00:48:06,513 --> 00:48:08,968
Ehkä. Joku naistiikeri.
570
00:48:12,394 --> 00:48:15,146
Paljonko?
- 43000 dollaria, täysin varustein.
571
00:48:15,230 --> 00:48:18,682
Siinäkö kaikki?
- Tykkitorneista lisämaksu.
572
00:48:18,817 --> 00:48:21,818
Hauska hemmo. Tule tänne, Manny.
573
00:48:23,739 --> 00:48:26,147
Tämä luodinkestäväksi.
574
00:48:26,242 --> 00:48:28,318
Ja tämä ja tämä.
575
00:48:29,579 --> 00:48:30,824
Ja ikkunat.
576
00:48:33,374 --> 00:48:37,953
Puhelin jossa on puheensekoittaja.
- Puheensekoittaja.
577
00:48:38,045 --> 00:48:40,502
Ja radio skannereilla -
578
00:48:40,590 --> 00:48:42,582
lentäviä lautasia varten.
579
00:48:42,675 --> 00:48:44,336
Älä unohda sumuvaloja.
580
00:48:44,427 --> 00:48:48,342
Niin, jos vaikka jään suolle.
Hyvä idis.
581
00:48:51,434 --> 00:48:54,436
Pois tieltä, leidi!
Yritän tässä vähän ajaa!
582
00:48:55,855 --> 00:48:58,228
Luulin että viet minut Frankin luo.
583
00:49:03,822 --> 00:49:06,313
Tunti aikaa. Oletko nälkäinen?
584
00:49:08,077 --> 00:49:09,820
En, mutta ikävystynyt.
585
00:49:10,913 --> 00:49:12,537
No sen arvaa.
586
00:49:14,708 --> 00:49:17,994
Hoida tämä, Manny.
Ja maksa kaverille.
587
00:49:18,296 --> 00:49:21,499
Ja ota taksi.
Tavataan radalla. Okei?
588
00:49:21,674 --> 00:49:23,382
Hauska tehdä bisnestä.
589
00:49:28,806 --> 00:49:31,214
En ostaisi autoa ellet pitäisi siitä.
590
00:49:31,309 --> 00:49:34,096
Aiotko ajaa tytöt sekopäisiksi, Tony?
591
00:49:34,186 --> 00:49:36,429
Joo. Arvaa kenet?
592
00:49:38,524 --> 00:49:40,316
Mitä Frank sanoisi?
593
00:49:42,696 --> 00:49:44,403
Pidän Frankista.
594
00:49:44,948 --> 00:49:46,775
Pidän sinusta enemmän.
595
00:49:54,625 --> 00:49:56,950
Onko minulle yhtään?
- Toki.
596
00:50:15,229 --> 00:50:20,022
Älä luule liikoja.
Minä en nai renkejä.
597
00:50:27,575 --> 00:50:31,407
Jos pelaat tuota peliä kanssani
se sopii minulle.
598
00:50:31,537 --> 00:50:32,736
Paska.
599
00:50:33,373 --> 00:50:35,117
Suuteletko minua jos pidän hattua?
600
00:50:35,209 --> 00:50:36,287
En.
601
00:50:38,545 --> 00:50:40,751
Leikkiaika on päättynyt.
602
00:51:37,981 --> 00:51:39,262
Äiti?
603
00:51:42,611 --> 00:51:43,891
Siitä on aikaa.
604
00:51:46,699 --> 00:51:48,525
Et kirjoittanut vankilasta.
605
00:51:59,295 --> 00:52:00,458
Gina.
606
00:52:02,214 --> 00:52:05,086
Tony?
- Katos vain.
607
00:52:06,969 --> 00:52:08,512
Olet kaunis.
608
00:52:09,222 --> 00:52:11,973
Minä en...
- Äiti, katso noita silmiä.
609
00:52:12,225 --> 00:52:14,432
Hän on ihan minun näköiseni.
610
00:52:15,187 --> 00:52:18,057
Kun viimeksi näin sinut,
olit näin pitkä.
611
00:52:18,148 --> 00:52:21,647
Näytit pikku pojalta.
Mutta katso nyt itseäsi.
612
00:52:26,031 --> 00:52:27,905
Minulla on sinulle jotain.
613
00:52:33,038 --> 00:52:34,865
Ihan vaatimaton juttu.
614
00:52:49,513 --> 00:52:51,802
En uskonut enää näkeväni sinua.
615
00:52:51,891 --> 00:52:54,014
Luulitko että minut nujerrettaisiin?
616
00:52:54,101 --> 00:52:55,644
En.
617
00:52:59,899 --> 00:53:04,857
Näytät hyvältä.
- Avaa tämä.
618
00:53:05,530 --> 00:53:07,819
Minulle?
- Taitaa olla.
619
00:53:09,033 --> 00:53:12,403
Ei siinä ole mitään erikoista.
620
00:53:17,376 --> 00:53:18,918
Näetkö mitä takana lukee?
621
00:53:19,002 --> 00:53:20,331
Takana?
622
00:53:20,462 --> 00:53:22,123
GINALLE TONYLTA IKUISESTI
623
00:53:22,214 --> 00:53:26,129
Ikuisesti.
- "Ikuisesti." Se on kaunis, Tony.
624
00:53:27,678 --> 00:53:29,801
Äiti on yhä tehtaassa -
625
00:53:29,889 --> 00:53:32,012
ja minä osa-aikaisena
kauneussalongissa.
626
00:53:32,099 --> 00:53:35,184
Teen kampauksia.
Muistatko Hiram Gonzalezin?
627
00:53:35,436 --> 00:53:38,188
Hänen isänsä omisti sen parturin.
Se on hänen.
628
00:53:38,272 --> 00:53:40,894
Käyn myös junior collegea.
Miami Dadea.
629
00:53:41,067 --> 00:53:44,103
Kahdessa vuodessa saan
kosmetologin paperit.
630
00:53:44,195 --> 00:53:47,480
Ja sitten tienaan tarpeeksi...
- Yllätys!
631
00:53:48,074 --> 00:53:50,826
Se on ohi, alkaen tästä päivästä.
632
00:53:51,244 --> 00:53:52,275
Miksi?
633
00:53:52,370 --> 00:53:57,032
Systerini ei tarvitse työskennellä
kauneussalongissa, eikä äidin -
634
00:53:57,667 --> 00:54:00,075
tarvitse ommella tehtaassa.
635
00:54:00,379 --> 00:54:02,501
Poikasi on menestynyt, äiti.
636
00:54:03,924 --> 00:54:05,253
Menestynyt.
637
00:54:06,426 --> 00:54:08,834
Siksi en tullut aiemmin.
638
00:54:09,764 --> 00:54:13,678
Haluan näyttää
miten hyvin minulla on mennyt.
639
00:54:16,103 --> 00:54:17,562
1000 dollaria.
640
00:54:18,397 --> 00:54:19,807
Sinulle, äiti.
641
00:54:27,657 --> 00:54:29,863
Kenet tapoit niiden takia?
642
00:54:30,743 --> 00:54:32,653
En tappanut ketään.
643
00:54:33,621 --> 00:54:34,735
Etkö?
- En.
644
00:54:35,748 --> 00:54:37,706
Mitä harrastat nykyisin?
645
00:54:38,293 --> 00:54:41,377
Pankkeja, vai yhä pikku kauppoja?
Sinä ja muut?
646
00:54:41,463 --> 00:54:43,704
Ei! Asiat ovat nyt toisin.
647
00:54:43,798 --> 00:54:46,634
Toimin Castron vastaisessa ryhmässä.
648
00:54:47,010 --> 00:54:48,634
Olen organisaattori -
649
00:54:48,720 --> 00:54:51,128
ja saan paljon
poliittisia lahjoituksia.
650
00:54:52,057 --> 00:54:53,551
Varmaan saat.
651
00:54:57,979 --> 00:55:01,064
Osoittelemalla ihmisiä pyssyllä.
652
00:55:02,693 --> 00:55:05,694
Lehdet ovat täynnä juttuja -
653
00:55:07,531 --> 00:55:10,485
kaltaisistasi elukoista
ja tappamisista.
654
00:55:11,202 --> 00:55:14,487
Kaltaisesi antavat
kuubalaisille huonon nimen.
655
00:55:14,580 --> 00:55:17,913
Ihmisille jotka tulevat
tänne tekemään työtä.
656
00:55:18,000 --> 00:55:19,958
Joiden lapset opiskelevat.
657
00:55:20,044 --> 00:55:21,753
Mitä puhut? Hän on poikasi!
658
00:55:21,838 --> 00:55:24,922
Poikani? Olisipa minulla poika.
659
00:55:25,759 --> 00:55:26,789
Hän on pummi.
660
00:55:26,884 --> 00:55:29,720
Hän oli pummi silloin
ja hän on pummi nyt.
661
00:55:31,722 --> 00:55:33,514
Kuka luulet olevasi?
662
00:55:36,061 --> 00:55:39,015
Emme ole kuulleet sinusta
viiteen vuoteen.
663
00:55:42,108 --> 00:55:44,814
Sitten ilmestyt tänne,
levittelet rahaa -
664
00:55:44,903 --> 00:55:47,359
ja luulet saavasi kunnioitukseni.
665
00:55:47,948 --> 00:55:50,699
Luuletko ostavasi minut helyillä?
666
00:55:50,784 --> 00:55:54,367
Luuletko voivasi tulla
kotiini hienossa puvussasi -
667
00:55:54,455 --> 00:55:56,946
ja vankilatapoinesi ja pilkata meitä?
668
00:55:57,040 --> 00:56:01,169
Et tiedä mistä puhut.
- Minä en ole sellainen!
669
00:56:01,378 --> 00:56:03,870
En kasvattanut Ginaa sellaiseksi!
670
00:56:06,008 --> 00:56:08,464
Sinä et häntä tuhoa.
671
00:56:10,137 --> 00:56:11,881
En tarvitse rahojasi.
672
00:56:13,975 --> 00:56:15,801
Elätän itseni työllä.
673
00:56:16,352 --> 00:56:18,926
Älä enää tule tähän taloon.
674
00:56:19,397 --> 00:56:21,354
Pysy kaukana Ginasta.
675
00:56:22,275 --> 00:56:24,980
Joten ala mennä. Häivy!
676
00:56:36,582 --> 00:56:40,579
Ja vie kurjat rahat mennessäsi.
Ne löyhkäävät.
677
00:56:43,547 --> 00:56:46,418
Miksi sinun täytyy pilata kaikki?
678
00:56:49,052 --> 00:56:50,713
Olen pahoillani, Tony.
679
00:56:52,473 --> 00:56:53,848
Okei, äiti.
680
00:56:58,145 --> 00:56:59,640
Ei. Tony, odota!
681
00:56:59,730 --> 00:57:01,889
Älä mene!
- Gina, pysy tässä!
682
00:57:02,149 --> 00:57:04,272
Ei, äiti.
- Hän on hulttio. Gina!
683
00:57:05,570 --> 00:57:07,396
Tony, odota!
684
00:57:08,030 --> 00:57:12,491
Olen pahoillani. En ymmärrä.
Siitä lähtien kun isä lähti...
685
00:57:12,577 --> 00:57:14,736
Ei meillä ollut isää.
686
00:57:14,955 --> 00:57:17,492
Tiedän että teit
jotain pahaa aiemmin.
687
00:57:17,749 --> 00:57:20,454
Armeijassa. Jouduit vaikeuksiin.
688
00:57:20,544 --> 00:57:22,287
Kommunistit -
689
00:57:22,378 --> 00:57:24,455
ovat aina määräilemässä muita.
690
00:57:24,548 --> 00:57:27,383
Äiti ei ymmärrä sitä.
- Tiedän.
691
00:57:29,011 --> 00:57:31,584
En vain... En tiedä.
692
00:57:31,680 --> 00:57:34,432
Haluan vain sinun tietävän
että minä en välitä.
693
00:57:34,558 --> 00:57:38,426
En välitä kauanko olit poissa.
Viisi tai kymmenen vuotta.
694
00:57:40,522 --> 00:57:43,726
Olet minun vertani, aina.
695
00:57:44,944 --> 00:57:46,058
Tiedän.
696
00:57:56,581 --> 00:57:59,784
Haluan antaa nämä sinulle.
- Minun täytyy mennä.
697
00:57:59,875 --> 00:58:02,581
Ei, Tony.
- Tarvitset niitä.
698
00:58:02,671 --> 00:58:03,999
Mitä sanon äidille?
699
00:58:04,089 --> 00:58:05,832
Älä sano mitään.
700
00:58:05,924 --> 00:58:09,458
Älä sano että annoin ne
mutta anna niitä joskus äidille.
701
00:58:09,552 --> 00:58:12,174
Ja käy itsekin ulkona.
702
00:58:12,264 --> 00:58:15,680
Tee jotain. Pidä vähän hauskaa.
703
00:58:15,851 --> 00:58:18,010
Elämästä pitää vähän nauttia.
704
00:58:18,103 --> 00:58:20,938
Aiotko raataa itsesi
hengiltä 19-vuotiaana?
705
00:58:21,023 --> 00:58:23,513
Noin sievä kun olet.
Tule lähemmäksi.
706
00:58:27,947 --> 00:58:29,820
Puhutaan toiste.
- Okei.
707
00:58:29,907 --> 00:58:32,030
Piilota rahat ettei äiti näe.
708
00:58:32,118 --> 00:58:33,611
Puhun äidille.
709
00:58:35,538 --> 00:58:36,949
Jutellaan.
710
00:58:39,083 --> 00:58:40,162
Mentiin.
711
00:58:42,170 --> 00:58:44,495
Hän on kaunis. Mikset...
712
00:58:47,258 --> 00:58:51,303
Pysy kaukana hänestä. Tajuatko?
713
00:58:52,096 --> 00:58:53,591
Hän ei ole sinulle.
714
00:59:02,649 --> 00:59:08,154
COCHABAMBA, BOLIVIA
715
00:59:20,251 --> 00:59:23,335
Tällä ja toisella tehtaallani
takaan tuottavani -
716
00:59:23,421 --> 00:59:27,501
200 kiloa vuoden joka kuukausi.
717
00:59:27,967 --> 00:59:30,208
Minulla vain ei ole vakimarkkinoita.
718
00:59:30,302 --> 00:59:33,719
Etsin siis Valloista jotakuta -
719
00:59:33,806 --> 00:59:37,175
joka voi jakaa riskini,
jotakuta joka voi taata -
720
00:59:37,268 --> 00:59:41,480
ostavansa minulta
sanotaanko 150 kiloa kuussa.
721
00:59:42,941 --> 00:59:46,191
Aika iso sitoutuminen, herra Sosa.
Sellainen...
722
00:59:47,278 --> 00:59:49,603
Vahinko ettei Frank ole täällä.
723
00:59:49,697 --> 00:59:52,782
Olisi kiva jos hän olisi tullut.
- Hän haluaisi -
724
00:59:52,868 --> 00:59:57,446
mutta oikeudenkäynnin takia
hän ei oikein pääse lähtemään.
725
00:59:57,539 --> 01:00:00,955
Ja hän siis lähetti teidät?
- Sinnepäin.
726
01:00:01,043 --> 01:00:03,285
Jutellaan talossani, sopiiko?
727
01:00:03,920 --> 01:00:07,337
Teillä on täällä A-luokan kamaa.
728
01:00:29,197 --> 01:00:32,945
Tämä Lopez siis lupaa
ostaa minulta 150 kiloa kuussa -
729
01:00:33,034 --> 01:00:34,314
ympäri vuoden.
730
01:00:34,410 --> 01:00:35,609
Hän noutaa kaman täältä.
731
01:00:35,704 --> 01:00:37,945
Voin myydä niinkin halvalla kuin -
732
01:00:39,875 --> 01:00:43,326
7 000 dollaria kilo.
Parempaa tarjousta ette löydä.
733
01:00:44,171 --> 01:00:47,005
Toisaalta vastaamme
sen kuljetuksesta.
734
01:00:47,215 --> 01:00:50,170
Sivuutamme kolumbialaiset.
Mitä siitä seuraa?
735
01:00:50,260 --> 01:00:52,169
Siitä seuraa sota.
736
01:00:52,262 --> 01:00:55,429
Kolumbialaiset ovat riski
meille kaikille.
737
01:00:55,933 --> 01:00:57,806
Miksemme jaa riskiä?
738
01:00:59,478 --> 01:01:03,013
Takaatte kuljetuksen
vaikkapa Panamaan asti.
739
01:01:03,858 --> 01:01:05,601
Me jatkamme sieltä.
740
01:01:07,945 --> 01:01:11,361
Panama on riskialtis. Ja hintavampi.
741
01:01:13,034 --> 01:01:17,281
Panamaan asti hintani on
13 500 dollaria kilo.
742
01:01:18,540 --> 01:01:21,077
13 500? Oletteko hullu?
743
01:01:22,669 --> 01:01:26,287
13 500? Ja hoidamme vielä
kaman perille Floridaan.
744
01:01:26,381 --> 01:01:28,504
Tiedättekö millaista se on nykyisin?
745
01:01:28,592 --> 01:01:30,750
USA:n laivasto pyörii kaikkialla.
746
01:01:30,843 --> 01:01:35,173
Niillä on sammakkomiehet
ja satelliittipaikantimet sun muut.
747
01:01:35,807 --> 01:01:39,058
On saatanan Bell 209 -kopterit
kiinni perskarvoissa.
