All language subtitles for S01E04 Guerrieri - La regola dell’equilibrio Le perfezioni provvisorie - Parte 2 (2026) WEBRip 1080p HEVC AAC ITA - Lullozzo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,030 --> 00:00:28,850
Vedi, è qua. Qui dovrebbe essere a
destra.
2
00:00:30,190 --> 00:00:32,729
Ma dove è andata a vivere? Dove sta?
3
00:00:34,310 --> 00:00:35,310
È qua.
4
00:00:52,470 --> 00:00:53,469
Chi è?
5
00:00:53,470 --> 00:00:54,750
Amici? Guido?
6
00:00:55,180 --> 00:00:55,959
Che ci fai qua?
7
00:00:55,960 --> 00:00:59,420
Ti chiamo o non rispondi? Oggi sei
scappata come una ladra. Che faccio,
8
00:00:59,440 --> 00:01:00,500
parlo da qui o mi fai salire?
9
00:01:01,160 --> 00:01:02,160
Ultimo piano.
10
00:01:02,240 --> 00:01:03,240
Grazie.
11
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
Permesso?
12
00:01:23,720 --> 00:01:24,720
Ciao.
13
00:01:26,190 --> 00:01:27,510
Ma ti hai rotto l'ascensore, eh?
14
00:01:27,970 --> 00:01:30,530
Sì, ma... Ma quanti beni sono?
15
00:01:30,930 --> 00:01:32,370
Dieci. Ah, ecco, infatti.
16
00:01:33,890 --> 00:01:34,890
Prendo due birre.
17
00:01:35,230 --> 00:01:37,530
Ecco, così intanto magari riprendo
fiato.
18
00:01:40,970 --> 00:01:42,010
Quanta tecnologia!
19
00:01:43,630 --> 00:01:44,730
Strumenti del mettere.
20
00:01:52,610 --> 00:01:53,710
Ma questa sei tu?
21
00:01:55,320 --> 00:01:56,320
Proprio io.
22
00:01:56,520 --> 00:01:58,660
Te l'ho detto, vengo da una famiglia di
circensi.
23
00:01:59,440 --> 00:02:01,860
Nata e cresciuta nel classico carrozzone
del circo.
24
00:02:02,140 --> 00:02:03,260
E poi cos'è successo?
25
00:02:04,160 --> 00:02:05,160
Volevo studiare.
26
00:02:05,600 --> 00:02:08,240
E come hai fatto? Perché so che le
famiglie circensi si spostano in
27
00:02:08,240 --> 00:02:13,240
continuazione. Sì, fino a che i miei mi
hanno lasciato qua a Bari da una zia.
28
00:02:14,580 --> 00:02:15,680
E tu adesso dove sono?
29
00:02:16,060 --> 00:02:17,060
Mio padre non c'è più.
30
00:02:17,900 --> 00:02:19,380
Mio madre invece sta a Budapest.
31
00:02:20,020 --> 00:02:21,640
Dirige una scuola di arti circensi.
32
00:02:22,620 --> 00:02:26,080
Deve essere una donna speciale. Sì, più
che una donna, una bambina speciale.
33
00:02:28,900 --> 00:02:32,480
Ma tu perché hai deciso di vivere qua?
34
00:02:34,320 --> 00:02:36,820
Qua, vuoi dire in un quartiere
difficile?
35
00:02:37,500 --> 00:02:41,560
Beh, uno, un posto del genere non me lo
sarei potuto permettere da nessun'altra
36
00:02:41,560 --> 00:02:44,740
parte. E due, a me piace.
37
00:02:45,620 --> 00:02:47,660
E sei tranquilla, insomma, ti senti
tranquilla?
38
00:02:48,480 --> 00:02:51,020
Sì, ho i vicini che mi hanno adottata.
39
00:02:51,610 --> 00:02:56,490
L'aeroporto a dieci minuti da qua mi dà
un senso di libertà.
40
00:03:01,470 --> 00:03:05,610
E... sei ancora innamorata di lui?
41
00:03:05,870 --> 00:03:06,870
No.
42
00:03:08,710 --> 00:03:09,710
Non lo so.
43
00:03:12,490 --> 00:03:16,650
E che c'è un potere su di me che mi fa
incazzare.
44
00:03:20,290 --> 00:03:21,730
Immagino sia stata tu a lasciarlo.
45
00:03:22,770 --> 00:03:23,770
Certo.
46
00:03:24,730 --> 00:03:26,490
Figurati, lui avrebbe continuato
altranza.
47
00:03:26,970 --> 00:03:28,530
La moglie, l'amante, che vuoi di più?
