All language subtitles for Scarface.1983.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DDP5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,235 --> 00:00:23,596 Toukokuussa 1980 Fidel Castro avasi Marielin sataman Kuubassa 2 00:00:23,681 --> 00:00:27,595 ilmeisenä aikomuksenaan sallia joidenkin kansalaistensa 3 00:00:27,685 --> 00:00:30,852 muuttaa sukulaisten luo Yhdysvaltoihin. 4 00:00:30,939 --> 00:00:33,061 Kolmessa vuorokaudessa 3 000 5 00:00:33,149 --> 00:00:35,272 yhdysvaltalaisalusta suuntasi Kuubaan. 6 00:00:35,360 --> 00:00:38,610 Pian kävi ilmi että Castro pakotti veneiden omistajat 7 00:00:38,696 --> 00:00:44,613 kuljettamaan sukulaisten lisäksi vankiloidensa pohjasakan. 8 00:00:44,703 --> 00:00:47,869 125 000:sta Floridaan saapuneesta pakolaisesta 9 00:00:47,956 --> 00:00:51,241 arviolta 25 000:lla oli rikosrekisteri. 10 00:00:53,462 --> 00:00:55,205 ...he eivät ole halukkaita omaksumaan 11 00:00:55,297 --> 00:00:56,625 vallankumouksen henkeä... 12 00:00:56,715 --> 00:00:58,921 Emme halua heitä! Emme tarvitse heitä! 13 00:01:09,312 --> 00:01:12,515 MARIELIN SATAMA, KUUBA 14 00:03:35,480 --> 00:03:39,625 Mikä on nimesi? 15 00:03:39,967 --> 00:03:44,712 Antonio Montana. Entä mikä on oma nimesi? 16 00:03:45,014 --> 00:03:48,133 Missä olet oppinut englantia, Tony? - Koulussa. 17 00:03:48,851 --> 00:03:51,521 Ja isäni oli Yhdysvalloista. 18 00:03:52,355 --> 00:03:54,063 Ihan kuin sinä. 19 00:03:54,816 --> 00:03:56,358 Hän oli jenkki. 20 00:03:56,985 --> 00:03:58,942 Hän vei minut usein elokuviin. 21 00:03:59,028 --> 00:04:00,108 Opin niistä. 22 00:04:00,196 --> 00:04:04,028 Katsoin tyyppejä kuten Humphrey Bogart, James Cagney... 23 00:04:05,493 --> 00:04:09,408 He opettivat minulle kieltä. Pidän heistä. 24 00:04:09,497 --> 00:04:13,032 Tiesin aina että joskus tulisin Yhdysvaltoihin. 25 00:04:13,168 --> 00:04:16,868 Missä isäsi on nyt? - Kuollut. Hän kuoli. 26 00:04:17,130 --> 00:04:19,170 Joskus. Jossakin. 27 00:04:19,258 --> 00:04:21,463 Äitisi? - Myös kuollut. 28 00:04:21,676 --> 00:04:24,713 Mitä työtä teit Kuubassa? - Juttuja, tiedäthän. 29 00:04:24,805 --> 00:04:27,841 Sitä sun tätä. 30 00:04:28,767 --> 00:04:30,310 Olin raksalla. 31 00:04:31,061 --> 00:04:34,063 Teen töitä käsilläni. Olin armeijassa. 32 00:04:34,398 --> 00:04:37,316 Onko sukulaisia Valloissa? Serkkuja, lanko, ketään? 33 00:04:37,401 --> 00:04:40,521 Ei ketään. Kaikki kuolleita. 34 00:04:40,863 --> 00:04:42,655 Oletko ollut vankilassa, Tony? 35 00:04:42,740 --> 00:04:46,441 Minäkö? Vankilassa? En takuulla. 36 00:04:46,786 --> 00:04:51,163 Entä mielisairaalassa? - Joo. Siinä veneessä matkalla tänne. 37 00:04:52,584 --> 00:04:55,620 Entä homoseksuaalisuus? Tykkäätkö miehistä? 38 00:04:55,795 --> 00:04:58,334 Tykkäätkö pukeutua naiseksi? 39 00:04:58,924 --> 00:05:01,497 Mikä tuota vaivaa? Pilaileeko hän? 40 00:05:01,593 --> 00:05:03,835 Vastaa vain kysymyksiin, Tony. 41 00:05:04,137 --> 00:05:06,130 Okei. En. 42 00:05:07,266 --> 00:05:08,380 Vittu, en. 43 00:05:08,975 --> 00:05:12,261 Onko sinua pidätetty irtolaisuudesta? Marijuanan takia? 44 00:05:12,438 --> 00:05:13,979 Ei ikinä. - Heroiinista? 45 00:05:14,064 --> 00:05:16,520 Kokaiinista? - Ei. 46 00:05:18,277 --> 00:05:21,611 Mistä sait kauniin arpesi? Tussun nuolemisestako? 47 00:05:23,074 --> 00:05:26,359 Miten tussusta voi saada arven? 48 00:05:27,161 --> 00:05:29,533 Sain tämän lapsena. 49 00:05:30,706 --> 00:05:33,826 Näkisittepä sen toisen pojan. Häntä ei enää tunne. 50 00:05:33,918 --> 00:05:35,116 Entä tämä? 51 00:05:35,920 --> 00:05:38,411 Ei mitään erikoista. Tyttöystävältä. 52 00:05:38,506 --> 00:05:42,006 Tyttöystävältä tosiaan. Näitä näkyy täällä yhä useammin. 53 00:05:42,259 --> 00:05:44,751 Jokin koodi jota nämä käyttivät linnassa. 54 00:05:44,846 --> 00:05:47,337 Hiilihanko merkitsee kai tappajaa. 55 00:05:47,431 --> 00:05:48,926 Kerro siitä meille - 56 00:05:49,017 --> 00:05:51,970 vai haluatko tutustua pidätysselliin? 57 00:05:53,730 --> 00:05:56,019 Okei, kiinni jäin. 58 00:05:56,191 --> 00:06:00,023 Olin kerran posessa. Dollarien oston takia. Pikku juttu. 59 00:06:00,154 --> 00:06:02,395 Hauska tarina, Tony. - Ihan tosi. 60 00:06:02,489 --> 00:06:04,316 Ostin ne kanadalaisturistilta. 61 00:06:04,408 --> 00:06:06,649 Ryöstitkö hänet ensin? Viekää hänet ulos! 62 00:06:06,743 --> 00:06:09,032 Ala tulla. - Minä mokasin! 63 00:06:09,288 --> 00:06:12,454 Antakaa kun puhun tälle kaverille! Vain minuutti. 64 00:06:12,541 --> 00:06:14,000 Oletko kommunisti? 65 00:06:16,670 --> 00:06:18,165 Miltä tuntuisi? 66 00:06:18,255 --> 00:06:22,123 Ne kertovat koko ajan mitä pitää tehdä, ajatella, tuntea. 67 00:06:22,218 --> 00:06:25,669 Haluatko elää kuin lammas? Kuten kaikki nuo muut? 68 00:06:26,222 --> 00:06:27,882 En viitsi kuunnella tätä! 69 00:06:27,974 --> 00:06:32,018 Haluatko tehdä töitä 8, 10 tuntia? Et omista mitään! 70 00:06:33,480 --> 00:06:35,472 Haluatko ilmiantajan kadunkulmaan - 71 00:06:35,565 --> 00:06:37,059 kyttäämään mitä teet? 72 00:06:37,150 --> 00:06:38,810 Kaikkea mitä sanot? 73 00:06:39,527 --> 00:06:41,650 Syön mustekalaa 3 kertaa päivässä. 74 00:06:41,738 --> 00:06:44,111 Mustekalaa pursuaa korvistani. 75 00:06:44,199 --> 00:06:47,533 Jalassa on ryssäläiset kengät jotka on paskana. 76 00:06:48,078 --> 00:06:49,620 Miltä se tuntuisi? 77 00:06:50,205 --> 00:06:52,827 Pitäisikö jäädä sinne pyörittämään peukaloita? 78 00:06:52,916 --> 00:06:56,285 En ole mikään vitun rikollinen. Enkä huora tai varas. 79 00:06:56,503 --> 00:07:00,121 Olen Tony Montana, poliittinen vanki Kuubasta. 80 00:07:00,674 --> 00:07:03,425 Haluan vitun ihmisoikeuteni, nyt! 81 00:07:03,510 --> 00:07:06,547 Ihan kuin presidentti Jimmy Carter sanoo. Okei? 82 00:07:07,765 --> 00:07:10,766 Näkisipä Carter tämän ihmisoikeuden. Hän on hyvä. 83 00:07:10,851 --> 00:07:13,638 Mitä sanot? - En usko sanaakaan tuosta paskasta. 84 00:07:13,729 --> 00:07:17,941 Ne kuulostavat kaikki samalta. Castro kusettaa meitä kuus-nolla. 85 00:07:18,025 --> 00:07:20,943 Lähetä tuo Freedomtowniin. Vilkaiskoot häntä. 86 00:07:21,029 --> 00:07:22,902 Viekää hänet pois. - Arvaa mitä? 87 00:07:22,988 --> 00:07:24,697 Sen kun lähetät minut mihin haluat. 88 00:07:24,782 --> 00:07:26,657 Ei sillä ole väliä. 89 00:07:26,743 --> 00:07:29,744 Minulle on Castro jo tehnyt kaiken. 90 00:07:29,829 --> 00:07:31,158 Viekää se ulos! 91 00:07:33,666 --> 00:07:35,743 No? - No? 92 00:07:36,253 --> 00:07:38,162 Mitä kerroit niille? 93 00:07:38,254 --> 00:07:43,000 Kerroin mitä käskit. Kerroin että olin puhtaanapidossa. 94 00:07:44,219 --> 00:07:45,928 Eivät uskoneet. 95 00:07:46,013 --> 00:07:48,338 Puhtaanapidossa? - Niin. 96 00:07:48,599 --> 00:07:54,020 Käskin sanoa että olit parantolassa, ei puhtaanapidossa. 97 00:07:55,064 --> 00:07:57,899 Parantolassa. - Et sanonut niin. 98 00:07:57,983 --> 00:08:02,895 Käskin sanoa että sinulla oli tubi ja olet ollut parantolassa. 99 00:08:03,072 --> 00:08:04,401 Parannuit. 100 00:08:05,200 --> 00:08:08,983 Milloin sinä niin sanoit? - Olisit pitänyt turpasi kiinni. 101 00:08:09,078 --> 00:08:11,367 Olisivat luulleet sinua hevoseksi. 102 00:08:17,170 --> 00:08:22,509 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 103 00:09:12,311 --> 00:09:14,267 Tony! Montana! 104 00:09:14,896 --> 00:09:17,387 Tony Montana! Tule tänne. 105 00:09:18,441 --> 00:09:20,731 Tule tänne. Minulla on asiaa. 106 00:09:20,944 --> 00:09:22,901 Tule nyt, asia on tärkeä. 107 00:09:24,031 --> 00:09:25,940 Se oli lähellä. - Tule. 108 00:09:26,741 --> 00:09:29,411 Minulla on asiaa. - Minne menet? 109 00:09:29,495 --> 00:09:31,736 Anna hänen olla. - On parempaa puuhaa. 110 00:09:31,830 --> 00:09:34,037 Pelkuri. Melkein onnistuit. 111 00:09:34,124 --> 00:09:36,745 Oletko valmis kuulemaan hyviä uutisia? 112 00:09:37,252 --> 00:09:38,961 Toki. Mitä tiedät? 113 00:09:39,046 --> 00:09:41,122 Pääsemme täältä 30 päivän sisällä. 114 00:09:41,215 --> 00:09:44,750 Saamme lisäksi green cardin ja työpaikat Miamissa. 115 00:09:44,886 --> 00:09:47,127 Eikö näytäkin hyvältä? 116 00:09:47,263 --> 00:09:50,678 Mitä pitää tehdä? Mennä Kuubaan tappamaan partaveikko? 117 00:09:50,766 --> 00:09:53,436 Ei vaan joku muu. - Pilailetko? 118 00:09:53,519 --> 00:09:56,057 En. - Et pilaile? 119 00:09:57,398 --> 00:10:00,316 Tyyppi nimeltä Rebenga. Emilio Rebenga. 120 00:10:00,401 --> 00:10:01,564 Rebenga? 121 00:10:02,570 --> 00:10:05,061 Tunnen nimen. - Niinkö? 122 00:10:05,156 --> 00:10:06,900 Poliittinen vanki. - Niin. 123 00:10:07,117 --> 00:10:10,616 Hän saapuu myöhemmin tänään. Castro vapautti hänet. 124 00:10:10,954 --> 00:10:14,572 Hän oli Castron tärkeimpiä avustajia alkuaikoina. 125 00:10:15,000 --> 00:10:19,246 Mutta Castro ei enää luottanut häneen ja heitti ukon tyrmään. 126 00:10:19,671 --> 00:10:22,673 Mutta huipulla ollessaan hän kidutti pari kaveria kuoliaaksi. 127 00:10:22,758 --> 00:10:26,092 Yksi niiden veljistä on rikas miamilainen - 128 00:10:26,178 --> 00:10:27,756 ja aikoo maksaa potut pottuina. 129 00:10:27,847 --> 00:10:29,506 Siinä astumme kuvioihin. 130 00:10:31,392 --> 00:10:33,432 Se on ruma juttu. 131 00:10:34,478 --> 00:10:35,510 Niinpä. 132 00:10:41,527 --> 00:10:45,228 Kerro tutuillesi Miamissa, sille ystävällesi - 133 00:10:45,865 --> 00:10:47,574 että on ilo auttaa. 134 00:10:47,992 --> 00:10:50,151 Tappaisin kommarin huvin vuoksi - 135 00:10:50,870 --> 00:10:54,702 mutta green cardista viiltelen oikein perusteellisesti. 136 00:10:55,083 --> 00:10:57,878 MIAMI, FLORIDA, 11. ELOKUUTA 1980 SADAT KUUBALAISPAKOLAISET 137 00:10:57,961 --> 00:11:00,796 ALOITTIVAT MELLAKAN PIDÄTYSKESKUKSESSA 138 00:11:00,881 --> 00:11:03,965 VALTATIE 95:N ALLA POLTTAEN TELTTOJA JA HYÖKÄTEN 139 00:11:04,050 --> 00:11:07,336 SIIRTOLAISVIRANOMAISTEN JA VARTIJOIDEN KIMPPUUN. 140 00:12:55,416 --> 00:12:57,207 Ystävältä jonka petit! 141 00:13:28,950 --> 00:13:30,824 Nuo kasvot. Oikein kivat. 142 00:13:33,956 --> 00:13:37,040 Ei näytä minulta. - Se on oikein söpö. 143 00:13:47,720 --> 00:13:52,298 PIKKU Havanna RAVINTOLA 144 00:14:10,743 --> 00:14:11,775 Vittu! 145 00:14:16,166 --> 00:14:18,953 Isokenkäfrendisi on paras keksiä jotain. 146 00:14:19,043 --> 00:14:21,617 En tullut Amerikkaan rehkimään. 147 00:14:21,713 --> 00:14:24,121 Hän tekee parhaansa. Mitä valitat? 148 00:14:25,050 --> 00:14:26,295 Vitun vittu! 149 00:14:26,635 --> 00:14:27,963 Sanoinhan. 150 00:14:30,305 --> 00:14:32,878 Mitä nyt? 151 00:14:36,520 --> 00:14:40,138 PIKKU HAVANNA 152 00:14:46,030 --> 00:14:47,144 Katsos tuota. 153 00:14:47,239 --> 00:14:49,778 Vilkaise tuota pinkkiin pukeutunutta. Kaunis tyttö. 154 00:14:49,867 --> 00:14:51,610 Vilkaise noita tisuja. 155 00:14:52,328 --> 00:14:54,120 Äijä on surkimus. 156 00:14:54,539 --> 00:14:56,745 Mitä hänellä on minua enemmän? 157 00:14:57,667 --> 00:15:01,000 No, ensiksikin ukko on komea. 158 00:15:04,508 --> 00:15:06,665 Katso sen vaatteita. 159 00:15:06,759 --> 00:15:10,295 On tyyliä ja säihkettä. 160 00:15:10,389 --> 00:15:13,425 Ja muutama kokataala ei ole pahitteeksi. 161 00:15:17,688 --> 00:15:18,933 Katso nyt. 162 00:15:20,065 --> 00:15:21,393 Vitun sipulit. 163 00:15:24,111 --> 00:15:27,028 Minun pitäisi poimia kultaa kadulta. 164 00:15:31,118 --> 00:15:33,870 Kaksi tyyppiä etsii teitä. Iso ja pieni. 165 00:15:35,915 --> 00:15:38,157 Se on hän, El mono. 166 00:15:38,251 --> 00:15:39,958 Älkää viipykö pitkään. 167 00:15:40,044 --> 00:15:42,452 Meillä on paljon töitä... 168 00:16:02,192 --> 00:16:04,101 Waldo! Mukava nähdä. 169 00:16:04,194 --> 00:16:07,694 Tässä on kaverini Tony Montana josta kerroin teille. 170 00:16:07,780 --> 00:16:11,150 Tämä on Omar Suarez ja tuo on Waldo Rojas. 171 00:16:11,535 --> 00:16:13,029 Minulla on jotain teille. 172 00:16:13,119 --> 00:16:15,159 Mitä pitäisi tehdä? 173 00:16:15,247 --> 00:16:18,746 Purkaa marilasti. 45 tonnia. Kumpikin saa 500 taalaa. 174 00:16:18,876 --> 00:16:23,372 500? Hienoa. - Onko tämä vitsi? 175 00:16:26,634 --> 00:16:27,914 500? 176 00:16:29,261 --> 00:16:31,752 Luuletteko meitä laukunkantajiksi? 177 00:16:34,100 --> 00:16:36,887 Tavallinen taksa on 1000 dollaria yöltä. 178 00:16:36,977 --> 00:16:38,258 Tiedätte kyllä. 179 00:16:38,354 --> 00:16:40,928 Osoita ensin ansaitsevasi 500, idiootti. 180 00:16:41,024 --> 00:16:43,562 Sen jälkeen mitä tein Freedomtownissa? 181 00:16:43,651 --> 00:16:45,810 Eikö Rebenga-keikka ole mitään? 182 00:16:45,904 --> 00:16:48,477 Se oli eri juttu. - Pää kiinni. 183 00:16:48,573 --> 00:16:51,146 Mikä tuota tiskaajaa vaivaa, Chico? 184 00:16:51,326 --> 00:16:54,861 Olisimme voineet etsiä halvemman uunon siihen keikkaan. 185 00:16:54,955 --> 00:16:57,327 Viidellä kympillä! - Miksette etsineet? 186 00:16:57,457 --> 00:17:00,826 Äläkä vittu nimitä minua tiskaajaksi tai saat turpaasi. 187 00:17:00,919 --> 00:17:02,711 Kuka vittu luulet olevasi? 188 00:17:03,672 --> 00:17:05,332 Älä tee sitä! 189 00:17:05,423 --> 00:17:07,713 Kolumbialaiset! 190 00:17:11,930 --> 00:17:13,971 Okei, iso mies. 191 00:17:14,058 --> 00:17:17,593 Haluat tienata kunnolla? Katsotaan miten kova olet. 192 00:17:17,895 --> 00:17:20,101 Tiedätkö mitään kokaiinista? 193 00:17:24,568 --> 00:17:26,229 Pilailetko? 194 00:17:27,614 --> 00:17:30,151 Yksi kolumbialaisjengi tulee perjantaina. 195 00:17:30,241 --> 00:17:34,239 Uusia tyyppejä. Tuovat kuulemma meille pari kiloa alkajaisiksi. 196 00:17:34,328 --> 00:17:37,947 Puhdasta kokaa. Menkää Miami Beach -hotelliin. 197 00:17:38,041 --> 00:17:41,077 Jos kama on mitä he lupasivat maksatte niille ja tuotte sen. 198 00:17:41,169 --> 00:17:43,043 Saatte 5000. 199 00:17:46,007 --> 00:17:48,130 Mene, maksa niille, tuo kama. 200 00:17:51,555 --> 00:17:53,713 Osaatteko käyttää konekivääriä? 201 00:17:53,807 --> 00:17:55,930 Joo. Olimme armeijassa. 202 00:17:56,060 --> 00:17:59,678 Tarvitsette pari apulaista. - Ei se ole ongelma. 203 00:18:00,689 --> 00:18:02,812 Tulkaa Hectorin puotiin perjantaina. 204 00:18:02,899 --> 00:18:04,774 Saatte ostorahat. 205 00:18:06,612 --> 00:18:11,073 Jos muuten niille ostorahoille tapahtuu jotain - 206 00:18:11,159 --> 00:18:13,910 pomoni tunkee päänne perseeseenne - 207 00:18:13,995 --> 00:18:16,202 nopeammin kuin kanit nai. 208 00:18:16,289 --> 00:18:17,747 Pelottaa. 209 00:18:20,585 --> 00:18:22,577 Soitat suuta liikaa. - Älä huoli. 210 00:18:22,670 --> 00:18:25,791 Se oli tyhmää. - Huolehdit liikaa. 211 00:18:25,882 --> 00:18:27,340 Saat sydärin. 212 00:18:27,425 --> 00:18:30,592 Olet kuin se tyyppi tekisi sinulle palveluksen. 213 00:18:30,679 --> 00:18:34,629 Mitä niistä kolumbialaisista? - Mitä väliä sillä on? 214 00:18:34,850 --> 00:18:38,848 Hän sanoi "kolumbialaiset" ja ilmeesi synkkeni... 215 00:18:38,937 --> 00:18:42,057 En tykkää vitun kolumbialaisista! Tajuatko? 216 00:18:43,317 --> 00:18:44,728 Mitä te teette? 217 00:18:44,819 --> 00:18:46,858 Tiskit odottaa! 218 00:18:47,029 --> 00:18:48,689 Tiskaa ne itse. 219 00:18:49,991 --> 00:18:51,270 Jään eläkkeelle. 220 00:18:51,366 --> 00:18:53,609 Mitä vittua aiotte nyt tehdä? 221 00:18:53,828 --> 00:18:57,113 Älkää tulko takaisin! - Täytyy huolehtia investoinnista! 222 00:18:57,206 --> 00:19:00,539 Painukaa vittuun! - Sulje puotisi! 223 00:19:16,267 --> 00:19:18,936 Katso tissejä. Tyttö janoaa sitä. 224 00:19:19,020 --> 00:19:22,436 Oletko hullu, saatana? Hän on 103-vuotias. 225 00:19:23,233 --> 00:19:25,190 Ei tuo, vaan tuo! 226 00:19:25,276 --> 00:19:27,317 Kumpi? - Nuorempi. 227 00:19:27,404 --> 00:19:30,191 Aja nyt jo saatana. Valot ovat jo punaisella. 228 00:19:32,952 --> 00:19:36,451 Pysytään ihan rentoina. 229 00:19:36,538 --> 00:19:39,076 Pysykää rentoina. Ei hermoilla. Siitä saa sydärin. 230 00:19:39,166 --> 00:19:43,627 Rauhallisesti vain. Miami Beach. - Miami Beach! 231 00:20:05,360 --> 00:20:07,601 Rahat pysyvät takakontissa kunnes tulen ulos. 232 00:20:07,695 --> 00:20:10,234 Tajuatteko? Menen yksin. 233 00:20:10,699 --> 00:20:14,399 Ellen tule ulos vartissa jokin on pielessä. Okei? 234 00:20:14,619 --> 00:20:17,905 Huone 9. Valmiina? - Tietty. 235 00:21:18,019 --> 00:21:20,390 Voitko jättää oven auki? 236 00:21:20,479 --> 00:21:22,638 Lankoni näkee että tämä sujuu. 237 00:21:22,732 --> 00:21:24,724 Sehän käy. 238 00:21:26,027 --> 00:21:27,307 Ei ongelmaa. 239 00:21:28,654 --> 00:21:31,572 Tässä on Marta. 240 00:21:35,870 --> 00:21:37,364 Marta, heippa. 