748
01:01:39,561 --> 01:01:42,052
Menetämme yhden lastin yhdeksästä.
749
01:01:43,023 --> 01:01:45,940
Ei se ole enää mitään leikkiä.
750
01:01:46,151 --> 01:01:47,610
Unohdetaan 13500.
751
01:01:51,156 --> 01:01:53,908
Mikä hinta
olisi sinusta kohtuullinen?
752
01:01:59,498 --> 01:02:01,538
Pieni hetki vain.
753
01:02:06,005 --> 01:02:08,330
Mikä vittu sinulle tuli?
754
01:02:08,424 --> 01:02:10,084
Neuvotteletko Frank Lopezin puolesta?
755
01:02:10,176 --> 01:02:12,418
Älä siitä huoli.
756
01:02:12,511 --> 01:02:15,548
En minä ole huolissani.
Sinun pitäisi olla.
757
01:02:16,141 --> 01:02:18,976
Hän päättää kaupoista, et sinä.
758
01:02:19,060 --> 01:02:20,638
Hoidamme vain tämän yhden diilin.
759
01:02:20,729 --> 01:02:22,637
Vedä käteen.
760
01:02:23,815 --> 01:02:25,559
Vedä itse.
- Vedä sinä käteen.
761
01:02:25,651 --> 01:02:28,402
Pidä silmäsi auki ja turpasi kiinni.
762
01:02:28,486 --> 01:02:31,405
Äläkä tee mitään muuta.
- Älä huolehdi.
763
01:02:31,490 --> 01:02:34,776
Kuvittelet liikoja. Pidä varasi.
764
01:02:34,868 --> 01:02:36,067
Mikset puhu hänelle?
765
01:02:36,162 --> 01:02:38,118
Luuletko hänen antavan sinulle rahat?
766
01:02:38,205 --> 01:02:39,664
Tuki vittu turpasi.
767
01:02:39,748 --> 01:02:41,824
Minä hoidan nyt puhumisen.
768
01:02:42,668 --> 01:02:45,290
Tehtäväsi on vahtia selkäpuoltani.
769
01:02:46,755 --> 01:02:48,748
Parempi kuin etupuoltasi.
770
01:02:48,841 --> 01:02:50,300
Sitä on helpompi katsoa.
771
01:02:50,385 --> 01:02:51,795
Sulje suusi.
772
01:02:52,178 --> 01:02:55,428
En malta odottaa
mitä Frank tästä sanoo.
773
01:02:56,015 --> 01:02:58,589
Ole hiljaa. Hoidan nyt puhumisen.
774
01:02:59,853 --> 01:03:02,308
Missä olimmekaan?
- Panamassa.
775
01:03:02,772 --> 01:03:05,014
Etsitte kumppania, vai mitä?
776
01:03:06,401 --> 01:03:07,943
Sinnepäin.
777
01:03:08,028 --> 01:03:11,527
Herra Sosa, taidamme mennä
asioiden edelle.
778
01:03:12,198 --> 01:03:16,410
Minulla on Frankin lupa
ostaa 200 kiloa. Siinä kaikki.
779
01:03:16,661 --> 01:03:18,951
Muuhun minulla ei ole valtuuksia.
780
01:03:19,039 --> 01:03:22,123
Kukaan ei voi neuvotella...
- Anna miehen puhua.
781
01:03:22,209 --> 01:03:24,913
Anna miehen tehdä ehdotus.
Sitten puhumme.
782
01:03:25,003 --> 01:03:26,996
Sinulla ei ole valtuuksia.
783
01:03:27,089 --> 01:03:29,876
Toin sinut tähän bisnekseen
joten tuki suusi.
784
01:03:29,966 --> 01:03:33,964
Frank ihastuu siihen.
- Se on Frankin asia, ei sinun!
785
01:03:37,558 --> 01:03:39,597
Anteeksi tämä, herra Sosa.
786
01:03:40,060 --> 01:03:41,603
Ei se mitään.
787
01:03:42,146 --> 01:03:45,396
Olet oikeassa.
Ehkä sinun pitää puhua Frankille.
788
01:03:48,277 --> 01:03:49,392
No hyvä.
789
01:03:50,738 --> 01:03:53,858
Tuskinpa teen sitä
puhelimella meren takaa.
790
01:03:54,158 --> 01:03:59,070
Palattuani Miamiin puhun
Frankin kanssa henkilökohtaisesti.
791
01:04:00,206 --> 01:04:01,238
Hyvä.
792
01:04:02,000 --> 01:04:04,407
Kumppanini saattavat
teidät kopteriini -
793
01:04:04,502 --> 01:04:06,211
joka vie teidät Santa Cruziin.
794
01:04:06,296 --> 01:04:09,380
Sieltä pääsette suihkarillani
Miamiin 5 tunnissa.
795
01:04:09,466 --> 01:04:12,467
Palaatte tänne huomenna
lounasaikaan mennessä.
796
01:04:14,054 --> 01:04:15,133
Hyvä.
797
01:04:18,976 --> 01:04:20,601
Oli hauska jutella.
798
01:04:21,645 --> 01:04:23,768
Miksei ystäväsi jäisi tänne?
799
01:04:23,856 --> 01:04:26,643
Hän voi neuvoa minulle
miten hoitaa bisneksiä.
800
01:04:26,733 --> 01:04:29,818
Frank taitaa haluta tavata hänet.
- Sopii.
801
01:04:29,904 --> 01:04:33,569
Sano Frankille että pidän
tätä kaveria jäissä hänelle.
802
01:04:36,327 --> 01:04:37,869
Kai se käy.
803
01:04:41,123 --> 01:04:42,950
Syödään me lounasta.
804
01:04:47,463 --> 01:04:49,670
Pakko myöntää, herra Sosa.
805
01:04:51,050 --> 01:04:53,376
Omistatte kaiken
mitä mies voi haluta.
806
01:04:55,263 --> 01:04:58,051
Pidän sinusta. Sinä et kiertele.
807
01:04:59,642 --> 01:05:03,807
Valitettavasti se ei ole käsitykseni
muusta organisaatiostanne.
808
01:05:07,359 --> 01:05:09,601
Mitä sillä tarkoitatte, herra Sosa?
809
01:05:10,278 --> 01:05:12,687
Puhun Omar Suarezista.
810
01:05:15,409 --> 01:05:18,908
Kumppanini tunnisti sen jätteen
lounaalla -
811
01:05:19,872 --> 01:05:22,244
vuosien takaa New Yorkista.
812
01:05:26,546 --> 01:05:28,668
Hän oli poliisin vasikka.
813
01:05:46,525 --> 01:05:50,772
Hänen takiaan Vito Duval ja Ramosin
veljekset istuvat elinkautista.
814
01:05:55,409 --> 01:05:58,244
Mistä siis tiedän
ettet sinäkin ole urkkija?
815
01:06:05,294 --> 01:06:07,535
Selvitetään juttu nyt heti.
816
01:06:09,256 --> 01:06:13,420
En ole ikänäni pettänyt ketään
joka ei sitä mielestäni ansaitsisi.
817
01:06:13,678 --> 01:06:15,053
Tajuatko?
818
01:06:16,014 --> 01:06:19,798
Minulla ei ole muuta kuin munani
ja sanani -
819
01:06:19,934 --> 01:06:23,303
enkä riko sitä kenenkään takia,
ymmärrätkö?
820
01:06:24,439 --> 01:06:27,060
En koskaan pitänyt
tuosta paskiaisesta.
821
01:06:27,150 --> 01:06:28,775
Enkä luottanut häneen.
822
01:06:28,860 --> 01:06:30,852
Hän saattoi pettää minut -
823
01:06:30,945 --> 01:06:33,318
ja tapattaa
ystäväni Angel Fernandezin.
824
01:06:33,406 --> 01:06:35,814
Mutta se oli jo. Olen tässä, hän ei.
825
01:06:35,908 --> 01:06:38,281
Jos tahdot
tehdä kauppaa kanssani, tee.
826
01:06:38,370 --> 01:06:41,121
Ellet tahdo, tee siirtosi.
827
01:06:46,795 --> 01:06:49,464
Uskon
että puhut rehellisesti, Montana.
828
01:06:49,547 --> 01:06:50,959
Mutta kuitenkin -
829
01:06:52,051 --> 01:06:54,044
tällä Lopezilla, pomollasi -
830
01:06:55,095 --> 01:06:57,966
oli tuollainen vasikka duunissa.
831
01:06:58,891 --> 01:07:01,049
Hänen arvostelukykynsä reistailee.
832
01:07:03,021 --> 01:07:05,013
Joten kysyn itseltäni -
833
01:07:05,439 --> 01:07:08,441
montako muuta virhettä
se Lopez on jo tehnyt.
834
01:07:10,862 --> 01:07:14,811
Kuinka voin luottaa
hänen järjestöönsä, Tony?
835
01:07:17,160 --> 01:07:20,030
Frank on oikeasti fiksu.
836
01:07:22,499 --> 01:07:24,740
Turha syyttää häntä tuosta elukasta.
837
01:07:25,961 --> 01:07:28,748
Tällä alalla meno on aika kovaa.
838
01:07:28,838 --> 01:07:31,591
Noin voi käydä kelle tahansa,
sinullekin.
839
01:07:38,056 --> 01:07:40,927
Mitä jos minä menen
puhumaan Frankille?
840
01:07:41,894 --> 01:07:43,388
Selvitän asian.
841
01:07:44,271 --> 01:07:46,229
Järjestän kauppamme.
842
01:07:48,150 --> 01:07:49,775
Saat siitä sanani.
843
01:07:51,404 --> 01:07:54,274
Luulen että sinä ja minä
selvitämme tämän -
844
01:07:54,907 --> 01:07:57,315
ja teemme bisnestä kauan.
845
01:07:59,328 --> 01:08:00,657
Muista vain -
846
01:08:01,664 --> 01:08:03,823
ja sanon sen vain kerran:
847
01:08:05,085 --> 01:08:06,993
Älä kuseta minua, Tony.
848
01:08:09,631 --> 01:08:11,623
Älä ikinä yritä kusettaa minua.
849
01:08:20,266 --> 01:08:24,217
LOPEZIN AUTOLIIKE
850
01:08:25,480 --> 01:08:26,761
Että mitä?
851
01:08:28,984 --> 01:08:32,483
Teit 18 millin diilin -
852
01:08:32,571 --> 01:08:33,900
kysymättä minulta?
853
01:08:33,990 --> 01:08:36,065
Oletko hullu, Montana?
854
01:08:36,158 --> 01:08:37,950
Rauhoitu.
- Paskat!
855
01:08:38,035 --> 01:08:41,155
10 500 kilo. Kama on puhdasta.
856
01:08:42,707 --> 01:08:45,031
Et mitenkään voi joutua tappiolle.
857
01:08:47,044 --> 01:08:50,544
Tästä diilistä
nettoamme 75 milliä, Frank.
858
01:08:51,424 --> 01:08:53,583
75 miljoonaa.
859
01:08:54,802 --> 01:08:56,629
Se on pitkä penni.
860
01:08:56,930 --> 01:08:58,756
Mitä Sosa tekee -
861
01:08:58,848 --> 01:09:01,137
kun en voi maksaa ekaa 5 millin erää?
862
01:09:01,226 --> 01:09:04,013
Mitä hän tekee? Lähettää laskun?
863
01:09:04,103 --> 01:09:07,555
Hän lähettää ryhmän tappajia!
Kaduilla alkaa sota.
864
01:09:07,649 --> 01:09:11,398
Relaa! Rauhoitu.
Olen väleissä Sosan kanssa.
865
01:09:13,238 --> 01:09:16,358
Jos uupuu pari miljoonaa
hommaan ne kadulta.
866
01:09:16,533 --> 01:09:18,407
Teen pari siirtoa.
867
01:09:19,119 --> 01:09:21,492
Miljoona sieltä, toinen täältä.
868
01:09:27,252 --> 01:09:29,578
Oletko tehnyt siirtoja omin päin?
869
01:09:31,799 --> 01:09:34,800
Onhan minulla korvat.
Kuulen asioita.
870
01:09:38,556 --> 01:09:41,556
Oletko kuullut Echevierrasta
ja Diazin veljeksistä?
871
01:09:41,642 --> 01:09:43,635
Entä Gomez?
872
01:09:43,728 --> 01:09:46,682
Mitä hän tekee kun kuulee
että alat rahdata 2000 kiloa...
873
01:09:46,772 --> 01:09:50,272
Vittuun Gaspar Gomez ja
vittuun Diazin urveloveljekset!
874
01:09:50,360 --> 01:09:51,854
Vitut koko sakista!
875
01:09:52,362 --> 01:09:54,687
Minä linttaan ne torakat!
876
01:09:56,240 --> 01:09:58,032
Mitä iloa niistä on meille?
877
01:10:05,834 --> 01:10:08,835
Frank, hetki on tullut.
878
01:10:10,338 --> 01:10:11,999
Aika laajentaa.
879
01:10:12,800 --> 01:10:15,670
Koko operaatiota. Jakelua.
880
01:10:16,970 --> 01:10:20,007
New York, Chicago, Los Angeles.
881
01:10:21,767 --> 01:10:24,554
Tungemme oman toimintamme kaikkialle.
882
01:10:25,437 --> 01:10:27,181
Mietitään isoja kuvioita.
883
01:10:31,778 --> 01:10:33,023
Isoja kuvioita.
884
01:10:39,035 --> 01:10:40,743
Kuten kamusi Sosa.
885
01:10:43,123 --> 01:10:46,492
Kerronpa jotain
siitä munanlutkuttajasta.
886
01:10:47,043 --> 01:10:49,617
Hän on käärme, piste.
887
01:10:51,465 --> 01:10:55,414
Jos käännät hänelle selän
hän tuikkaa siihen veitsen.
888
01:10:56,261 --> 01:10:58,337
Sellaiseen ei voi luottaa.
889
01:10:59,848 --> 01:11:02,090
Haluatko minun uskovan -
890
01:11:02,809 --> 01:11:06,890
että Omar oli vasikka
vain koska Sosa sanoi niin?
891
01:11:07,397 --> 01:11:08,940
Nielitkö sen jutun?
892
01:11:10,234 --> 01:11:13,069
Ehkä oli virhe lähettää sinut sinne.
893
01:11:14,530 --> 01:11:17,531
Ehkä sinä ja Sosa tiedätte jotain
mitä minä en.
894
01:11:20,870 --> 01:11:22,032
Kuten mitä?
895
01:11:23,247 --> 01:11:24,658
Kuten mitä?
896
01:11:26,293 --> 01:11:28,415
Kerro sinä "kuten mitä".
897
01:11:32,632 --> 01:11:35,170
Sanotko minua valehtelijaksi?
898
01:11:36,219 --> 01:11:37,962
Sanotko?
899
01:11:43,977 --> 01:11:47,726
Sanotaan että haluan asioiden
jäävän entiselleen toistaiseksi.
900
01:11:51,067 --> 01:11:53,641
Viivytä diiliäsi Sosan kanssa.
901
01:11:55,363 --> 01:11:56,644
Viivytä?
902
01:12:01,120 --> 01:12:02,579
Okei, pomo.
903
01:12:03,247 --> 01:12:04,279
Tule.
904
01:12:06,792 --> 01:12:08,073
Minä olen pomo.
905
01:12:09,379 --> 01:12:11,786
Niin, olet pomo.
- Hei Tony.
906
01:12:16,177 --> 01:12:18,751
Muista mitä sanoin sinulle alussa.
907
01:12:18,930 --> 01:12:21,421
Tällä alalla kestävät pisimpään -
908
01:12:22,309 --> 01:12:24,514
ne jotka lentävät suoraan -
909
01:12:25,812 --> 01:12:27,306
hillitysti, hiljaa.
910
01:12:28,606 --> 01:12:30,646
Ne jotka haluavat kaiken -
911
01:12:31,359 --> 01:12:34,645
naisia, samppanjaa, mammonaa -
912
01:12:36,615 --> 01:12:38,073
eivät kestä.
913
01:12:39,576 --> 01:12:40,857
Lopetitko?
914
01:12:41,787 --> 01:12:42,984
Saanko mennä?
915
01:13:05,311 --> 01:13:07,019
Heippa.
916
01:13:14,362 --> 01:13:15,987
Frank lähti juuri.
917
01:13:19,159 --> 01:13:20,274
Harmi.
918
01:13:22,662 --> 01:13:24,739
En tullut tapaamaan Frankia.
919
01:13:26,291 --> 01:13:29,209
Tämä ei ole oikea aika eikä paikka.
920
01:13:29,712 --> 01:13:32,285
Sovi tapaamisesta etukäteen.
- Ei hätää.
921
01:13:32,381 --> 01:13:35,500
Minulla on sinulle tärkeää asiaa.
922
01:13:42,391 --> 01:13:44,964
Joten otetaan parit drinkit -
923
01:13:45,435 --> 01:13:46,978
ollaan normaalisti -
924
01:13:49,190 --> 01:13:50,933
ja otetaan rauhallisesti.
925
01:13:51,776 --> 01:13:53,685
Pidän skottiviskistä.
926
01:13:58,575 --> 01:14:01,860
Toki. Mikä ettei?
- Okei. En minä pure.
927
01:14:04,497 --> 01:14:06,490
Normaalilta näyttää.
928
01:14:10,253 --> 01:14:13,953
Kuulin että sinä ja Frank
ette enää toimi yhdessä.