48
00:03:29,050 --> 00:03:31,810
Francamente nel ruolo dell'amante
proprio non ti ci metto. Neanch'io.
49
00:03:32,050 --> 00:03:33,049
No.
50
00:03:33,050 --> 00:03:35,050
Il problema è che non mi vedo neanche in
quello della moglie.
51
00:03:39,390 --> 00:03:42,030
Vabbè Guido, conta su di me per la
Rocca.
52
00:03:43,510 --> 00:03:44,550
E perché hai cambiato idea?
53
00:03:46,730 --> 00:03:48,530
Magari è la volta buona che mi libero di
Corsano.
54
00:03:53,520 --> 00:03:54,520
Ok.
55
00:04:22,169 --> 00:04:24,010
Niente, non c'è niente nemmeno qui.
56
00:04:25,170 --> 00:04:29,970
Va bene, va bene. A casa di La Rocca non
è saltato fuori niente. Lo dico io prima
57
00:04:29,970 --> 00:04:33,330
che lo dice lei. Non stia tranquillo,
dottore. Non sono certo uno di quelli
58
00:04:33,330 --> 00:04:35,170
che dicono io gliel'avevo detto.
59
00:04:35,510 --> 00:04:41,750
Però, però, qua salta fuori nuovamente
questa associazione culturale Andromeda.
60
00:04:42,490 --> 00:04:44,410
Stavolta per un concerto di beneficenza.
61
00:04:47,070 --> 00:04:49,210
Che ha tra gli sponsor principali?
62
00:04:50,700 --> 00:04:53,540
Chi è questa gente qua? Questa Boltitec?
63
00:04:54,880 --> 00:04:57,780
Boltitec? Certo, questa fa parte del
gruppo Ghilardi.
64
00:04:59,680 --> 00:05:02,080
Fa parte del gruppo Ghilardi?
65
00:05:02,920 --> 00:05:07,720
Quindi, dico, noi stiamo parlando del
fatto che la Holding Ghilardi finanzia
66
00:05:07,720 --> 00:05:10,520
indirettamente le attività culturali di
Andromeda, giusto?
67
00:05:11,180 --> 00:05:12,179
Giusto, sì.
68
00:05:12,180 --> 00:05:15,220
Certo, non prova niente, però a questo
punto le coincidenze cominciano a
69
00:05:15,220 --> 00:05:17,500
sommarsi. Approfondiamo. Mi scusi, ma
dove sta andando?
70
00:05:17,740 --> 00:05:19,960
Il capo che deve andare a prendere i
miei figli a scuola. Eh, Fasano?
71
00:05:20,390 --> 00:05:26,450
approfondiamo va bene Pasquale grazie
per l'informazione senti un'ultima cosa
72
00:05:26,450 --> 00:05:30,710
devo darti una missione fondamentale
verifica che Consuelo non tratti troppo
73
00:05:30,710 --> 00:05:33,850
male Tony va bene? mi raccomando ciao
ciao
74
00:05:33,850 --> 00:05:37,810
andiamo?
75
00:05:38,650 --> 00:05:39,650
andiamo
76
00:06:07,630 --> 00:06:12,630
Al vetro, con un goccio di latte di soia
e mezzo cucchiaino di zucchero.
77
00:06:13,210 --> 00:06:14,210
Di canna.
78
00:06:14,890 --> 00:06:15,890
Grazie.
79
00:06:19,050 --> 00:06:20,050
Come va?
80
00:06:21,370 --> 00:06:24,730
Guido mi ha chiesto di cercare tutto
quello che sa da sapere sul capodacqua.
81
00:06:24,810 --> 00:06:29,390
Sto studiando gli atti di tutti i
processi in cui è stato coinvolto, ma...
82
00:06:29,390 --> 00:06:30,790
Ha trovato qualcosa?
83
00:06:32,610 --> 00:06:33,750
Niente di utile per noi.
84
00:06:34,410 --> 00:06:35,450
Con gli open data.
85
00:06:36,050 --> 00:06:37,050
Hai provato?
86
00:06:38,840 --> 00:06:40,700
Cioè? Con le fonti aperte.
87
00:06:41,940 --> 00:06:45,180
No, perché magari poi diventa solamente
una perdita di tempo.
88
00:06:46,600 --> 00:06:48,500
Se ti va posso provarci io.
89
00:06:51,240 --> 00:06:52,240
Va bene.
90
00:07:14,570 --> 00:07:17,890
Il diritto commerciale l'ho rifiutato
due volte, voglio il 30.
91
00:07:18,290 --> 00:07:22,070
Quindi praticamente sono in macchina con
una sacchiona. No, no, no, è per le
92
00:07:22,070 --> 00:07:23,650
tasche. Vuoi fare l'avvocato?