241 00:21:39,874 --> 00:21:41,618 Olen Hector. 242 00:21:42,293 --> 00:21:43,668 Minä olen Tony. 243 00:21:48,007 --> 00:21:50,499 Omarin mukaan olet hyvä jätkä. 244 00:21:50,594 --> 00:21:54,378 Ai? Hyvä. Omarkin on. 245 00:21:55,474 --> 00:21:56,636 Selvä. 246 00:22:02,272 --> 00:22:04,680 Eli onko sinulla rahat? 247 00:22:08,278 --> 00:22:09,607 Onko sinulla kama? 248 00:22:09,697 --> 00:22:13,397 On minulla, mutta ei täällä juuri nyt. 249 00:22:13,492 --> 00:22:15,153 Se on lähistöllä. 250 00:22:19,290 --> 00:22:21,781 Ei minullakaan ole rahoja päällä. 251 00:22:23,711 --> 00:22:25,584 Rahatkin ovat lähistöllä. 252 00:22:27,632 --> 00:22:28,711 Missä? 253 00:22:30,551 --> 00:22:31,749 Autossako? 254 00:22:32,929 --> 00:22:35,846 Ei autossa. - Eikö? 255 00:22:36,599 --> 00:22:39,516 Entä sinä? Missä se kama on? 256 00:22:42,230 --> 00:22:43,393 Ei kaukana. 257 00:22:51,114 --> 00:22:54,732 Okei. Tulenko uudestaan jotta voimme alkaa alusta? 258 00:22:56,370 --> 00:22:57,829 Mistä olet, Tony? 259 00:22:57,913 --> 00:23:01,247 Vittuako sillä on väliä mistä olen? 260 00:23:02,668 --> 00:23:04,126 Ota iisisti. 261 00:23:05,963 --> 00:23:08,454 Haluan vain tuntea liikekumppanini. 262 00:23:08,549 --> 00:23:13,092 Tunnet kyllä kun alat tehdä bisnestä kanssani ja lopetat pelleilyn. 263 00:23:13,679 --> 00:23:14,758 Okei? 264 00:23:15,222 --> 00:23:17,050 Mikä on homman nimi? - Tony! 265 00:23:26,568 --> 00:23:30,696 Tiedätkö, sammakonturpa, että pistit juuri itsesi kuseen. 266 00:23:31,406 --> 00:23:33,897 Jos varastat minulta, kuolet. 267 00:23:38,788 --> 00:23:40,782 Annatko fyrkat minulle - 268 00:23:42,041 --> 00:23:44,367 vai tapanko ensin lankosi - 269 00:23:45,212 --> 00:23:46,789 ja sitten sinut? 270 00:23:48,715 --> 00:23:52,250 Mikset työnnä päätäsi anukseesi? 271 00:23:52,719 --> 00:23:54,594 Kokeile sopiiko se sinne. 272 00:23:56,348 --> 00:23:58,721 Niinkö? Sopii. 273 00:24:22,208 --> 00:24:25,328 Asia on hyvin tärkeä. - Ymmärrän. Tärkeä. 274 00:24:25,420 --> 00:24:27,045 Kiitos. - Eipä kestä. 275 00:24:27,547 --> 00:24:29,290 Ennustitte aamuksi maanjäristyksen - 276 00:24:29,382 --> 00:24:31,459 joka on asteikolla 3 tai 4. 277 00:24:31,760 --> 00:24:34,761 Meillä oli sellainen järistys tänä aamuna. 278 00:24:34,846 --> 00:24:36,923 Vaikuttavaa. - Kiitos, sir. 279 00:24:37,516 --> 00:24:40,386 Eikö todistusaineisto ole kuitenkin niukka? 280 00:24:51,489 --> 00:24:53,445 Sinulla on kaunis iho. 281 00:24:56,703 --> 00:24:58,861 Pidän tavasta jolla sinä... 282 00:25:01,750 --> 00:25:04,584 En tiedä onko minulla tänään vielä menoa... 283 00:25:27,692 --> 00:25:30,184 Antonio, katso. 284 00:25:31,363 --> 00:25:33,272 Katso mitä ystävällesi tapahtuu. 285 00:25:33,365 --> 00:25:35,442 Ellet halua kokea samaa - 286 00:25:35,534 --> 00:25:37,076 annat rahat. 287 00:25:55,972 --> 00:25:57,383 Tule, tule. 288 00:26:08,610 --> 00:26:10,318 Nyt jalka. 289 00:26:23,084 --> 00:26:25,123 Mentiin. Tule. 290 00:26:30,758 --> 00:26:32,751 Me kaikki selviämme kyllä. 291 00:26:43,854 --> 00:26:45,812 Okei, cara cicatriz. 292 00:26:46,608 --> 00:26:49,312 Sinäkin voit kuolla. Yksi lysti minulle. 293 00:26:55,534 --> 00:26:58,024 Vika mahdollisuus, typerys. 294 00:26:58,703 --> 00:26:59,984 Suksi vittuun. 295 00:28:08,192 --> 00:28:10,765 Oletko okei? - Joo. Luoti meni läpi. 296 00:28:22,123 --> 00:28:24,115 Vie hänet ulos täältä. 297 00:28:24,208 --> 00:28:26,118 Chi Chi, ota kama. 298 00:28:48,400 --> 00:28:50,938 Sinun vuorosi. - Tapan sinut! 299 00:28:51,278 --> 00:28:52,309 Kuole! 300 00:29:05,919 --> 00:29:09,584 Vauhtia! Autoon! Nyt mennään! 301 00:29:10,006 --> 00:29:11,416 Ovi kiinni! 302 00:29:23,687 --> 00:29:27,269 Lauma lehmipoikia. Joku tyri raskaasti. 303 00:29:27,816 --> 00:29:30,022 Otan asiasta heti selvää. 304 00:29:30,109 --> 00:29:34,274 Teepä se, Omar. Teepä se. 305 00:29:34,822 --> 00:29:37,112 Ovatko rahat vielä sinulla? - Ovat. 306 00:29:38,076 --> 00:29:40,116 Samoin kama. 307 00:29:40,787 --> 00:29:43,409 Saitko kaman? - Niin. 308 00:29:43,999 --> 00:29:45,992 Tuo se tänne. - Vedä käteen. 309 00:29:46,084 --> 00:29:48,457 Vien sen Lopezille itse. 310 00:29:49,713 --> 00:29:50,876 Et sinä, minä. 311 00:30:09,692 --> 00:30:11,068 Vitun kiva jätkä. 312 00:30:25,083 --> 00:30:27,207 Frank Lopez. Tony Montana. 313 00:30:27,293 --> 00:30:30,628 Tony Montana. - Herra Lopez. Hauska tavata. 314 00:30:30,714 --> 00:30:32,042 Sano minua Frankiksi. 315 00:30:32,132 --> 00:30:34,754 Kaikki sanovat. Nappulaliigajoukkueeni. 316 00:30:34,885 --> 00:30:37,423 Kaikki kaupungin syyttäjätkin - 317 00:30:37,512 --> 00:30:38,675 sanovat minua Frankiksi. 318 00:30:38,764 --> 00:30:40,424 Okei, Frank. - Miten voit? 319 00:30:40,516 --> 00:30:42,473 Manny Ribera. 320 00:30:42,768 --> 00:30:45,224 Hän sai luodista keikalla. - Meni läpi. 321 00:30:45,313 --> 00:30:46,890 Kuulimme siitä. 322 00:30:46,980 --> 00:30:50,184 Omar on kehunut teitä minulle. 323 00:30:51,860 --> 00:30:53,569 Omar on okei. 324 00:30:53,654 --> 00:30:56,821 Puhumattakaan palveluksesta jonka teit minulle. 325 00:30:56,907 --> 00:31:00,573 Se kommaripaska... - Ei tarvitse mainita sitä. 326 00:31:00,662 --> 00:31:03,663 Se oli hauskaa. - Se oli hauskaa? 327 00:31:03,748 --> 00:31:06,286 Totta hitossa. - Se oli hauskaa. 328 00:31:07,627 --> 00:31:09,371 Joskus se on hauskaa. 329 00:31:10,214 --> 00:31:13,333 Mitä haluat juoda? Skottilaista, giniä, rommia? 330 00:31:13,425 --> 00:31:16,544 Gin sopii. Otatko sinä? Kaksi giniä. 331 00:31:16,845 --> 00:31:19,929 Tarvitsen kaveria jolla on munat terästä. 332 00:31:20,014 --> 00:31:23,550 Sinunlaistasi. Tarvitsen sellaista jatkuvasti. 333 00:31:23,644 --> 00:31:27,013 Sinua, Tony, ja tätä toveriasi. 334 00:31:30,192 --> 00:31:31,603 Kama on tässä. 335 00:31:34,363 --> 00:31:35,561 Kaksi kiloa. 336 00:31:37,033 --> 00:31:40,484 Se maksoi ystävälleni Angelille hengen. Tässä rahat. 337 00:31:41,871 --> 00:31:43,531 Lahjani sinulle. 338 00:31:49,086 --> 00:31:51,412 Olen pahoillani ystävästäsi. 339 00:31:51,715 --> 00:31:53,790 Jos bisnekset hoidettaisiin kunnolla - 340 00:31:53,883 --> 00:31:56,457 tällaisia tyrimisiä ei tapahtuisi. 341 00:31:58,554 --> 00:32:01,176 Älä luule etten arvosta tätä. 342 00:32:01,266 --> 00:32:04,183 Tulet huomaamaan että lojaalius tällä alalla - 343 00:32:04,269 --> 00:32:07,602 vie sinut pitkälle. Etenet nopeasti. 344 00:32:15,030 --> 00:32:16,988 Sitten huomaat että suurin ongelma - 345 00:32:17,074 --> 00:32:19,031 ei olekaan kaman maahantuonti - 346 00:32:19,118 --> 00:32:21,823 vaan mitä tehdä kaikilla rahoilla! 347 00:32:22,913 --> 00:32:24,823 Olisipa se joskus ongelmani. 348 00:32:24,915 --> 00:32:26,742 Siitä tulee vielä ongelmasi. 349 00:32:26,833 --> 00:32:28,791 Tule tänne istumaan. 350 00:32:31,005 --> 00:32:34,955 Missä helvetissä Elvira on? On myöhä. Etsikää hänet. 351 00:32:35,051 --> 00:32:37,968 Jessus! Helvetin muija. 352 00:32:38,054 --> 00:32:42,217 Hän viettää puolet päivästä pukeutuen, puolet riisuutuen. 353 00:32:43,768 --> 00:32:45,891 Hänet on tavattava siinä välissä. 354 00:32:46,604 --> 00:32:48,846 Hän on tulossa. - Niinpä. 355 00:32:48,982 --> 00:32:51,686 Hänen kimppuunsa on hypättävä yllättäen. 356 00:32:51,776 --> 00:32:53,686 Paras ajankohta. 357 00:32:56,197 --> 00:32:58,237 Mitä duunaatte illalla? 358 00:32:58,325 --> 00:33:01,444 Tuletteko kanssani mukavaan raflaan? Onko nälkä? 359 00:33:02,454 --> 00:33:03,652 Voisin syödä hevosen. 360 00:33:03,747 --> 00:33:06,783 Okei, paistakoot sinulle hevosen. - Hotkin sen. 361 00:33:12,339 --> 00:33:15,044 Mihin sinua osuikaan? Kylkeenkö? 362 00:33:15,133 --> 00:33:17,506 Pikku juttu. Luoti meni läpi. 363 00:33:17,595 --> 00:33:18,626 Se osui seinään. 364 00:33:18,721 --> 00:33:21,010 Tyhjensin aseeni kuin joku pönttö. 365 00:33:21,098 --> 00:33:24,549 Kun vaihdoin lipasta, yksi tyyppi jonka luulin jo tappaneeni - 366 00:33:24,643 --> 00:33:26,802 ampuikin minua. 367 00:33:27,397 --> 00:33:29,305 Takanani. Tapoin hänet. 368 00:33:29,398 --> 00:33:31,854 Montako sinuun osui? - Luoteja? Yksi. 369 00:33:31,943 --> 00:33:33,354 Yksi ysimillinen. 370 00:33:43,955 --> 00:33:47,740 Elvira, missä hitossa kuppasit? Kello on 22. On nälkä. 371 00:33:47,834 --> 00:33:51,085 Sinulla on aina nälkä. Yritä joskus nähdä nälkää. 372 00:33:52,131 --> 00:33:53,790 Mihin menet? 373 00:33:53,882 --> 00:33:58,211 Tule tänne! Saat tavata yhden ystäväni. 374 00:34:00,723 --> 00:34:02,929 Tony Montana. Elvira. 375 00:34:05,144 --> 00:34:07,682 Hei. - Manny Ribera. Elvira. 376 00:34:07,855 --> 00:34:11,556 Meitä on siis viisi. Missä illastamme? 377 00:34:11,651 --> 00:34:14,106 Ajattelin että Babylon Clubilla. 378 00:34:14,403 --> 00:34:16,195 Taasko? - Taas. 379 00:34:16,281 --> 00:34:19,614 Jos joku haluaisi murhata sinut - 380 00:34:19,701 --> 00:34:21,942 sinua ei olisi vaikea löytää. 381 00:34:22,036 --> 00:34:25,203 Murhata minut? Kuka helvetti minut murhaisi? 382 00:34:27,333 --> 00:34:29,326 Minulla on pelkkiä ystäviä! 383 00:34:29,419 --> 00:34:33,333 Mistä sen tietää. Vaikka sieppari nappulaliigajoukkueestasi. 384 00:34:33,924 --> 00:34:37,624 Sieppari? Hän ei päässyt ekalle pesälle koko kautena. 385 00:34:37,719 --> 00:34:39,130 Hänet pitäisi tappaa! 386 00:35:45,998 --> 00:35:49,284 Tunnetko nuo? Luis ja Miguel Echevierra. 387 00:35:50,962 --> 00:35:54,295 Niillä on suurin jakelusysteemi täältä Houstoniin. 388 00:35:54,382 --> 00:35:56,671 Tucsoniin. Niillä nurkilla. 389 00:35:56,800 --> 00:35:58,544 Mitäs siitä tuumaat? 390 00:36:00,638 --> 00:36:01,669 Katso. 391 00:36:03,766 --> 00:36:07,301 Näetkö tuon lihaläjän? Hän on Nacho Contreras. 392 00:36:07,478 --> 00:36:09,388 El Gordo! 393 00:36:09,481 --> 00:36:12,351 Hänellä on enemmän hynää kuin kellään täällä. 394 00:36:12,483 --> 00:36:15,058 Hän on oikea chazer! 395 00:36:19,366 --> 00:36:21,821 Tiedätkö mikä on chazer? 396 00:36:22,202 --> 00:36:24,491 En, Frank. Kerro sinä. 397 00:36:24,580 --> 00:36:27,153 Se on "sika" jiddishiksi. 398 00:36:27,249 --> 00:36:32,041 Tyyppi haluaa enemmän kuin tarvitsee. Eikä lennä enää suoraan. 399 00:36:32,129 --> 00:36:37,503 Jutun ydin on seuraava, Tony-poju, äläkä ikinä unohda sitä. 400 00:36:39,512 --> 00:36:41,670 Oppitunti numero 1: 401 00:36:43,224 --> 00:36:45,975 Älä aliarvioi - 402 00:36:46,060 --> 00:36:48,433 toisten ahneutta! 403 00:36:49,939 --> 00:36:51,137 Oppitunti numero 2: 404 00:36:51,232 --> 00:36:53,272 Älä vedä omaa ainetta. 405 00:36:54,318 --> 00:36:57,652 Oikein, oppitunti numero 2: Älä vedä omaa ainetta. 406 00:36:57,739 --> 00:37:00,277 Tosin kaikki eivät noudata sääntöjä. 407 00:37:05,830 --> 00:37:07,705 Samppanjanne, herra Lopez. 408 00:37:07,791 --> 00:37:10,543 Vuosikertaa -64? - Parasta mitä on. 409 00:37:10,627 --> 00:37:14,078 Omar, kaada sitä, ja sinä tuot heti toisen pullon. 410 00:37:17,259 --> 00:37:21,423 Pullo maksaa 550 dollaria, Tony. Mitä siitä tuumaat? 411 00:37:21,555 --> 00:37:25,138 Aika hintavaa. - Muutamasta vitun rypäleestä. 412 00:37:27,769 --> 00:37:31,850 No niin, vanhoille ystäville ja uusille ystäville. 413 00:37:40,909 --> 00:37:42,533 Miltä maistuu, Tony? 414 00:37:43,411 --> 00:37:45,320 Hyvältä, Frank. - Hyvältä? 415 00:37:45,413 --> 00:37:47,951 Ihan niin. - Se on hyvä! 416 00:37:51,169 --> 00:37:53,956 Hommaan sinulle uudet vaatteetkin. 417 00:37:54,047 --> 00:37:56,964 Ostan sinulle 550 taalan pukuja - 418 00:37:57,675 --> 00:37:59,503 jotta näytät tyylikkäältä. 419 00:38:00,345 --> 00:38:02,670 Haluan että teet minulle duunia. 420 00:38:03,807 --> 00:38:08,184 Sinä ja porukkasi toimitte yhdessä Omarin kanssa. 421 00:38:09,230 --> 00:38:11,685 Meillä on - 422 00:38:11,773 --> 00:38:14,265 ensi kuussa yksi iso keikka. 423 00:38:15,694 --> 00:38:19,111 Pyöritämme kuriireja jotka toimivat Kolumbiasta. 424 00:38:19,532 --> 00:38:23,115 Jos hoidat sen hyvin tulee muitakin keikkoja. 425 00:38:25,079 --> 00:38:27,487 Kuulostaa hauskalta, Frank. 426 00:38:29,833 --> 00:38:31,245 Otatko sikarin? 427 00:38:34,297 --> 00:38:38,461 Haluatko tanssia, Frank, vai istutko tässä odottamassa sydäriä? 428 00:38:43,140 --> 00:38:47,636 Kuka? Haluanko minä tanssia? Mieluummin haluan sydärin. 429 00:38:49,938 --> 00:38:51,895 Älä vaahtoa Dommie P:hen. 430 00:38:58,238 --> 00:38:59,436 Entä sinä? 431 00:39:03,910 --> 00:39:05,868 Mitä? Haluatko minut tanssimaan? 432 00:39:05,955 --> 00:39:07,994 Joo, mene sinä tanssimaan. 433 00:39:08,290 --> 00:39:11,208 Anna mennä. Pidä hauskaa. 434 00:39:24,056 --> 00:39:25,884 Mitä pidät miehestä? 435 00:39:26,184 --> 00:39:28,260 Varsinainen maatiainen. 436 00:39:32,690 --> 00:39:35,312 Mutta kun sellaisesta saa kumppanin - 437 00:39:35,819 --> 00:39:38,107 hän tekee puolestasi mitä vain. 438 00:40:07,184 --> 00:40:09,343 Mikä on nimesi? - Mitä? 439 00:40:10,563 --> 00:40:13,137 Mikä on nimesi? Elvira mikä? 440 00:40:13,316 --> 00:40:15,604 Hancock. - Mitä? 441 00:40:15,860 --> 00:40:18,268 Hancock! - Hancock? 442 00:40:19,947 --> 00:40:22,949 Kuulostaa linnulta. Hancock. 443 00:40:23,285 --> 00:40:24,778 Lentelet ympäriinsä. 444 00:40:26,997 --> 00:40:28,242 Mistä tulet? 445 00:40:29,082 --> 00:40:31,205 Baltimoresta. - Mitä? 446 00:40:31,376 --> 00:40:33,286 Baltimoresta! - Baltimoresta? 447 00:40:33,711 --> 00:40:37,461 Missä se on? - Ei sillä ole väliä, sopiiko? 448 00:40:38,633 --> 00:40:41,207 Yritän vain olla ystävällinen. 449 00:40:41,345 --> 00:40:43,551 En tarvitse uutta ystävää. 450 00:40:43,638 --> 00:40:45,964 Etenkään banaanilaivasta. 451 00:40:47,560 --> 00:40:49,303 Banaanilaivasta? 452 00:40:49,478 --> 00:40:53,143 Erehdyt kaverista. En ole tullut banaanilaivasta. 453 00:40:54,859 --> 00:40:57,231 Sekoitat minut johonkin toiseen. 454 00:40:57,653 --> 00:40:59,776 Etkö ole sitä kuubalaista rikosaaltoa? 455 00:40:59,864 --> 00:41:04,193 Miksi höpiset hoopoja? Olen poliittinen pakolainen. 456 00:41:04,452 --> 00:41:07,322 Joten ota vähän takapakkia. - Sori. 457 00:41:07,663 --> 00:41:10,914 En tiennyt että olet herkkä diplomaattisesta statuksestasi. 458 00:41:11,001 --> 00:41:13,752 Mikä ongelma sinulla on, beibi? 459 00:41:13,920 --> 00:41:15,118 Olet hyvännäköinen. 460 00:41:15,213 --> 00:41:17,289 Kaunis vartalo, kauniit sääret - 461 00:41:17,382 --> 00:41:19,838 kauniit kasvot. Kaikki täällä ihailevat sinua. 462 00:41:19,926 --> 00:41:21,468 Mutta katseestasi päätellen - 463 00:41:21,552 --> 00:41:24,222 sinua ei ole naitu vuoteen! 464 00:41:26,891 --> 00:41:30,178 Ketä, miksi, milloin ja miten nain ei kuulu sinulle. 465 00:41:30,271 --> 00:41:33,521 Aloithan sinä puhua, beibi. Pidän siitä. Jatka vain. 466 00:41:33,607 --> 00:41:36,727 Älä sano "beibi". En ole beibisi. 467 00:41:37,444 --> 00:41:39,983 Et vielä, mutta varro vain. 468 00:41:42,408 --> 00:41:45,611 Vaikka olisin sokea, epätoivoinen - 469 00:41:45,702 --> 00:41:48,028 nälissäni ja puutteessa autiolla saarella - 470 00:41:48,122 --> 00:41:50,494 sinua naisin viimeiseksi. 471 00:41:54,003 --> 00:41:55,794 Se typy. 472 00:41:56,464 --> 00:41:58,208 Niin? - Hän pitää minusta. 473 00:41:59,842 --> 00:42:03,176 Sinusta? Mistä sen tiedät? 474 00:42:03,472 --> 00:42:04,669 Tiedän vain. 475 00:42:06,099 --> 00:42:09,265 Silmistä, Chico. Ne eivät valehtele. 476 00:42:12,731 --> 00:42:16,645 Oletko tosissasi? - Tosissani? Mitä luulet? 477 00:42:16,860 --> 00:42:19,232 Hän on pomon nainen, tajuatko? 478 00:42:19,321 --> 00:42:23,614 Tapatat meidät vielä. - Ja vitut. Pomon nainen. 479 00:42:24,701 --> 00:42:26,362 Se jätkä on pehmo. 480 00:42:28,497 --> 00:42:29,956 Katso sen kasvoja. 481 00:42:32,919 --> 00:42:35,623 Viina ja pillu ohjaavat häntä. 482 00:42:38,257 --> 00:42:40,583 Älä nyt sekoa kesken kaiken. 483 00:42:41,511 --> 00:42:45,378 Muista että viime vuonna tähän aikaan istuimme häkissä. 484 00:42:45,473 --> 00:42:46,968 Muistele sinä vain. 485 00:42:47,892 --> 00:42:49,636 Aion unohtaa sen. 486 00:42:50,437 --> 00:42:53,936 Pitää tyytyä siihen mitä jo on. - Tyydy pois. 487 00:42:55,734 --> 00:42:58,853 Minä haluan mitä minulle kuuluu. - Siis mitä? 488 00:43:01,532 --> 00:43:03,488 Maailma, Chico - 489 00:43:04,952 --> 00:43:06,860 ja kaikki mitä siinä on. 490 00:43:13,085 --> 00:43:17,711 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 491 00:43:42,490 --> 00:43:44,033 Tämä on paratiisi. 