929
01:14:14,340 --> 01:14:15,669
Emme niin.
930
01:14:20,263 --> 01:14:22,506
Mielestäni niin on helpompaa.
931
01:14:23,266 --> 01:14:24,974
Asiat sujuvat paremmin.
932
01:14:27,521 --> 01:14:28,635
Kiitos.
933
01:14:29,982 --> 01:14:32,105
Malja "mahdollisuuksien maalle".
934
01:14:33,151 --> 01:14:34,611
Sinulle ehkä.
935
01:14:39,700 --> 01:14:41,111
Pidätkö lapsista?
936
01:14:42,786 --> 01:14:43,818
Lapsista?
937
01:14:44,455 --> 01:14:46,697
Tiedäthän, pikkulapsista.
938
01:14:48,459 --> 01:14:50,583
Joo, miksei?
939
01:14:50,962 --> 01:14:52,456
Kunhan on hoitaja.
940
01:14:52,546 --> 01:14:55,501
Hyvä, sillä minäkin pidän lapsista.
941
01:14:57,468 --> 01:15:01,596
Pidän niistä.
Pojista ja tytöistä. Ei väliä.
942
01:15:04,893 --> 01:15:07,016
Frank palaa milloin tahansa.
943
01:15:07,562 --> 01:15:09,021
Tule tänne.
944
01:15:16,071 --> 01:15:17,234
Istu tähän.
945
01:15:17,990 --> 01:15:21,275
Haluan jutella. Istu. En pure.
946
01:15:27,249 --> 01:15:29,041
Homman nimi on tämä.
947
01:15:32,338 --> 01:15:35,504
Olen kotoisin katuojasta.
Tiedän sen.
948
01:15:37,885 --> 01:15:39,545
Ei ole koulutusta -
949
01:15:40,429 --> 01:15:41,972
muttei se haittaa.
950
01:15:43,308 --> 01:15:45,430
Tunnen kadut -
951
01:15:45,518 --> 01:15:48,010
ja solmin oikeita tuttavuuksia.
952
01:15:49,146 --> 01:15:52,682
Oikean naisen kanssa olen lyömätön.
953
01:15:53,485 --> 01:15:55,561
Pääsisin ihan huipulle.
954
01:15:57,698 --> 01:15:58,776
No niin -
955
01:15:59,658 --> 01:16:01,816
asiani on tämä:
956
01:16:03,995 --> 01:16:05,538
Pidän sinusta.
957
01:16:08,834 --> 01:16:11,621
Pidin sinusta ensi näkemältä.
958
01:16:14,840 --> 01:16:17,414
Sanoin: "Tuo tyttö on tiikeri.
959
01:16:19,845 --> 01:16:21,803
"Hän kuuluu minulle."
960
01:16:25,810 --> 01:16:27,221
Jotenka siis -
961
01:16:28,521 --> 01:16:30,313
haluan naimisiin kanssasi.
962
01:16:33,401 --> 01:16:36,319
Haluan sinusta lasteni äidin.
963
01:16:39,157 --> 01:16:42,193
Ettäkö minä naisin sinut?
964
01:16:42,285 --> 01:16:43,530
Aivan.
965
01:16:48,250 --> 01:16:49,993
Entäs Frank, Tony?
966
01:16:50,711 --> 01:16:52,288
Entäpä Frank?
967
01:16:52,379 --> 01:16:55,913
Frank ei elä ikuisesti.
Hän on lopussa.
968
01:16:58,260 --> 01:17:00,833
Ajattele asiaa, jooko?
969
01:17:02,139 --> 01:17:04,512
Haluan että ajattelet sitä kunnolla.
970
01:17:07,144 --> 01:17:10,146
Nyt lähden. Pärjäile.
971
01:17:18,656 --> 01:17:20,483
Vihollisesi ovat poissa.
972
01:17:21,993 --> 01:17:24,566
Herra Montana. Miten voitte?
- Hei.
973
01:17:32,337 --> 01:17:34,294
Vittuako hän täällä tekee?
974
01:17:34,422 --> 01:17:38,752
Älä nyt. Hän vain tanssii.
Ota rauhallisesti.
975
01:17:51,899 --> 01:17:55,517
Tämä on vain disko.
- Kenen kanssa hän tanssii?
976
01:17:56,737 --> 01:17:59,109
Se on joku Lucon mies. Mitättömyys.
977
01:17:59,198 --> 01:18:00,906
Harmiton.
- Lucon mies?
978
01:18:00,992 --> 01:18:03,447
Niin. Unohda hänet.
979
01:18:05,371 --> 01:18:09,285
Heippa, Tony. Muistatko minut vielä?
980
01:18:11,711 --> 01:18:15,579
Bernstein. Mel Bernstein, eikö niin?
981
01:18:16,466 --> 01:18:18,589
Huumeryhmän pääetsivä.
982
01:18:19,552 --> 01:18:22,173
Aivan oikein. Meidän pitää jutella.
983
01:18:22,847 --> 01:18:25,469
Jutella? Mistä juttelemme?
984
01:18:26,018 --> 01:18:29,018
En ole tappanut ketään.
Viime aikoina.
985
01:18:29,438 --> 01:18:31,229
Niin, et viime aikoina.
986
01:18:31,315 --> 01:18:35,063
Entä vanhat jutut
kuten Emilio Rebenga?
987
01:18:35,152 --> 01:18:38,319
Tai se inkkarisakki
Sun Ray -motellissa?
988
01:18:39,907 --> 01:18:42,029
Tiedonantajasi kusettaa sinua -
989
01:18:42,117 --> 01:18:43,825
raskaamman mukaan.
990
01:18:45,413 --> 01:18:47,785
Tony-poju, me juttelemme -
991
01:18:47,873 --> 01:18:50,790
tai pistänkö lattariperseesi -
992
01:18:50,876 --> 01:18:52,418
poseen tässä ja nyt?
993
01:18:58,134 --> 01:18:59,712
Pidä siskoa silmällä.
994
01:19:00,761 --> 01:19:02,304
Sopii.
- Okei.
995
01:19:04,057 --> 01:19:06,049
Toimistooni.
- Hyvä.
996
01:19:13,817 --> 01:19:17,435
Kadulla huhutaan että kuskaat maahan
aika läjän kamaa.
997
01:19:17,696 --> 01:19:20,187
Et siis enää ole pikkunilkki.
998
01:19:20,281 --> 01:19:22,156
Kiinnostat virallisia tahoja.
999
01:19:22,242 --> 01:19:25,077
Korkein oikeus antoi luvan
tarkkailla sinua.
1000
01:19:25,162 --> 01:19:26,905
Okei. Paljonko?
1001
01:19:28,457 --> 01:19:29,832
Paljonko?
1002
01:19:30,542 --> 01:19:32,998
Tuohon kysymykseen on vastaus.
1003
01:19:39,593 --> 01:19:40,969
Näin paljon.
1004
01:19:42,221 --> 01:19:43,501
Näetkö?
1005
01:19:45,558 --> 01:19:47,432
Iso numero.
- Niinpä!
1006
01:19:47,602 --> 01:19:50,519
Maksat saman summan joka kuukausi.
1007
01:19:50,980 --> 01:19:52,889
Tiedätkö miten homma toimii?
1008
01:19:54,609 --> 01:19:56,020
En. Kerro.
1009
01:19:56,611 --> 01:19:59,018
Kerromme kuka toimii sinua vastaan -
1010
01:19:59,405 --> 01:20:02,192
ja poistamme pelistä kenet haluat.
1011
01:20:03,076 --> 01:20:06,410
Sanotaan vaikka
että joku hangoittelee maksuissa.
1012
01:20:07,789 --> 01:20:09,698
Hoidamme asian puolestasi.
1013
01:20:10,125 --> 01:20:12,450
Minulla on 8 tappajaa poliisissa.
1014
01:20:12,544 --> 01:20:15,629
Tekevät selvää jälkeä.
Homma pelaa molempiin suuntiin.
1015
01:20:15,714 --> 01:20:17,920
Vihjaat joskus kenet voin pidättää.
1016
01:20:18,175 --> 01:20:21,425
Jonkun
joka aikoo yksityisyrittäjäksi.
1017
01:20:22,095 --> 01:20:24,338
Pikku kalan, tajuathan?
1018
01:20:28,143 --> 01:20:29,768
Pidämme välipaloista.
1019
01:20:30,021 --> 01:20:33,390
Mistä tiedän
ettei apajille tule muita kyttiä?
1020
01:20:34,108 --> 01:20:38,817
Entä Fort Lauderdale? Metro?
Huumevirasto?
1021
01:20:39,656 --> 01:20:42,573
Mistä tiedän minkä
kiven alta he ryömivät esiin?
1022
01:20:42,658 --> 01:20:46,870
Se ei kuulu minulle.
Poliisiosastot ovat itsenäisiä.
1023
01:20:48,206 --> 01:20:52,833
Luuletko että haluan keskustelumme
leviävän tästä pöydästä?
1024
01:20:53,295 --> 01:20:56,545
Miehilläni on perheet.
He ovat oikeita kyttiä.
1025
01:20:56,840 --> 01:20:58,833
En halua heille vaikeuksia.
1026
01:20:58,926 --> 01:21:00,799
Jos he saavat vaikeuksia,
he kärsivät.
1027
01:21:00,885 --> 01:21:03,591
Jos he kärsivät, sinäkin kärsit.
1028
01:21:06,183 --> 01:21:08,555
Ymmärrätkö mitä tarkoitan?
1029
01:21:19,238 --> 01:21:20,898
Kiitti drinkistä.
1030
01:21:23,784 --> 01:21:25,243
Muuten...
1031
01:21:26,287 --> 01:21:28,279
Lähden kohta lomille.
1032
01:21:28,497 --> 01:21:30,989
Vien vaimon Lontooseen.
1033
01:21:31,084 --> 01:21:32,543
Emme ole käyneet siellä.
1034
01:21:32,627 --> 01:21:35,913
Joten pistä kaupan
päälle pari 1. luokan lippua.
1035
01:21:42,804 --> 01:21:46,054
Hymyilisit enemmän.
Pitäisit hauskaa.
1036
01:21:46,683 --> 01:21:49,091
Jokainen päivä maan päällä on hyvä.
1037
01:22:01,781 --> 01:22:03,821
Hei.
- Hei.
1038
01:22:05,286 --> 01:22:07,361
Noin sitä pitää.
1039
01:22:07,496 --> 01:22:09,240
Okei, Mel.
1040
01:22:11,583 --> 01:22:13,493
Pohditko sanomaani?
1041
01:22:14,086 --> 01:22:15,332
Lapsista?
1042
01:22:16,755 --> 01:22:21,252
Tiedätkö että olet ihan sekaisin?
- Sekaisin sinusta.
1043
01:22:22,094 --> 01:22:24,467
Tony, mikset hommaa omaa tyttöä?
1044
01:22:24,923 --> 01:22:26,084
Omaa tyttöä?
- Niin.
1045
01:22:26,168 --> 01:22:29,070
Sitähän juuri teen.
- Tee se muualla. Häivy.
1046
01:22:29,154 --> 01:22:31,395
Kuuloni kai reistailee toisinaan.
1047
01:22:31,479 --> 01:22:33,768
Pian et kuule mitään.
1048
01:22:33,857 --> 01:22:35,054
Aiotko jotain?
1049
01:22:35,149 --> 01:22:37,902
Totta vitussa aion jotain!
1050
01:22:39,154 --> 01:22:41,111
Annan määräyksen! Katoa!
1051
01:22:41,438 --> 01:22:45,103
Määräyksen? Sinäkö määräät minua?
1052
01:22:50,499 --> 01:22:52,824
Tässä maailmassa -
1053
01:22:52,918 --> 01:22:56,536
määräävät vain pallit. Tajuatko?
1054
01:22:58,090 --> 01:22:59,288
Pallit.
1055
01:23:09,727 --> 01:23:10,925
Mennään.
1056
01:23:18,736 --> 01:23:19,851
Elvira.
1057
01:23:21,281 --> 01:23:23,024
Milloin oikein opit?
1058
01:23:25,785 --> 01:23:29,486
Näytät hyvältä, kulta.
Jatka samaa rataa.
1059
01:23:31,250 --> 01:23:33,325
Munanimijä.
- Mitä tapahtui?
1060
01:23:34,252 --> 01:23:38,084
Hän pisti Bernsteinin kimppuuni.
- Kuka? Lopez?
1061
01:23:39,633 --> 01:23:43,251
Mistä sen tiedät?
- Kuka muu tiesi Rebengasta? Omar?
1062
01:23:43,887 --> 01:23:45,548
Hän on lannoitetta.
1063
01:23:46,057 --> 01:23:48,594
Frank näyttää
että voi painostaa minua.
1064
01:23:51,770 --> 01:23:53,430
Sanonpa sinulle.
1065
01:23:53,522 --> 01:23:56,476
Muistatko sen New Yorkin reissun?
1066
01:23:56,567 --> 01:23:58,311
Voisi olla sen aika.
1067
01:24:15,419 --> 01:24:17,377
Odota. Mihin menet?
1068
01:24:41,489 --> 01:24:42,520
Miehet
1069
01:24:43,157 --> 01:24:44,900
Tervetuloa huoneeseeni.
1070
01:24:44,992 --> 01:24:47,697
Huoneeseesi.
- Tämä on yksityishuoneeni.
1071
01:24:47,787 --> 01:24:51,452
Täällä on kaunis, mukava,
valkoinen lepotuoli sinulle.
1072
01:24:56,588 --> 01:24:58,959
Gina, maistut tosi hyvältä.
1073
01:25:04,387 --> 01:25:06,297
Mitä sinä teet?
- Pää kiinni!
1074
01:25:06,389 --> 01:25:10,054
Emme tehneet yhtään mitään!
- Fernando, odota!
1075
01:25:10,393 --> 01:25:11,769
Ulos!
1076
01:25:14,564 --> 01:25:15,940
Kirottu!
1077
01:25:16,024 --> 01:25:17,767
Onko hän mielestäsi söpö?
1078
01:25:17,859 --> 01:25:20,315
Näin hänen kätensä perseelläsi.
1079
01:25:20,404 --> 01:25:22,277
Pikku systerini vessassa.
1080
01:25:22,364 --> 01:25:23,609
Ei kuulu sinulle.
1081
01:25:23,699 --> 01:25:26,107
Ei kuulu minulle?
Totta vitussa kuuluu!
1082
01:25:26,202 --> 01:25:28,527
Et voi määräillä minua!
- Minäpä määrään!
1083
01:25:28,620 --> 01:25:30,613
Kuuntele.
1084
01:25:31,665 --> 01:25:36,908
Jos löydän sinut vielä täältä
annan sinulle elämäsi selkäsaunan.
1085
01:25:37,254 --> 01:25:40,209
Niinkö? Anna mennä!
Anna nyt. Haluan nähdä.
1086
01:25:40,300 --> 01:25:42,588
Haluan nähdä sen, isokiho.
- Älä yllytä.
1087
01:25:42,677 --> 01:25:46,211
Haluan nähdä sen nyt!
- Älä yllytä! Ala vetää!
1088
01:25:46,472 --> 01:25:50,056
Mene ulos.
- On sinulla kanttia, Tony!
1089
01:25:50,644 --> 01:25:53,181
Luuletko määrääväsi minua?
1090
01:25:53,271 --> 01:25:56,272
Et voi määräillä minua.
En ole enää lapsi.
1091
01:25:56,357 --> 01:25:59,228
Teen mitä haluan,
tapailen ketä haluan.
1092
01:25:59,319 --> 01:26:02,403
Jos haluan naida jotakuta
niin minähän nain!
1093
01:26:04,032 --> 01:26:06,701
Mitä oikein teit?
1094
01:26:10,872 --> 01:26:13,446
Mitä vittua haluatte? Onko asiaa?
1095
01:26:14,418 --> 01:26:16,660
Ei. Älä koske minuun.
1096
01:26:18,839 --> 01:26:20,499
Ei.
- Lähdetään täältä.
1097
01:26:20,591 --> 01:26:24,458
Ei sinne.
En halua mennä sitä kautta.
1098
01:26:25,220 --> 01:26:27,510
Eikö olekin mukava ilta Babylonissa?
1099
01:26:27,598 --> 01:26:29,555
Hienoa!
1100
01:26:29,808 --> 01:26:32,430
Vielä gramma niin juttu luistaa.
1101
01:26:33,638 --> 01:26:36,225
Onko rintsikoissa kokaa
vai ilahduitko näkemisestäni?
1102
01:26:36,315 --> 01:26:38,356
Pieni toivonkipinä varmaan.
1103
01:26:38,443 --> 01:26:41,563
Olen hyvällä päällä.
Aamulla minua masensi.
1104
01:26:41,654 --> 01:26:44,572
Näin kuivan unen,
mutta nyt alkaa sujua.
1105
01:26:59,840 --> 01:27:02,166
Ohukainen ja Paksukainen espanjaksi.
1106
01:27:04,803 --> 01:27:06,927
Kulttuurin korkein saavutus.
1107
01:27:07,014 --> 01:27:10,466
Suosikkikuubalaiseni
on kuitenkin Ricky Ricardo.
1108
01:27:10,768 --> 01:27:12,807
Herra Babalulu itse.
1109
01:27:12,895 --> 01:27:14,722
Hänellä oli sama ongelma 10 vuotta.