93
00:07:24,190 --> 00:07:26,210
Vorrei provare il concorso in
magistratura.
94
00:07:26,510 --> 00:07:27,830
Giudice Andolfi, suona bene.
95
00:07:30,330 --> 00:07:32,710
Emanuella com'è che aveva questa
passione per il teatro?
96
00:07:34,070 --> 00:07:35,910
Era sempre stato il suo sogno.
97
00:07:36,610 --> 00:07:41,230
Anche lei si era iscritta a legge per
fare i contenti suoi, però ha resistito
98
00:07:41,230 --> 00:07:42,230
un anno e poi...
99
00:07:42,410 --> 00:07:45,310
Ha trovato questo corso di teatro e si è
trasferita a Lecce.
100
00:07:45,730 --> 00:07:47,030
E sai come l'hanno presa?
101
00:07:47,250 --> 00:07:48,250
Non molto bene.
102
00:07:49,370 --> 00:07:53,970
Poi però alla fine hanno accettato a
fatto che si prendesse la laurea.
103
00:07:54,290 --> 00:07:55,750
E così ha iniziato il damo.
104
00:07:56,430 --> 00:07:59,410
E a te è dispiaciuto quando Manuela si è
trasferita a Lecce?
105
00:07:59,970 --> 00:08:00,970
Molto.
106
00:08:01,450 --> 00:08:03,270
Eravamo abituate a stare sempre insieme.
107
00:08:04,770 --> 00:08:08,150
Però ero contenta per lei perché
finalmente faceva quello che voleva.
108
00:08:08,510 --> 00:08:11,110
E poi alla fine riusciamo a vederci
quasi tutti i weekend.
109
00:08:11,560 --> 00:08:12,559
Ma c'era anche Nicoletta?
110
00:08:12,560 --> 00:08:13,560
Qualche volta sì.
111
00:08:13,860 --> 00:08:19,100
Si erano molto legate anche se
effettivamente non si conoscevano da
112
00:08:19,100 --> 00:08:21,880
molto. E che combinavate invece?
113
00:08:23,220 --> 00:08:24,620
Niente in particolare.
114
00:08:25,180 --> 00:08:29,800
Se ne andavamo in giro, al mare,
all'apetitivo, cose così.
115
00:08:31,920 --> 00:08:34,740
Parlavamo tantissimo di tutto.
116
00:08:36,100 --> 00:08:37,720
Una bella cosa l'amicizia.
117
00:08:39,659 --> 00:08:41,020
Forse anche meglio dell'amore.
118
00:08:43,600 --> 00:08:44,800
Adesso non esageriamo.
119
00:09:26,540 --> 00:09:28,600
Lo sapevo che era il mio giorno
fortunato.
120
00:09:28,920 --> 00:09:30,700
Ho solo bisogno di un'informazione.
121
00:09:31,240 --> 00:09:32,380
Sì, ma tu non puoi fare così.
122
00:09:33,220 --> 00:09:36,900
Compari nel bel mezzo di una festa, poi
sparisci nel nulla. È stato un tuffo al
123
00:09:36,900 --> 00:09:38,300
cuore. Vabbè, ho capito.
124
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
Ciao.
125
00:09:39,720 --> 00:09:41,500
Aspetta, aspetta, non attaccare.
126
00:09:43,180 --> 00:09:45,840
Vediamoci a cena, eh? E mi dici?
127
00:09:46,220 --> 00:09:47,460
No, non serve una cena.
128
00:09:48,080 --> 00:09:49,440
Allora facciamo qua in ufficio.
129
00:09:50,340 --> 00:09:52,580
Però sul tardi, perché prima ho una
riunione.
130
00:09:54,820 --> 00:09:55,820
A che ora?
131
00:09:56,090 --> 00:09:57,570
Alle otto. Va bene?
132
00:09:59,370 --> 00:10:00,950
Non fare cazzate, eh?
133
00:10:01,210 --> 00:10:03,510
Io non sono cazzato affatto nella mia
vita.
134
00:10:04,150 --> 00:10:05,190
Lasciarti andare.
135
00:10:05,850 --> 00:10:06,850
Sì.
136
00:10:17,010 --> 00:10:23,690
Allora, qui abbiamo Corsano presidente,
il senatore Fabio coordinatore, e poi...
137
00:10:26,169 --> 00:10:30,910
Dal tesoriere a tutti gli altri membri
del direttivo. Insomma, qua c'è tutta
138
00:10:30,910 --> 00:10:32,750
gente che conta, eh? Eh, già.