492 00:43:45,535 --> 00:43:47,824 Tämä on paratiisi, usko pois. 493 00:43:48,121 --> 00:43:52,582 Tämä kaupunki on pillu joka odottaa että joku nai sitä. 494 00:43:54,044 --> 00:43:56,535 Olisi pitänyt tulla 10 vuotta sitten. 495 00:43:56,630 --> 00:43:59,417 Olisin nyt jo miljonääri. 496 00:44:00,550 --> 00:44:03,422 Nyt olisin jo hommannut veneen - 497 00:44:03,512 --> 00:44:05,920 auton ja golfkentän. 498 00:44:06,014 --> 00:44:08,968 Arvaa mitä tahdon? Keksin pari päivää sitten. 499 00:44:09,059 --> 00:44:10,684 Oman farkkumerkin. 500 00:44:10,769 --> 00:44:13,972 Nimeni lukisi joka naisen pyllyssä. 501 00:44:15,566 --> 00:44:16,729 Mitä sanot? 502 00:44:17,443 --> 00:44:19,850 Kuulostaa ihan kahelilta. 503 00:44:21,489 --> 00:44:22,983 Katso tuota. 504 00:44:23,115 --> 00:44:25,737 Missaat kaikki nähtävyydet. 505 00:44:25,827 --> 00:44:27,866 Missaamme kaiken. 506 00:44:30,206 --> 00:44:32,744 Syötkö jäätelöä minun ja kaverini kanssa? 507 00:44:32,833 --> 00:44:34,625 Vedä käteen, rasvis! 508 00:44:35,754 --> 00:44:37,497 Katso nyt. - Jäätelöä? 509 00:44:37,588 --> 00:44:39,332 Niin. - Sanoitko "jäätelöä"? 510 00:44:39,424 --> 00:44:42,627 Tytöt pitävät jäätelöstä. - Älä viitsi. Ei se toimi. 511 00:44:42,719 --> 00:44:44,676 Ei se niin onnistu. 512 00:44:44,763 --> 00:44:47,680 Tiedätkö miten tässä maassa isketään nainen? 513 00:44:51,644 --> 00:44:55,014 Mitä tuo oli? Mitä teit äsken? - Pitää tehdä niin. 514 00:44:55,858 --> 00:44:57,934 Ällöttävää. - Katso. 515 00:44:58,026 --> 00:45:00,862 Älä nyt viitsi. Näytät ihan liskolta. 516 00:45:00,947 --> 00:45:03,188 Ihan kuin suussasi olisi ötökkä. 517 00:45:04,116 --> 00:45:06,274 Arvasin ettet tajua. 518 00:45:06,368 --> 00:45:09,572 Mutta kun teet niin, nämä naiset tietävät. 519 00:45:09,664 --> 00:45:12,618 Mitä? - He ymmärtävät. He villiintyvät. 520 00:45:13,626 --> 00:45:16,081 Se vaatii harjoittelua. 521 00:45:16,170 --> 00:45:18,329 Naiset tykkäävät kun niiden pillua nuolee. 522 00:45:18,423 --> 00:45:19,668 Katso tuota. 523 00:45:25,346 --> 00:45:26,924 Tyttö katsoo meitä. 524 00:45:29,809 --> 00:45:33,309 Luuletko että onnistut tuon kanssa? - Luulen. 525 00:45:33,438 --> 00:45:36,190 Haluatko yrittää? - Miksei? 526 00:45:37,359 --> 00:45:40,728 Katsotko? - Katson minä. Mene vain. 527 00:45:40,821 --> 00:45:42,445 Et tee sitä. - Katso. 528 00:45:43,783 --> 00:45:45,324 Olen hengessä mukana. 529 00:45:46,076 --> 00:45:47,487 Isken hänet. 530 00:45:50,456 --> 00:45:52,698 Siitä vaan, Romeo! Tee temppusi. 531 00:45:53,251 --> 00:45:55,658 Hiljaa. Pysy taempana. - Romeo! 532 00:46:01,342 --> 00:46:05,256 Näytät oikein söpöltä. Sinä juuri. Olen katsellut sinua. 533 00:46:05,596 --> 00:46:07,506 Haluatko nähdä jotain hassua? 534 00:46:07,599 --> 00:46:09,721 Näetkö tuon miehen? 535 00:46:09,892 --> 00:46:12,265 Katso häntä. Minun täytyy istua. 536 00:46:12,521 --> 00:46:13,635 Tarkkailen ystävääni. 537 00:46:13,729 --> 00:46:16,399 Hän näyttää kieltään tuolle tytölle. 538 00:46:16,525 --> 00:46:17,899 Katso nyt. 539 00:46:18,902 --> 00:46:20,016 Olet sairas! 540 00:46:20,111 --> 00:46:22,317 Näitkö miten hänen kävi? 541 00:46:22,739 --> 00:46:26,358 Ellen olisi kiltti, läimäyttäisin. - Liian iso tyttö sinulle. 542 00:46:26,785 --> 00:46:28,409 Häiriköit täällä. Tule. 543 00:46:28,495 --> 00:46:30,951 Narttu! Lesbo! - Mitä minä sanoin? 544 00:46:31,040 --> 00:46:32,450 Mitä minä sanoin? 545 00:46:32,540 --> 00:46:35,459 Tässä maassa täytyy ensin hommata rahaa. 546 00:46:36,711 --> 00:46:39,666 Kun sinulla on rahaa, saat valtaa. 547 00:46:39,757 --> 00:46:42,960 Ja kun saat valtaa, saat naisia. 548 00:46:43,844 --> 00:46:45,837 Siksi ei voi olla toisen renki. 549 00:46:45,930 --> 00:46:47,637 Tuon vuokrasin. 550 00:46:48,265 --> 00:46:51,883 Ei. Siinä hän on. Siinä se nainen on. 551 00:46:52,436 --> 00:46:53,635 Oli aikakin. 552 00:46:54,647 --> 00:46:57,019 Frank viipyy golfkentällä. 553 00:46:57,108 --> 00:46:58,851 Hän käski hakemaan sinut. 554 00:46:59,319 --> 00:47:01,892 Tapaamme hänet raviradalla. 555 00:47:04,908 --> 00:47:08,193 Hän käski muuten veikata Ice Creamia ekassa lähdössä. 556 00:47:10,246 --> 00:47:13,034 Tuossa rakkineessako? Pilailet kai. 557 00:47:14,752 --> 00:47:17,871 Mitä tarkoitat? Tämä on Cadillac. 558 00:47:19,631 --> 00:47:22,751 En istu tuohon mistään hinnasta. - Älä nyt. 559 00:47:23,510 --> 00:47:28,219 Onhan se vähän vanha mutta oikein ylellinen. 560 00:47:29,182 --> 00:47:31,389 Näyttää painajaiselta. 561 00:47:40,987 --> 00:47:43,229 Pidätkö tästä enemmän? 562 00:47:45,867 --> 00:47:50,612 Kuin intialainen tiikeri. 563 00:47:50,788 --> 00:47:52,746 Hullu mies. Arvaa mitä? 564 00:47:52,833 --> 00:47:55,786 Hän raahaa minua eläintarhaan katsomaan tiikereitä. 565 00:47:55,877 --> 00:47:57,502 Nyt hän aikoo ostaa sellaisen. 566 00:47:57,587 --> 00:48:00,125 Sitten sinulla ei ole enää ystäviä. 567 00:48:00,215 --> 00:48:03,418 Ei tosin ole nytkään. - Ihastut siihen tiikeriin. 568 00:48:03,509 --> 00:48:06,428 Aiotko ajella tiikeri vieressäsi, Tony? 569 00:48:06,513 --> 00:48:08,968 Ehkä. Joku naistiikeri. 570 00:48:12,394 --> 00:48:15,146 Paljonko? - 43000 dollaria, täysin varustein. 571 00:48:15,230 --> 00:48:18,682 Siinäkö kaikki? - Tykkitorneista lisämaksu. 572 00:48:18,817 --> 00:48:21,818 Hauska hemmo. Tule tänne, Manny. 573 00:48:23,739 --> 00:48:26,147 Tämä luodinkestäväksi. 574 00:48:26,242 --> 00:48:28,318 Ja tämä ja tämä. 575 00:48:29,579 --> 00:48:30,824 Ja ikkunat. 576 00:48:33,374 --> 00:48:37,953 Puhelin jossa on puheensekoittaja. - Puheensekoittaja. 577 00:48:38,045 --> 00:48:40,502 Ja radio skannereilla - 578 00:48:40,590 --> 00:48:42,582 lentäviä lautasia varten. 579 00:48:42,675 --> 00:48:44,336 Älä unohda sumuvaloja. 580 00:48:44,427 --> 00:48:48,342 Niin, jos vaikka jään suolle. Hyvä idis. 581 00:48:51,434 --> 00:48:54,436 Pois tieltä, leidi! Yritän tässä vähän ajaa! 582 00:48:55,855 --> 00:48:58,228 Luulin että viet minut Frankin luo. 583 00:49:03,822 --> 00:49:06,313 Tunti aikaa. Oletko nälkäinen? 584 00:49:08,077 --> 00:49:09,820 En, mutta ikävystynyt. 585 00:49:10,913 --> 00:49:12,537 No sen arvaa. 586 00:49:14,708 --> 00:49:17,994 Hoida tämä, Manny. Ja maksa kaverille. 587 00:49:18,296 --> 00:49:21,499 Ja ota taksi. Tavataan radalla. Okei? 588 00:49:21,674 --> 00:49:23,382 Hauska tehdä bisnestä. 589 00:49:28,806 --> 00:49:31,214 En ostaisi autoa ellet pitäisi siitä. 590 00:49:31,309 --> 00:49:34,096 Aiotko ajaa tytöt sekopäisiksi, Tony? 591 00:49:34,186 --> 00:49:36,429 Joo. Arvaa kenet? 592 00:49:38,524 --> 00:49:40,316 Mitä Frank sanoisi? 593 00:49:42,696 --> 00:49:44,403 Pidän Frankista. 594 00:49:44,948 --> 00:49:46,775 Pidän sinusta enemmän. 595 00:49:54,625 --> 00:49:56,950 Onko minulle yhtään? - Toki. 596 00:50:15,229 --> 00:50:20,022 Älä luule liikoja. Minä en nai renkejä. 597 00:50:27,575 --> 00:50:31,407 Jos pelaat tuota peliä kanssani se sopii minulle. 598 00:50:31,537 --> 00:50:32,736 Paska. 599 00:50:33,373 --> 00:50:35,117 Suuteletko minua jos pidän hattua? 600 00:50:35,209 --> 00:50:36,287 En. 601 00:50:38,545 --> 00:50:40,751 Leikkiaika on päättynyt. 602 00:51:37,981 --> 00:51:39,262 Äiti? 603 00:51:42,611 --> 00:51:43,891 Siitä on aikaa. 604 00:51:46,699 --> 00:51:48,525 Et kirjoittanut vankilasta. 605 00:51:59,295 --> 00:52:00,458 Gina. 606 00:52:02,214 --> 00:52:05,086 Tony? - Katos vain. 607 00:52:06,969 --> 00:52:08,512 Olet kaunis. 608 00:52:09,222 --> 00:52:11,973 Minä en... - Äiti, katso noita silmiä. 609 00:52:12,225 --> 00:52:14,432 Hän on ihan minun näköiseni. 610 00:52:15,187 --> 00:52:18,057 Kun viimeksi näin sinut, olit näin pitkä. 611 00:52:18,148 --> 00:52:21,647 Näytit pikku pojalta. Mutta katso nyt itseäsi. 612 00:52:26,031 --> 00:52:27,905 Minulla on sinulle jotain. 613 00:52:33,038 --> 00:52:34,865 Ihan vaatimaton juttu. 614 00:52:49,513 --> 00:52:51,802 En uskonut enää näkeväni sinua. 615 00:52:51,891 --> 00:52:54,014 Luulitko että minut nujerrettaisiin? 616 00:52:54,101 --> 00:52:55,644 En. 617 00:52:59,899 --> 00:53:04,857 Näytät hyvältä. - Avaa tämä. 618 00:53:05,530 --> 00:53:07,819 Minulle? - Taitaa olla. 619 00:53:09,033 --> 00:53:12,403 Ei siinä ole mitään erikoista. 620 00:53:17,376 --> 00:53:18,918 Näetkö mitä takana lukee? 621 00:53:19,002 --> 00:53:20,331 Takana? 622 00:53:20,462 --> 00:53:22,123 GINALLE TONYLTA IKUISESTI 623 00:53:22,214 --> 00:53:26,129 Ikuisesti. - "Ikuisesti." Se on kaunis, Tony. 624 00:53:27,678 --> 00:53:29,801 Äiti on yhä tehtaassa - 625 00:53:29,889 --> 00:53:32,012 ja minä osa-aikaisena kauneussalongissa. 626 00:53:32,099 --> 00:53:35,184 Teen kampauksia. Muistatko Hiram Gonzalezin? 627 00:53:35,436 --> 00:53:38,188 Hänen isänsä omisti sen parturin. Se on hänen. 628 00:53:38,272 --> 00:53:40,894 Käyn myös junior collegea. Miami Dadea. 629 00:53:41,067 --> 00:53:44,103 Kahdessa vuodessa saan kosmetologin paperit. 630 00:53:44,195 --> 00:53:47,480 Ja sitten tienaan tarpeeksi... - Yllätys! 631 00:53:48,074 --> 00:53:50,826 Se on ohi, alkaen tästä päivästä. 632 00:53:51,244 --> 00:53:52,275 Miksi? 633 00:53:52,370 --> 00:53:57,032 Systerini ei tarvitse työskennellä kauneussalongissa, eikä äidin - 634 00:53:57,667 --> 00:54:00,075 tarvitse ommella tehtaassa. 635 00:54:00,379 --> 00:54:02,501 Poikasi on menestynyt, äiti. 636 00:54:03,924 --> 00:54:05,253 Menestynyt. 637 00:54:06,426 --> 00:54:08,834 Siksi en tullut aiemmin. 638 00:54:09,764 --> 00:54:13,678 Haluan näyttää miten hyvin minulla on mennyt. 639 00:54:16,103 --> 00:54:17,562 1000 dollaria. 640 00:54:18,397 --> 00:54:19,807 Sinulle, äiti. 641 00:54:27,657 --> 00:54:29,863 Kenet tapoit niiden takia? 642 00:54:30,743 --> 00:54:32,653 En tappanut ketään. 643 00:54:33,621 --> 00:54:34,735 Etkö? - En. 644 00:54:35,748 --> 00:54:37,706 Mitä harrastat nykyisin? 645 00:54:38,293 --> 00:54:41,377 Pankkeja, vai yhä pikku kauppoja? Sinä ja muut? 646 00:54:41,463 --> 00:54:43,704 Ei! Asiat ovat nyt toisin. 647 00:54:43,798 --> 00:54:46,634 Toimin Castron vastaisessa ryhmässä. 648 00:54:47,010 --> 00:54:48,634 Olen organisaattori - 649 00:54:48,720 --> 00:54:51,128 ja saan paljon poliittisia lahjoituksia. 650 00:54:52,057 --> 00:54:53,551 Varmaan saat. 651 00:54:57,979 --> 00:55:01,064 Osoittelemalla ihmisiä pyssyllä. 652 00:55:02,693 --> 00:55:05,694 Lehdet ovat täynnä juttuja - 653 00:55:07,531 --> 00:55:10,485 kaltaisistasi elukoista ja tappamisista. 654 00:55:11,202 --> 00:55:14,487 Kaltaisesi antavat kuubalaisille huonon nimen. 655 00:55:14,580 --> 00:55:17,913 Ihmisille jotka tulevat tänne tekemään työtä. 656 00:55:18,000 --> 00:55:19,958 Joiden lapset opiskelevat. 657 00:55:20,044 --> 00:55:21,753 Mitä puhut? Hän on poikasi! 658 00:55:21,838 --> 00:55:24,922 Poikani? Olisipa minulla poika. 659 00:55:25,759 --> 00:55:26,789 Hän on pummi. 660 00:55:26,884 --> 00:55:29,720 Hän oli pummi silloin ja hän on pummi nyt. 661 00:55:31,722 --> 00:55:33,514 Kuka luulet olevasi? 662 00:55:36,061 --> 00:55:39,015 Emme ole kuulleet sinusta viiteen vuoteen. 663 00:55:42,108 --> 00:55:44,814 Sitten ilmestyt tänne, levittelet rahaa - 664 00:55:44,903 --> 00:55:47,359 ja luulet saavasi kunnioitukseni. 665 00:55:47,948 --> 00:55:50,699 Luuletko ostavasi minut helyillä? 666 00:55:50,784 --> 00:55:54,367 Luuletko voivasi tulla kotiini hienossa puvussasi - 667 00:55:54,455 --> 00:55:56,946 ja vankilatapoinesi ja pilkata meitä? 668 00:55:57,040 --> 00:56:01,169 Et tiedä mistä puhut. - Minä en ole sellainen! 669 00:56:01,378 --> 00:56:03,870 En kasvattanut Ginaa sellaiseksi! 670 00:56:06,008 --> 00:56:08,464 Sinä et häntä tuhoa. 671 00:56:10,137 --> 00:56:11,881 En tarvitse rahojasi. 672 00:56:13,975 --> 00:56:15,801 Elätän itseni työllä. 673 00:56:16,352 --> 00:56:18,926 Älä enää tule tähän taloon. 674 00:56:19,397 --> 00:56:21,354 Pysy kaukana Ginasta. 675 00:56:22,275 --> 00:56:24,980 Joten ala mennä. Häivy! 676 00:56:36,582 --> 00:56:40,579 Ja vie kurjat rahat mennessäsi. Ne löyhkäävät. 677 00:56:43,547 --> 00:56:46,418 Miksi sinun täytyy pilata kaikki? 678 00:56:49,052 --> 00:56:50,713 Olen pahoillani, Tony. 679 00:56:52,473 --> 00:56:53,848 Okei, äiti. 680 00:56:58,145 --> 00:56:59,640 Ei. Tony, odota! 681 00:56:59,730 --> 00:57:01,889 Älä mene! - Gina, pysy tässä! 682 00:57:02,149 --> 00:57:04,272 Ei, äiti. - Hän on hulttio. Gina! 683 00:57:05,570 --> 00:57:07,396 Tony, odota! 684 00:57:08,030 --> 00:57:12,491 Olen pahoillani. En ymmärrä. Siitä lähtien kun isä lähti... 685 00:57:12,577 --> 00:57:14,736 Ei meillä ollut isää. 686 00:57:14,955 --> 00:57:17,492 Tiedän että teit jotain pahaa aiemmin. 687 00:57:17,749 --> 00:57:20,454 Armeijassa. Jouduit vaikeuksiin. 688 00:57:20,544 --> 00:57:22,287 Kommunistit - 689 00:57:22,378 --> 00:57:24,455 ovat aina määräilemässä muita. 690 00:57:24,548 --> 00:57:27,383 Äiti ei ymmärrä sitä. - Tiedän. 691 00:57:29,011 --> 00:57:31,584 En vain... En tiedä. 692 00:57:31,680 --> 00:57:34,432 Haluan vain sinun tietävän että minä en välitä. 693 00:57:34,558 --> 00:57:38,426 En välitä kauanko olit poissa. Viisi tai kymmenen vuotta. 694 00:57:40,522 --> 00:57:43,726 Olet minun vertani, aina. 695 00:57:44,944 --> 00:57:46,058 Tiedän. 696 00:57:56,581 --> 00:57:59,784 Haluan antaa nämä sinulle. - Minun täytyy mennä. 697 00:57:59,875 --> 00:58:02,581 Ei, Tony. - Tarvitset niitä. 698 00:58:02,671 --> 00:58:03,999 Mitä sanon äidille? 699 00:58:04,089 --> 00:58:05,832 Älä sano mitään. 700 00:58:05,924 --> 00:58:09,458 Älä sano että annoin ne mutta anna niitä joskus äidille. 701 00:58:09,552 --> 00:58:12,174 Ja käy itsekin ulkona. 702 00:58:12,264 --> 00:58:15,680 Tee jotain. Pidä vähän hauskaa. 703 00:58:15,851 --> 00:58:18,010 Elämästä pitää vähän nauttia. 704 00:58:18,103 --> 00:58:20,938 Aiotko raataa itsesi hengiltä 19-vuotiaana? 705 00:58:21,023 --> 00:58:23,513 Noin sievä kun olet. Tule lähemmäksi. 706 00:58:27,947 --> 00:58:29,820 Puhutaan toiste. - Okei. 707 00:58:29,907 --> 00:58:32,030 Piilota rahat ettei äiti näe. 708 00:58:32,118 --> 00:58:33,611 Puhun äidille. 709 00:58:35,538 --> 00:58:36,949 Jutellaan. 710 00:58:39,083 --> 00:58:40,162 Mentiin. 711 00:58:42,170 --> 00:58:44,495 Hän on kaunis. Mikset... 712 00:58:47,258 --> 00:58:51,303 Pysy kaukana hänestä. Tajuatko? 713 00:58:52,096 --> 00:58:53,591 Hän ei ole sinulle. 714 00:59:02,649 --> 00:59:08,154 COCHABAMBA, BOLIVIA 715 00:59:20,251 --> 00:59:23,335 Tällä ja toisella tehtaallani takaan tuottavani - 716 00:59:23,421 --> 00:59:27,501 200 kiloa vuoden joka kuukausi. 717 00:59:27,967 --> 00:59:30,208 Minulla vain ei ole vakimarkkinoita. 718 00:59:30,302 --> 00:59:33,719 Etsin siis Valloista jotakuta - 719 00:59:33,806 --> 00:59:37,175 joka voi jakaa riskini, jotakuta joka voi taata - 720 00:59:37,268 --> 00:59:41,480 ostavansa minulta sanotaanko 150 kiloa kuussa. 721 00:59:42,941 --> 00:59:46,191 Aika iso sitoutuminen, herra Sosa. Sellainen... 722 00:59:47,278 --> 00:59:49,603 Vahinko ettei Frank ole täällä. 723 00:59:49,697 --> 00:59:52,782 Olisi kiva jos hän olisi tullut. - Hän haluaisi - 724 00:59:52,868 --> 00:59:57,446 mutta oikeudenkäynnin takia hän ei oikein pääse lähtemään. 725 00:59:57,539 --> 01:00:00,955 Ja hän siis lähetti teidät? - Sinnepäin. 726 01:00:01,043 --> 01:00:03,285 Jutellaan talossani, sopiiko? 727 01:00:03,920 --> 01:00:07,337 Teillä on täällä A-luokan kamaa. 728 01:00:29,197 --> 01:00:32,945 Tämä Lopez siis lupaa ostaa minulta 150 kiloa kuussa - 729 01:00:33,034 --> 01:00:34,314 ympäri vuoden. 730 01:00:34,410 --> 01:00:35,609 Hän noutaa kaman täältä. 731 01:00:35,704 --> 01:00:37,945 Voin myydä niinkin halvalla kuin - 732 01:00:39,875 --> 01:00:43,326 7 000 dollaria kilo. Parempaa tarjousta ette löydä. 733 01:00:44,171 --> 01:00:47,005 Toisaalta vastaamme sen kuljetuksesta. 734 01:00:47,215 --> 01:00:50,170 Sivuutamme kolumbialaiset. Mitä siitä seuraa? 735 01:00:50,260 --> 01:00:52,169 Siitä seuraa sota. 736 01:00:52,262 --> 01:00:55,429 Kolumbialaiset ovat riski meille kaikille. 737 01:00:55,933 --> 01:00:57,806 Miksemme jaa riskiä? 738 01:00:59,478 --> 01:01:03,013 Takaatte kuljetuksen vaikkapa Panamaan asti. 739 01:01:03,858 --> 01:01:05,601 Me jatkamme sieltä. 740 01:01:07,945 --> 01:01:11,361 Panama on riskialtis. Ja hintavampi. 