1110
01:27:14,814 --> 01:27:17,483
"Lucy, älä tule mukaan klubille."
1111
01:27:49,391 --> 01:27:52,511
Veljesi rakastaa sinua.
Siksi hän teki niin.
1112
01:27:52,603 --> 01:27:54,679
Hän välittää sinusta.
1113
01:27:54,772 --> 01:27:57,345
Hänelle olet yhä pikkusisko...
1114
01:27:57,483 --> 01:28:00,898
Siinäpä se.
Hän pitää minua yhä lapsena.
1115
01:28:00,986 --> 01:28:02,529
Olen 20-vuotias.
1116
01:28:02,613 --> 01:28:05,483
En ole kenenkään lapsi.
- Olet niin aikuinen.
1117
01:28:08,327 --> 01:28:11,696
Älä nyt, Gina.
Kuvittele että olisit hän.
1118
01:28:11,789 --> 01:28:15,407
Juuri nyt olet
hänen elämänsä paras asia.
1119
01:28:15,501 --> 01:28:19,415
Ainoa asia josta on johonkin,
tai joka on puhdas.
1120
01:28:20,339 --> 01:28:23,258
Tietenkään hän ei halua että pyörit
siinä sakissa -
1121
01:28:23,343 --> 01:28:25,134
ja kasvat hänenlaisekseen.
1122
01:28:26,012 --> 01:28:29,345
Hän pitää itseään isänäsi.
Hän haluaa suojella sinua.
1123
01:28:29,432 --> 01:28:31,176
Suojella miltä?
1124
01:28:31,476 --> 01:28:35,094
Sellaisilta tyypeiltä kuin se mulkku
jonka kanssa tanssit.
1125
01:28:35,188 --> 01:28:39,268
Pidän Fernandosta.
Hän on hauska ja mukava.
1126
01:28:40,861 --> 01:28:43,778
Ja hän osaa kohdella naista hyvin.
1127
01:28:44,072 --> 01:28:45,899
Osaa kohdella naista?
- Niin.
1128
01:28:45,991 --> 01:28:48,067
Vie naisen veskiin kutemaan?
1129
01:28:48,160 --> 01:28:52,204
Olitte hieno yleisö.
Minulla on jotain erikoista teille.
1130
01:28:52,289 --> 01:28:53,867
Tämän kaverin löysin viidakosta.
1131
01:28:53,957 --> 01:28:56,829
Caracasista Venezuelasta.
Ennennäkemätöntä.
1132
01:28:56,920 --> 01:29:00,538
Lämpimät aplodit
yhdelle ja ainoalle Octaviolle.
1133
01:29:25,865 --> 01:29:29,401
Tapaile sellaista
jolla on asiat reilassa -
1134
01:29:29,495 --> 01:29:32,199
ja joka menestyy elämässä.
- Kuten ketä?
1135
01:29:32,915 --> 01:29:36,283
Sellaista jolla on oikea työ,
vaikkapa pankkiiria.
1136
01:29:36,376 --> 01:29:39,247
Tai lääkäriä, tai lakimiestä...
- Entä sinä?
1137
01:29:41,673 --> 01:29:44,840
Mitä tarkoitat?
- Mikset sinä vie minua ulos?
1138
01:29:44,926 --> 01:29:46,836
Oletko kaheli?
1139
01:29:46,929 --> 01:29:49,136
Huomaan miten katselet minua,
Manolo.
1140
01:29:49,223 --> 01:29:52,058
Luuletko että olen sokea?
- Älä viitsi.
1141
01:29:52,518 --> 01:29:54,475
Mitä?
- Kuule Gina...
1142
01:29:55,980 --> 01:29:58,602
Tony ja minä olemme kuin veljekset.
1143
01:29:58,984 --> 01:30:00,608
Olet hänen siskonsa.
1144
01:30:00,693 --> 01:30:02,353
Niin?
- Sen pituinen se.
1145
01:30:03,154 --> 01:30:06,274
Se jää siihen.
- Pelkäätkö Tonya?
1146
01:30:07,200 --> 01:30:10,699
Pelkäätkö Tonyn pikkusiskoa?
- Minä en pelkää ketään!
1147
01:30:11,037 --> 01:30:12,947
Siitä ei ole kyse!
1148
01:32:31,474 --> 01:32:33,431
Ei se ole minulle.
1149
01:32:33,518 --> 01:32:36,602
Mistä tiedät?
- Koska en ole täällä.
1150
01:32:36,687 --> 01:32:38,561
Missä sitten olet?
1151
01:32:41,567 --> 01:32:43,110
Olet outo.
1152
01:32:43,194 --> 01:32:45,520
Minäkö outo?
- Haloo?
1153
01:32:45,614 --> 01:32:48,021
Miriam?
- Tony!
1154
01:32:48,116 --> 01:32:51,366
Anna luuri Mannylle.
- Okei. Hetki vain.
1155
01:32:51,703 --> 01:32:52,984
Tony.
1156
01:32:55,999 --> 01:32:58,241
Äiskä, tarkkailetko puuhiani?
1157
01:32:58,335 --> 01:33:00,162
Pue päälle, tavataan -
1158
01:33:00,254 --> 01:33:02,460
Lopezin liikkeen edessä
45 minuutin kuluttua.
1159
01:33:02,965 --> 01:33:06,168
Mitä on tapahtunut?
- Ei mitään mistä emme selviä.
1160
01:33:06,802 --> 01:33:09,175
Selvä, minä tulen.
1161
01:33:09,263 --> 01:33:11,884
Olet vieläkin puhelimessa. Vipinää.
1162
01:33:11,974 --> 01:33:13,089
Rauhallisesti.
1163
01:33:13,184 --> 01:33:16,054
Lähden nyt. Vittu.
1164
01:33:16,646 --> 01:33:18,270
Nick?
- Niin, Tony?
1165
01:33:18,356 --> 01:33:20,681
Haluan että toimit seuraavasti:
1166
01:33:22,110 --> 01:33:23,901
Soita Lopezille.
1167
01:33:24,403 --> 01:33:28,105
Soita hänelle toimistoon tasan klo 3.
1168
01:33:28,992 --> 01:33:31,909
Ja sano hänelle:
1169
01:33:33,038 --> 01:33:35,196
"Me tyrimme, hän pakeni."
1170
01:33:35,874 --> 01:33:38,412
Okei.
- Eli mitä sanot?
1171
01:33:38,502 --> 01:33:40,411
"Me tyrimme, hän pakeni."
1172
01:33:42,256 --> 01:33:43,915
Monelta?
- Tasan klo 3.
1173
01:33:46,218 --> 01:33:48,969
Milloin alamme tienata tällä?
1174
01:33:49,054 --> 01:33:52,008
6 kk aloitukseen
ei merkkaa mitään, Larry.
1175
01:33:52,600 --> 01:33:55,885
Enhän ole mikään Rockefeller.
Ainakaan vielä.
1176
01:33:57,522 --> 01:33:59,348
Olet siis pystyssä 250000.
1177
01:34:00,441 --> 01:34:02,978
Kuule, kerro siitä illan pelistä.
1178
01:34:03,402 --> 01:34:06,688
En päässyt sinne. Oli menoa.
Kerron siitä myöhemmin.
1179
01:34:07,656 --> 01:34:10,943
Pilailetko?
Mikä oli lopputulos? 3-2?
1180
01:34:12,328 --> 01:34:13,573
Mel, arvaa mitä?
1181
01:34:13,663 --> 01:34:15,490
Nappulaliigajoukkueeni Pikkulopezit -
1182
01:34:15,582 --> 01:34:17,325
voitti illalla.
1183
01:34:17,416 --> 01:34:19,742
Hienoa. Onnittelut.
1184
01:34:20,128 --> 01:34:22,998
Lahjoitko tuomarin?
1185
01:34:25,884 --> 01:34:28,457
Jessus.
1186
01:34:30,389 --> 01:34:32,297
Tony, mitä on tapahtunut?
1187
01:34:35,144 --> 01:34:38,097
Halusivat pilata 800 taalan pukuni.
1188
01:34:39,189 --> 01:34:41,265
Kuka vittu sen teki?
1189
01:34:41,900 --> 01:34:44,570
Ne oli jotain ammattilaisia.
1190
01:34:45,695 --> 01:34:47,854
Joku kai palkkasi ne muualta.
1191
01:34:48,449 --> 01:34:50,276
En tuntenut niitä.
1192
01:34:50,701 --> 01:34:52,076
Heippa, Mel.
1193
01:34:53,454 --> 01:34:55,245
Onko tähänkin vastaus?
1194
01:34:56,290 --> 01:34:59,707
Aina on, Tony.
- Varmaan ne Diazin veljekset.
1195
01:34:59,794 --> 01:35:02,581
Ovat vihoitelleet
Sun Ray -jutusta asti.
1196
01:35:03,798 --> 01:35:06,253
Saatat olla oikeassakin.
1197
01:35:08,261 --> 01:35:12,804
Joka tapauksessa on hyvä
että selvisit.
1198
01:35:13,892 --> 01:35:16,976
Kostamme kaksin verroin.
1199
01:35:17,062 --> 01:35:19,813
Ei, minä hoidan tämän itse.
1200
01:35:25,654 --> 01:35:27,563
Miksi tuo ase, Tony?
1201
01:35:28,490 --> 01:35:31,242
Ai tämä? Ei kummempaa syytä.
1202
01:35:32,912 --> 01:35:37,159
Olenpahan vain... Mikä se sana
nyt oli? Vainoharhainen.
1203
01:35:51,598 --> 01:35:53,389
Etkö vastaa, Frank?
1204
01:35:55,602 --> 01:35:59,267
Se on kai Elvira.
Hän suuttui kun lähdimme klubilta.
1205
01:36:02,441 --> 01:36:04,316
Sanon ettet ole täällä.
1206
01:36:04,402 --> 01:36:08,234
Ei tarvitse. Puhun hänelle itse.
1207
01:36:16,207 --> 01:36:17,404
Haloo.
1208
01:36:24,215 --> 01:36:27,666
Hyvä on. Tulen kotiin
tunnin kuluttua. Älä huolehdi.
1209
01:36:30,679 --> 01:36:33,883
Frank, olet paskiainen.
1210
01:36:34,016 --> 01:36:37,634
Mistä sinä puhut?
- Tiedät mistä puhun -
1211
01:36:37,728 --> 01:36:40,219
vitun torakka.
1212
01:36:40,356 --> 01:36:43,274
Mitä höpiset? Kuuntele minua...
1213
01:36:43,401 --> 01:36:45,607
Tiedätkö mikä chazer on?
1214
01:36:46,654 --> 01:36:49,656
Sika joka ei lennä suoraan.
1215
01:36:50,742 --> 01:36:52,366
Etkä sinä, Frank.
1216
01:36:53,912 --> 01:36:56,747
Tony, miksi vahingoittaisin sinua?
1217
01:36:57,123 --> 01:36:58,832
Toin sinut bisnekseen.
1218
01:36:58,917 --> 01:37:01,622
Meillä oli vähän
erimielisyyksiä. Pikku juttu.
1219
01:37:02,796 --> 01:37:05,750
Minä toin sinut mukaan.
Minä uskoin sinuun.
1220
01:37:05,841 --> 01:37:07,964
Pysyin sinulle uskollisena.
1221
01:37:10,262 --> 01:37:13,844
Tein sivubisnestä minkä pystyin
mutten kääntynyt sinua vastaan!
1222
01:37:14,433 --> 01:37:15,464
En ikinä!
1223
01:37:19,229 --> 01:37:20,428
Mutta sinä...
1224
01:37:23,984 --> 01:37:28,527
Mies joka pettää sanansa on torakka.
1225
01:37:32,118 --> 01:37:34,823
Mel, tee nyt jotain.
1226
01:37:39,208 --> 01:37:41,878
Tämä on sinun puusi, Frank.
Istut siinä.
1227
01:37:49,678 --> 01:37:52,881
Hyvä on, Tony. Minä se olin.
1228
01:37:59,646 --> 01:38:02,054
Anna minulle toinen tilaisuus.
1229
01:38:03,859 --> 01:38:06,729
Annathan? Ole kiltti?
1230
01:38:11,575 --> 01:38:15,194
Jos annat minulle toisen tilaisuuden
saat 10 miljoonaa.
1231
01:38:15,704 --> 01:38:19,121
Sopiiko? 10 miljoonaa dollaria.
1232
01:38:19,751 --> 01:38:22,954
Rahat ovat holvissa Espanjassa.
1233
01:38:23,046 --> 01:38:27,624
Menemme sinne lentokoneella.
Saat ne.
1234
01:38:28,301 --> 01:38:31,634
Sopiiko? Saat kaiken. 10 miljoonaa.
1235
01:38:32,514 --> 01:38:33,677
Käykö, Tony?
1236
01:38:37,811 --> 01:38:39,140
Ole kiltti.
1237
01:38:40,939 --> 01:38:44,143
Elvira? Haluatko Elviran?
1238
01:38:44,943 --> 01:38:47,980
Saat hänet. Minä häivyn.
Aion kadota.
1239
01:38:48,072 --> 01:38:51,654
Et enää näe minua.
Ole kiltti, Tony. En tahdo kuolla.
1240
01:38:51,742 --> 01:38:53,782
En ikinä tehnyt mitään kellekään.
1241
01:38:53,868 --> 01:38:56,787
Niin, et ikinä
tehnyt mitään kellekään.
1242
01:38:57,039 --> 01:38:58,996
Pistit muut tekemään puolestasi.
1243
01:38:59,082 --> 01:39:00,411
Tony, rukoilen sinua.
1244
01:39:00,501 --> 01:39:04,285
Nouse! Nouse heti!
- Jeesus! Älä! Luoja!
1245
01:39:09,301 --> 01:39:12,966
Kuuntele, Tony,
älä tapa minua. Pyydän.
1246
01:39:15,892 --> 01:39:17,351
En tapa sinua.
1247
01:39:18,018 --> 01:39:20,012
Kiitos.
- Pois jalaltani.
1248
01:39:20,104 --> 01:39:23,769
Kiitos.
- Manolo, ammu tuo paskaklöntti.
1249
01:39:45,756 --> 01:39:48,673
Joka rakki saa mitä ansaitsee,
vai mitä, Mel?
1250
01:39:48,759 --> 01:39:50,135
Sanoin hänelle -
1251
01:39:51,511 --> 01:39:53,386
ettei ollut järkeä -
1252
01:39:53,472 --> 01:39:57,304
listiä sinua kun kerran teet
meille töitä. Hän ei kuunnellut.
1253
01:39:58,102 --> 01:40:01,934
Hän hermostui sen muijan takia.
1254
01:40:04,067 --> 01:40:05,525
Hän tyri.
1255
01:40:06,277 --> 01:40:10,026
Samoin sinä, Mel. Sinäkin tyrit.
1256
01:40:11,240 --> 01:40:12,901
Älä mene liian pitkälle.
1257
01:40:14,494 --> 01:40:17,281
En menekään. Sinä menet.
1258
01:40:26,131 --> 01:40:29,049
Vittu. Et voi ampua poliisia!
1259
01:40:30,594 --> 01:40:32,136
Kuka sanoi että olet kyttä?
1260
01:40:32,221 --> 01:40:33,763
Odota nyt!
1261
01:40:35,849 --> 01:40:38,008
Päästä minut. Järkkään asian.
1262
01:40:38,561 --> 01:40:42,641
Tottahan toki, Mel.
Ehkä voit hommata itsellesi -
1263
01:40:43,024 --> 01:40:46,393
1. luokan liput ylösnousemukseen.
1264
01:40:46,861 --> 01:40:50,561
Vitun maatiainen. Paskiainen!
1265
01:40:52,325 --> 01:40:55,112
Hyvästi, Mel. Hyvää matkaa.
- Painu vittuun!
1266
01:41:01,918 --> 01:41:05,121
Okei, mentiin.
- Entä Ernie?
1267
01:41:15,223 --> 01:41:16,884
Haluatko työtä, Ernie?
1268
01:41:20,479 --> 01:41:23,645
Toki.
- Okei, soita minulle huomenna.
1269
01:41:24,358 --> 01:41:26,185
Sait duunipaikan!
1270
01:41:27,110 --> 01:41:29,566
Tony! Kiitos.
1271
01:42:05,191 --> 01:42:07,018
Luoja, mitä on tapahtunut?
1272
01:42:09,280 --> 01:42:10,690
Missä Frank on?
1273
01:42:12,491 --> 01:42:14,199
Missä luulet?
1274
01:42:19,456 --> 01:42:22,992
Kerää kamppeesi.
1275
01:42:23,503 --> 01:42:25,044
Tulet mukaani.
1276
01:42:54,284 --> 01:42:59,242
MAAILMA ON SINUN
1277
01:43:51,009 --> 01:43:52,753
TOHtori AMERICAN CITY BANK
1278
01:44:18,330 --> 01:44:20,701
MONTANAN KIINTEISTĂ–HUOLTO OY
1279
01:44:36,265 --> 01:44:39,265
Gina Montanan KAUNEUSSALONKI
1280
01:47:02,123 --> 01:47:05,575
Sinulla on siis jotain asiaa minulle.
1281
01:47:05,668 --> 01:47:07,661
Teet ehdotuksen, juttelemme.
1282
01:47:08,130 --> 01:47:11,415
Mutta meillä on ongelma.
En voi maksaa enempää.
1283
01:47:12,551 --> 01:47:15,551
Tuon maahan tuplasti enemmän
kuin ikinä aikaisemmin.
1284
01:47:15,762 --> 01:47:19,132
Käärimme 10-15 miljoonaa kuussa.
1285
01:47:19,308 --> 01:47:21,347
Se on pitkä penni.
1286
01:47:21,643 --> 01:47:23,435
Pankkinne saa vähän alentaa.
1287
01:47:23,521 --> 01:47:24,552
Ei käy.
1288
01:47:24,647 --> 01:47:28,431
Ihan hullua. Emme voi.
- Harmillinen juttu.
1289
01:47:28,734 --> 01:47:32,020
Mitä pitäisi tehdä?
- Emme ole mikään tukku.
1290
01:47:32,113 --> 01:47:35,612
Olemme ihan oikea pankki.
Mitä enemmän käteistä tuot -
1291
01:47:35,866 --> 01:47:38,109
sitä vaikeampi minun on pestä sitä.
1292
01:47:38,620 --> 01:47:40,493
Se on ongelma. En tiennyt.
1293
01:47:40,580 --> 01:47:43,498
En itse asiassa
voi enää ottaa rahojanne -
1294
01:47:43,583 --> 01:47:45,908
ellen korota taksoja.
1295
01:47:47,545 --> 01:47:49,372
Aiot korottaa...
- On pakko.
1296
01:47:49,464 --> 01:47:50,626
Verovirasto...
1297
01:47:50,715 --> 01:47:53,385
Älä jauha minulle tuota paskaa!
Puhutaan.
1298
01:47:53,468 --> 01:47:54,499
Puhunhan minä.
1299
01:47:54,594 --> 01:47:57,086
Pyydän vähemmän, sinä enemmän.
1300
01:47:57,180 --> 01:47:59,718
Liikeneuvottelu.
- Anna kun selitän.
1301
01:47:59,808 --> 01:48:02,264
Verovirasto
ottaa Etelä-Floridan syyniin.
1302
01:48:02,353 --> 01:48:04,760
Timen artikkeli ei auta asiaa.
1303
01:48:04,855 --> 01:48:06,314
On lama.
1304
01:48:06,398 --> 01:48:08,723
Olen vastuussa osakkeenomistajille.
1305
01:48:08,817 --> 01:48:11,225
Minun on pakko korottaa.
- Opi häneltä.
1306
01:48:11,320 --> 01:48:14,689
10 prossaa ensimmäiseltä 12 milliltä
20 taalan seteleinä.
1307
01:48:14,782 --> 01:48:16,775
8 prossaa 10 taalan seteleistä -
1308
01:48:16,868 --> 01:48:17,898
6 vitosista.
1309
01:48:17,993 --> 01:48:19,785
Vaihdetaan pankkia.
- Siinä se.
1310
01:48:19,870 --> 01:48:23,405
Ei ole muita paikkoja.
- Haista paska, jätkä!
1311
01:48:23,499 --> 01:48:26,335
Lennätän rahat itse Bahamalle.
1312
01:48:26,835 --> 01:48:28,793
Kerran ehkä. Mitä sitten?
1313
01:48:30,006 --> 01:48:32,294
Annat bahamalaiselle
pankkijehulle 20 milliä -
1314
01:48:32,383 --> 01:48:34,459
vaivalla hankkimiasi taaloja?
1315
01:48:34,552 --> 01:48:36,378
Älä hölmöile.
1316
01:48:36,762 --> 01:48:38,043
Keneen muuhun voit luottaa?
1317
01:48:38,139 --> 01:48:40,927
Siksi maksat meille. Luotat meihin.
1318
01:48:45,731 --> 01:48:47,474
Kuulitko?
1319
01:48:47,857 --> 01:48:50,527
Kuuntele häntä. Opit jotain.
1320
01:48:50,611 --> 01:48:51,808
Pysy asiakkaanamme.
1321
01:48:51,903 --> 01:48:54,988
Sinusta pidetään.
Olet hyvissä käsissä.
1322
01:48:57,409 --> 01:48:59,782
Täytyy mennä.
- Turvassa köyhänä.
1323
01:49:01,204 --> 01:49:04,372
Sujuuko avioelämä?
- Paremmin kuin asiointi kanssasi.
1324
01:49:05,876 --> 01:49:09,043
Sano prinsessalle terveisiä.
Hän on kaunis.
1325
01:49:09,130 --> 01:49:12,830
Nähdään. Pärjäile.
- Samoin.
1326
01:49:26,230 --> 01:49:27,690
Mulkku!
1327
01:49:29,317 --> 01:49:30,942
Vitun WASP-mulkero.
1328
01:49:31,987 --> 01:49:35,486
Puhuu minulle kuin hintille
joka astui juuri botskista.
1329
01:49:36,867 --> 01:49:40,200
Olen sitä mieltä ettemme
tarvitse hymypoikaa.
1330
01:49:40,287 --> 01:49:43,786
Puhutaan sille juutalaiselle.
Seidelbaumille.
1331
01:49:44,124 --> 01:49:48,073
Hänellä on oma vaihtokurssi.
Enintään neljä prossaa.
1332
01:49:48,795 --> 01:49:50,338
Hänellä on suhteita.
1333
01:49:51,549 --> 01:49:55,546
Vitut niistä. Mafian porukkaa.
Italiaanoja.
1334
01:49:57,054 --> 01:49:58,596
En luota niihin.
1335
01:50:17,909 --> 01:50:20,744
Tutkitko talon
ja autot mikkien varalta?
1336
01:50:21,204 --> 01:50:24,822
Joo, kerroinhan siitä.
Ne 5 000 dollaria.
1337
01:50:26,001 --> 01:50:28,539
Katso tuota.
- Mitä?
1338
01:50:29,421 --> 01:50:31,045
Tuo kaapeliauto.
1339
01:50:31,130 --> 01:50:34,049
Mistä lähtien kaapelin asetus
kestää 3 päivää?
1340
01:50:36,344 --> 01:50:38,918
Oletko katsellut sitä kolme päivää?
1341
01:50:40,891 --> 01:50:43,133
Kärry on seissyt siinä kolme päivää.
1342
01:50:43,227 --> 01:50:45,019
Enkö muka katsoisi sitä?
1343
01:50:45,604 --> 01:50:48,475
Luulet niitä kytiksi, vai?
- En tiedä.
1344
01:50:48,691 --> 01:50:51,976
Ehkä Diazin veljekset
jahtaavat minua.
1345
01:50:53,821 --> 01:50:57,901
Ehkä. Käyn tsekkaamassa.
- Käy pois.
1346
01:50:57,992 --> 01:51:01,491
Sitten lennätämme sen vitun
kotteron takaisin Kolumbiaan!
1347
01:51:01,787 --> 01:51:06,117
Älä nyt. Emme ole korttelin
ainoita huumemiehiä.
1348
01:51:06,209 --> 01:51:07,537
Muistathan sen?
1349
01:51:07,627 --> 01:51:10,628
Tuo auto voi olla kenen tahansa.
1350
01:51:10,713 --> 01:51:12,089
Ehkä kaapeliyhtiön...
1351
01:51:12,173 --> 01:51:14,498
Tiedätkö että sinulla on
melkoinen asenne?
1352
01:51:14,592 --> 01:51:17,262
Henkilöksi
joka vastaa turvallisuudestani...
1353
01:51:17,679 --> 01:51:20,715
Tässä ovat etuoven avaimet.
1354
01:51:20,807 --> 01:51:22,681
Käy antamassa ne niille!
1355
01:51:22,768 --> 01:51:24,475
Yritän vain sanoa jotain.
1356
01:51:24,561 --> 01:51:27,598
Kulutat aika paljon turvalaitteisiin.
1357
01:51:27,690 --> 01:51:28,804
Paskat siitä.
1358
01:51:28,898 --> 01:51:31,521
12 prossaa tuloistamme.
1359
01:51:31,610 --> 01:51:32,809
12 prossaa ei ole vähän.
1360
01:51:32,903 --> 01:51:34,065
Paskat minä siitä!
1361
01:51:34,154 --> 01:51:36,610
Niiden ansiosta nukun öisin.
Se ratkaisee.
1362
01:51:36,699 --> 01:51:39,071
Murehdi sinä sitä.
- Niin murehdin.
1363
01:51:39,159 --> 01:51:41,912
Usko minua. Käymme huolimattomiksi.
1364
01:51:42,413 --> 01:51:45,996
Ajattelutapamme,
asenteemme, tiedäthän?
1365
01:51:46,209 --> 01:51:47,999
Emme ole enää nälkäisiä.
1366
01:51:48,335 --> 01:51:50,708
Miami muuttuu.
Sen aistii kaikkialla.
1367
01:51:50,797 --> 01:51:52,836
Uusia rakennuksia, työpaikkoja.
1368
01:51:52,923 --> 01:51:55,759
Kasvua rahoittaa
Floridan Takuusäätiö.
1369
01:51:55,844 --> 01:51:58,465
Olemme käyttäneet rahojanne
75 vuotta -
1370
01:51:58,554 --> 01:52:00,594
kukoistavamman Miamin hyväksi.
1371
01:52:01,016 --> 01:52:03,055
Jatkamme samaa rataa.
1372
01:52:03,142 --> 01:52:06,310
Koska olette kusettaneet kaikkia
75 vuotta.
1373
01:52:06,604 --> 01:52:10,270
Jonkun pitäisi tehdä jotain
noiden huorien suhteen.
1374
01:52:10,609 --> 01:52:13,182
Laskuttavat 10 prossaa rahoistani.
1375
01:52:13,278 --> 01:52:17,062
Ja pääsevät kuin koira veräjästä.
Lakeja ei enää ole.
1376
01:52:17,157 --> 01:52:18,616
Unohda.
- Kaikki käy.
1377
01:52:18,700 --> 01:52:22,780
He ovat olleet bisneksessä
1000 vuotta. He osaavat metkut.
1378
01:52:23,288 --> 01:52:26,289
Tiedätkö mitä kapitalismi on?
Yhtä kusettamista.
1379
01:52:26,416 --> 01:52:28,540
Puhuu tosi kapitalisti.
1380
01:52:30,420 --> 01:52:32,164
Kuulitko?
1381
01:52:33,466 --> 01:52:35,458
Mitä siitä tiedät, heitukka?
1382
01:52:36,176 --> 01:52:38,750
Teetkö muutakin
kuin laitat hiuksiasi -
1383
01:52:38,846 --> 01:52:40,174
ja puuteroit nenääsi?
1384
01:52:40,264 --> 01:52:42,802
Vedät liikaa sitä moskaa.
1385
01:52:42,892 --> 01:52:45,015
Pröystäily se vasta liikaa onkin.
1386
01:52:45,478 --> 01:52:49,013
Pitäisihän sinun se tietää.
- Pitäisi tietää mitä?
1387
01:52:50,274 --> 01:52:51,769
Mitä pitäisi tietää?
1388
01:52:51,901 --> 01:52:54,522
Miksi puhut jatkuvasti noin?
1389
01:52:54,612 --> 01:52:57,530
Kuin minun pitäisi tietää jotain.
- Haluan puhua.
1390
01:52:57,824 --> 01:52:59,152
Kuuntele.
- Mitä kello on?
1391
01:52:59,242 --> 01:53:00,522
Se Seidelbaum.
1392
01:53:00,910 --> 01:53:02,239
Viittä vaille seitsemän.
1393
01:53:02,329 --> 01:53:04,701
Okei.
- Tapasin sen Seidelbaumin...
1394
01:53:04,789 --> 01:53:08,241
...huumekauppaan liittyvä
väkivalta Etelä-Floridassa...
1395
01:53:08,710 --> 01:53:10,999
Tämä on hauska heppu.
1396
01:53:11,350 --> 01:53:15,300
Miten poliisin pienellä
budjetilla voisi hetkauttaa -
1397
01:53:15,384 --> 01:53:19,962
arviolta 100 miljardin
liiketoimintaa?
1398
01:53:20,681 --> 01:53:22,555
Joskus voidaan vain -
1399
01:53:22,642 --> 01:53:24,681
laittaa sormi padon reikään
ja rukoilla.
1400
01:53:24,768 --> 01:53:26,596
Sormi padon reikään?
1401
01:53:26,938 --> 01:53:29,179
Ainoa reikä johon
saat tungettua sormesi -
1402
01:53:29,273 --> 01:53:30,649
on pato.
1403
01:53:31,484 --> 01:53:36,277
Ei tekemällä aineista laittomia
vaan laillisia ja veronalaisia.
1404
01:53:36,614 --> 01:53:41,740
Näin sanovat luulevat että siten
järjestynyt rikollisuus häviää.
1405
01:53:42,411 --> 01:53:44,570
Minä en kuulu heihin.
1406
01:53:44,664 --> 01:53:46,373
Tiedän. Mutta miksi?
1407
01:53:46,458 --> 01:53:49,293
Siksi että pääsi on
syvällä perseessäsi.
1408
01:53:49,377 --> 01:53:51,702
Tuo mulkku puhuu aina lööperiä.
1409
01:53:51,796 --> 01:53:54,881
...kaupunkimme loisteliaimmillaan.
1410
01:53:55,175 --> 01:53:56,835
Nuo tyypit!
1411
01:53:56,926 --> 01:53:59,085
Kaikki vitun pankkiirit
ja poliitikot -
1412
01:53:59,179 --> 01:54:01,421
haluavat kokasta laitonta!
1413
01:54:01,514 --> 01:54:04,931
Siten he käärivät sekä fyrkat
että äänestäjien äänet!
1414
01:54:05,019 --> 01:54:08,352
Taistelevat muka rikollisia vastaan.
Itse ovat rikollisia!
1415
01:54:08,522 --> 01:54:10,396
Kusettavat vittu kaikkea ja kaikkia.
1416
01:54:10,483 --> 01:54:13,567
Voitko lakata hokemasta "vittu"?
1417
01:54:13,736 --> 01:54:16,405
Voitko olla puhumatta rahasta?
Se on tylsää.
1418
01:54:16,488 --> 01:54:20,533
Mistä nyt tuulee?
Tylsää? Mikä on tylsää?
1419
01:54:20,659 --> 01:54:22,237
Sinä.
1420
01:54:22,703 --> 01:54:25,953
"Raha, raha, raha."
Täällä ei muuta enää kuule.
1421
01:54:26,207 --> 01:54:29,208
Katsokaa kun pelikaanit lentävät!
1422
01:54:29,294 --> 01:54:31,963
Tuossa.
- Frank ei puhunut rahasta.
1423
01:54:36,342 --> 01:54:38,799
Hän olikin sen verran fiksu.
1424
01:54:46,061 --> 01:54:47,721
Tiedätkö miksi muutut?
1425
01:54:47,813 --> 01:54:51,229
Olet lattarimiljonääri
joka ei muusta puhu...
1426
01:54:51,316 --> 01:54:54,685
Ketä vittua kutsut "lattariksi",
maitonaama?
1427
01:54:54,778 --> 01:54:56,273
Pois TV:n edestä!
1428
01:54:56,363 --> 01:54:59,115
Kaiva kolo pihalle,
hautaa rahasi ja unohda ne.
1429
01:54:59,366 --> 01:55:02,617
Minä rehkin tämän eteen! Muista se!
1430
01:55:06,541 --> 01:55:10,455
Olisipa joku antanut sen sinulle.
Olisit mukavampi ihminen.
1431
01:55:12,589 --> 01:55:14,628
Tiedätkö mikä on ongelmasi?
1432
01:55:14,715 --> 01:55:16,293
Mikä?
1433
01:55:17,052 --> 01:55:19,542
Sinulla ei ole mitään tekemistä.
1434
01:55:20,680 --> 01:55:23,431
Mikset hommaa vaikka työtä?
1435
01:55:23,933 --> 01:55:25,843
Tee jotain. Ryhdy hoitsuksi.
1436
01:55:26,687 --> 01:55:29,557
Auta sokeita lapsia tai spitaalisia.
1437
01:55:30,983 --> 01:55:34,731
Sekin on parempi kuin että odotat
että tulen naimaan sinua.
1438
01:55:35,362 --> 01:55:37,853
Älä rehentele.
Et sinä niin hyvä ole.
1439
01:55:37,948 --> 01:55:40,071
Enkö? Frank oli kai parempi.
1440
01:55:41,367 --> 01:55:42,862
Paskiainen.
1441
01:55:43,745 --> 01:55:45,703
Mihin menet? Tule tänne!
1442
01:55:46,373 --> 01:55:48,615
Elvie!
1443
01:55:49,335 --> 01:55:50,663
Minä pilailin!
1444
01:55:51,628 --> 01:55:53,289
Minä vain pilailin!
1445
01:55:53,798 --> 01:55:58,009
Avioelämä ei taida aina olla
kaikkea mitä mainostetaan.
1446
01:55:58,260 --> 01:56:00,798
Minne menet?
- Treffeille.
1447
01:56:01,680 --> 01:56:03,389
Treffeille? Tule tänne.
1448
01:56:08,438 --> 01:56:11,225
Mitä?
- Se Seidelbaum-juttu.
1449
01:56:12,358 --> 01:56:13,936
Se on järkätty.
1450
01:56:14,403 --> 01:56:16,311
Unohda se.
1451
01:56:16,404 --> 01:56:18,397
Älä sekaannu siihen.
Minä hoidan sen.
1452
01:56:18,490 --> 01:56:21,241
En sekaannu?