741 01:01:13,034 --> 01:01:17,281 Panamaan asti hintani on 13 500 dollaria kilo. 742 01:01:18,540 --> 01:01:21,077 13 500? Oletteko hullu? 743 01:01:22,669 --> 01:01:26,287 13 500? Ja hoidamme vielä kaman perille Floridaan. 744 01:01:26,381 --> 01:01:28,504 Tiedättekö millaista se on nykyisin? 745 01:01:28,592 --> 01:01:30,750 USA:n laivasto pyörii kaikkialla. 746 01:01:30,843 --> 01:01:35,173 Niillä on sammakkomiehet ja satelliittipaikantimet sun muut. 747 01:01:35,807 --> 01:01:39,058 On saatanan Bell 209 -kopterit kiinni perskarvoissa. 748 01:01:39,561 --> 01:01:42,052 Menetämme yhden lastin yhdeksästä. 749 01:01:43,023 --> 01:01:45,940 Ei se ole enää mitään leikkiä. 750 01:01:46,151 --> 01:01:47,610 Unohdetaan 13500. 751 01:01:51,156 --> 01:01:53,908 Mikä hinta olisi sinusta kohtuullinen? 752 01:01:59,498 --> 01:02:01,538 Pieni hetki vain. 753 01:02:06,005 --> 01:02:08,330 Mikä vittu sinulle tuli? 754 01:02:08,424 --> 01:02:10,084 Neuvotteletko Frank Lopezin puolesta? 755 01:02:10,176 --> 01:02:12,418 Älä siitä huoli. 756 01:02:12,511 --> 01:02:15,548 En minä ole huolissani. Sinun pitäisi olla. 757 01:02:16,141 --> 01:02:18,976 Hän päättää kaupoista, et sinä. 758 01:02:19,060 --> 01:02:20,638 Hoidamme vain tämän yhden diilin. 759 01:02:20,729 --> 01:02:22,637 Vedä käteen. 760 01:02:23,815 --> 01:02:25,559 Vedä itse. - Vedä sinä käteen. 761 01:02:25,651 --> 01:02:28,402 Pidä silmäsi auki ja turpasi kiinni. 762 01:02:28,486 --> 01:02:31,405 Äläkä tee mitään muuta. - Älä huolehdi. 763 01:02:31,490 --> 01:02:34,776 Kuvittelet liikoja. Pidä varasi. 764 01:02:34,868 --> 01:02:36,067 Mikset puhu hänelle? 765 01:02:36,162 --> 01:02:38,118 Luuletko hänen antavan sinulle rahat? 766 01:02:38,205 --> 01:02:39,664 Tuki vittu turpasi. 767 01:02:39,748 --> 01:02:41,824 Minä hoidan nyt puhumisen. 768 01:02:42,668 --> 01:02:45,290 Tehtäväsi on vahtia selkäpuoltani. 769 01:02:46,755 --> 01:02:48,748 Parempi kuin etupuoltasi. 770 01:02:48,841 --> 01:02:50,300 Sitä on helpompi katsoa. 771 01:02:50,385 --> 01:02:51,795 Sulje suusi. 772 01:02:52,178 --> 01:02:55,428 En malta odottaa mitä Frank tästä sanoo. 773 01:02:56,015 --> 01:02:58,589 Ole hiljaa. Hoidan nyt puhumisen. 774 01:02:59,853 --> 01:03:02,308 Missä olimmekaan? - Panamassa. 775 01:03:02,772 --> 01:03:05,014 Etsitte kumppania, vai mitä? 776 01:03:06,401 --> 01:03:07,943 Sinnepäin. 777 01:03:08,028 --> 01:03:11,527 Herra Sosa, taidamme mennä asioiden edelle. 778 01:03:12,198 --> 01:03:16,410 Minulla on Frankin lupa ostaa 200 kiloa. Siinä kaikki. 779 01:03:16,661 --> 01:03:18,951 Muuhun minulla ei ole valtuuksia. 780 01:03:19,039 --> 01:03:22,123 Kukaan ei voi neuvotella... - Anna miehen puhua. 781 01:03:22,209 --> 01:03:24,913 Anna miehen tehdä ehdotus. Sitten puhumme. 782 01:03:25,003 --> 01:03:26,996 Sinulla ei ole valtuuksia. 783 01:03:27,089 --> 01:03:29,876 Toin sinut tähän bisnekseen joten tuki suusi. 784 01:03:29,966 --> 01:03:33,964 Frank ihastuu siihen. - Se on Frankin asia, ei sinun! 785 01:03:37,558 --> 01:03:39,597 Anteeksi tämä, herra Sosa. 786 01:03:40,060 --> 01:03:41,603 Ei se mitään. 787 01:03:42,146 --> 01:03:45,396 Olet oikeassa. Ehkä sinun pitää puhua Frankille. 788 01:03:48,277 --> 01:03:49,392 No hyvä. 789 01:03:50,738 --> 01:03:53,858 Tuskinpa teen sitä puhelimella meren takaa. 790 01:03:54,158 --> 01:03:59,070 Palattuani Miamiin puhun Frankin kanssa henkilökohtaisesti. 791 01:04:00,206 --> 01:04:01,238 Hyvä. 792 01:04:02,000 --> 01:04:04,407 Kumppanini saattavat teidät kopteriini - 793 01:04:04,502 --> 01:04:06,211 joka vie teidät Santa Cruziin. 794 01:04:06,296 --> 01:04:09,380 Sieltä pääsette suihkarillani Miamiin 5 tunnissa. 795 01:04:09,466 --> 01:04:12,467 Palaatte tänne huomenna lounasaikaan mennessä. 796 01:04:14,054 --> 01:04:15,133 Hyvä. 797 01:04:18,976 --> 01:04:20,601 Oli hauska jutella. 798 01:04:21,645 --> 01:04:23,768 Miksei ystäväsi jäisi tänne? 799 01:04:23,856 --> 01:04:26,643 Hän voi neuvoa minulle miten hoitaa bisneksiä. 800 01:04:26,733 --> 01:04:29,818 Frank taitaa haluta tavata hänet. - Sopii. 801 01:04:29,904 --> 01:04:33,569 Sano Frankille että pidän tätä kaveria jäissä hänelle. 802 01:04:36,327 --> 01:04:37,869 Kai se käy. 803 01:04:41,123 --> 01:04:42,950 Syödään me lounasta. 804 01:04:47,463 --> 01:04:49,670 Pakko myöntää, herra Sosa. 805 01:04:51,050 --> 01:04:53,376 Omistatte kaiken mitä mies voi haluta. 806 01:04:55,263 --> 01:04:58,051 Pidän sinusta. Sinä et kiertele. 807 01:04:59,642 --> 01:05:03,807 Valitettavasti se ei ole käsitykseni muusta organisaatiostanne. 808 01:05:07,359 --> 01:05:09,601 Mitä sillä tarkoitatte, herra Sosa? 809 01:05:10,278 --> 01:05:12,687 Puhun Omar Suarezista. 810 01:05:15,409 --> 01:05:18,908 Kumppanini tunnisti sen jätteen lounaalla - 811 01:05:19,872 --> 01:05:22,244 vuosien takaa New Yorkista. 812 01:05:26,546 --> 01:05:28,668 Hän oli poliisin vasikka. 813 01:05:46,525 --> 01:05:50,772 Hänen takiaan Vito Duval ja Ramosin veljekset istuvat elinkautista. 814 01:05:55,409 --> 01:05:58,244 Mistä siis tiedän ettet sinäkin ole urkkija? 815 01:06:05,294 --> 01:06:07,535 Selvitetään juttu nyt heti. 816 01:06:09,256 --> 01:06:13,420 En ole ikänäni pettänyt ketään joka ei sitä mielestäni ansaitsisi. 817 01:06:13,678 --> 01:06:15,053 Tajuatko? 818 01:06:16,014 --> 01:06:19,798 Minulla ei ole muuta kuin munani ja sanani - 819 01:06:19,934 --> 01:06:23,303 enkä riko sitä kenenkään takia, ymmärrätkö? 820 01:06:24,439 --> 01:06:27,060 En koskaan pitänyt tuosta paskiaisesta. 821 01:06:27,150 --> 01:06:28,775 Enkä luottanut häneen. 822 01:06:28,860 --> 01:06:30,852 Hän saattoi pettää minut - 823 01:06:30,945 --> 01:06:33,318 ja tapattaa ystäväni Angel Fernandezin. 824 01:06:33,406 --> 01:06:35,814 Mutta se oli jo. Olen tässä, hän ei. 825 01:06:35,908 --> 01:06:38,281 Jos tahdot tehdä kauppaa kanssani, tee. 826 01:06:38,370 --> 01:06:41,121 Ellet tahdo, tee siirtosi. 827 01:06:46,795 --> 01:06:49,464 Uskon että puhut rehellisesti, Montana. 828 01:06:49,547 --> 01:06:50,959 Mutta kuitenkin - 829 01:06:52,051 --> 01:06:54,044 tällä Lopezilla, pomollasi - 830 01:06:55,095 --> 01:06:57,966 oli tuollainen vasikka duunissa. 831 01:06:58,891 --> 01:07:01,049 Hänen arvostelukykynsä reistailee. 832 01:07:03,021 --> 01:07:05,013 Joten kysyn itseltäni - 833 01:07:05,439 --> 01:07:08,441 montako muuta virhettä se Lopez on jo tehnyt. 834 01:07:10,862 --> 01:07:14,811 Kuinka voin luottaa hänen järjestöönsä, Tony? 835 01:07:17,160 --> 01:07:20,030 Frank on oikeasti fiksu. 836 01:07:22,499 --> 01:07:24,740 Turha syyttää häntä tuosta elukasta. 837 01:07:25,961 --> 01:07:28,748 Tällä alalla meno on aika kovaa. 838 01:07:28,838 --> 01:07:31,591 Noin voi käydä kelle tahansa, sinullekin. 839 01:07:38,056 --> 01:07:40,927 Mitä jos minä menen puhumaan Frankille? 840 01:07:41,894 --> 01:07:43,388 Selvitän asian. 841 01:07:44,271 --> 01:07:46,229 Järjestän kauppamme. 842 01:07:48,150 --> 01:07:49,775 Saat siitä sanani. 843 01:07:51,404 --> 01:07:54,274 Luulen että sinä ja minä selvitämme tämän - 844 01:07:54,907 --> 01:07:57,315 ja teemme bisnestä kauan. 845 01:07:59,328 --> 01:08:00,657 Muista vain - 846 01:08:01,664 --> 01:08:03,823 ja sanon sen vain kerran: 847 01:08:05,085 --> 01:08:06,993 Älä kuseta minua, Tony. 848 01:08:09,631 --> 01:08:11,623 Älä ikinä yritä kusettaa minua. 849 01:08:20,266 --> 01:08:24,217 LOPEZIN AUTOLIIKE 850 01:08:25,480 --> 01:08:26,761 Että mitä? 851 01:08:28,984 --> 01:08:32,483 Teit 18 millin diilin - 852 01:08:32,571 --> 01:08:33,900 kysymättä minulta? 853 01:08:33,990 --> 01:08:36,065 Oletko hullu, Montana? 854 01:08:36,158 --> 01:08:37,950 Rauhoitu. - Paskat! 855 01:08:38,035 --> 01:08:41,155 10 500 kilo. Kama on puhdasta. 856 01:08:42,707 --> 01:08:45,031 Et mitenkään voi joutua tappiolle. 857 01:08:47,044 --> 01:08:50,544 Tästä diilistä nettoamme 75 milliä, Frank. 858 01:08:51,424 --> 01:08:53,583 75 miljoonaa. 859 01:08:54,802 --> 01:08:56,629 Se on pitkä penni. 860 01:08:56,930 --> 01:08:58,756 Mitä Sosa tekee - 861 01:08:58,848 --> 01:09:01,137 kun en voi maksaa ekaa 5 millin erää? 862 01:09:01,226 --> 01:09:04,013 Mitä hän tekee? Lähettää laskun? 863 01:09:04,103 --> 01:09:07,555 Hän lähettää ryhmän tappajia! Kaduilla alkaa sota. 864 01:09:07,649 --> 01:09:11,398 Relaa! Rauhoitu. Olen väleissä Sosan kanssa. 865 01:09:13,238 --> 01:09:16,358 Jos uupuu pari miljoonaa hommaan ne kadulta. 866 01:09:16,533 --> 01:09:18,407 Teen pari siirtoa. 867 01:09:19,119 --> 01:09:21,492 Miljoona sieltä, toinen täältä. 868 01:09:27,252 --> 01:09:29,578 Oletko tehnyt siirtoja omin päin? 869 01:09:31,799 --> 01:09:34,800 Onhan minulla korvat. Kuulen asioita. 870 01:09:38,556 --> 01:09:41,556 Oletko kuullut Echevierrasta ja Diazin veljeksistä? 871 01:09:41,642 --> 01:09:43,635 Entä Gomez? 872 01:09:43,728 --> 01:09:46,682 Mitä hän tekee kun kuulee että alat rahdata 2000 kiloa... 873 01:09:46,772 --> 01:09:50,272 Vittuun Gaspar Gomez ja vittuun Diazin urveloveljekset! 874 01:09:50,360 --> 01:09:51,854 Vitut koko sakista! 875 01:09:52,362 --> 01:09:54,687 Minä linttaan ne torakat! 876 01:09:56,240 --> 01:09:58,032 Mitä iloa niistä on meille? 877 01:10:05,834 --> 01:10:08,835 Frank, hetki on tullut. 878 01:10:10,338 --> 01:10:11,999 Aika laajentaa. 879 01:10:12,800 --> 01:10:15,670 Koko operaatiota. Jakelua. 880 01:10:16,970 --> 01:10:20,007 New York, Chicago, Los Angeles. 881 01:10:21,767 --> 01:10:24,554 Tungemme oman toimintamme kaikkialle. 882 01:10:25,437 --> 01:10:27,181 Mietitään isoja kuvioita. 883 01:10:31,778 --> 01:10:33,023 Isoja kuvioita. 884 01:10:39,035 --> 01:10:40,743 Kuten kamusi Sosa. 885 01:10:43,123 --> 01:10:46,492 Kerronpa jotain siitä munanlutkuttajasta. 886 01:10:47,043 --> 01:10:49,617 Hän on käärme, piste. 887 01:10:51,465 --> 01:10:55,414 Jos käännät hänelle selän hän tuikkaa siihen veitsen. 888 01:10:56,261 --> 01:10:58,337 Sellaiseen ei voi luottaa. 889 01:10:59,848 --> 01:11:02,090 Haluatko minun uskovan - 890 01:11:02,809 --> 01:11:06,890 että Omar oli vasikka vain koska Sosa sanoi niin? 891 01:11:07,397 --> 01:11:08,940 Nielitkö sen jutun? 892 01:11:10,234 --> 01:11:13,069 Ehkä oli virhe lähettää sinut sinne. 893 01:11:14,530 --> 01:11:17,531 Ehkä sinä ja Sosa tiedätte jotain mitä minä en. 894 01:11:20,870 --> 01:11:22,032 Kuten mitä? 895 01:11:23,247 --> 01:11:24,658 Kuten mitä? 896 01:11:26,293 --> 01:11:28,415 Kerro sinä "kuten mitä". 897 01:11:32,632 --> 01:11:35,170 Sanotko minua valehtelijaksi? 898 01:11:36,219 --> 01:11:37,962 Sanotko? 899 01:11:43,977 --> 01:11:47,726 Sanotaan että haluan asioiden jäävän entiselleen toistaiseksi. 900 01:11:51,067 --> 01:11:53,641 Viivytä diiliäsi Sosan kanssa. 901 01:11:55,363 --> 01:11:56,644 Viivytä? 902 01:12:01,120 --> 01:12:02,579 Okei, pomo. 903 01:12:03,247 --> 01:12:04,279 Tule. 904 01:12:06,792 --> 01:12:08,073 Minä olen pomo. 905 01:12:09,379 --> 01:12:11,786 Niin, olet pomo. - Hei Tony. 906 01:12:16,177 --> 01:12:18,751 Muista mitä sanoin sinulle alussa. 907 01:12:18,930 --> 01:12:21,421 Tällä alalla kestävät pisimpään - 908 01:12:22,309 --> 01:12:24,514 ne jotka lentävät suoraan - 909 01:12:25,812 --> 01:12:27,306 hillitysti, hiljaa. 910 01:12:28,606 --> 01:12:30,646 Ne jotka haluavat kaiken - 911 01:12:31,359 --> 01:12:34,645 naisia, samppanjaa, mammonaa - 912 01:12:36,615 --> 01:12:38,073 eivät kestä. 913 01:12:39,576 --> 01:12:40,857 Lopetitko? 914 01:12:41,787 --> 01:12:42,984 Saanko mennä? 915 01:13:05,311 --> 01:13:07,019 Heippa. 916 01:13:14,362 --> 01:13:15,987 Frank lähti juuri. 917 01:13:19,159 --> 01:13:20,274 Harmi. 918 01:13:22,662 --> 01:13:24,739 En tullut tapaamaan Frankia. 919 01:13:26,291 --> 01:13:29,209 Tämä ei ole oikea aika eikä paikka. 920 01:13:29,712 --> 01:13:32,285 Sovi tapaamisesta etukäteen. - Ei hätää. 921 01:13:32,381 --> 01:13:35,500 Minulla on sinulle tärkeää asiaa. 922 01:13:42,391 --> 01:13:44,964 Joten otetaan parit drinkit - 923 01:13:45,435 --> 01:13:46,978 ollaan normaalisti - 924 01:13:49,190 --> 01:13:50,933 ja otetaan rauhallisesti. 925 01:13:51,776 --> 01:13:53,685 Pidän skottiviskistä. 926 01:13:58,575 --> 01:14:01,860 Toki. Mikä ettei? - Okei. En minä pure. 927 01:14:04,497 --> 01:14:06,490 Normaalilta näyttää. 928 01:14:10,253 --> 01:14:13,953 Kuulin että sinä ja Frank ette enää toimi yhdessä. 929 01:14:14,340 --> 01:14:15,669 Emme niin. 930 01:14:20,263 --> 01:14:22,506 Mielestäni niin on helpompaa. 931 01:14:23,266 --> 01:14:24,974 Asiat sujuvat paremmin. 932 01:14:27,521 --> 01:14:28,635 Kiitos. 933 01:14:29,982 --> 01:14:32,105 Malja "mahdollisuuksien maalle". 934 01:14:33,151 --> 01:14:34,611 Sinulle ehkä. 935 01:14:39,700 --> 01:14:41,111 Pidätkö lapsista? 936 01:14:42,786 --> 01:14:43,818 Lapsista? 937 01:14:44,455 --> 01:14:46,697 Tiedäthän, pikkulapsista. 938 01:14:48,459 --> 01:14:50,583 Joo, miksei? 939 01:14:50,962 --> 01:14:52,456 Kunhan on hoitaja. 940 01:14:52,546 --> 01:14:55,501 Hyvä, sillä minäkin pidän lapsista. 941 01:14:57,468 --> 01:15:01,596 Pidän niistä. Pojista ja tytöistä. Ei väliä. 942 01:15:04,893 --> 01:15:07,016 Frank palaa milloin tahansa. 943 01:15:07,562 --> 01:15:09,021 Tule tänne. 944 01:15:16,071 --> 01:15:17,234 Istu tähän. 945 01:15:17,990 --> 01:15:21,275 Haluan jutella. Istu. En pure. 946 01:15:27,249 --> 01:15:29,041 Homman nimi on tämä. 947 01:15:32,338 --> 01:15:35,504 Olen kotoisin katuojasta. Tiedän sen. 948 01:15:37,885 --> 01:15:39,545 Ei ole koulutusta - 949 01:15:40,429 --> 01:15:41,972 muttei se haittaa. 950 01:15:43,308 --> 01:15:45,430 Tunnen kadut - 951 01:15:45,518 --> 01:15:48,010 ja solmin oikeita tuttavuuksia. 952 01:15:49,146 --> 01:15:52,682 Oikean naisen kanssa olen lyömätön. 953 01:15:53,485 --> 01:15:55,561 Pääsisin ihan huipulle. 954 01:15:57,698 --> 01:15:58,776 No niin - 955 01:15:59,658 --> 01:16:01,816 asiani on tämä: 956 01:16:03,995 --> 01:16:05,538 Pidän sinusta. 957 01:16:08,834 --> 01:16:11,621 Pidin sinusta ensi näkemältä. 958 01:16:14,840 --> 01:16:17,414 Sanoin: "Tuo tyttö on tiikeri. 959 01:16:19,845 --> 01:16:21,803 "Hän kuuluu minulle." 960 01:16:25,810 --> 01:16:27,221 Jotenka siis - 961 01:16:28,521 --> 01:16:30,313 haluan naimisiin kanssasi. 962 01:16:33,401 --> 01:16:36,319 Haluan sinusta lasteni äidin. 963 01:16:39,157 --> 01:16:42,193 Ettäkö minä naisin sinut? 964 01:16:42,285 --> 01:16:43,530 Aivan. 965 01:16:48,250 --> 01:16:49,993 Entäs Frank, Tony? 966 01:16:50,711 --> 01:16:52,288 Entäpä Frank? 967 01:16:52,379 --> 01:16:55,913 Frank ei elä ikuisesti. Hän on lopussa. 968 01:16:58,260 --> 01:17:00,833 Ajattele asiaa, jooko? 969 01:17:02,139 --> 01:17:04,512 Haluan että ajattelet sitä kunnolla. 970 01:17:07,144 --> 01:17:10,146 Nyt lähden. Pärjäile. 971 01:17:18,656 --> 01:17:20,483 Vihollisesi ovat poissa. 972 01:17:21,993 --> 01:17:24,566 Herra Montana. Miten voitte? - Hei. 973 01:17:32,337 --> 01:17:34,294 Vittuako hän täällä tekee? 974 01:17:34,422 --> 01:17:38,752 Älä nyt. Hän vain tanssii. Ota rauhallisesti. 975 01:17:51,899 --> 01:17:55,517 Tämä on vain disko. - Kenen kanssa hän tanssii? 976 01:17:56,737 --> 01:17:59,109 Se on joku Lucon mies. Mitättömyys. 977 01:17:59,198 --> 01:18:00,906 Harmiton. - Lucon mies? 978 01:18:00,992 --> 01:18:03,447 Niin. Unohda hänet. 979 01:18:05,371 --> 01:18:09,285 Heippa, Tony. Muistatko minut vielä? 980 01:18:11,711 --> 01:18:15,579 Bernstein. Mel Bernstein, eikö niin? 981 01:18:16,466 --> 01:18:18,589 Huumeryhmän pääetsivä. 982 01:18:19,552 --> 01:18:22,173 Aivan oikein. Meidän pitää jutella. 983 01:18:22,847 --> 01:18:25,469 Jutella? Mistä juttelemme? 984 01:18:26,018 --> 01:18:29,018 En ole tappanut ketään. Viime aikoina. 985 01:18:29,438 --> 01:18:31,229 Niin, et viime aikoina. 986 01:18:31,315 --> 01:18:35,063 Entä vanhat jutut kuten Emilio Rebenga? 987 01:18:35,152 --> 01:18:38,319 Tai se inkkarisakki Sun Ray -motellissa? 988 01:18:39,907 --> 01:18:42,029 Tiedonantajasi kusettaa sinua - 989 01:18:42,117 --> 01:18:43,825 raskaamman mukaan. 990 01:18:45,413 --> 01:18:47,785 Tony-poju, me juttelemme - 991 01:18:47,873 --> 01:18:50,790 tai pistänkö lattariperseesi - 992 01:18:50,876 --> 01:18:52,418 poseen tässä ja nyt? 993 01:18:58,134 --> 01:18:59,712 Pidä siskoa silmällä. 994 01:19:00,761 --> 01:19:02,304 Sopii. - Okei. 995 01:19:04,057 --> 01:19:06,049 Toimistooni. - Hyvä. 996 01:19:13,817 --> 01:19:17,435 Kadulla huhutaan että kuskaat maahan aika läjän kamaa. 997 01:19:17,696 --> 01:19:20,187 Et siis enää ole pikkunilkki. 998 01:19:20,281 --> 01:19:22,156 Kiinnostat virallisia tahoja. 999 01:19:22,242 --> 01:19:25,077 Korkein oikeus antoi luvan tarkkailla sinua. 1000 01:19:25,162 --> 01:19:26,905 Okei. Paljonko? 1001 01:19:28,457 --> 01:19:29,832 Paljonko? 1002 01:19:30,542 --> 01:19:32,998 Tuohon kysymykseen on vastaus. 1003 01:19:39,593 --> 01:19:40,969 Näin paljon. 1004 01:19:42,221 --> 01:19:43,501 Näetkö? 1005 01:19:45,558 --> 01:19:47,432 Iso numero. - Niinpä! 1006 01:19:47,602 --> 01:19:50,519 Maksat saman summan joka kuukausi. 1007 01:19:50,980 --> 01:19:52,889 Tiedätkö miten homma toimii? 1008 01:19:54,609 --> 01:19:56,020 En. Kerro. 1009 01:19:56,611 --> 01:19:59,018 Kerromme kuka toimii sinua vastaan - 1010 01:19:59,405 --> 01:20:02,192 ja poistamme pelistä kenet haluat. 1011 01:20:03,076 --> 01:20:06,410 Sanotaan vaikka että joku hangoittelee maksuissa. 1012 01:20:07,789 --> 01:20:09,698 Hoidamme asian puolestasi. 1013 01:20:10,125 --> 01:20:12,450 Minulla on 8 tappajaa poliisissa. 1014 01:20:12,544 --> 01:20:15,629 Tekevät selvää jälkeä. Homma pelaa molempiin suuntiin. 1015 01:20:15,714 --> 01:20:17,920 Vihjaat joskus kenet voin pidättää. 1016 01:20:18,175 --> 01:20:21,425 Jonkun joka aikoo yksityisyrittäjäksi. 1017 01:20:22,095 --> 01:20:24,338 Pikku kalan, tajuathan? 1018 01:20:28,143 --> 01:20:29,768 Pidämme välipaloista. 1019 01:20:30,021 --> 01:20:33,390 Mistä tiedän ettei apajille tule muita kyttiä? 1020 01:20:34,108 --> 01:20:38,817 Entä Fort Lauderdale? Metro? Huumevirasto? 1021 01:20:39,656 --> 01:20:42,573 Mistä tiedän minkä kiven alta he ryömivät esiin? 1022 01:20:42,658 --> 01:20:46,870 Se ei kuulu minulle. Poliisiosastot ovat itsenäisiä. 1023 01:20:48,206 --> 01:20:52,833 Luuletko että haluan keskustelumme leviävän tästä pöydästä? 1024 01:20:53,295 --> 01:20:56,545 Miehilläni on perheet. He ovat oikeita kyttiä. 1025 01:20:56,840 --> 01:20:58,833 En halua heille vaikeuksia. 1026 01:20:58,926 --> 01:21:00,799 Jos he saavat vaikeuksia, he kärsivät. 1027 01:21:00,885 --> 01:21:03,591 Jos he kärsivät, sinäkin kärsit. 1028 01:21:06,183 --> 01:21:08,555 Ymmärrätkö mitä tarkoitan? 1029 01:21:19,238 --> 01:21:20,898 Kiitti drinkistä. 1030 01:21:23,784 --> 01:21:25,243 Muuten... 1031 01:21:26,287 --> 01:21:28,279 Lähden kohta lomille. 1032 01:21:28,497 --> 01:21:30,989 Vien vaimon Lontooseen. 1033 01:21:31,084 --> 01:21:32,543 Emme ole käyneet siellä. 1034 01:21:32,627 --> 01:21:35,913 Joten pistä kaupan päälle pari 1. luokan lippua. 1035 01:21:42,804 --> 01:21:46,054 Hymyilisit enemmän. Pitäisit hauskaa. 1036 01:21:46,683 --> 01:21:49,091 Jokainen päivä maan päällä on hyvä. 1037 01:22:01,781 --> 01:22:03,821 Hei. - Hei. 1038 01:22:05,286 --> 01:22:07,361 Noin sitä pitää. 1039 01:22:07,496 --> 01:22:09,240 Okei, Mel. 1040 01:22:11,583 --> 01:22:13,493 Pohditko sanomaani? 1041 01:22:14,086 --> 01:22:15,332 Lapsista? 1042 01:22:16,755 --> 01:22:21,252 Tiedätkö että olet ihan sekaisin? - Sekaisin sinusta. 1043 01:22:22,094 --> 01:22:24,467 Tony, mikset hommaa omaa tyttöä? 1044 01:22:24,923 --> 01:22:26,084 Omaa tyttöä? - Niin. 1045 01:22:26,168 --> 01:22:29,070 Sitähän juuri teen. - Tee se muualla. Häivy. 1046 01:22:29,154 --> 01:22:31,395 Kuuloni kai reistailee toisinaan. 1047 01:22:31,479 --> 01:22:33,768 Pian et kuule mitään. 1048 01:22:33,857 --> 01:22:35,054 Aiotko jotain? 1049 01:22:35,149 --> 01:22:37,902 Totta vitussa aion jotain! 1050 01:22:39,154 --> 01:22:41,111 Annan määräyksen! Katoa! 1051 01:22:41,438 --> 01:22:45,103 Määräyksen? Sinäkö määräät minua? 1052 01:22:50,499 --> 01:22:52,824 Tässä maailmassa - 1053 01:22:52,918 --> 01:22:56,536 määräävät vain pallit. Tajuatko? 1054 01:22:58,090 --> 01:22:59,288 Pallit. 1055 01:23:09,727 --> 01:23:10,925 Mennään. 1056 01:23:18,736 --> 01:23:19,851 Elvira. 1057 01:23:21,281 --> 01:23:23,024 Milloin oikein opit? 1058 01:23:25,785 --> 01:23:29,486 Näytät hyvältä, kulta. Jatka samaa rataa. 1059 01:23:31,250 --> 01:23:33,325 Munanimijä. - Mitä tapahtui? 1060 01:23:34,252 --> 01:23:38,084 Hän pisti Bernsteinin kimppuuni. - Kuka? Lopez? 1061 01:23:39,633 --> 01:23:43,251 Mistä sen tiedät? - Kuka muu tiesi Rebengasta? Omar? 1062 01:23:43,887 --> 01:23:45,548 Hän on lannoitetta. 1063 01:23:46,057 --> 01:23:48,594 Frank näyttää että voi painostaa minua. 1064 01:23:51,770 --> 01:23:53,430 Sanonpa sinulle. 1065 01:23:53,522 --> 01:23:56,476 Muistatko sen New Yorkin reissun? 1066 01:23:56,567 --> 01:23:58,311 Voisi olla sen aika. 1067 01:24:15,419 --> 01:24:17,377 Odota. Mihin menet? 1068 01:24:41,489 --> 01:24:42,520 Miehet 1069 01:24:43,157 --> 01:24:44,900 Tervetuloa huoneeseeni. 1070 01:24:44,992 --> 01:24:47,697 Huoneeseesi. - Tämä on yksityishuoneeni. 1071 01:24:47,787 --> 01:24:51,452 Täällä on kaunis, mukava, valkoinen lepotuoli sinulle. 1072 01:24:56,588 --> 01:24:58,959 Gina, maistut tosi hyvältä. 1073 01:25:04,387 --> 01:25:06,297 Mitä sinä teet? - Pää kiinni! 1074 01:25:06,389 --> 01:25:10,054 Emme tehneet yhtään mitään! - Fernando, odota! 1075 01:25:10,393 --> 01:25:11,769 Ulos! 1076 01:25:14,564 --> 01:25:15,940 Kirottu! 1077 01:25:16,024 --> 01:25:17,767 Onko hän mielestäsi söpö? 1078 01:25:17,859 --> 01:25:20,315 Näin hänen kätensä perseelläsi. 1079 01:25:20,404 --> 01:25:22,277 Pikku systerini vessassa. 1080 01:25:22,364 --> 01:25:23,609 Ei kuulu sinulle. 1081 01:25:23,699 --> 01:25:26,107 Ei kuulu minulle? Totta vitussa kuuluu! 1082 01:25:26,202 --> 01:25:28,527 Et voi määräillä minua! - Minäpä määrään! 1083 01:25:28,620 --> 01:25:30,613 Kuuntele. 1084 01:25:31,665 --> 01:25:36,908 Jos löydän sinut vielä täältä annan sinulle elämäsi selkäsaunan. 1085 01:25:37,254 --> 01:25:40,209 Niinkö? Anna mennä! Anna nyt. Haluan nähdä. 1086 01:25:40,300 --> 01:25:42,588 Haluan nähdä sen, isokiho. - Älä yllytä. 1087 01:25:42,677 --> 01:25:46,211 Haluan nähdä sen nyt! - Älä yllytä! Ala vetää! 1088 01:25:46,472 --> 01:25:50,056 Mene ulos. - On sinulla kanttia, Tony! 1089 01:25:50,644 --> 01:25:53,181 Luuletko määrääväsi minua? 1090 01:25:53,271 --> 01:25:56,272 Et voi määräillä minua. En ole enää lapsi. 1091 01:25:56,357 --> 01:25:59,228 Teen mitä haluan, tapailen ketä haluan. 1092 01:25:59,319 --> 01:26:02,403 Jos haluan naida jotakuta niin minähän nain! 1093 01:26:04,032 --> 01:26:06,701 Mitä oikein teit? 1094 01:26:10,872 --> 01:26:13,446 Mitä vittua haluatte? Onko asiaa? 1095 01:26:14,418 --> 01:26:16,660 Ei. Älä koske minuun. 1096 01:26:18,839 --> 01:26:20,499 Ei. - Lähdetään täältä. 1097 01:26:20,591 --> 01:26:24,458 Ei sinne. En halua mennä sitä kautta. 1098 01:26:25,220 --> 01:26:27,510 Eikö olekin mukava ilta Babylonissa? 1099 01:26:27,598 --> 01:26:29,555 Hienoa! 1100 01:26:29,808 --> 01:26:32,430 Vielä gramma niin juttu luistaa. 1101 01:26:33,638 --> 01:26:36,225 Onko rintsikoissa kokaa vai ilahduitko näkemisestäni? 1102 01:26:36,315 --> 01:26:38,356 Pieni toivonkipinä varmaan. 1103 01:26:38,443 --> 01:26:41,563 Olen hyvällä päällä. Aamulla minua masensi. 1104 01:26:41,654 --> 01:26:44,572 Näin kuivan unen, mutta nyt alkaa sujua. 1105 01:26:59,840 --> 01:27:02,166 Ohukainen ja Paksukainen espanjaksi. 1106 01:27:04,803 --> 01:27:06,927 Kulttuurin korkein saavutus. 1107 01:27:07,014 --> 01:27:10,466 Suosikkikuubalaiseni on kuitenkin Ricky Ricardo. 1108 01:27:10,768 --> 01:27:12,807 Herra Babalulu itse. 1109 01:27:12,895 --> 01:27:14,722 Hänellä oli sama ongelma 10 vuotta. 1110 01:27:14,814 --> 01:27:17,483 "Lucy, älä tule mukaan klubille." 1111 01:27:49,391 --> 01:27:52,511 Veljesi rakastaa sinua. Siksi hän teki niin. 1112 01:27:52,603 --> 01:27:54,679 Hän välittää sinusta. 1113 01:27:54,772 --> 01:27:57,345 Hänelle olet yhä pikkusisko... 1114 01:27:57,483 --> 01:28:00,898 Siinäpä se. Hän pitää minua yhä lapsena. 1115 01:28:00,986 --> 01:28:02,529 Olen 20-vuotias. 1116 01:28:02,613 --> 01:28:05,483 En ole kenenkään lapsi. - Olet niin aikuinen. 1117 01:28:08,327 --> 01:28:11,696 Älä nyt, Gina. Kuvittele että olisit hän. 1118 01:28:11,789 --> 01:28:15,407 Juuri nyt olet hänen elämänsä paras asia. 1119 01:28:15,501 --> 01:28:19,415 Ainoa asia josta on johonkin, tai joka on puhdas. 1120 01:28:20,339 --> 01:28:23,258 Tietenkään hän ei halua että pyörit siinä sakissa - 1121 01:28:23,343 --> 01:28:25,134 ja kasvat hänenlaisekseen. 1122 01:28:26,012 --> 01:28:29,345 Hän pitää itseään isänäsi. Hän haluaa suojella sinua. 1123 01:28:29,432 --> 01:28:31,176 Suojella miltä? 1124 01:28:31,476 --> 01:28:35,094 Sellaisilta tyypeiltä kuin se mulkku jonka kanssa tanssit. 1125 01:28:35,188 --> 01:28:39,268 Pidän Fernandosta. Hän on hauska ja mukava. 1126 01:28:40,861 --> 01:28:43,778 Ja hän osaa kohdella naista hyvin. 1127 01:28:44,072 --> 01:28:45,899 Osaa kohdella naista? - Niin. 1128 01:28:45,991 --> 01:28:48,067 Vie naisen veskiin kutemaan? 1129 01:28:48,160 --> 01:28:52,204 Olitte hieno yleisö. Minulla on jotain erikoista teille. 1130 01:28:52,289 --> 01:28:53,867 Tämän kaverin löysin viidakosta. 1131 01:28:53,957 --> 01:28:56,829 Caracasista Venezuelasta. Ennennäkemätöntä. 1132 01:28:56,920 --> 01:29:00,538 Lämpimät aplodit yhdelle ja ainoalle Octaviolle. 1133 01:29:25,865 --> 01:29:29,401 Tapaile sellaista jolla on asiat reilassa - 1134 01:29:29,495 --> 01:29:32,199 ja joka menestyy elämässä. - Kuten ketä? 1135 01:29:32,915 --> 01:29:36,283 Sellaista jolla on oikea työ, vaikkapa pankkiiria. 1136 01:29:36,376 --> 01:29:39,247 Tai lääkäriä, tai lakimiestä... - Entä sinä? 1137 01:29:41,673 --> 01:29:44,840 Mitä tarkoitat? - Mikset sinä vie minua ulos? 1138 01:29:44,926 --> 01:29:46,836 Oletko kaheli? 1139 01:29:46,929 --> 01:29:49,136 Huomaan miten katselet minua, Manolo. 1140 01:29:49,223 --> 01:29:52,058 Luuletko että olen sokea? - Älä viitsi. 1141 01:29:52,518 --> 01:29:54,475 Mitä? - Kuule Gina... 1142 01:29:55,980 --> 01:29:58,602 Tony ja minä olemme kuin veljekset. 1143 01:29:58,984 --> 01:30:00,608 Olet hänen siskonsa. 1144 01:30:00,693 --> 01:30:02,353 Niin? - Sen pituinen se. 1145 01:30:03,154 --> 01:30:06,274 Se jää siihen. - Pelkäätkö Tonya? 1146 01:30:07,200 --> 01:30:10,699 Pelkäätkö Tonyn pikkusiskoa? - Minä en pelkää ketään! 1147 01:30:11,037 --> 01:30:12,947 Siitä ei ole kyse! 1148 01:32:31,474 --> 01:32:33,431 Ei se ole minulle. 1149 01:32:33,518 --> 01:32:36,602 Mistä tiedät? - Koska en ole täällä. 1150 01:32:36,687 --> 01:32:38,561 Missä sitten olet? 1151 01:32:41,567 --> 01:32:43,110 Olet outo. 1152 01:32:43,194 --> 01:32:45,520 Minäkö outo? - Haloo? 1153 01:32:45,614 --> 01:32:48,021 Miriam? - Tony! 1154 01:32:48,116 --> 01:32:51,366 Anna luuri Mannylle. - Okei. Hetki vain. 1155 01:32:51,703 --> 01:32:52,984 Tony. 1156 01:32:55,999 --> 01:32:58,241 Äiskä, tarkkailetko puuhiani? 1157 01:32:58,335 --> 01:33:00,162 Pue päälle, tavataan - 1158 01:33:00,254 --> 01:33:02,460 Lopezin liikkeen edessä 45 minuutin kuluttua. 1159 01:33:02,965 --> 01:33:06,168 Mitä on tapahtunut? - Ei mitään mistä emme selviä. 1160 01:33:06,802 --> 01:33:09,175 Selvä, minä tulen. 1161 01:33:09,263 --> 01:33:11,884 Olet vieläkin puhelimessa. Vipinää. 1162 01:33:11,974 --> 01:33:13,089 Rauhallisesti. 1163 01:33:13,184 --> 01:33:16,054 Lähden nyt. Vittu. 1164 01:33:16,646 --> 01:33:18,270 Nick? - Niin, Tony? 1165 01:33:18,356 --> 01:33:20,681 Haluan että toimit seuraavasti: 1166 01:33:22,110 --> 01:33:23,901 Soita Lopezille. 1167 01:33:24,403 --> 01:33:28,105 Soita hänelle toimistoon tasan klo 3. 1168 01:33:28,992 --> 01:33:31,909 Ja sano hänelle: 1169 01:33:33,038 --> 01:33:35,196 "Me tyrimme, hän pakeni." 1170 01:33:35,874 --> 01:33:38,412 Okei. - Eli mitä sanot? 1171 01:33:38,502 --> 01:33:40,411 "Me tyrimme, hän pakeni." 1172 01:33:42,256 --> 01:33:43,915 Monelta? - Tasan klo 3. 1173 01:33:46,218 --> 01:33:48,969 Milloin alamme tienata tällä? 1174 01:33:49,054 --> 01:33:52,008 6 kk aloitukseen ei merkkaa mitään, Larry. 1175 01:33:52,600 --> 01:33:55,885 Enhän ole mikään Rockefeller. Ainakaan vielä. 1176 01:33:57,522 --> 01:33:59,348 Olet siis pystyssä 250000. 1177 01:34:00,441 --> 01:34:02,978 Kuule, kerro siitä illan pelistä. 1178 01:34:03,402 --> 01:34:06,688 En päässyt sinne. Oli menoa. Kerron siitä myöhemmin. 1179 01:34:07,656 --> 01:34:10,943 Pilailetko? Mikä oli lopputulos? 3-2? 1180 01:34:12,328 --> 01:34:13,573 Mel, arvaa mitä? 1181 01:34:13,663 --> 01:34:15,490 Nappulaliigajoukkueeni Pikkulopezit - 1182 01:34:15,582 --> 01:34:17,325 voitti illalla. 1183 01:34:17,416 --> 01:34:19,742 Hienoa. Onnittelut. 1184 01:34:20,128 --> 01:34:22,998 Lahjoitko tuomarin? 1185 01:34:25,884 --> 01:34:28,457 Jessus. 1186 01:34:30,389 --> 01:34:32,297 Tony, mitä on tapahtunut? 1187 01:34:35,144 --> 01:34:38,097 Halusivat pilata 800 taalan pukuni. 1188 01:34:39,189 --> 01:34:41,265 Kuka vittu sen teki? 1189 01:34:41,900 --> 01:34:44,570 Ne oli jotain ammattilaisia. 1190 01:34:45,695 --> 01:34:47,854 Joku kai palkkasi ne muualta. 1191 01:34:48,449 --> 01:34:50,276 En tuntenut niitä. 1192 01:34:50,701 --> 01:34:52,076 Heippa, Mel. 1193 01:34:53,454 --> 01:34:55,245 Onko tähänkin vastaus? 1194 01:34:56,290 --> 01:34:59,707 Aina on, Tony. - Varmaan ne Diazin veljekset. 1195 01:34:59,794 --> 01:35:02,581 Ovat vihoitelleet Sun Ray -jutusta asti. 1196 01:35:03,798 --> 01:35:06,253 Saatat olla oikeassakin. 1197 01:35:08,261 --> 01:35:12,804 Joka tapauksessa on hyvä että selvisit. 1198 01:35:13,892 --> 01:35:16,976 Kostamme kaksin verroin. 1199 01:35:17,062 --> 01:35:19,813 Ei, minä hoidan tämän itse. 1200 01:35:25,654 --> 01:35:27,563 Miksi tuo ase, Tony? 1201 01:35:28,490 --> 01:35:31,242 Ai tämä? Ei kummempaa syytä. 1202 01:35:32,912 --> 01:35:37,159 Olenpahan vain... Mikä se sana nyt oli? Vainoharhainen. 1203 01:35:51,598 --> 01:35:53,389 Etkö vastaa, Frank? 1204 01:35:55,602 --> 01:35:59,267 Se on kai Elvira. Hän suuttui kun lähdimme klubilta. 1205 01:36:02,441 --> 01:36:04,316 Sanon ettet ole täällä. 1206 01:36:04,402 --> 01:36:08,234 Ei tarvitse. Puhun hänelle itse. 1207 01:36:16,207 --> 01:36:17,404 Haloo. 1208 01:36:24,215 --> 01:36:27,666 Hyvä on. Tulen kotiin tunnin kuluttua. Älä huolehdi. 1209 01:36:30,679 --> 01:36:33,883 Frank, olet paskiainen. 1210 01:36:34,016 --> 01:36:37,634 Mistä sinä puhut? - Tiedät mistä puhun - 1211 01:36:37,728 --> 01:36:40,219 vitun torakka. 1212 01:36:40,356 --> 01:36:43,274 Mitä höpiset? Kuuntele minua... 1213 01:36:43,401 --> 01:36:45,607 Tiedätkö mikä chazer on? 1214 01:36:46,654 --> 01:36:49,656 Sika joka ei lennä suoraan. 1215 01:36:50,742 --> 01:36:52,366 Etkä sinä, Frank. 1216 01:36:53,912 --> 01:36:56,747 Tony, miksi vahingoittaisin sinua? 1217 01:36:57,123 --> 01:36:58,832 Toin sinut bisnekseen. 1218 01:36:58,917 --> 01:37:01,622 Meillä oli vähän erimielisyyksiä. Pikku juttu. 1219 01:37:02,796 --> 01:37:05,750 Minä toin sinut mukaan. Minä uskoin sinuun. 1220 01:37:05,841 --> 01:37:07,964 Pysyin sinulle uskollisena. 1221 01:37:10,262 --> 01:37:13,844 Tein sivubisnestä minkä pystyin mutten kääntynyt sinua vastaan! 1222 01:37:14,433 --> 01:37:15,464 En ikinä! 1223 01:37:19,229 --> 01:37:20,428 Mutta sinä... 1224 01:37:23,984 --> 01:37:28,527 Mies joka pettää sanansa on torakka. 1225 01:37:32,118 --> 01:37:34,823 Mel, tee nyt jotain. 1226 01:37:39,208 --> 01:37:41,878 Tämä on sinun puusi, Frank. Istut siinä. 1227 01:37:49,678 --> 01:37:52,881 Hyvä on, Tony. Minä se olin. 1228 01:37:59,646 --> 01:38:02,054 Anna minulle toinen tilaisuus. 1229 01:38:03,859 --> 01:38:06,729 Annathan? Ole kiltti? 1230 01:38:11,575 --> 01:38:15,194 Jos annat minulle toisen tilaisuuden saat 10 miljoonaa. 1231 01:38:15,704 --> 01:38:19,121 Sopiiko? 10 miljoonaa dollaria. 1232 01:38:19,751 --> 01:38:22,954 Rahat ovat holvissa Espanjassa. 1233 01:38:23,046 --> 01:38:27,624 Menemme sinne lentokoneella. Saat ne. 1234 01:38:28,301 --> 01:38:31,634 Sopiiko? Saat kaiken. 10 miljoonaa. 1235 01:38:32,514 --> 01:38:33,677 Käykö, Tony? 1236 01:38:37,811 --> 01:38:39,140 Ole kiltti. 1237 01:38:40,939 --> 01:38:44,143 Elvira? Haluatko Elviran? 1238 01:38:44,943 --> 01:38:47,980 Saat hänet. Minä häivyn. Aion kadota. 1239 01:38:48,072 --> 01:38:51,654 Et enää näe minua. Ole kiltti, Tony. En tahdo kuolla. 1240 01:38:51,742 --> 01:38:53,782 En ikinä tehnyt mitään kellekään. 1241 01:38:53,868 --> 01:38:56,787 Niin, et ikinä tehnyt mitään kellekään. 