Minun järkkäämäni diili.
1453
01:56:21,534 --> 01:56:23,907
Et ole neuvottelija. Tiedät kyllä.
1454
01:56:23,996 --> 01:56:26,403
Pidät enemmän naisista kuin rahasta.
1455
01:56:26,498 --> 01:56:27,529
Siinä vikasi.
1456
01:56:27,624 --> 01:56:30,541
Mitä vittua löpiset?
Olen kumppanisi.
1457
01:56:30,627 --> 01:56:33,035
Ellet luota minuun
tällaisessa jutussa -
1458
01:56:33,130 --> 01:56:34,672
kehen sitten luotat?
1459
01:56:34,756 --> 01:56:36,215
Nuorempi kumppani.
1460
01:56:37,468 --> 01:56:38,547
Ja paskat.
1461
01:56:38,636 --> 01:56:41,008
Älä puhu luottamuksesta.
En pidä siitä.
1462
01:56:41,722 --> 01:56:44,177
Kuuntelisit vaimoasi.
Hän on oikeassa.
1463
01:56:44,266 --> 01:56:45,974
Olet paskiainen.
1464
01:56:46,936 --> 01:56:49,261
Tule tänne. Halataan.
1465
01:56:50,481 --> 01:56:51,940
Vedä sinä käteen!
1466
01:56:53,025 --> 01:56:56,525
Kuka hoiti tämän kaiken?
Minä! Eikä muut!
1467
01:56:57,697 --> 01:56:59,903
Kehenkö luotan? Itseeni!
1468
01:57:00,533 --> 01:57:02,491
Paskat. "Luota."
1469
01:57:05,372 --> 01:57:08,491
Paskiainen.
Sanoi minua paskiaiseksi.
1470
01:57:09,375 --> 01:57:10,787
Sitä kaipaankin.
1471
01:57:12,420 --> 01:57:13,962
En tarvitse miestä.
1472
01:57:14,965 --> 01:57:18,797
En tarvitse muijaa tai ketään.
Painukoot vittuun.
1473
01:57:19,887 --> 01:57:22,460
Siihen aikaan
tein elokuvia Kolumbiassa.
1474
01:57:22,556 --> 01:57:25,343
Olin elokuvassa Burn.
Oletko nähnyt sitä?
1475
01:57:25,726 --> 01:57:29,177
Näit minut Marlon Brandon kanssa.
Hän on hyvä kamuni.
1476
01:57:29,271 --> 01:57:31,678
Olin hänen kuskinsa.
- Älä?
1477
01:57:31,773 --> 01:57:35,475
Brando.
- Se kuvattiin Cartagenassa.
1478
01:57:36,278 --> 01:57:38,152
Gillo Pontecorvo oli ohjaaja.
1479
01:57:38,239 --> 01:57:39,354
Italialainen.
1480
01:57:39,449 --> 01:57:43,149
Kerro hänestä.
- Tunnen myös Paul Newmanin.
1481
01:57:43,578 --> 01:57:45,700
Työskentelimme Tucsonissa.
- Ihan tosi?
1482
01:57:45,788 --> 01:57:47,781
Tunnetko Benny Alvarezin?
1483
01:57:47,915 --> 01:57:50,371
Tucsonissa. Benny Alvarez.
1484
01:57:50,751 --> 01:57:53,457
Välisumma.
- Etkö?
1485
01:57:56,174 --> 01:57:57,585
Mukava kaveri.
1486
01:57:58,176 --> 01:58:02,174
283 107,65 dollaria.
1487
01:58:04,974 --> 01:58:06,967
Haluatko sekin yhtiön nimiin?
1488
01:58:08,437 --> 01:58:12,387
Minä laskin 284 600 dollaria.
1489
01:58:12,524 --> 01:58:15,940
Se ei ole mahdollista.
Kone ei tee virheitä.
1490
01:58:19,531 --> 01:58:21,690
Lasketaan uudestaan.
- Antaa olla.
1491
01:58:21,784 --> 01:58:25,153
Liikeasiat ovat liikeasioita.
Kyse on 1 500 taalasta.
1492
01:58:26,247 --> 01:58:29,366
Okei, pidä vaihtorahat.
Paskat minä niistä.
1493
01:58:31,127 --> 01:58:33,415
Lasken uudestaan.
- Ei tarvitse.
1494
01:58:33,504 --> 01:58:36,292
Mihin tämä sekki on?
1495
01:58:39,719 --> 01:58:42,210
Montanan kiinteistöyhtiölle.
- Mille?
1496
01:58:42,639 --> 01:58:44,346
Montanan kiinteistöyhtiölle.
1497
01:58:44,432 --> 01:58:48,132
Montanan kiinteistöyhtiölle.
1498
01:58:48,394 --> 01:58:52,013
Tekee 284 000.
- 284 600.
1499
01:58:52,982 --> 01:58:55,521
Mikset tunne Benny Alvarezia?
1500
01:58:55,610 --> 01:59:00,071
Minä ja Benny lounastamme yhdessä.
- Hän luultavasti tuntee minut.
1501
01:59:00,616 --> 01:59:02,157
Kysy häneltä.
1502
01:59:20,178 --> 01:59:21,755
Paljonko?
1503
01:59:23,306 --> 01:59:29,391
Seitsemän sekkiä. 1 325 623 dollaria.
1504
01:59:32,190 --> 01:59:34,266
200 000 vielä.
1505
01:59:34,359 --> 01:59:36,565
Pidetään kusitauko.
- Liikkumatta!
1506
01:59:36,652 --> 01:59:37,981
Kädet ylös!
1507
01:59:38,071 --> 01:59:39,649
Naama seinään päin.
1508
01:59:39,740 --> 01:59:40,770
Olet tosissasi.
1509
01:59:40,865 --> 01:59:44,069
Olet pidätetty
RICO-asetuksen rikkomisesta.
1510
01:59:44,161 --> 01:59:45,820
"Sinulla on oikeus pysyä vaiti.
1511
01:59:45,912 --> 01:59:48,486
"Kaikkea sanomaasi
käytetään todisteena."
1512
01:59:48,582 --> 01:59:52,033
Mistä tiedän että olette kyttiä?
- Mitä tässä lukee?
1513
01:59:53,504 --> 01:59:56,504
Aika hyvä. Mistä sait sen?
1514
01:59:56,632 --> 01:59:59,965
Pidätkö itseäsi kuubalaisena?
Ällötät oikeaa kuubalaista.
1515
02:00:00,052 --> 02:00:02,210
Kutsu piskisi pois, Seidelbaum.
1516
02:00:02,596 --> 02:00:05,763
Soitan lakimiehelleni.
- Hän ei voi auttaa sinua.
1517
02:00:05,933 --> 02:00:08,175
Näetkö silmän tuossa kellossa?
1518
02:00:08,519 --> 02:00:10,476
Sano: "Hei, kulta."
1519
02:00:11,147 --> 02:00:13,554
Aika somaa.
1520
02:00:13,649 --> 02:00:15,856
Runkkaatko edessämme, Seidelbaum?
1521
02:00:15,943 --> 02:00:18,269
Minun piti
tavata yksi muija kolmelta.
1522
02:00:18,362 --> 02:00:20,189
Olet oikea kiusankappale.
1523
02:00:20,531 --> 02:00:22,323
Okei, Danny. Sammuta se.
1524
02:00:23,284 --> 02:00:25,858
Ymmärrätkö oikeutesi?
1525
02:00:26,037 --> 02:00:28,195
Tunnen sen paskan.
1526
02:00:28,289 --> 02:00:29,665
Säästä vaivasi.
1527
02:00:29,958 --> 02:00:32,828
Ei sinulla ole todisteita.
Tiedämme kumpikin sen!
1528
02:00:33,211 --> 02:00:35,537
Vaihdan seteleitä, siinä kaikki.
1529
02:00:35,922 --> 02:00:39,291
Haluatko tuhlata aikaani?
Okei. Soitan lakimiehelleni.
1530
02:00:40,010 --> 02:00:43,877
Hän on Miamin paras juristi.
Hän on niin hyvä -
1531
02:00:44,431 --> 02:00:48,263
että huomisaamuna
teet duunia Alaskassa.
1532
02:00:49,979 --> 02:00:51,307
Pue lämpimästi.
1533
02:00:53,732 --> 02:00:55,476
Huumekuningas maksoi
5 miljoonan takuun
1534
02:00:55,568 --> 02:00:59,482
100 000 dollarin sekki
ja 300 000 käteisenä.
1535
02:01:00,114 --> 02:01:02,819
Takaan että selviät
huumekauppasyytteestä.
1536
02:01:03,701 --> 02:01:06,702
Mutta sitten
he syyttävät veronkierrosta -
1537
02:01:07,788 --> 02:01:09,580
ja siinä he onnistuvat.
1538
02:01:13,503 --> 02:01:15,828
Millainen tuomio on tulossa?
1539
02:01:18,133 --> 02:01:20,339
Viisi vuotta. Vapaudut kolmessa.
1540
02:01:20,426 --> 02:01:23,096
Ehkä vähemmän jos onnistun sopimaan.
1541
02:01:24,723 --> 02:01:26,265
Kolme vuotta!
1542
02:01:28,644 --> 02:01:29,924
Mistä hyvästä?
1543
02:01:30,979 --> 02:01:34,479
Rahanpesusta? Tämä maa
rakennettiin pestyllä rahalla.
1544
02:01:34,567 --> 02:01:35,941
Ei se niin kamalaa ole.
1545
02:01:36,026 --> 02:01:38,897
Ei se ole niin paha kuin Kuubassa.
- Mitä vittua löpiset?
1546
02:01:38,988 --> 02:01:41,775
Vankilat ovat hotelleja.
- Pilailetko sinä?
1547
02:01:41,865 --> 02:01:44,700
Oletko kamoissa?
- Viivytän oikeudenkäyntiä.
1548
02:01:44,952 --> 02:01:48,037
1,5-2 vuotta. Et edes ehdi...
1549
02:01:48,122 --> 02:01:49,284
Vedä käteen!
1550
02:01:49,373 --> 02:01:51,366
En mene takaisin häkkiin.
1551
02:01:51,459 --> 02:01:53,286
En ikinä. Olin häkissä.
1552
02:01:58,924 --> 02:02:00,300
Kuuntele.
1553
02:02:02,595 --> 02:02:06,842
Saat 400 000 lisää.
Se tekee 800 000 dollaria.
1554
02:02:07,309 --> 02:02:10,475
Sillä summalla
lahjot korkeimman oikeuden.
1555
02:02:13,105 --> 02:02:16,558
Niiden on kasattava todisteet
joita on vaikea epäillä.
1556
02:02:17,528 --> 02:02:21,691
Osaan kyllä herättää epäilyjä.
Mutta kun 1 300 000 -
1557
02:02:21,824 --> 02:02:25,027
pimeää dollaria
poseeraa videokameralle -
1558
02:02:25,702 --> 02:02:29,700
on vähän vaikea selittää
että löysit ne taksista.
1559
02:02:53,314 --> 02:02:55,853
Tosi hyvä että pääsit
lyhyellä varoitusajalla.
1560
02:02:55,941 --> 02:02:57,056
Arvostan sitä.
1561
02:02:57,151 --> 02:02:59,061
Ei se mitään.
- Miten Elvira?
1562
02:02:59,154 --> 02:03:02,238
Hienosti. Entä vaimosi?
- Vielä 3 kuukautta.
1563
02:03:02,407 --> 02:03:04,815
Onnittelut.
- Entä sinä?
1564
02:03:04,910 --> 02:03:07,614
Milloin hankit uuden Tonyn
joka ottaa paikkasi?
1565
02:03:07,704 --> 02:03:10,705
Se on työn alla.
- Työskentele kovemmin. Tule.
1566
02:03:10,874 --> 02:03:13,246
Esittelen sinut ystävilleni.
1567
02:03:18,173 --> 02:03:19,454
Pedro Quinn -
1568
02:03:19,550 --> 02:03:21,542
Andien sokeriyhtiön puheenjohtaja.
1569
02:03:21,635 --> 02:03:24,127
Miellyttävä tutustua.
- Mukava tavata.
1570
02:03:24,222 --> 02:03:27,590
Kenraali Edward Strasser,
1. armeijakunnan komentaja.
1571
02:03:29,102 --> 02:03:30,299
Hauska tutustua.
1572
02:03:30,394 --> 02:03:32,434
Ariel Bleyer -
1573
02:03:32,563 --> 02:03:35,517
paikallisesta sisäministeriöstä.
1574
02:03:37,694 --> 02:03:41,608
Ja tässä on ystävämme
Charles Goodson Washingtonista.
1575
02:03:41,906 --> 02:03:44,527
Hauska tavata.
- Mitä kuuluu, herra Montana?
1576
02:03:45,576 --> 02:03:47,071
Istu tähän, Tony.
1577
02:03:50,832 --> 02:03:52,113
Herrat.
1578
02:03:56,046 --> 02:03:57,954
Haluaisin keskustella asiasta -
1579
02:03:58,047 --> 02:04:00,040
joka kiinnostaa meitä kaikkia.
1580
02:04:01,343 --> 02:04:03,086
Sinulla on ongelma, Tony.
1581
02:04:03,929 --> 02:04:07,132
Meillä on ongelma.
1582
02:04:08,308 --> 02:04:11,060
Mielestäni me voimme
selvittää ongelmamme.
1583
02:04:13,313 --> 02:04:15,852
Tiedämme verohankaluuksistasi -
1584
02:04:15,941 --> 02:04:18,646
ja siitä että joudut ehkä vankilaan.
1585
02:04:19,069 --> 02:04:20,861
Ystävämme Washingtonissa
vakuuttavat -
1586
02:04:20,947 --> 02:04:24,031
että ne hankaluudet voidaan hoitaa.
1587
02:04:24,116 --> 02:04:27,651
Joudut maksamaan
vähän jälkiveroja ja ison sakon -
1588
02:04:28,454 --> 02:04:30,531
mutta et joudu vankilaan.
1589
02:04:31,207 --> 02:04:32,238
Okei.
1590
02:04:33,167 --> 02:04:35,125
Entä sinun ongelmasi, Alex?
1591
02:04:36,170 --> 02:04:37,962
Minä näytän.
1592
02:04:38,506 --> 02:04:41,673
Kuulin rahallisesta tuesta
jota hallituksenne saa -
1593
02:04:41,759 --> 02:04:43,586
Bolivian huumeteollisuudelta.
1594
02:04:43,678 --> 02:04:46,964
Ironisinta tässä on se -
1595
02:04:47,056 --> 02:04:48,599
että ne miljardit -
1596
02:04:48,809 --> 02:04:50,551
tulevat maastanne.
1597
02:04:50,643 --> 02:04:54,476
Olette nimittäin kansallistuotteemme
suurin ostaja.
1598
02:04:54,565 --> 02:04:56,356
Siis kokaiinin.
1599
02:04:56,441 --> 02:04:58,683
Väitätte siis että USA... n hallitus -
1600
02:04:58,777 --> 02:05:03,071
käyttää miljoonia tyrehdyttääkseen
huumevirran kaduillemme.
1601
02:05:03,365 --> 02:05:04,989
Samalla käymme kauppaa -
1602
02:05:05,075 --> 02:05:07,946
saman hallituksen kanssa -
1603
02:05:08,162 --> 02:05:10,700
joka tunkee kokaiinia kaduillemme.
1604
02:05:11,040 --> 02:05:13,614
Haluan näyttää muutamia tyyppejä -
1605
02:05:13,710 --> 02:05:15,951
jotka osallistuvat
tähän tragikomediaan.
1606
02:05:16,045 --> 02:05:21,336
Järjestöni jäljitti äskettäin
tämän miehen tekemän suuren kaupan.
1607
02:05:22,010 --> 02:05:25,592
Nämä viehättävät kasvot
kuuluvat kenraali Cucombrelle.
1608
02:05:25,888 --> 02:05:29,138
Hän on minun maani,
Bolivian, puolustusministeri.
1609
02:05:29,642 --> 02:05:32,050
Pari kuukautta sitten Cucombre -
1610
02:05:32,145 --> 02:05:36,522
osti 12 miljoonan huvilan
Lucerne -järveltä Sveitsistä.
1611
02:05:36,608 --> 02:05:39,941
Jos Cucombre on Bolivian
puolustusministeri -
1612
02:05:40,028 --> 02:05:42,270
mitä hän puuhaa Sveitsissä?
1613
02:05:42,364 --> 02:05:43,858
Vahtii kassakoneita?
1614
02:05:44,950 --> 02:05:49,279
Tämä mies, Alejandro Sosa,
on hyvin mielenkiintoinen.
1615
02:05:49,538 --> 02:05:51,198
Vauras maanomistaja -
1616
02:05:51,290 --> 02:05:53,863
opiskellut Englannissa,
hyvästä perheestä.
1617
02:05:54,167 --> 02:05:58,165
Mutta tämä mies on
liiketoiminnan aivot ja huumelordi -
1618
02:05:58,422 --> 02:06:01,174
imperiumissa joka ulottuu yli Andien.
1619
02:06:01,259 --> 02:06:03,796
Hän ei ole tavallinen huumekauppias.
1620
02:06:04,386 --> 02:06:07,008
Jos puhutaan avoimesti...
1621
02:06:08,140 --> 02:06:10,893
Seuraavaksi hän esiintyy
ohjelmassa 60 Minutes.