1242 01:38:57,039 --> 01:38:58,996 Pistit muut tekemään puolestasi. 1243 01:38:59,082 --> 01:39:00,411 Tony, rukoilen sinua. 1244 01:39:00,501 --> 01:39:04,285 Nouse! Nouse heti! - Jeesus! Älä! Luoja! 1245 01:39:09,301 --> 01:39:12,966 Kuuntele, Tony, älä tapa minua. Pyydän. 1246 01:39:15,892 --> 01:39:17,351 En tapa sinua. 1247 01:39:18,018 --> 01:39:20,012 Kiitos. - Pois jalaltani. 1248 01:39:20,104 --> 01:39:23,769 Kiitos. - Manolo, ammu tuo paskaklöntti. 1249 01:39:45,756 --> 01:39:48,673 Joka rakki saa mitä ansaitsee, vai mitä, Mel? 1250 01:39:48,759 --> 01:39:50,135 Sanoin hänelle - 1251 01:39:51,511 --> 01:39:53,386 ettei ollut järkeä - 1252 01:39:53,472 --> 01:39:57,304 listiä sinua kun kerran teet meille töitä. Hän ei kuunnellut. 1253 01:39:58,102 --> 01:40:01,934 Hän hermostui sen muijan takia. 1254 01:40:04,067 --> 01:40:05,525 Hän tyri. 1255 01:40:06,277 --> 01:40:10,026 Samoin sinä, Mel. Sinäkin tyrit. 1256 01:40:11,240 --> 01:40:12,901 Älä mene liian pitkälle. 1257 01:40:14,494 --> 01:40:17,281 En menekään. Sinä menet. 1258 01:40:26,131 --> 01:40:29,049 Vittu. Et voi ampua poliisia! 1259 01:40:30,594 --> 01:40:32,136 Kuka sanoi että olet kyttä? 1260 01:40:32,221 --> 01:40:33,763 Odota nyt! 1261 01:40:35,849 --> 01:40:38,008 Päästä minut. Järkkään asian. 1262 01:40:38,561 --> 01:40:42,641 Tottahan toki, Mel. Ehkä voit hommata itsellesi - 1263 01:40:43,024 --> 01:40:46,393 1. luokan liput ylösnousemukseen. 1264 01:40:46,861 --> 01:40:50,561 Vitun maatiainen. Paskiainen! 1265 01:40:52,325 --> 01:40:55,112 Hyvästi, Mel. Hyvää matkaa. - Painu vittuun! 1266 01:41:01,918 --> 01:41:05,121 Okei, mentiin. - Entä Ernie? 1267 01:41:15,223 --> 01:41:16,884 Haluatko työtä, Ernie? 1268 01:41:20,479 --> 01:41:23,645 Toki. - Okei, soita minulle huomenna. 1269 01:41:24,358 --> 01:41:26,185 Sait duunipaikan! 1270 01:41:27,110 --> 01:41:29,566 Tony! Kiitos. 1271 01:42:05,191 --> 01:42:07,018 Luoja, mitä on tapahtunut? 1272 01:42:09,280 --> 01:42:10,690 Missä Frank on? 1273 01:42:12,491 --> 01:42:14,199 Missä luulet? 1274 01:42:19,456 --> 01:42:22,992 Kerää kamppeesi. 1275 01:42:23,503 --> 01:42:25,044 Tulet mukaani. 1276 01:42:54,284 --> 01:42:59,242 MAAILMA ON SINUN 1277 01:43:51,009 --> 01:43:52,753 TOHtori AMERICAN CITY BANK 1278 01:44:18,330 --> 01:44:20,701 MONTANAN KIINTEISTÖHUOLTO OY 1279 01:44:36,265 --> 01:44:39,265 Gina Montanan KAUNEUSSALONKI 1280 01:47:02,123 --> 01:47:05,575 Sinulla on siis jotain asiaa minulle. 1281 01:47:05,668 --> 01:47:07,661 Teet ehdotuksen, juttelemme. 1282 01:47:08,130 --> 01:47:11,415 Mutta meillä on ongelma. En voi maksaa enempää. 1283 01:47:12,551 --> 01:47:15,551 Tuon maahan tuplasti enemmän kuin ikinä aikaisemmin. 1284 01:47:15,762 --> 01:47:19,132 Käärimme 10-15 miljoonaa kuussa. 1285 01:47:19,308 --> 01:47:21,347 Se on pitkä penni. 1286 01:47:21,643 --> 01:47:23,435 Pankkinne saa vähän alentaa. 1287 01:47:23,521 --> 01:47:24,552 Ei käy. 1288 01:47:24,647 --> 01:47:28,431 Ihan hullua. Emme voi. - Harmillinen juttu. 1289 01:47:28,734 --> 01:47:32,020 Mitä pitäisi tehdä? - Emme ole mikään tukku. 1290 01:47:32,113 --> 01:47:35,612 Olemme ihan oikea pankki. Mitä enemmän käteistä tuot - 1291 01:47:35,866 --> 01:47:38,109 sitä vaikeampi minun on pestä sitä. 1292 01:47:38,620 --> 01:47:40,493 Se on ongelma. En tiennyt. 1293 01:47:40,580 --> 01:47:43,498 En itse asiassa voi enää ottaa rahojanne - 1294 01:47:43,583 --> 01:47:45,908 ellen korota taksoja. 1295 01:47:47,545 --> 01:47:49,372 Aiot korottaa... - On pakko. 1296 01:47:49,464 --> 01:47:50,626 Verovirasto... 1297 01:47:50,715 --> 01:47:53,385 Älä jauha minulle tuota paskaa! Puhutaan. 1298 01:47:53,468 --> 01:47:54,499 Puhunhan minä. 1299 01:47:54,594 --> 01:47:57,086 Pyydän vähemmän, sinä enemmän. 1300 01:47:57,180 --> 01:47:59,718 Liikeneuvottelu. - Anna kun selitän. 1301 01:47:59,808 --> 01:48:02,264 Verovirasto ottaa Etelä-Floridan syyniin. 1302 01:48:02,353 --> 01:48:04,760 Timen artikkeli ei auta asiaa. 1303 01:48:04,855 --> 01:48:06,314 On lama. 1304 01:48:06,398 --> 01:48:08,723 Olen vastuussa osakkeenomistajille. 1305 01:48:08,817 --> 01:48:11,225 Minun on pakko korottaa. - Opi häneltä. 1306 01:48:11,320 --> 01:48:14,689 10 prossaa ensimmäiseltä 12 milliltä 20 taalan seteleinä. 1307 01:48:14,782 --> 01:48:16,775 8 prossaa 10 taalan seteleistä - 1308 01:48:16,868 --> 01:48:17,898 6 vitosista. 1309 01:48:17,993 --> 01:48:19,785 Vaihdetaan pankkia. - Siinä se. 1310 01:48:19,870 --> 01:48:23,405 Ei ole muita paikkoja. - Haista paska, jätkä! 1311 01:48:23,499 --> 01:48:26,335 Lennätän rahat itse Bahamalle. 1312 01:48:26,835 --> 01:48:28,793 Kerran ehkä. Mitä sitten? 1313 01:48:30,006 --> 01:48:32,294 Annat bahamalaiselle pankkijehulle 20 milliä - 1314 01:48:32,383 --> 01:48:34,459 vaivalla hankkimiasi taaloja? 1315 01:48:34,552 --> 01:48:36,378 Älä hölmöile. 1316 01:48:36,762 --> 01:48:38,043 Keneen muuhun voit luottaa? 1317 01:48:38,139 --> 01:48:40,927 Siksi maksat meille. Luotat meihin. 1318 01:48:45,731 --> 01:48:47,474 Kuulitko? 1319 01:48:47,857 --> 01:48:50,527 Kuuntele häntä. Opit jotain. 1320 01:48:50,611 --> 01:48:51,808 Pysy asiakkaanamme. 1321 01:48:51,903 --> 01:48:54,988 Sinusta pidetään. Olet hyvissä käsissä. 1322 01:48:57,409 --> 01:48:59,782 Täytyy mennä. - Turvassa köyhänä. 1323 01:49:01,204 --> 01:49:04,372 Sujuuko avioelämä? - Paremmin kuin asiointi kanssasi. 1324 01:49:05,876 --> 01:49:09,043 Sano prinsessalle terveisiä. Hän on kaunis. 1325 01:49:09,130 --> 01:49:12,830 Nähdään. Pärjäile. - Samoin. 1326 01:49:26,230 --> 01:49:27,690 Mulkku! 1327 01:49:29,317 --> 01:49:30,942 Vitun WASP-mulkero. 1328 01:49:31,987 --> 01:49:35,486 Puhuu minulle kuin hintille joka astui juuri botskista. 1329 01:49:36,867 --> 01:49:40,200 Olen sitä mieltä ettemme tarvitse hymypoikaa. 1330 01:49:40,287 --> 01:49:43,786 Puhutaan sille juutalaiselle. Seidelbaumille. 1331 01:49:44,124 --> 01:49:48,073 Hänellä on oma vaihtokurssi. Enintään neljä prossaa. 1332 01:49:48,795 --> 01:49:50,338 Hänellä on suhteita. 1333 01:49:51,549 --> 01:49:55,546 Vitut niistä. Mafian porukkaa. Italiaanoja. 1334 01:49:57,054 --> 01:49:58,596 En luota niihin. 1335 01:50:17,909 --> 01:50:20,744 Tutkitko talon ja autot mikkien varalta? 1336 01:50:21,204 --> 01:50:24,822 Joo, kerroinhan siitä. Ne 5 000 dollaria. 1337 01:50:26,001 --> 01:50:28,539 Katso tuota. - Mitä? 1338 01:50:29,421 --> 01:50:31,045 Tuo kaapeliauto. 1339 01:50:31,130 --> 01:50:34,049 Mistä lähtien kaapelin asetus kestää 3 päivää? 1340 01:50:36,344 --> 01:50:38,918 Oletko katsellut sitä kolme päivää? 1341 01:50:40,891 --> 01:50:43,133 Kärry on seissyt siinä kolme päivää. 1342 01:50:43,227 --> 01:50:45,019 Enkö muka katsoisi sitä? 1343 01:50:45,604 --> 01:50:48,475 Luulet niitä kytiksi, vai? - En tiedä. 1344 01:50:48,691 --> 01:50:51,976 Ehkä Diazin veljekset jahtaavat minua. 1345 01:50:53,821 --> 01:50:57,901 Ehkä. Käyn tsekkaamassa. - Käy pois. 1346 01:50:57,992 --> 01:51:01,491 Sitten lennätämme sen vitun kotteron takaisin Kolumbiaan! 1347 01:51:01,787 --> 01:51:06,117 Älä nyt. Emme ole korttelin ainoita huumemiehiä. 1348 01:51:06,209 --> 01:51:07,537 Muistathan sen? 1349 01:51:07,627 --> 01:51:10,628 Tuo auto voi olla kenen tahansa. 1350 01:51:10,713 --> 01:51:12,089 Ehkä kaapeliyhtiön... 1351 01:51:12,173 --> 01:51:14,498 Tiedätkö että sinulla on melkoinen asenne? 1352 01:51:14,592 --> 01:51:17,262 Henkilöksi joka vastaa turvallisuudestani... 1353 01:51:17,679 --> 01:51:20,715 Tässä ovat etuoven avaimet. 1354 01:51:20,807 --> 01:51:22,681 Käy antamassa ne niille! 1355 01:51:22,768 --> 01:51:24,475 Yritän vain sanoa jotain. 1356 01:51:24,561 --> 01:51:27,598 Kulutat aika paljon turvalaitteisiin. 1357 01:51:27,690 --> 01:51:28,804 Paskat siitä. 1358 01:51:28,898 --> 01:51:31,521 12 prossaa tuloistamme. 1359 01:51:31,610 --> 01:51:32,809 12 prossaa ei ole vähän. 1360 01:51:32,903 --> 01:51:34,065 Paskat minä siitä! 1361 01:51:34,154 --> 01:51:36,610 Niiden ansiosta nukun öisin. Se ratkaisee. 1362 01:51:36,699 --> 01:51:39,071 Murehdi sinä sitä. - Niin murehdin. 1363 01:51:39,159 --> 01:51:41,912 Usko minua. Käymme huolimattomiksi. 1364 01:51:42,413 --> 01:51:45,996 Ajattelutapamme, asenteemme, tiedäthän? 1365 01:51:46,209 --> 01:51:47,999 Emme ole enää nälkäisiä. 1366 01:51:48,335 --> 01:51:50,708 Miami muuttuu. Sen aistii kaikkialla. 1367 01:51:50,797 --> 01:51:52,836 Uusia rakennuksia, työpaikkoja. 1368 01:51:52,923 --> 01:51:55,759 Kasvua rahoittaa Floridan Takuusäätiö. 1369 01:51:55,844 --> 01:51:58,465 Olemme käyttäneet rahojanne 75 vuotta - 1370 01:51:58,554 --> 01:52:00,594 kukoistavamman Miamin hyväksi. 1371 01:52:01,016 --> 01:52:03,055 Jatkamme samaa rataa. 1372 01:52:03,142 --> 01:52:06,310 Koska olette kusettaneet kaikkia 75 vuotta. 1373 01:52:06,604 --> 01:52:10,270 Jonkun pitäisi tehdä jotain noiden huorien suhteen. 1374 01:52:10,609 --> 01:52:13,182 Laskuttavat 10 prossaa rahoistani. 1375 01:52:13,278 --> 01:52:17,062 Ja pääsevät kuin koira veräjästä. Lakeja ei enää ole. 1376 01:52:17,157 --> 01:52:18,616 Unohda. - Kaikki käy. 1377 01:52:18,700 --> 01:52:22,780 He ovat olleet bisneksessä 1000 vuotta. He osaavat metkut. 1378 01:52:23,288 --> 01:52:26,289 Tiedätkö mitä kapitalismi on? Yhtä kusettamista. 1379 01:52:26,416 --> 01:52:28,540 Puhuu tosi kapitalisti. 1380 01:52:30,420 --> 01:52:32,164 Kuulitko? 1381 01:52:33,466 --> 01:52:35,458 Mitä siitä tiedät, heitukka? 1382 01:52:36,176 --> 01:52:38,750 Teetkö muutakin kuin laitat hiuksiasi - 1383 01:52:38,846 --> 01:52:40,174 ja puuteroit nenääsi? 1384 01:52:40,264 --> 01:52:42,802 Vedät liikaa sitä moskaa. 1385 01:52:42,892 --> 01:52:45,015 Pröystäily se vasta liikaa onkin. 1386 01:52:45,478 --> 01:52:49,013 Pitäisihän sinun se tietää. - Pitäisi tietää mitä? 1387 01:52:50,274 --> 01:52:51,769 Mitä pitäisi tietää? 1388 01:52:51,901 --> 01:52:54,522 Miksi puhut jatkuvasti noin? 1389 01:52:54,612 --> 01:52:57,530 Kuin minun pitäisi tietää jotain. - Haluan puhua. 1390 01:52:57,824 --> 01:52:59,152 Kuuntele. - Mitä kello on? 1391 01:52:59,242 --> 01:53:00,522 Se Seidelbaum. 1392 01:53:00,910 --> 01:53:02,239 Viittä vaille seitsemän. 1393 01:53:02,329 --> 01:53:04,701 Okei. - Tapasin sen Seidelbaumin... 1394 01:53:04,789 --> 01:53:08,241 ...huumekauppaan liittyvä väkivalta Etelä-Floridassa... 1395 01:53:08,710 --> 01:53:10,999 Tämä on hauska heppu. 1396 01:53:11,350 --> 01:53:15,300 Miten poliisin pienellä budjetilla voisi hetkauttaa - 1397 01:53:15,384 --> 01:53:19,962 arviolta 100 miljardin liiketoimintaa? 1398 01:53:20,681 --> 01:53:22,555 Joskus voidaan vain - 1399 01:53:22,642 --> 01:53:24,681 laittaa sormi padon reikään ja rukoilla. 1400 01:53:24,768 --> 01:53:26,596 Sormi padon reikään? 1401 01:53:26,938 --> 01:53:29,179 Ainoa reikä johon saat tungettua sormesi - 1402 01:53:29,273 --> 01:53:30,649 on pato. 1403 01:53:31,484 --> 01:53:36,277 Ei tekemällä aineista laittomia vaan laillisia ja veronalaisia. 1404 01:53:36,614 --> 01:53:41,740 Näin sanovat luulevat että siten järjestynyt rikollisuus häviää. 1405 01:53:42,411 --> 01:53:44,570 Minä en kuulu heihin. 1406 01:53:44,664 --> 01:53:46,373 Tiedän. Mutta miksi? 1407 01:53:46,458 --> 01:53:49,293 Siksi että pääsi on syvällä perseessäsi. 1408 01:53:49,377 --> 01:53:51,702 Tuo mulkku puhuu aina lööperiä. 1409 01:53:51,796 --> 01:53:54,881 ...kaupunkimme loisteliaimmillaan. 1410 01:53:55,175 --> 01:53:56,835 Nuo tyypit! 1411 01:53:56,926 --> 01:53:59,085 Kaikki vitun pankkiirit ja poliitikot - 1412 01:53:59,179 --> 01:54:01,421 haluavat kokasta laitonta! 1413 01:54:01,514 --> 01:54:04,931 Siten he käärivät sekä fyrkat että äänestäjien äänet! 1414 01:54:05,019 --> 01:54:08,352 Taistelevat muka rikollisia vastaan. Itse ovat rikollisia! 1415 01:54:08,522 --> 01:54:10,396 Kusettavat vittu kaikkea ja kaikkia. 1416 01:54:10,483 --> 01:54:13,567 Voitko lakata hokemasta "vittu"? 1417 01:54:13,736 --> 01:54:16,405 Voitko olla puhumatta rahasta? Se on tylsää. 1418 01:54:16,488 --> 01:54:20,533 Mistä nyt tuulee? Tylsää? Mikä on tylsää? 1419 01:54:20,659 --> 01:54:22,237 Sinä. 1420 01:54:22,703 --> 01:54:25,953 "Raha, raha, raha." Täällä ei muuta enää kuule. 1421 01:54:26,207 --> 01:54:29,208 Katsokaa kun pelikaanit lentävät! 1422 01:54:29,294 --> 01:54:31,963 Tuossa. - Frank ei puhunut rahasta. 1423 01:54:36,342 --> 01:54:38,799 Hän olikin sen verran fiksu. 1424 01:54:46,061 --> 01:54:47,721 Tiedätkö miksi muutut? 1425 01:54:47,813 --> 01:54:51,229 Olet lattarimiljonääri joka ei muusta puhu... 1426 01:54:51,316 --> 01:54:54,685 Ketä vittua kutsut "lattariksi", maitonaama? 1427 01:54:54,778 --> 01:54:56,273 Pois TV:n edestä! 1428 01:54:56,363 --> 01:54:59,115 Kaiva kolo pihalle, hautaa rahasi ja unohda ne. 1429 01:54:59,366 --> 01:55:02,617 Minä rehkin tämän eteen! Muista se! 1430 01:55:06,541 --> 01:55:10,455 Olisipa joku antanut sen sinulle. Olisit mukavampi ihminen. 1431 01:55:12,589 --> 01:55:14,628 Tiedätkö mikä on ongelmasi? 1432 01:55:14,715 --> 01:55:16,293 Mikä? 1433 01:55:17,052 --> 01:55:19,542 Sinulla ei ole mitään tekemistä. 1434 01:55:20,680 --> 01:55:23,431 Mikset hommaa vaikka työtä? 1435 01:55:23,933 --> 01:55:25,843 Tee jotain. Ryhdy hoitsuksi. 1436 01:55:26,687 --> 01:55:29,557 Auta sokeita lapsia tai spitaalisia. 1437 01:55:30,983 --> 01:55:34,731 Sekin on parempi kuin että odotat että tulen naimaan sinua. 1438 01:55:35,362 --> 01:55:37,853 Älä rehentele. Et sinä niin hyvä ole. 1439 01:55:37,948 --> 01:55:40,071 Enkö? Frank oli kai parempi. 1440 01:55:41,367 --> 01:55:42,862 Paskiainen. 1441 01:55:43,745 --> 01:55:45,703 Mihin menet? Tule tänne! 1442 01:55:46,373 --> 01:55:48,615 Elvie! 1443 01:55:49,335 --> 01:55:50,663 Minä pilailin! 1444 01:55:51,628 --> 01:55:53,289 Minä vain pilailin! 1445 01:55:53,798 --> 01:55:58,009 Avioelämä ei taida aina olla kaikkea mitä mainostetaan. 1446 01:55:58,260 --> 01:56:00,798 Minne menet? - Treffeille. 1447 01:56:01,680 --> 01:56:03,389 Treffeille? Tule tänne. 1448 01:56:08,438 --> 01:56:11,225 Mitä? - Se Seidelbaum-juttu. 1449 01:56:12,358 --> 01:56:13,936 Se on järkätty. 1450 01:56:14,403 --> 01:56:16,311 Unohda se. 1451 01:56:16,404 --> 01:56:18,397 Älä sekaannu siihen. Minä hoidan sen. 1452 01:56:18,490 --> 01:56:21,241 En sekaannu? Minun järkkäämäni diili. 1453 01:56:21,534 --> 01:56:23,907 Et ole neuvottelija. Tiedät kyllä. 1454 01:56:23,996 --> 01:56:26,403 Pidät enemmän naisista kuin rahasta. 1455 01:56:26,498 --> 01:56:27,529 Siinä vikasi. 1456 01:56:27,624 --> 01:56:30,541 Mitä vittua löpiset? Olen kumppanisi. 1457 01:56:30,627 --> 01:56:33,035 Ellet luota minuun tällaisessa jutussa - 1458 01:56:33,130 --> 01:56:34,672 kehen sitten luotat? 1459 01:56:34,756 --> 01:56:36,215 Nuorempi kumppani. 1460 01:56:37,468 --> 01:56:38,547 Ja paskat. 1461 01:56:38,636 --> 01:56:41,008 Älä puhu luottamuksesta. En pidä siitä. 1462 01:56:41,722 --> 01:56:44,177 Kuuntelisit vaimoasi. Hän on oikeassa. 1463 01:56:44,266 --> 01:56:45,974 Olet paskiainen. 1464 01:56:46,936 --> 01:56:49,261 Tule tänne. Halataan. 1465 01:56:50,481 --> 01:56:51,940 Vedä sinä käteen! 1466 01:56:53,025 --> 01:56:56,525 Kuka hoiti tämän kaiken? Minä! Eikä muut! 1467 01:56:57,697 --> 01:56:59,903 Kehenkö luotan? Itseeni! 1468 01:57:00,533 --> 01:57:02,491 Paskat. "Luota." 1469 01:57:05,372 --> 01:57:08,491 Paskiainen. Sanoi minua paskiaiseksi. 1470 01:57:09,375 --> 01:57:10,787 Sitä kaipaankin. 1471 01:57:12,420 --> 01:57:13,962 En tarvitse miestä. 1472 01:57:14,965 --> 01:57:18,797 En tarvitse muijaa tai ketään. Painukoot vittuun. 1473 01:57:19,887 --> 01:57:22,460 Siihen aikaan tein elokuvia Kolumbiassa. 1474 01:57:22,556 --> 01:57:25,343 Olin elokuvassa Burn. Oletko nähnyt sitä? 1475 01:57:25,726 --> 01:57:29,177 Näit minut Marlon Brandon kanssa. Hän on hyvä kamuni. 1476 01:57:29,271 --> 01:57:31,678 Olin hänen kuskinsa. - Älä? 1477 01:57:31,773 --> 01:57:35,475 Brando. - Se kuvattiin Cartagenassa. 1478 01:57:36,278 --> 01:57:38,152 Gillo Pontecorvo oli ohjaaja. 1479 01:57:38,239 --> 01:57:39,354 Italialainen. 1480 01:57:39,449 --> 01:57:43,149 Kerro hänestä. - Tunnen myös Paul Newmanin. 1481 01:57:43,578 --> 01:57:45,700 Työskentelimme Tucsonissa. - Ihan tosi? 1482 01:57:45,788 --> 01:57:47,781 Tunnetko Benny Alvarezin? 1483 01:57:47,915 --> 01:57:50,371 Tucsonissa. Benny Alvarez. 