1622
02:06:11,186 --> 02:06:16,725
Hän esiintyy Ranskan, Britannian,
Italian ja Japanin televisiossa.
1623
02:06:17,316 --> 02:06:20,234
Häntä aletaan kuunnella kaikkialla.
1624
02:06:20,695 --> 02:06:22,403
Se on kiusallista.
1625
02:06:24,616 --> 02:06:26,904
Se on ongelmamme.
1626
02:06:29,538 --> 02:06:31,779
Muistat kai Alberton?
1627
02:06:33,125 --> 02:06:34,833
Miten voisin unohtaa?
1628
02:06:35,543 --> 02:06:38,913
Alberto on ongelmien
poistamisen asiantuntija.
1629
02:06:39,924 --> 02:06:42,295
Hän järkkää ongelmamme.
1630
02:06:44,094 --> 02:06:46,051
Mutta hän ei puhu englantia.
1631
02:06:46,805 --> 02:06:49,807
Hän ei juuri tunne Yhdysvaltoja.
1632
02:06:50,058 --> 02:06:52,016
Hän tarvitsee apua.
1633
02:06:54,230 --> 02:06:56,139
Onko se ongelma, Tony?
1634
02:07:02,071 --> 02:07:03,696
Ei ole.
1635
02:07:06,242 --> 02:07:07,357
Hyvä.
1636
02:07:22,593 --> 02:07:26,590
Mikä suuri mysteeri
siellä Boliviassa on?
1637
02:07:26,972 --> 02:07:29,973
Aiotko kertoa
mitä Sosan luona tapahtui?
1638
02:07:30,225 --> 02:07:33,475
Se oli yhtä paskanjauhantaa.
1639
02:07:34,396 --> 02:07:35,559
Politiikkaa.
1640
02:07:40,319 --> 02:07:43,604
Pysy täällä jonkin aikaa.
1641
02:07:44,824 --> 02:07:46,532
Hoida asiat puolestani.
1642
02:07:47,284 --> 02:07:49,526
Käväisen New Yorkissa ensi viikolla.
1643
02:07:55,794 --> 02:07:57,073
Paskat.
1644
02:07:57,169 --> 02:08:00,087
En pidä siitä. En pidä tästä yhtään.
1645
02:08:00,173 --> 02:08:01,832
Et pidä siitä?
1646
02:08:04,886 --> 02:08:08,172
Sinähän minut
tähän kuseen hommasitkin.
1647
02:08:08,264 --> 02:08:11,965
Sen Seidelbaumin paskiaisen kanssa.
1648
02:08:12,060 --> 02:08:13,435
Seidelbaumin?
1649
02:08:13,520 --> 02:08:15,727
Miten Seidelbaum liittyy Sosaan?
1650
02:08:15,813 --> 02:08:18,566
Miten ne kaksi liittyvät yhteen?
1651
02:08:18,984 --> 02:08:21,605
Mikset syö ruokaasi?
Mitä vikaa siinä on?
1652
02:08:21,695 --> 02:08:23,735
Minulla ei ole nälkä.
1653
02:08:24,406 --> 02:08:27,407
Ei ole nälkä?
- Tiedätkö siitä oikeudenkäynnistä?
1654
02:08:27,576 --> 02:08:31,704
Miksi sitten tilasit sen?
- Kadotin ruokahaluni.
1655
02:08:36,877 --> 02:08:40,661
Tiedätkö edes että Sheffield
voi saada sinulle lykkäystä?
1656
02:08:48,056 --> 02:08:52,219
Tätäkö se on?
Tästäkö kaikessa on kyse, Manny?
1657
02:08:55,438 --> 02:08:58,854
Syömistä, juomista -
1658
02:08:59,359 --> 02:09:01,517
naimista, nuolemista?
1659
02:09:01,611 --> 02:09:04,363
Älä nyt.
- Kokaiinin vetämistä?
1660
02:09:04,447 --> 02:09:05,610
Entä sitten?
1661
02:09:07,284 --> 02:09:09,110
Entä sen jälkeen?
1662
02:09:10,078 --> 02:09:14,574
Olet 50. Mahasi näyttää säkiltä.
1663
02:09:16,001 --> 02:09:18,753
Sinulle kasvaa tissit,
tarvitset rintsikat.
1664
02:09:19,588 --> 02:09:21,166
Ne kasvavat karvaa.
1665
02:09:22,383 --> 02:09:25,752
Maksasi on täplikäs -
1666
02:09:25,845 --> 02:09:27,884
ja syöt tätä vitun moskaa -
1667
02:09:28,389 --> 02:09:31,924
ja näytät samalta
kuin nämä rikkaat muumiot täällä.
1668
02:09:32,143 --> 02:09:34,848
Älä nyt. Voisi käydä huonomminkin.
1669
02:09:35,521 --> 02:09:38,012
Siitäkö tässä on kyse?
- Unohda.
1670
02:09:38,190 --> 02:09:41,192
Siksikö minä rehkin? Kerro.
1671
02:09:46,741 --> 02:09:47,986
Katso tuota.
1672
02:09:49,077 --> 02:09:50,406
Narkkari.
1673
02:09:52,205 --> 02:09:56,582
Vaimoni on narkkari.
Hän ei syö mitään.
1674
02:09:57,752 --> 02:10:01,501
Nukkuu kaiket päivät
mustat lasit naamalla.
1675
02:10:03,175 --> 02:10:05,879
Herää ja vetää jotain mömmöä...
- Älä nälvi häntä.
1676
02:10:05,969 --> 02:10:09,670
...eikä nai minua koska on koomassa.
1677
02:10:11,350 --> 02:10:13,806
En voi edes tehdä lasta
hänen kanssaan.
1678
02:10:13,894 --> 02:10:16,599
Hänen kohtunsa on niin saastunut -
1679
02:10:16,689 --> 02:10:19,690
etten voi edes
saada yhtä pientä lasta!
1680
02:10:19,776 --> 02:10:22,101
Sinä paskiainen!
1681
02:10:23,029 --> 02:10:24,689
Vitun paska!
1682
02:10:25,072 --> 02:10:28,774
Et puhuisi noin.
- Miten uskallat puhua minulle noin!
1683
02:10:30,077 --> 02:10:32,450
Miksi muka olet minua parempi?
1684
02:10:32,872 --> 02:10:34,201
Mitä teet?
- Älä huoli.
1685
02:10:34,290 --> 02:10:37,873
Kauppaat huumeita ja tapat ihmisiä.
Mahtavaa, Tony.
1686
02:10:38,545 --> 02:10:40,917
Arvokas lisä ihmiskunnan historiaan.
1687
02:10:41,005 --> 02:10:43,840
Kerro vain kaikille.
- Haluatko lapsen?
1688
02:10:43,925 --> 02:10:45,254
Kerro koko maailmalle.
1689
02:10:45,343 --> 02:10:48,214
Millainen isä olisit?
1690
02:10:49,598 --> 02:10:52,054
Ajatko hänet kouluun aamuisin?
1691
02:10:52,142 --> 02:10:55,725
Oletko enää edes elossa
kun lapsi on kouluiässä?
1692
02:10:57,231 --> 02:11:00,232
Et edes osaa olla aviomies!
- Istu tai minä...
1693
02:11:00,317 --> 02:11:02,809
Käymmekö ikinä missään -
1694
02:11:02,904 --> 02:11:04,695
ilman kuuttasataa korstoa?
1695
02:11:04,989 --> 02:11:08,689
Nick "Porsas" on seuranani.
1696
02:11:10,202 --> 02:11:13,203
Millaista elämää se on?
1697
02:11:17,668 --> 02:11:19,127
Etkö näe -
1698
02:11:21,464 --> 02:11:24,169
millaisiksi muutumme, Tony?
Olemme luusereita.
1699
02:11:25,135 --> 02:11:27,376
Emme ole voittajia vaan häviäjiä.
1700
02:11:28,388 --> 02:11:32,468
Mene kotiin. Olet pilvessä.
- En ole pilvessä, sinä olet.
1701
02:11:32,725 --> 02:11:35,134
Vie hänet pois täältä.
- Tule.
1702
02:11:37,522 --> 02:11:39,396
En mene kotiin kanssasi.
1703
02:11:40,901 --> 02:11:42,977
En mene kotiin kenenkään kanssa.
1704
02:11:44,822 --> 02:11:46,363
Menen kotiin yksin.
1705
02:11:52,037 --> 02:11:53,366
Jätän sinut.
1706
02:11:55,874 --> 02:11:57,867
En kaipaa enää tätä.
1707
02:11:58,377 --> 02:12:01,461
Minä saatan sinut ulos.
Vien hänet taksilla.
1708
02:12:01,547 --> 02:12:03,754
Anna hänen mennä.
1709
02:12:04,384 --> 02:12:07,219
Hän vetää vähän mömmöjä
ja rakastaa taas minua.
1710
02:12:14,810 --> 02:12:16,388
Mitä tuijotatte?
1711
02:12:23,362 --> 02:12:25,733
Olette kaikki vitun paskiaisia.
1712
02:12:27,074 --> 02:12:28,568
Tiedättekö miksi?
1713
02:12:30,452 --> 02:12:33,702
Teillä ei ole munaa olla
mitä haluatte.
1714
02:12:37,251 --> 02:12:39,576
Tarvitsette kaltaisiani.
1715
02:12:45,259 --> 02:12:46,801
Tarvitsette kaltaisiani -
1716
02:12:46,886 --> 02:12:49,590
jotta voitte osoittaa sormellanne -
1717
02:12:50,139 --> 02:12:52,465
ja sanoa: "Tuo on paha."
1718
02:12:55,436 --> 02:12:56,599
Joten -
1719
02:12:57,563 --> 02:12:59,188
mitä siis olette?
1720
02:12:59,816 --> 02:13:00,847
Hyviä?
1721
02:13:03,736 --> 02:13:05,480
Ette ole hyviä.
1722
02:13:07,698 --> 02:13:09,608
Osaatte vain piiloutua -
1723
02:13:11,328 --> 02:13:12,608
ja valehdella.
1724
02:13:15,290 --> 02:13:18,706
Minulla ei ole sitä ongelmaa.
1725
02:13:20,421 --> 02:13:23,624
Minä kerron aina totuuden.
1726
02:13:25,342 --> 02:13:27,050
Valehdellessanikin.
1727
02:13:36,228 --> 02:13:38,766
Sanokaa siis hyvää yötä pahalle!
1728
02:13:39,398 --> 02:13:40,643
Anti tulla.
1729
02:13:42,860 --> 02:13:45,730
Viimeisen kerran näette pahan näin.
1730
02:13:45,821 --> 02:13:47,197
Näin on.
1731
02:13:48,408 --> 02:13:51,776
Tehkää tietä pahalle.
1732
02:13:53,246 --> 02:13:55,737
Pahis tulossa!
1733
02:13:56,499 --> 02:13:58,159
Pysykää poissa tieltä!
1734
02:14:01,421 --> 02:14:05,584
NEW YORK CITY
1735
02:15:25,674 --> 02:15:29,376
Ei. Sano Sheffieldille
että ei puutu asiaan.
1736
02:15:29,596 --> 02:15:32,929
Oikeudenkäyntiä ei tule.
Minulla on kaikki hanskassa.
1737
02:15:33,349 --> 02:15:35,425
Sano hänelle ettei puutu siihen.
1738
02:15:35,977 --> 02:15:38,385
Onko Elvira soittanut?
1739
02:15:41,774 --> 02:15:43,186
Hyvä on.
1740
02:15:58,626 --> 02:16:00,369
Onko kaikki kunnossa?
1741
02:16:00,711 --> 02:16:02,502
Joo, oikein ruusuisesti.
1742
02:16:06,383 --> 02:16:08,293
Ernie, mitä kellosi näyttää?
1743
02:16:08,386 --> 02:16:11,387
Kymmentä vaille.
- Kymmentä vaille.
1744
02:16:11,472 --> 02:16:14,045
Missä tyyppi viipyy?
- Soitan taas Mannylle.
1745
02:16:14,141 --> 02:16:15,304
Istu.
1746
02:16:15,393 --> 02:16:17,184
Älä määräile minua!
1747
02:16:17,270 --> 02:16:19,511
Hän on tulossa ulos.
- Hän tulee.
1748
02:16:20,857 --> 02:16:23,228
Vitut siitä.
- Se on hän.
1749
02:16:25,945 --> 02:16:28,650
Teemme sen YK:n edessä.
1750
02:16:28,740 --> 02:16:30,649
Se on heidän toiveensa.
1751
02:16:30,742 --> 02:16:32,948
Sama se missä räjäytät hänet.
1752
02:16:33,578 --> 02:16:35,072
Sano milloin.
1753
02:16:36,874 --> 02:16:39,708
Sanot vain milloin.
Muusta en piittaa.
1754
02:16:43,672 --> 02:16:47,337
Pysyttele auton perässä
30 metrin päässä, sopiiko?
1755
02:16:48,218 --> 02:16:49,843
30 metriä. Ei enempää.
1756
02:16:49,928 --> 02:16:52,051
Kuulin ekalla kerralla.
1757
02:16:52,139 --> 02:16:54,428
Sinun tarvitsee sanoa
vain yhden kerran.
1758
02:16:54,517 --> 02:16:57,434
Sanoin 30 metriä.
1759
02:16:58,312 --> 02:17:00,554
Vittu mikä tyyppi.
1760
02:17:03,192 --> 02:17:04,936
Siinä hän tulee.
1761
02:17:07,863 --> 02:17:09,940
Mihin hän on menossa?
1762
02:17:10,158 --> 02:17:11,865
Miksi hän tuonne ajaa?
1763
02:17:23,255 --> 02:17:24,915
Mitä hän duunaa?
1764
02:17:38,729 --> 02:17:40,805
Mitä vittua?
1765
02:17:40,897 --> 02:17:42,974
Muijan piti viedä lapset
toisella autolla!
1766
02:17:43,067 --> 02:17:46,934
Hän teki niin joka päivä.
En tiedä mitä on tekeillä.
1767
02:17:49,364 --> 02:17:53,197
Ei vitussa. Se siitä.
1768
02:17:53,660 --> 02:17:55,404
Unohda tämä!
1769
02:17:56,038 --> 02:18:00,083
Tapamme sen tyypin yksinään
ilman vaimoa ja lapsia.
1770
02:18:00,793 --> 02:18:05,254
Ei. Jos Sosa käskee tekemään sen
nyt, teemme sen nyt. Mentiin.
1771
02:18:05,840 --> 02:18:07,798
Vittu mikä tyyppi.
1772
02:18:37,748 --> 02:18:40,584
Pysy nyt vain hänen perässään.
1773
02:18:41,919 --> 02:18:44,837
Hitaasti, hitaasti.
1774
02:18:45,048 --> 02:18:47,040
Vedä käteen, haaskalintu.
1775
02:18:47,132 --> 02:18:49,422
Okei. Varovasti.
1776
02:18:51,178 --> 02:18:55,224
Kaksi pikkulasta autossa.
Tämä on saatanan paha juttu.
1777
02:18:56,058 --> 02:18:58,051
Tämä on saatanan paha juttu.
1778
02:18:58,269 --> 02:19:01,852
Kadotat heidät. Katso!
Kadotat heidät!
1779
02:19:01,940 --> 02:19:04,016
Näen heidät kyllä.
1780
02:19:04,651 --> 02:19:07,356
10 metriä!
1781
02:19:07,779 --> 02:19:09,653
Vauhtia!
1782
02:19:09,740 --> 02:19:11,447
Tuki turpasi!
1783
02:19:24,005 --> 02:19:27,670
Sinulla ei ole munaa katsoa heitä
silmiin kun tapat heidät.
1784
02:19:27,842 --> 02:19:29,300
Piiloudut tuon avulla.
1785
02:19:29,384 --> 02:19:30,416
Sulje suusi.
1786
02:19:30,511 --> 02:19:32,219
Hän nousee autosta.
1787
02:19:32,305 --> 02:19:33,928
Tuntuuko se hyvältä?
1788
02:19:34,431 --> 02:19:37,883
Onko kiva tappaa äiti lapsineen?
Tunnet itsesi suureksi.
1789
02:19:37,977 --> 02:19:39,222
Sulje suusi!
1790
02:19:39,311 --> 02:19:41,185
Painu sinä vittuun!
1791
02:19:41,898 --> 02:19:43,309
Miksi luulet minua?
1792
02:19:43,400 --> 02:19:45,641
Luuletko että tapan lapset ja naisen?
1793
02:19:45,735 --> 02:19:49,151
Vitut! En kaipaa sellaista elämääni!
1794
02:19:51,491 --> 02:19:53,448
Sinä kuolet, mulkku!
1795
02:19:58,373 --> 02:19:59,867
Miksi minua luulet?
1796
02:19:59,958 --> 02:20:02,117
Luuletko että olen kaltaisesi mato?
1797
02:20:02,419 --> 02:20:05,954
Minä varoitin sinua!
Älä vittuile minulle!
1798
02:20:06,173 --> 02:20:08,461
Sanoin ettei lapsia tapeta!
1799
02:20:08,592 --> 02:20:12,720
Mutta sinähän et kuunnellut.
Typerä mulkku! Katso nyt itseäsi.
1800
02:20:18,227 --> 02:20:20,516
Nick, missä vitussa olet ollut?
1801
02:20:21,813 --> 02:20:23,225
Toimittamassa?
1802
02:20:24,066 --> 02:20:26,024
Missä helvetissä Manny on?
1803
02:20:26,110 --> 02:20:27,984
Olen yrittänyt tavoittaa hänet.
1804
02:20:28,070 --> 02:20:30,478
En tiedä, Tony.
1805
02:20:30,573 --> 02:20:32,400
Häntä ei ole näkynyt pariin päivään.
1806
02:20:32,491 --> 02:20:34,948
Hän ei sanonut mitään.
- Hän on poissa? Missä?
1807
02:20:35,036 --> 02:20:38,950
Jätin hänet hoitamaan asioita!
Missä vitussa hän on?
1808
02:20:39,082 --> 02:20:41,407
Keneenkään ei voi enää luottaa!
1809
02:20:41,501 --> 02:20:44,917
En tiedä, Tony. Hän vain häippäsi.
1810
02:20:45,005 --> 02:20:47,246
Hän ei sanonut mitään.
- Häippäsi?
1811
02:20:48,049 --> 02:20:51,418
Oletko kunnossa?
- En ole kunnossa! Minua vituttaa!
1812
02:20:51,511 --> 02:20:52,674
Kun tulen sinne -
1813
02:20:52,763 --> 02:20:54,803
jakelen potkuja perseeseen!
1814
02:20:54,890 --> 02:20:57,725
Milloin palaat?
- Palaan tänä iltana!
1815
02:20:58,060 --> 02:21:00,135
Se munanlutkuttaja.
1816
02:21:00,770 --> 02:21:05,349
Tony, äitisi soitti.
Gina on kadonnut.
1817
02:21:06,944 --> 02:21:10,147
Kadonnut mihin?
- Äitisi haluaa nähdä sinut heti.
1818
02:21:10,239 --> 02:21:13,940
Sano että soitan hänelle tänä iltana.
1819
02:21:14,159 --> 02:21:17,327
Kuuntele. Entä Elvira?
Onko hän soittanut?
1820
02:21:17,455 --> 02:21:19,743
Ei.
- Ei?
1821
02:21:19,832 --> 02:21:21,576
Okei, kuuntele.
1822
02:21:21,667 --> 02:21:23,992
Jos hän soittaa
sano hänelle että rakastan häntä.
1823
02:21:24,086 --> 02:21:26,245
Onko selvä? Sano niin.
1824
02:21:50,072 --> 02:21:51,899
Onko Mannystä kuulunut mitään?
- Ei.
1825
02:21:51,991 --> 02:21:53,864
Äitisi haluaa tavata.
1826
02:21:53,951 --> 02:21:58,079
Sosa soittelee puolen tunnin välein.
Hän kuulostaa vihaiselta.
1827
02:21:58,163 --> 02:22:00,951
Ota puhelu hänelle. Soittiko Elvie?
- Ei.
1828
02:22:04,003 --> 02:22:06,956
Yritä löytää Manny.
Haluan sen mulkun tänne.
1829
02:22:07,047 --> 02:22:09,254
Haluan hänet tänne ja heti!
- Okei.
1830
02:22:09,342 --> 02:22:12,508
Antaa mennä, etsi hänet! Vauhtia!
1831
02:22:27,193 --> 02:22:31,606
Niin? Äiti. Tiedän kyllä.
1832
02:22:32,532 --> 02:22:35,202
Minulle kerrottiin.
1833
02:22:35,286 --> 02:22:37,242
Okei. Tulen sinne.
1834
02:22:37,329 --> 02:22:40,164
Tulen käymään luonasi. Niin.
1835
02:22:44,295 --> 02:22:46,251
Pistä se kaiuttimeen.
1836
02:22:56,307 --> 02:22:58,430
Mitä tapahtui, Tony?
1837
02:22:59,393 --> 02:23:02,311
Alex, mitä kuuluu?
- Mitä tapahtui?
1838
02:23:02,647 --> 02:23:04,972
Oli vähän ongelmia.
1839
02:23:07,235 --> 02:23:09,642
Alex?
- Tony, mitä tapahtui?
1840
02:23:13,158 --> 02:23:15,399
Oli pieni ongelma.
- Niin kuulin.
1841
02:23:15,493 --> 02:23:16,656
Mistä kuulit?
1842
02:23:16,745 --> 02:23:18,903
Ystävämme puhui tänään YK:ssa.
1843
02:23:18,997 --> 02:23:21,951
Hänen ei ollut määrä
pitää sitä puhetta.
1844
02:23:24,152 --> 02:23:27,486
Se sinun Albertosi
on oikea paskaklöntti.
1845
02:23:27,573 --> 02:23:29,814
Käskin häntä tekemään jotain.
Hän ei totellut.
1846
02:23:29,908 --> 02:23:31,403
Irtisanoin hänet.
1847
02:23:31,494 --> 02:23:33,949
Kumppaneitani ja minua vituttaa.
1848
02:23:34,496 --> 02:23:36,288
Pikku juttu.
1849
02:23:36,499 --> 02:23:39,535
On muitakin Albertoja.
Hoidetaan se ensi kuussa.
1850
02:23:39,627 --> 02:23:41,703
Ei se onnistu, Tony.
1851
02:23:42,379 --> 02:23:45,381
He löysivät sen mitä oli auton alla.
1852
02:23:46,259 --> 02:23:48,928
Nyt häntä vartioidaan tarkasti -
1853
02:23:49,220 --> 02:23:52,755
ja kytät hiillostavat minua
ja kumppaneitani.
1854
02:23:53,558 --> 02:23:55,515
Mitään ensi kertaa ei tule -
1855
02:23:55,602 --> 02:23:59,302
senkin mulkku! Munasit homman!
- Ota iisimmin kun puhut kanssani.
1856
02:23:59,439 --> 02:24:04,267
Sanoin jo kauan sitten sinulle,
vitun pikku apina. Älä kuseta minua!
1857
02:24:04,361 --> 02:24:06,317
Kelle vitulle luulet puhuvasi!
1858
02:24:06,404 --> 02:24:07,602
Aiotko vittuilla...
1859
02:24:07,697 --> 02:24:11,113
Luuletko että olen
sinun kerrospalvelijasi?
1860
02:24:12,077 --> 02:24:15,611
Haluatko ryhtyä sotaan?
Soditaan pois!
1861
02:24:16,748 --> 02:24:19,156
Alex, oletko siellä?
1862
02:24:19,293 --> 02:24:22,792
Hän ei ole siellä. Rauhoitu.
1863
02:24:24,173 --> 02:24:28,040
Gina hankki oman asunnon.
Hän ei kerro minulle mistä.
1864
02:24:28,302 --> 02:24:30,627
Yhtenä iltana
seurasin häntä taksilla.
1865
02:24:30,721 --> 02:24:33,426
Hän meni hienoon taloon
Coconut Grovessa.
1866
02:24:34,475 --> 02:24:36,266
Mistä hän sai rahat?
- Sinulta!
1867
02:24:36,352 --> 02:24:39,353
Annoit hänelle rahaa.
Näetkö mitä teet hänelle?
1868
02:24:39,438 --> 02:24:41,811
En anna sellaisia summia.
- Annoit.
1869
02:24:41,899 --> 02:24:45,019
Annoit kerrankin 1000 dollaria.
- Oliko miesseuraa?
1870
02:24:45,736 --> 02:24:47,694
En tiedä.
1871
02:24:47,989 --> 02:24:50,195
Pihatiellä oli joku auto.
1872
02:24:50,283 --> 02:24:52,027
Jos menen sinne, hän raivostuu.
1873
02:24:52,118 --> 02:24:54,870
Kuin sinä.
- Missä se paikka on?
1874
02:24:55,079 --> 02:24:58,081
400 jotain.
1875
02:24:58,167 --> 02:24:59,328
Citrus Drive.
1876
02:24:59,417 --> 02:25:01,790
400 mitä?
- 409, luulen.
1877
02:25:02,045 --> 02:25:05,248
Puhu hänelle, Antonio.
Hän ei kuuntele minua.
1878
02:25:05,340 --> 02:25:07,167
Hän sanoi: "Suu kiinni!
1879
02:25:07,259 --> 02:25:08,503
"Hoida omat asiasi."
1880
02:25:08,593 --> 02:25:10,467
Ihan kuin sinä.
1881
02:25:10,554 --> 02:25:13,341
Paluustasi lähtien
hän on käyttäytynyt näin.
1882
02:25:13,473 --> 02:25:16,143
Täytyy mennä.
- Miksi pilaat kaiken?
1883
02:25:16,227 --> 02:25:18,266
Miksi tuhoat -
1884
02:25:18,353 --> 02:25:20,643
kaiken vastaantulevan?
1885
02:25:24,693 --> 02:25:27,184
409 Citrus Drive.
1886
02:25:27,488 --> 02:25:30,608
Tony, en löydä Mannyä mistään.
- Vittu!
1887
02:25:31,034 --> 02:25:33,821
Okei, pomo. Yritän vielä.
1888
02:26:06,862 --> 02:26:10,112
Odota tässä. Yritä löytää Manny.
1889
02:28:09,655 --> 02:28:14,235
Menimme vasta eilen naimisiin.
Meidän piti yllättää sinut.
1890
02:28:19,999 --> 02:28:21,494
Jessus, Tony.
1891
02:28:21,960 --> 02:28:25,411
Tony, meidän täytyy lähteä täältä.
Lähdetään täältä.
1892
02:28:25,964 --> 02:28:27,624
Ota Gina.
1893
02:28:35,849 --> 02:28:36,964
Ei!
1894
02:28:43,649 --> 02:28:46,567
Ei, Gina. Tule, Gina.
1895
02:28:46,652 --> 02:28:48,276
Luoja!
1896
02:28:55,995 --> 02:28:58,367
Tony, emme voi jäädä tänne.
Meidän täytyy lähteä.
1897
02:28:58,456 --> 02:29:00,365
Meidän on lähdettävä.
1898
02:29:40,207 --> 02:29:41,618
Tule, Gina.
1899
02:29:45,212 --> 02:29:47,455
Kaikki järjestyy vielä.
1900
02:29:47,590 --> 02:29:49,667
Pidätkö hänestä kiinni?
- Pidän.
1901
02:30:16,996 --> 02:30:20,863
Ei! Tämä on Tonyn talo! Päästäkää!
1902
02:31:05,880 --> 02:31:08,797
Annoimme hänelle pari pilleriä.
Hän selviää kyllä.
1903
02:31:08,882 --> 02:31:10,591
Hän rauhoittuu.
1904
02:31:10,676 --> 02:31:13,630
Hän voi pian hienosti.
- Niin.
1905
02:31:16,265 --> 02:31:18,092
Mitä me nyt teemme?
1906
02:31:22,563 --> 02:31:23,761
Teemme?
1907
02:31:28,611 --> 02:31:30,271
Ryhdymme sotaan.
1908
02:31:31,489 --> 02:31:33,648
Niin me teemme.
1909
02:31:37,203 --> 02:31:40,287
Syömme sen Sosan aamiaiseksi.
1910
02:31:42,626 --> 02:31:45,247
Lopetamme sen mulkun liiketoimet.
1911
02:31:51,134 --> 02:31:53,174
Tony, ota iisisti.
1912
02:32:00,894 --> 02:32:04,228
Tule, Ernie. Huolehdimme talosta.
1913
02:33:15,262 --> 02:33:17,137
Ryhdistäydy.
1914
02:33:17,223 --> 02:33:19,715
Se mulkunimijä linttaa sinut.
1915
02:33:36,493 --> 02:33:39,410
Hautaan ne munanimijät.
1916
02:33:48,339 --> 02:33:51,008
Meidän täytyy järjestäytyä.
1917
02:34:02,187 --> 02:34:05,437
Vittu! Manny.
1918
02:34:12,239 --> 02:34:14,231
Miten minä sen tein?
1919
02:34:18,369 --> 02:34:20,778
Miten minä sen tein, Manny?
1920
02:36:01,143 --> 02:36:03,265
Tätäkö sinä haluat, Tony?
1921
02:36:14,448 --> 02:36:17,365
Et kestä
että toinen mies koskee minuun.
1922
02:36:19,787 --> 02:36:21,660
Haluat siis minut?
1923
02:36:25,418 --> 02:36:26,912
Mistä puhut?
1924
02:36:28,546 --> 02:36:30,005
Siinäkö se?
1925
02:36:33,885 --> 02:36:35,261
Tässä olen, Tony.
1926
02:36:40,225 --> 02:36:42,431
Olen nyt vain sinun. Näetkö?
1927
02:36:45,229 --> 02:36:46,854
Olen nyt vain sinun.
1928
02:36:49,568 --> 02:36:51,809
Sinun on paras ottaa minut nyt.
1929
02:36:52,738 --> 02:36:54,647
Hyvä on. Rauhoitu.
- Ota minut.
1930
02:36:54,739 --> 02:36:56,198
Ota minut.
1931
02:36:57,200 --> 02:36:59,987
Tee se nyt ennen kuin on myöhäistä.
1932
02:37:02,665 --> 02:37:03,863
Tule, Tony.
1933
02:37:06,043 --> 02:37:07,206
Nai minua.
1934
02:37:11,257 --> 02:37:13,665
Nai minua. Nai nyt vain minua!
1935
02:37:30,568 --> 02:37:31,600
Kuole!
1936
02:37:45,031 --> 02:37:47,735
Niitä on joka puolella!
Häivy täältä!
1937
02:38:11,761 --> 02:38:15,924
Katso nyt kasvojasi. Ihan likaiset.
1938
02:38:33,492 --> 02:38:35,069
Puhu minulle.
1939
02:38:36,912 --> 02:38:38,620
Älä ole vihainen minulle.
1940
02:38:38,706 --> 02:38:42,039
Ole nyt kiltti, Gina.
1941
02:38:43,836 --> 02:38:47,501
Rakastan Mannyä, tiedäthän?
1942
02:38:47,840 --> 02:38:49,085
Rakastan häntä.
1943
02:38:51,135 --> 02:38:53,626
Ja rakastan myös sinua.
1944
02:39:20,373 --> 02:39:21,654
Hymyile vähän.
1945
02:39:21,750 --> 02:39:23,125
Niitä tulee kaikkialta!
1946
02:39:23,209 --> 02:39:26,045
Tony, avaa! Avaa tämä vitun ovi!
1947
02:39:27,672 --> 02:39:29,665
Tony!
1948
02:39:29,758 --> 02:39:31,751
Päästä minut sisälle, pomo!
1949
02:39:31,969 --> 02:39:34,008
Tony, ovi auki, saatana!
1950
02:39:55,911 --> 02:40:01,035
Odotathan tässä?
Tulen pian takaisin luoksesi.
1951
02:40:04,544 --> 02:40:06,869
Odota minua. Tulen takaisin.
1952
02:40:10,758 --> 02:40:13,167
Okei, Sosa. Vittuiletko minulle?
1953
02:40:17,808 --> 02:40:19,801
Vittuilet parhaimmalle!
1954
02:40:24,190 --> 02:40:25,897
Vittuiletteko minulle?
1955
02:40:27,693 --> 02:40:29,485
Torakat.
1956
02:40:32,823 --> 02:40:35,575
Leikitäänkö? Okei, leikin kanssanne.
1957
02:40:40,373 --> 02:40:42,081
Pelataanko kovaa peliä?
1958
02:40:43,501 --> 02:40:45,659
Tervehtikää pikku ystävääni!
1959
02:40:49,006 --> 02:40:50,715
Pelataanko kovaa peliä?
1960
02:40:51,760 --> 02:40:54,595
Kas siinä! Tykkäättekö?
1961
02:40:56,473 --> 02:40:57,884
Haluatteko lisää?
1962
02:41:04,856 --> 02:41:06,055
Huorat!
1963
02:41:07,485 --> 02:41:08,598
Pelkurit!
1964
02:41:56,242 --> 02:41:57,867
Vittuiletteko minulle?
1965
02:42:14,595 --> 02:42:16,338
Siitä vaan!
1966
02:42:17,807 --> 02:42:18,838
Kuolkaa!
1967
02:42:21,561 --> 02:42:23,720
Miltä maistui?
1968
02:42:24,522 --> 02:42:26,479
Vitun hinttari!
1969
02:42:28,901 --> 02:42:30,609
Luuletko voittavasi minut?
1970
02:42:30,695 --> 02:42:32,937
Tarvitset kokonaisen armeijan!
1971
02:42:33,031 --> 02:42:37,361
Kuuletko? Antaa tulla!
Lähetän teidät kaikki helvettiin!
1972
02:42:43,208 --> 02:42:46,411
Kelle luulette vittuilevanne?
Olen Tony Montana!
1973
02:42:47,338 --> 02:42:50,042
Joka vittuilee minulle
vittuilee parhaimmalle!
1974
02:42:54,136 --> 02:42:55,714
Olen vielä pystyssä.
1975
02:43:00,017 --> 02:43:02,508
Otan vitun luotinne!
1976
02:43:04,104 --> 02:43:06,014
Otan vitun luotinne!
1977
02:43:06,107 --> 02:43:07,717
Luuletteko
tappavanne minut luodeilla?
1978
02:43:07,801 --> 02:43:10,471
Otan vitun luotinne!
1979
02:43:31,758 --> 02:43:36,835
MAAILMA ON SINUN
1980
02:44:11,883 --> 02:44:17,091
Tämä elokuva on omistettu
HOWARD HAWKSille ja BEN HECHTille
135631