1484 01:57:50,751 --> 01:57:53,457 Välisumma. - Etkö? 1485 01:57:56,174 --> 01:57:57,585 Mukava kaveri. 1486 01:57:58,176 --> 01:58:02,174 283 107,65 dollaria. 1487 01:58:04,974 --> 01:58:06,967 Haluatko sekin yhtiön nimiin? 1488 01:58:08,437 --> 01:58:12,387 Minä laskin 284 600 dollaria. 1489 01:58:12,524 --> 01:58:15,940 Se ei ole mahdollista. Kone ei tee virheitä. 1490 01:58:19,531 --> 01:58:21,690 Lasketaan uudestaan. - Antaa olla. 1491 01:58:21,784 --> 01:58:25,153 Liikeasiat ovat liikeasioita. Kyse on 1 500 taalasta. 1492 01:58:26,247 --> 01:58:29,366 Okei, pidä vaihtorahat. Paskat minä niistä. 1493 01:58:31,127 --> 01:58:33,415 Lasken uudestaan. - Ei tarvitse. 1494 01:58:33,504 --> 01:58:36,292 Mihin tämä sekki on? 1495 01:58:39,719 --> 01:58:42,210 Montanan kiinteistöyhtiölle. - Mille? 1496 01:58:42,639 --> 01:58:44,346 Montanan kiinteistöyhtiölle. 1497 01:58:44,432 --> 01:58:48,132 Montanan kiinteistöyhtiölle. 1498 01:58:48,394 --> 01:58:52,013 Tekee 284 000. - 284 600. 1499 01:58:52,982 --> 01:58:55,521 Mikset tunne Benny Alvarezia? 1500 01:58:55,610 --> 01:59:00,071 Minä ja Benny lounastamme yhdessä. - Hän luultavasti tuntee minut. 1501 01:59:00,616 --> 01:59:02,157 Kysy häneltä. 1502 01:59:20,178 --> 01:59:21,755 Paljonko? 1503 01:59:23,306 --> 01:59:29,391 Seitsemän sekkiä. 1 325 623 dollaria. 1504 01:59:32,190 --> 01:59:34,266 200 000 vielä. 1505 01:59:34,359 --> 01:59:36,565 Pidetään kusitauko. - Liikkumatta! 1506 01:59:36,652 --> 01:59:37,981 Kädet ylös! 1507 01:59:38,071 --> 01:59:39,649 Naama seinään päin. 1508 01:59:39,740 --> 01:59:40,770 Olet tosissasi. 1509 01:59:40,865 --> 01:59:44,069 Olet pidätetty RICO-asetuksen rikkomisesta. 1510 01:59:44,161 --> 01:59:45,820 "Sinulla on oikeus pysyä vaiti. 1511 01:59:45,912 --> 01:59:48,486 "Kaikkea sanomaasi käytetään todisteena." 1512 01:59:48,582 --> 01:59:52,033 Mistä tiedän että olette kyttiä? - Mitä tässä lukee? 1513 01:59:53,504 --> 01:59:56,504 Aika hyvä. Mistä sait sen? 1514 01:59:56,632 --> 01:59:59,965 Pidätkö itseäsi kuubalaisena? Ällötät oikeaa kuubalaista. 1515 02:00:00,052 --> 02:00:02,210 Kutsu piskisi pois, Seidelbaum. 1516 02:00:02,596 --> 02:00:05,763 Soitan lakimiehelleni. - Hän ei voi auttaa sinua. 1517 02:00:05,933 --> 02:00:08,175 Näetkö silmän tuossa kellossa? 1518 02:00:08,519 --> 02:00:10,476 Sano: "Hei, kulta." 1519 02:00:11,147 --> 02:00:13,554 Aika somaa. 1520 02:00:13,649 --> 02:00:15,856 Runkkaatko edessämme, Seidelbaum? 1521 02:00:15,943 --> 02:00:18,269 Minun piti tavata yksi muija kolmelta. 1522 02:00:18,362 --> 02:00:20,189 Olet oikea kiusankappale. 1523 02:00:20,531 --> 02:00:22,323 Okei, Danny. Sammuta se. 1524 02:00:23,284 --> 02:00:25,858 Ymmärrätkö oikeutesi? 1525 02:00:26,037 --> 02:00:28,195 Tunnen sen paskan. 1526 02:00:28,289 --> 02:00:29,665 Säästä vaivasi. 1527 02:00:29,958 --> 02:00:32,828 Ei sinulla ole todisteita. Tiedämme kumpikin sen! 1528 02:00:33,211 --> 02:00:35,537 Vaihdan seteleitä, siinä kaikki. 1529 02:00:35,922 --> 02:00:39,291 Haluatko tuhlata aikaani? Okei. Soitan lakimiehelleni. 1530 02:00:40,010 --> 02:00:43,877 Hän on Miamin paras juristi. Hän on niin hyvä - 1531 02:00:44,431 --> 02:00:48,263 että huomisaamuna teet duunia Alaskassa. 1532 02:00:49,979 --> 02:00:51,307 Pue lämpimästi. 1533 02:00:53,732 --> 02:00:55,476 Huumekuningas maksoi 5 miljoonan takuun 1534 02:00:55,568 --> 02:00:59,482 100 000 dollarin sekki ja 300 000 käteisenä. 1535 02:01:00,114 --> 02:01:02,819 Takaan että selviät huumekauppasyytteestä. 1536 02:01:03,701 --> 02:01:06,702 Mutta sitten he syyttävät veronkierrosta - 1537 02:01:07,788 --> 02:01:09,580 ja siinä he onnistuvat. 1538 02:01:13,503 --> 02:01:15,828 Millainen tuomio on tulossa? 1539 02:01:18,133 --> 02:01:20,339 Viisi vuotta. Vapaudut kolmessa. 1540 02:01:20,426 --> 02:01:23,096 Ehkä vähemmän jos onnistun sopimaan. 1541 02:01:24,723 --> 02:01:26,265 Kolme vuotta! 1542 02:01:28,644 --> 02:01:29,924 Mistä hyvästä? 1543 02:01:30,979 --> 02:01:34,479 Rahanpesusta? Tämä maa rakennettiin pestyllä rahalla. 1544 02:01:34,567 --> 02:01:35,941 Ei se niin kamalaa ole. 1545 02:01:36,026 --> 02:01:38,897 Ei se ole niin paha kuin Kuubassa. - Mitä vittua löpiset? 1546 02:01:38,988 --> 02:01:41,775 Vankilat ovat hotelleja. - Pilailetko sinä? 1547 02:01:41,865 --> 02:01:44,700 Oletko kamoissa? - Viivytän oikeudenkäyntiä. 1548 02:01:44,952 --> 02:01:48,037 1,5-2 vuotta. Et edes ehdi... 1549 02:01:48,122 --> 02:01:49,284 Vedä käteen! 1550 02:01:49,373 --> 02:01:51,366 En mene takaisin häkkiin. 1551 02:01:51,459 --> 02:01:53,286 En ikinä. Olin häkissä. 1552 02:01:58,924 --> 02:02:00,300 Kuuntele. 1553 02:02:02,595 --> 02:02:06,842 Saat 400 000 lisää. Se tekee 800 000 dollaria. 1554 02:02:07,309 --> 02:02:10,475 Sillä summalla lahjot korkeimman oikeuden. 1555 02:02:13,105 --> 02:02:16,558 Niiden on kasattava todisteet joita on vaikea epäillä. 1556 02:02:17,528 --> 02:02:21,691 Osaan kyllä herättää epäilyjä. Mutta kun 1 300 000 - 1557 02:02:21,824 --> 02:02:25,027 pimeää dollaria poseeraa videokameralle - 1558 02:02:25,702 --> 02:02:29,700 on vähän vaikea selittää että löysit ne taksista. 1559 02:02:53,314 --> 02:02:55,853 Tosi hyvä että pääsit lyhyellä varoitusajalla. 1560 02:02:55,941 --> 02:02:57,056 Arvostan sitä. 1561 02:02:57,151 --> 02:02:59,061 Ei se mitään. - Miten Elvira? 1562 02:02:59,154 --> 02:03:02,238 Hienosti. Entä vaimosi? - Vielä 3 kuukautta. 1563 02:03:02,407 --> 02:03:04,815 Onnittelut. - Entä sinä? 1564 02:03:04,910 --> 02:03:07,614 Milloin hankit uuden Tonyn joka ottaa paikkasi? 1565 02:03:07,704 --> 02:03:10,705 Se on työn alla. - Työskentele kovemmin. Tule. 1566 02:03:10,874 --> 02:03:13,246 Esittelen sinut ystävilleni. 1567 02:03:18,173 --> 02:03:19,454 Pedro Quinn - 1568 02:03:19,550 --> 02:03:21,542 Andien sokeriyhtiön puheenjohtaja. 1569 02:03:21,635 --> 02:03:24,127 Miellyttävä tutustua. - Mukava tavata. 1570 02:03:24,222 --> 02:03:27,590 Kenraali Edward Strasser, 1. armeijakunnan komentaja. 1571 02:03:29,102 --> 02:03:30,299 Hauska tutustua. 1572 02:03:30,394 --> 02:03:32,434 Ariel Bleyer - 1573 02:03:32,563 --> 02:03:35,517 paikallisesta sisäministeriöstä. 1574 02:03:37,694 --> 02:03:41,608 Ja tässä on ystävämme Charles Goodson Washingtonista. 1575 02:03:41,906 --> 02:03:44,527 Hauska tavata. - Mitä kuuluu, herra Montana? 1576 02:03:45,576 --> 02:03:47,071 Istu tähän, Tony. 1577 02:03:50,832 --> 02:03:52,113 Herrat. 1578 02:03:56,046 --> 02:03:57,954 Haluaisin keskustella asiasta - 1579 02:03:58,047 --> 02:04:00,040 joka kiinnostaa meitä kaikkia. 1580 02:04:01,343 --> 02:04:03,086 Sinulla on ongelma, Tony. 1581 02:04:03,929 --> 02:04:07,132 Meillä on ongelma. 1582 02:04:08,308 --> 02:04:11,060 Mielestäni me voimme selvittää ongelmamme. 1583 02:04:13,313 --> 02:04:15,852 Tiedämme verohankaluuksistasi - 1584 02:04:15,941 --> 02:04:18,646 ja siitä että joudut ehkä vankilaan. 1585 02:04:19,069 --> 02:04:20,861 Ystävämme Washingtonissa vakuuttavat - 1586 02:04:20,947 --> 02:04:24,031 että ne hankaluudet voidaan hoitaa. 1587 02:04:24,116 --> 02:04:27,651 Joudut maksamaan vähän jälkiveroja ja ison sakon - 1588 02:04:28,454 --> 02:04:30,531 mutta et joudu vankilaan. 1589 02:04:31,207 --> 02:04:32,238 Okei. 1590 02:04:33,167 --> 02:04:35,125 Entä sinun ongelmasi, Alex? 1591 02:04:36,170 --> 02:04:37,962 Minä näytän. 1592 02:04:38,506 --> 02:04:41,673 Kuulin rahallisesta tuesta jota hallituksenne saa - 1593 02:04:41,759 --> 02:04:43,586 Bolivian huumeteollisuudelta. 1594 02:04:43,678 --> 02:04:46,964 Ironisinta tässä on se - 1595 02:04:47,056 --> 02:04:48,599 että ne miljardit - 1596 02:04:48,809 --> 02:04:50,551 tulevat maastanne. 1597 02:04:50,643 --> 02:04:54,476 Olette nimittäin kansallistuotteemme suurin ostaja. 1598 02:04:54,565 --> 02:04:56,356 Siis kokaiinin. 1599 02:04:56,441 --> 02:04:58,683 Väitätte siis että USA... n hallitus - 1600 02:04:58,777 --> 02:05:03,071 käyttää miljoonia tyrehdyttääkseen huumevirran kaduillemme. 1601 02:05:03,365 --> 02:05:04,989 Samalla käymme kauppaa - 1602 02:05:05,075 --> 02:05:07,946 saman hallituksen kanssa - 1603 02:05:08,162 --> 02:05:10,700 joka tunkee kokaiinia kaduillemme. 1604 02:05:11,040 --> 02:05:13,614 Haluan näyttää muutamia tyyppejä - 1605 02:05:13,710 --> 02:05:15,951 jotka osallistuvat tähän tragikomediaan. 1606 02:05:16,045 --> 02:05:21,336 Järjestöni jäljitti äskettäin tämän miehen tekemän suuren kaupan. 1607 02:05:22,010 --> 02:05:25,592 Nämä viehättävät kasvot kuuluvat kenraali Cucombrelle. 1608 02:05:25,888 --> 02:05:29,138 Hän on minun maani, Bolivian, puolustusministeri. 1609 02:05:29,642 --> 02:05:32,050 Pari kuukautta sitten Cucombre - 1610 02:05:32,145 --> 02:05:36,522 osti 12 miljoonan huvilan Lucerne -järveltä Sveitsistä. 1611 02:05:36,608 --> 02:05:39,941 Jos Cucombre on Bolivian puolustusministeri - 1612 02:05:40,028 --> 02:05:42,270 mitä hän puuhaa Sveitsissä? 1613 02:05:42,364 --> 02:05:43,858 Vahtii kassakoneita? 1614 02:05:44,950 --> 02:05:49,279 Tämä mies, Alejandro Sosa, on hyvin mielenkiintoinen. 1615 02:05:49,538 --> 02:05:51,198 Vauras maanomistaja - 1616 02:05:51,290 --> 02:05:53,863 opiskellut Englannissa, hyvästä perheestä. 1617 02:05:54,167 --> 02:05:58,165 Mutta tämä mies on liiketoiminnan aivot ja huumelordi - 1618 02:05:58,422 --> 02:06:01,174 imperiumissa joka ulottuu yli Andien. 1619 02:06:01,259 --> 02:06:03,796 Hän ei ole tavallinen huumekauppias. 1620 02:06:04,386 --> 02:06:07,008 Jos puhutaan avoimesti... 1621 02:06:08,140 --> 02:06:10,893 Seuraavaksi hän esiintyy ohjelmassa 60 Minutes. 1622 02:06:11,186 --> 02:06:16,725 Hän esiintyy Ranskan, Britannian, Italian ja Japanin televisiossa. 1623 02:06:17,316 --> 02:06:20,234 Häntä aletaan kuunnella kaikkialla. 1624 02:06:20,695 --> 02:06:22,403 Se on kiusallista. 1625 02:06:24,616 --> 02:06:26,904 Se on ongelmamme. 1626 02:06:29,538 --> 02:06:31,779 Muistat kai Alberton? 1627 02:06:33,125 --> 02:06:34,833 Miten voisin unohtaa? 1628 02:06:35,543 --> 02:06:38,913 Alberto on ongelmien poistamisen asiantuntija. 1629 02:06:39,924 --> 02:06:42,295 Hän järkkää ongelmamme. 1630 02:06:44,094 --> 02:06:46,051 Mutta hän ei puhu englantia. 1631 02:06:46,805 --> 02:06:49,807 Hän ei juuri tunne Yhdysvaltoja. 1632 02:06:50,058 --> 02:06:52,016 Hän tarvitsee apua. 1633 02:06:54,230 --> 02:06:56,139 Onko se ongelma, Tony? 1634 02:07:02,071 --> 02:07:03,696 Ei ole. 1635 02:07:06,242 --> 02:07:07,357 Hyvä. 1636 02:07:22,593 --> 02:07:26,590 Mikä suuri mysteeri siellä Boliviassa on? 1637 02:07:26,972 --> 02:07:29,973 Aiotko kertoa mitä Sosan luona tapahtui? 1638 02:07:30,225 --> 02:07:33,475 Se oli yhtä paskanjauhantaa. 1639 02:07:34,396 --> 02:07:35,559 Politiikkaa. 1640 02:07:40,319 --> 02:07:43,604 Pysy täällä jonkin aikaa. 1641 02:07:44,824 --> 02:07:46,532 Hoida asiat puolestani. 1642 02:07:47,284 --> 02:07:49,526 Käväisen New Yorkissa ensi viikolla. 1643 02:07:55,794 --> 02:07:57,073 Paskat. 1644 02:07:57,169 --> 02:08:00,087 En pidä siitä. En pidä tästä yhtään. 1645 02:08:00,173 --> 02:08:01,832 Et pidä siitä? 1646 02:08:04,886 --> 02:08:08,172 Sinähän minut tähän kuseen hommasitkin. 1647 02:08:08,264 --> 02:08:11,965 Sen Seidelbaumin paskiaisen kanssa. 1648 02:08:12,060 --> 02:08:13,435 Seidelbaumin? 1649 02:08:13,520 --> 02:08:15,727 Miten Seidelbaum liittyy Sosaan? 1650 02:08:15,813 --> 02:08:18,566 Miten ne kaksi liittyvät yhteen? 1651 02:08:18,984 --> 02:08:21,605 Mikset syö ruokaasi? Mitä vikaa siinä on? 1652 02:08:21,695 --> 02:08:23,735 Minulla ei ole nälkä. 1653 02:08:24,406 --> 02:08:27,407 Ei ole nälkä? - Tiedätkö siitä oikeudenkäynnistä? 1654 02:08:27,576 --> 02:08:31,704 Miksi sitten tilasit sen? - Kadotin ruokahaluni. 1655 02:08:36,877 --> 02:08:40,661 Tiedätkö edes että Sheffield voi saada sinulle lykkäystä? 1656 02:08:48,056 --> 02:08:52,219 Tätäkö se on? Tästäkö kaikessa on kyse, Manny? 1657 02:08:55,438 --> 02:08:58,854 Syömistä, juomista - 1658 02:08:59,359 --> 02:09:01,517 naimista, nuolemista? 1659 02:09:01,611 --> 02:09:04,363 Älä nyt. - Kokaiinin vetämistä? 1660 02:09:04,447 --> 02:09:05,610 Entä sitten? 1661 02:09:07,284 --> 02:09:09,110 Entä sen jälkeen? 1662 02:09:10,078 --> 02:09:14,574 Olet 50. Mahasi näyttää säkiltä. 1663 02:09:16,001 --> 02:09:18,753 Sinulle kasvaa tissit, tarvitset rintsikat. 1664 02:09:19,588 --> 02:09:21,166 Ne kasvavat karvaa. 1665 02:09:22,383 --> 02:09:25,752 Maksasi on täplikäs - 1666 02:09:25,845 --> 02:09:27,884 ja syöt tätä vitun moskaa - 1667 02:09:28,389 --> 02:09:31,924 ja näytät samalta kuin nämä rikkaat muumiot täällä. 1668 02:09:32,143 --> 02:09:34,848 Älä nyt. Voisi käydä huonomminkin. 1669 02:09:35,521 --> 02:09:38,012 Siitäkö tässä on kyse? - Unohda. 1670 02:09:38,190 --> 02:09:41,192 Siksikö minä rehkin? Kerro. 1671 02:09:46,741 --> 02:09:47,986 Katso tuota. 1672 02:09:49,077 --> 02:09:50,406 Narkkari. 1673 02:09:52,205 --> 02:09:56,582 Vaimoni on narkkari. Hän ei syö mitään. 1674 02:09:57,752 --> 02:10:01,501 Nukkuu kaiket päivät mustat lasit naamalla. 1675 02:10:03,175 --> 02:10:05,879 Herää ja vetää jotain mömmöä... - Älä nälvi häntä. 1676 02:10:05,969 --> 02:10:09,670 ...eikä nai minua koska on koomassa. 1677 02:10:11,350 --> 02:10:13,806 En voi edes tehdä lasta hänen kanssaan. 1678 02:10:13,894 --> 02:10:16,599 Hänen kohtunsa on niin saastunut - 1679 02:10:16,689 --> 02:10:19,690 etten voi edes saada yhtä pientä lasta! 1680 02:10:19,776 --> 02:10:22,101 Sinä paskiainen! 1681 02:10:23,029 --> 02:10:24,689 Vitun paska! 1682 02:10:25,072 --> 02:10:28,774 Et puhuisi noin. - Miten uskallat puhua minulle noin! 1683 02:10:30,077 --> 02:10:32,450 Miksi muka olet minua parempi? 1684 02:10:32,872 --> 02:10:34,201 Mitä teet? - Älä huoli. 1685 02:10:34,290 --> 02:10:37,873 Kauppaat huumeita ja tapat ihmisiä. Mahtavaa, Tony. 1686 02:10:38,545 --> 02:10:40,917 Arvokas lisä ihmiskunnan historiaan. 1687 02:10:41,005 --> 02:10:43,840 Kerro vain kaikille. - Haluatko lapsen? 1688 02:10:43,925 --> 02:10:45,254 Kerro koko maailmalle. 1689 02:10:45,343 --> 02:10:48,214 Millainen isä olisit? 1690 02:10:49,598 --> 02:10:52,054 Ajatko hänet kouluun aamuisin? 1691 02:10:52,142 --> 02:10:55,725 Oletko enää edes elossa kun lapsi on kouluiässä? 1692 02:10:57,231 --> 02:11:00,232 Et edes osaa olla aviomies! - Istu tai minä... 1693 02:11:00,317 --> 02:11:02,809 Käymmekö ikinä missään - 1694 02:11:02,904 --> 02:11:04,695 ilman kuuttasataa korstoa? 1695 02:11:04,989 --> 02:11:08,689 Nick "Porsas" on seuranani. 1696 02:11:10,202 --> 02:11:13,203 Millaista elämää se on? 1697 02:11:17,668 --> 02:11:19,127 Etkö näe - 1698 02:11:21,464 --> 02:11:24,169 millaisiksi muutumme, Tony? Olemme luusereita. 1699 02:11:25,135 --> 02:11:27,376 Emme ole voittajia vaan häviäjiä. 1700 02:11:28,388 --> 02:11:32,468 Mene kotiin. Olet pilvessä. - En ole pilvessä, sinä olet. 1701 02:11:32,725 --> 02:11:35,134 Vie hänet pois täältä. - Tule. 1702 02:11:37,522 --> 02:11:39,396 En mene kotiin kanssasi. 1703 02:11:40,901 --> 02:11:42,977 En mene kotiin kenenkään kanssa. 1704 02:11:44,822 --> 02:11:46,363 Menen kotiin yksin. 1705 02:11:52,037 --> 02:11:53,366 Jätän sinut. 1706 02:11:55,874 --> 02:11:57,867 En kaipaa enää tätä. 1707 02:11:58,377 --> 02:12:01,461 Minä saatan sinut ulos. Vien hänet taksilla. 1708 02:12:01,547 --> 02:12:03,754 Anna hänen mennä. 1709 02:12:04,384 --> 02:12:07,219 Hän vetää vähän mömmöjä ja rakastaa taas minua. 1710 02:12:14,810 --> 02:12:16,388 Mitä tuijotatte? 1711 02:12:23,362 --> 02:12:25,733 Olette kaikki vitun paskiaisia. 1712 02:12:27,074 --> 02:12:28,568 Tiedättekö miksi? 1713 02:12:30,452 --> 02:12:33,702 Teillä ei ole munaa olla mitä haluatte. 1714 02:12:37,251 --> 02:12:39,576 Tarvitsette kaltaisiani. 1715 02:12:45,259 --> 02:12:46,801 Tarvitsette kaltaisiani - 1716 02:12:46,886 --> 02:12:49,590 jotta voitte osoittaa sormellanne - 1717 02:12:50,139 --> 02:12:52,465 ja sanoa: "Tuo on paha." 1718 02:12:55,436 --> 02:12:56,599 Joten - 1719 02:12:57,563 --> 02:12:59,188 mitä siis olette? 1720 02:12:59,816 --> 02:13:00,847 Hyviä? 1721 02:13:03,736 --> 02:13:05,480 Ette ole hyviä. 1722 02:13:07,698 --> 02:13:09,608 Osaatte vain piiloutua - 1723 02:13:11,328 --> 02:13:12,608 ja valehdella. 1724 02:13:15,290 --> 02:13:18,706 Minulla ei ole sitä ongelmaa. 1725 02:13:20,421 --> 02:13:23,624 Minä kerron aina totuuden. 1726 02:13:25,342 --> 02:13:27,050 Valehdellessanikin. 1727 02:13:36,228 --> 02:13:38,766 Sanokaa siis hyvää yötä pahalle! 1728 02:13:39,398 --> 02:13:40,643 Anti tulla. 1729 02:13:42,860 --> 02:13:45,730 Viimeisen kerran näette pahan näin. 1730 02:13:45,821 --> 02:13:47,197 Näin on. 1731 02:13:48,408 --> 02:13:51,776 Tehkää tietä pahalle. 1732 02:13:53,246 --> 02:13:55,737 Pahis tulossa! 1733 02:13:56,499 --> 02:13:58,159 Pysykää poissa tieltä! 1734 02:14:01,421 --> 02:14:05,584 NEW YORK CITY 1735 02:15:25,674 --> 02:15:29,376 Ei. Sano Sheffieldille että ei puutu asiaan. 1736 02:15:29,596 --> 02:15:32,929 Oikeudenkäyntiä ei tule. Minulla on kaikki hanskassa. 1737 02:15:33,349 --> 02:15:35,425 Sano hänelle ettei puutu siihen. 1738 02:15:35,977 --> 02:15:38,385 Onko Elvira soittanut? 1739 02:15:41,774 --> 02:15:43,186 Hyvä on. 1740 02:15:58,626 --> 02:16:00,369 Onko kaikki kunnossa? 1741 02:16:00,711 --> 02:16:02,502 Joo, oikein ruusuisesti. 1742 02:16:06,383 --> 02:16:08,293 Ernie, mitä kellosi näyttää? 1743 02:16:08,386 --> 02:16:11,387 Kymmentä vaille. - Kymmentä vaille. 1744 02:16:11,472 --> 02:16:14,045 Missä tyyppi viipyy? - Soitan taas Mannylle. 1745 02:16:14,141 --> 02:16:15,304 Istu. 1746 02:16:15,393 --> 02:16:17,184 Älä määräile minua! 1747 02:16:17,270 --> 02:16:19,511 Hän on tulossa ulos. - Hän tulee. 1748 02:16:20,857 --> 02:16:23,228 Vitut siitä. - Se on hän. 1749 02:16:25,945 --> 02:16:28,650 Teemme sen YK:n edessä. 1750 02:16:28,740 --> 02:16:30,649 Se on heidän toiveensa. 1751 02:16:30,742 --> 02:16:32,948 Sama se missä räjäytät hänet. 1752 02:16:33,578 --> 02:16:35,072 Sano milloin. 1753 02:16:36,874 --> 02:16:39,708 Sanot vain milloin. Muusta en piittaa. 1754 02:16:43,672 --> 02:16:47,337 Pysyttele auton perässä 30 metrin päässä, sopiiko? 1755 02:16:48,218 --> 02:16:49,843 30 metriä. Ei enempää. 1756 02:16:49,928 --> 02:16:52,051 Kuulin ekalla kerralla. 1757 02:16:52,139 --> 02:16:54,428 Sinun tarvitsee sanoa vain yhden kerran. 1758 02:16:54,517 --> 02:16:57,434 Sanoin 30 metriä. 1759 02:16:58,312 --> 02:17:00,554 Vittu mikä tyyppi. 1760 02:17:03,192 --> 02:17:04,936 Siinä hän tulee. 1761 02:17:07,863 --> 02:17:09,940 Mihin hän on menossa? 1762 02:17:10,158 --> 02:17:11,865 Miksi hän tuonne ajaa? 1763 02:17:23,255 --> 02:17:24,915 Mitä hän duunaa? 1764 02:17:38,729 --> 02:17:40,805 Mitä vittua? 1765 02:17:40,897 --> 02:17:42,974 Muijan piti viedä lapset toisella autolla! 1766 02:17:43,067 --> 02:17:46,934 Hän teki niin joka päivä. En tiedä mitä on tekeillä. 1767 02:17:49,364 --> 02:17:53,197 Ei vitussa. Se siitä. 1768 02:17:53,660 --> 02:17:55,404 Unohda tämä! 1769 02:17:56,038 --> 02:18:00,083 Tapamme sen tyypin yksinään ilman vaimoa ja lapsia. 1770 02:18:00,793 --> 02:18:05,254 Ei. Jos Sosa käskee tekemään sen nyt, teemme sen nyt. Mentiin. 1771 02:18:05,840 --> 02:18:07,798 Vittu mikä tyyppi. 1772 02:18:37,748 --> 02:18:40,584 Pysy nyt vain hänen perässään. 1773 02:18:41,919 --> 02:18:44,837 Hitaasti, hitaasti. 1774 02:18:45,048 --> 02:18:47,040 Vedä käteen, haaskalintu. 1775 02:18:47,132 --> 02:18:49,422 Okei. Varovasti. 1776 02:18:51,178 --> 02:18:55,224 Kaksi pikkulasta autossa. Tämä on saatanan paha juttu. 1777 02:18:56,058 --> 02:18:58,051 Tämä on saatanan paha juttu. 1778 02:18:58,269 --> 02:19:01,852 Kadotat heidät. Katso! Kadotat heidät! 1779 02:19:01,940 --> 02:19:04,016 Näen heidät kyllä. 1780 02:19:04,651 --> 02:19:07,356 10 metriä! 1781 02:19:07,779 --> 02:19:09,653 Vauhtia! 1782 02:19:09,740 --> 02:19:11,447 Tuki turpasi! 1783 02:19:24,005 --> 02:19:27,670 Sinulla ei ole munaa katsoa heitä silmiin kun tapat heidät. 1784 02:19:27,842 --> 02:19:29,300 Piiloudut tuon avulla. 1785 02:19:29,384 --> 02:19:30,416 Sulje suusi. 1786 02:19:30,511 --> 02:19:32,219 Hän nousee autosta. 1787 02:19:32,305 --> 02:19:33,928 Tuntuuko se hyvältä? 1788 02:19:34,431 --> 02:19:37,883 Onko kiva tappaa äiti lapsineen? Tunnet itsesi suureksi. 1789 02:19:37,977 --> 02:19:39,222 Sulje suusi! 1790 02:19:39,311 --> 02:19:41,185 Painu sinä vittuun! 1791 02:19:41,898 --> 02:19:43,309 Miksi luulet minua? 1792 02:19:43,400 --> 02:19:45,641 Luuletko että tapan lapset ja naisen? 1793 02:19:45,735 --> 02:19:49,151 Vitut! En kaipaa sellaista elämääni! 1794 02:19:51,491 --> 02:19:53,448 Sinä kuolet, mulkku! 1795 02:19:58,373 --> 02:19:59,867 Miksi minua luulet? 1796 02:19:59,958 --> 02:20:02,117 Luuletko että olen kaltaisesi mato? 1797 02:20:02,419 --> 02:20:05,954 Minä varoitin sinua! Älä vittuile minulle! 1798 02:20:06,173 --> 02:20:08,461 Sanoin ettei lapsia tapeta! 1799 02:20:08,592 --> 02:20:12,720 Mutta sinähän et kuunnellut. Typerä mulkku! Katso nyt itseäsi. 1800 02:20:18,227 --> 02:20:20,516 Nick, missä vitussa olet ollut? 1801 02:20:21,813 --> 02:20:23,225 Toimittamassa? 1802 02:20:24,066 --> 02:20:26,024 Missä helvetissä Manny on? 1803 02:20:26,110 --> 02:20:27,984 Olen yrittänyt tavoittaa hänet. 1804 02:20:28,070 --> 02:20:30,478 En tiedä, Tony. 1805 02:20:30,573 --> 02:20:32,400 Häntä ei ole näkynyt pariin päivään. 1806 02:20:32,491 --> 02:20:34,948 Hän ei sanonut mitään. - Hän on poissa? Missä? 1807 02:20:35,036 --> 02:20:38,950 Jätin hänet hoitamaan asioita! Missä vitussa hän on? 1808 02:20:39,082 --> 02:20:41,407 Keneenkään ei voi enää luottaa! 1809 02:20:41,501 --> 02:20:44,917 En tiedä, Tony. Hän vain häippäsi. 1810 02:20:45,005 --> 02:20:47,246 Hän ei sanonut mitään. - Häippäsi? 1811 02:20:48,049 --> 02:20:51,418 Oletko kunnossa? - En ole kunnossa! Minua vituttaa! 1812 02:20:51,511 --> 02:20:52,674 Kun tulen sinne - 1813 02:20:52,763 --> 02:20:54,803 jakelen potkuja perseeseen! 1814 02:20:54,890 --> 02:20:57,725 Milloin palaat? - Palaan tänä iltana! 1815 02:20:58,060 --> 02:21:00,135 Se munanlutkuttaja. 1816 02:21:00,770 --> 02:21:05,349 Tony, äitisi soitti. Gina on kadonnut. 1817 02:21:06,944 --> 02:21:10,147 Kadonnut mihin? - Äitisi haluaa nähdä sinut heti. 1818 02:21:10,239 --> 02:21:13,940 Sano että soitan hänelle tänä iltana. 1819 02:21:14,159 --> 02:21:17,327 Kuuntele. Entä Elvira? Onko hän soittanut? 1820 02:21:17,455 --> 02:21:19,743 Ei. - Ei? 1821 02:21:19,832 --> 02:21:21,576 Okei, kuuntele. 1822 02:21:21,667 --> 02:21:23,992 Jos hän soittaa sano hänelle että rakastan häntä. 1823 02:21:24,086 --> 02:21:26,245 Onko selvä? Sano niin. 1824 02:21:50,072 --> 02:21:51,899 Onko Mannystä kuulunut mitään? - Ei. 1825 02:21:51,991 --> 02:21:53,864 Äitisi haluaa tavata. 1826 02:21:53,951 --> 02:21:58,079 Sosa soittelee puolen tunnin välein. Hän kuulostaa vihaiselta. 1827 02:21:58,163 --> 02:22:00,951 Ota puhelu hänelle. Soittiko Elvie? - Ei. 1828 02:22:04,003 --> 02:22:06,956 Yritä löytää Manny. Haluan sen mulkun tänne. 1829 02:22:07,047 --> 02:22:09,254 Haluan hänet tänne ja heti! - Okei. 1830 02:22:09,342 --> 02:22:12,508 Antaa mennä, etsi hänet! Vauhtia! 1831 02:22:27,193 --> 02:22:31,606 Niin? Äiti. Tiedän kyllä. 1832 02:22:32,532 --> 02:22:35,202 Minulle kerrottiin. 1833 02:22:35,286 --> 02:22:37,242 Okei. Tulen sinne. 1834 02:22:37,329 --> 02:22:40,164 Tulen käymään luonasi. Niin. 1835 02:22:44,295 --> 02:22:46,251 Pistä se kaiuttimeen. 1836 02:22:56,307 --> 02:22:58,430 Mitä tapahtui, Tony? 1837 02:22:59,393 --> 02:23:02,311 Alex, mitä kuuluu? - Mitä tapahtui? 1838 02:23:02,647 --> 02:23:04,972 Oli vähän ongelmia. 1839 02:23:07,235 --> 02:23:09,642 Alex? - Tony, mitä tapahtui? 1840 02:23:13,158 --> 02:23:15,399 Oli pieni ongelma. - Niin kuulin. 1841 02:23:15,493 --> 02:23:16,656 Mistä kuulit? 1842 02:23:16,745 --> 02:23:18,903 Ystävämme puhui tänään YK:ssa. 1843 02:23:18,997 --> 02:23:21,951 Hänen ei ollut määrä pitää sitä puhetta. 1844 02:23:24,152 --> 02:23:27,486 Se sinun Albertosi on oikea paskaklöntti. 1845 02:23:27,573 --> 02:23:29,814 Käskin häntä tekemään jotain. Hän ei totellut. 1846 02:23:29,908 --> 02:23:31,403 Irtisanoin hänet. 1847 02:23:31,494 --> 02:23:33,949 Kumppaneitani ja minua vituttaa. 1848 02:23:34,496 --> 02:23:36,288 Pikku juttu. 1849 02:23:36,499 --> 02:23:39,535 On muitakin Albertoja. Hoidetaan se ensi kuussa. 1850 02:23:39,627 --> 02:23:41,703 Ei se onnistu, Tony. 1851 02:23:42,379 --> 02:23:45,381 He löysivät sen mitä oli auton alla. 1852 02:23:46,259 --> 02:23:48,928 Nyt häntä vartioidaan tarkasti - 1853 02:23:49,220 --> 02:23:52,755 ja kytät hiillostavat minua ja kumppaneitani. 1854 02:23:53,558 --> 02:23:55,515 Mitään ensi kertaa ei tule - 1855 02:23:55,602 --> 02:23:59,302 senkin mulkku! Munasit homman! - Ota iisimmin kun puhut kanssani. 1856 02:23:59,439 --> 02:24:04,267 Sanoin jo kauan sitten sinulle, vitun pikku apina. Älä kuseta minua! 1857 02:24:04,361 --> 02:24:06,317 Kelle vitulle luulet puhuvasi! 1858 02:24:06,404 --> 02:24:07,602 Aiotko vittuilla... 1859 02:24:07,697 --> 02:24:11,113 Luuletko että olen sinun kerrospalvelijasi? 1860 02:24:12,077 --> 02:24:15,611 Haluatko ryhtyä sotaan? Soditaan pois! 1861 02:24:16,748 --> 02:24:19,156 Alex, oletko siellä? 1862 02:24:19,293 --> 02:24:22,792 Hän ei ole siellä. Rauhoitu. 1863 02:24:24,173 --> 02:24:28,040 Gina hankki oman asunnon. Hän ei kerro minulle mistä. 1864 02:24:28,302 --> 02:24:30,627 Yhtenä iltana seurasin häntä taksilla. 1865 02:24:30,721 --> 02:24:33,426 Hän meni hienoon taloon Coconut Grovessa. 1866 02:24:34,475 --> 02:24:36,266 Mistä hän sai rahat? - Sinulta! 1867 02:24:36,352 --> 02:24:39,353 Annoit hänelle rahaa. Näetkö mitä teet hänelle? 1868 02:24:39,438 --> 02:24:41,811 En anna sellaisia summia. - Annoit. 1869 02:24:41,899 --> 02:24:45,019 Annoit kerrankin 1000 dollaria. - Oliko miesseuraa? 1870 02:24:45,736 --> 02:24:47,694 En tiedä. 1871 02:24:47,989 --> 02:24:50,195 Pihatiellä oli joku auto. 1872 02:24:50,283 --> 02:24:52,027 Jos menen sinne, hän raivostuu. 1873 02:24:52,118 --> 02:24:54,870 Kuin sinä. - Missä se paikka on? 1874 02:24:55,079 --> 02:24:58,081 400 jotain. 1875 02:24:58,167 --> 02:24:59,328 Citrus Drive. 1876 02:24:59,417 --> 02:25:01,790 400 mitä? - 409, luulen. 1877 02:25:02,045 --> 02:25:05,248 Puhu hänelle, Antonio. Hän ei kuuntele minua. 1878 02:25:05,340 --> 02:25:07,167 Hän sanoi: "Suu kiinni! 1879 02:25:07,259 --> 02:25:08,503 "Hoida omat asiasi." 1880 02:25:08,593 --> 02:25:10,467 Ihan kuin sinä. 1881 02:25:10,554 --> 02:25:13,341 Paluustasi lähtien hän on käyttäytynyt näin. 1882 02:25:13,473 --> 02:25:16,143 Täytyy mennä. - Miksi pilaat kaiken? 1883 02:25:16,227 --> 02:25:18,266 Miksi tuhoat - 1884 02:25:18,353 --> 02:25:20,643 kaiken vastaantulevan? 1885 02:25:24,693 --> 02:25:27,184 409 Citrus Drive. 1886 02:25:27,488 --> 02:25:30,608 Tony, en löydä Mannyä mistään. - Vittu! 1887 02:25:31,034 --> 02:25:33,821 Okei, pomo. Yritän vielä. 1888 02:26:06,862 --> 02:26:10,112 Odota tässä. Yritä löytää Manny. 1889 02:28:09,655 --> 02:28:14,235 Menimme vasta eilen naimisiin. Meidän piti yllättää sinut. 1890 02:28:19,999 --> 02:28:21,494 Jessus, Tony. 1891 02:28:21,960 --> 02:28:25,411 Tony, meidän täytyy lähteä täältä. Lähdetään täältä. 1892 02:28:25,964 --> 02:28:27,624 Ota Gina. 1893 02:28:35,849 --> 02:28:36,964 Ei! 1894 02:28:43,649 --> 02:28:46,567 Ei, Gina. Tule, Gina. 1895 02:28:46,652 --> 02:28:48,276 Luoja! 1896 02:28:55,995 --> 02:28:58,367 Tony, emme voi jäädä tänne. Meidän täytyy lähteä. 1897 02:28:58,456 --> 02:29:00,365 Meidän on lähdettävä. 1898 02:29:40,207 --> 02:29:41,618 Tule, Gina. 1899 02:29:45,212 --> 02:29:47,455 Kaikki järjestyy vielä. 1900 02:29:47,590 --> 02:29:49,667 Pidätkö hänestä kiinni? - Pidän. 1901 02:30:16,996 --> 02:30:20,863 Ei! Tämä on Tonyn talo! Päästäkää! 1902 02:31:05,880 --> 02:31:08,797 Annoimme hänelle pari pilleriä. Hän selviää kyllä. 1903 02:31:08,882 --> 02:31:10,591 Hän rauhoittuu. 1904 02:31:10,676 --> 02:31:13,630 Hän voi pian hienosti. - Niin. 1905 02:31:16,265 --> 02:31:18,092 Mitä me nyt teemme? 1906 02:31:22,563 --> 02:31:23,761 Teemme? 1907 02:31:28,611 --> 02:31:30,271 Ryhdymme sotaan. 1908 02:31:31,489 --> 02:31:33,648 Niin me teemme. 1909 02:31:37,203 --> 02:31:40,287 Syömme sen Sosan aamiaiseksi. 1910 02:31:42,626 --> 02:31:45,247 Lopetamme sen mulkun liiketoimet. 1911 02:31:51,134 --> 02:31:53,174 Tony, ota iisisti. 1912 02:32:00,894 --> 02:32:04,228 Tule, Ernie. Huolehdimme talosta. 1913 02:33:15,262 --> 02:33:17,137 Ryhdistäydy. 1914 02:33:17,223 --> 02:33:19,715 Se mulkunimijä linttaa sinut. 1915 02:33:36,493 --> 02:33:39,410 Hautaan ne munanimijät. 1916 02:33:48,339 --> 02:33:51,008 Meidän täytyy järjestäytyä. 1917 02:34:02,187 --> 02:34:05,437 Vittu! Manny. 1918 02:34:12,239 --> 02:34:14,231 Miten minä sen tein? 1919 02:34:18,369 --> 02:34:20,778 Miten minä sen tein, Manny? 1920 02:36:01,143 --> 02:36:03,265 Tätäkö sinä haluat, Tony? 1921 02:36:14,448 --> 02:36:17,365 Et kestä että toinen mies koskee minuun. 1922 02:36:19,787 --> 02:36:21,660 Haluat siis minut? 1923 02:36:25,418 --> 02:36:26,912 Mistä puhut? 1924 02:36:28,546 --> 02:36:30,005 Siinäkö se? 1925 02:36:33,885 --> 02:36:35,261 Tässä olen, Tony. 1926 02:36:40,225 --> 02:36:42,431 Olen nyt vain sinun. Näetkö? 1927 02:36:45,229 --> 02:36:46,854 Olen nyt vain sinun. 1928 02:36:49,568 --> 02:36:51,809 Sinun on paras ottaa minut nyt. 1929 02:36:52,738 --> 02:36:54,647 Hyvä on. Rauhoitu. - Ota minut. 1930 02:36:54,739 --> 02:36:56,198 Ota minut. 1931 02:36:57,200 --> 02:36:59,987 Tee se nyt ennen kuin on myöhäistä. 1932 02:37:02,665 --> 02:37:03,863 Tule, Tony. 1933 02:37:06,043 --> 02:37:07,206 Nai minua. 1934 02:37:11,257 --> 02:37:13,665 Nai minua. Nai nyt vain minua! 1935 02:37:30,568 --> 02:37:31,600 Kuole! 1936 02:37:45,031 --> 02:37:47,735 Niitä on joka puolella! Häivy täältä! 1937 02:38:11,761 --> 02:38:15,924 Katso nyt kasvojasi. Ihan likaiset. 1938 02:38:33,492 --> 02:38:35,069 Puhu minulle. 1939 02:38:36,912 --> 02:38:38,620 Älä ole vihainen minulle. 1940 02:38:38,706 --> 02:38:42,039 Ole nyt kiltti, Gina. 1941 02:38:43,836 --> 02:38:47,501 Rakastan Mannyä, tiedäthän? 1942 02:38:47,840 --> 02:38:49,085 Rakastan häntä. 1943 02:38:51,135 --> 02:38:53,626 Ja rakastan myös sinua. 1944 02:39:20,373 --> 02:39:21,654 Hymyile vähän. 1945 02:39:21,750 --> 02:39:23,125 Niitä tulee kaikkialta! 1946 02:39:23,209 --> 02:39:26,045 Tony, avaa! Avaa tämä vitun ovi! 1947 02:39:27,672 --> 02:39:29,665 Tony! 1948 02:39:29,758 --> 02:39:31,751 Päästä minut sisälle, pomo! 1949 02:39:31,969 --> 02:39:34,008 Tony, ovi auki, saatana! 1950 02:39:55,911 --> 02:40:01,035 Odotathan tässä? Tulen pian takaisin luoksesi. 1951 02:40:04,544 --> 02:40:06,869 Odota minua. Tulen takaisin. 1952 02:40:10,758 --> 02:40:13,167 Okei, Sosa. Vittuiletko minulle? 1953 02:40:17,808 --> 02:40:19,801 Vittuilet parhaimmalle! 1954 02:40:24,190 --> 02:40:25,897 Vittuiletteko minulle? 1955 02:40:27,693 --> 02:40:29,485 Torakat. 1956 02:40:32,823 --> 02:40:35,575 Leikitäänkö? Okei, leikin kanssanne. 1957 02:40:40,373 --> 02:40:42,081 Pelataanko kovaa peliä? 1958 02:40:43,501 --> 02:40:45,659 Tervehtikää pikku ystävääni! 1959 02:40:49,006 --> 02:40:50,715 Pelataanko kovaa peliä? 1960 02:40:51,760 --> 02:40:54,595 Kas siinä! Tykkäättekö? 1961 02:40:56,473 --> 02:40:57,884 Haluatteko lisää? 1962 02:41:04,856 --> 02:41:06,055 Huorat! 1963 02:41:07,485 --> 02:41:08,598 Pelkurit! 1964 02:41:56,242 --> 02:41:57,867 Vittuiletteko minulle? 1965 02:42:14,595 --> 02:42:16,338 Siitä vaan! 1966 02:42:17,807 --> 02:42:18,838 Kuolkaa! 1967 02:42:21,561 --> 02:42:23,720 Miltä maistui? 1968 02:42:24,522 --> 02:42:26,479 Vitun hinttari! 1969 02:42:28,901 --> 02:42:30,609 Luuletko voittavasi minut? 1970 02:42:30,695 --> 02:42:32,937 Tarvitset kokonaisen armeijan! 1971 02:42:33,031 --> 02:42:37,361 Kuuletko? Antaa tulla! Lähetän teidät kaikki helvettiin! 1972 02:42:43,208 --> 02:42:46,411 Kelle luulette vittuilevanne? Olen Tony Montana! 1973 02:42:47,338 --> 02:42:50,042 Joka vittuilee minulle vittuilee parhaimmalle! 1974 02:42:54,136 --> 02:42:55,714 Olen vielä pystyssä. 1975 02:43:00,017 --> 02:43:02,508 Otan vitun luotinne! 1976 02:43:04,104 --> 02:43:06,014 Otan vitun luotinne! 1977 02:43:06,107 --> 02:43:07,717 Luuletteko tappavanne minut luodeilla? 1978 02:43:07,801 --> 02:43:10,471 Otan vitun luotinne! 1979 02:43:31,758 --> 02:43:36,835 MAAILMA ON SINUN 1980 02:44:11,883 --> 02:44:17,091 Tämä elokuva on omistettu HOWARD HAWKSille ja BEN HECHTille 135631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.