139
00:10:33,770 --> 00:10:34,870
E gli altri chi sono?
140
00:10:36,090 --> 00:10:38,190
Quanti soci fa questa associazione?
141
00:10:38,410 --> 00:10:39,950
Eh, non lo sappiamo, dottore.
142
00:10:40,670 --> 00:10:44,330
Di certo una richiesta ufficiale del
libro dei soci non la possiamo fare. No,
143
00:10:44,370 --> 00:10:45,370
no, no, no, no.
144
00:10:46,790 --> 00:10:50,130
Non li metteremo in allarme, dobbiamo
guardare da un'altra parte.
145
00:10:50,490 --> 00:10:51,490
E dove?
146
00:10:52,490 --> 00:10:54,770
Vabbè, i soldi, no?
147
00:10:55,500 --> 00:11:00,200
Bisogna seguire sempre i soldi. Noi lo
stiamo facendo, però, dottore, non è
148
00:11:00,200 --> 00:11:02,180
facile. Fasano la vita, non è facile.
149
00:11:03,300 --> 00:11:05,920
Allora, vuole sapere quello che penso?
150
00:11:06,780 --> 00:11:07,780
Dica.
151
00:11:08,460 --> 00:11:14,340
Secondo me, l'intera faccenda ha
all'aria di essere un'enorme
152
00:11:14,340 --> 00:11:20,240
operazione di riciclaggio attraverso
società di investimento. È possibile?
153
00:11:20,720 --> 00:11:21,880
È di copertura.
154
00:11:22,600 --> 00:11:25,460
Come la Boltitec, creata e fallita in un
baleno.
155
00:11:26,480 --> 00:11:29,160
Esatto, bravo, Fasano. E le dirò di più.
156
00:11:30,460 --> 00:11:35,240
Secondo me l'amico Corsano l'ha creata
apposta per spostare i capitali all
157
00:11:35,240 --> 00:11:36,240
'estero.
158
00:11:38,560 --> 00:11:40,140
Ma che sta pensando, dottore?
159
00:11:41,700 --> 00:11:42,700
No, niente.
160
00:11:44,080 --> 00:11:45,800
Cioè, la prossima mostra da fare.
161
00:11:46,660 --> 00:11:51,640
Forse un po' azzardata, eh, attenzione,
però... però mi diverto.
162
00:11:57,550 --> 00:12:02,030
Noi stavamo suonando, la gente si era
pure presa bene, ballava.
163
00:12:03,050 --> 00:12:07,090
E poi a un certo punto ho visto Mepi che
volava per terra e Caterina che lo
164
00:12:07,090 --> 00:12:12,170
aiutava. Andrea era fuori controllo, ha
proprio perso la testa. Emanuela?
165
00:12:12,790 --> 00:12:15,590
Emanuela era sconvolta, non ce
l'aspettava.
166
00:12:16,250 --> 00:12:19,590
E poi si è pure sentita in colpa per
aver rovinato la festa.
167
00:12:20,450 --> 00:12:24,130
Beh, e a quel punto l'atmosfera era un
po' cambiata, quindi abbiamo smesso di
168
00:12:24,130 --> 00:12:25,130
suonare.
169
00:12:25,640 --> 00:12:28,780
E io stavo per andare via e lei mi ha
chiesto un passaggio all'attazione.
170
00:12:29,380 --> 00:12:34,320
Tu sei l'ultima persona che ha visto
Manuela. Che ricordo ha di quel tragetto
171
00:12:34,320 --> 00:12:34,999
in macchina?
172
00:12:35,000 --> 00:12:36,100
Era nel pallone.
173
00:12:37,280 --> 00:12:38,800
Non l'avevo mai vista così.
174
00:12:39,520 --> 00:12:41,760
Ed è retto con quello che era successo.
175
00:12:41,960 --> 00:12:44,000
Ne avete parlato? Ci ho provato, sì.
176
00:12:44,920 --> 00:12:46,240
Ma lei non voleva.
177
00:12:47,500 --> 00:12:49,560
E poi Andrea continuava a chiamarla.
178
00:12:50,100 --> 00:12:52,620
A un certo punto l'ha mandata a fanculo
e l'ha spento.
179
00:12:54,950 --> 00:12:59,310
Secondo te Manuela aveva, non so,
qualche motivo per sparire così?
180
00:12:59,630 --> 00:13:02,430
No, no, anzi, era piena di progetti.
181
00:13:03,230 --> 00:13:05,650
Questa cosa della compagnia la gastava
un sacco.
182
00:13:06,910 --> 00:13:08,330
Anche se i suoi rompevano.
183
00:13:08,830 --> 00:13:09,930
Perché che facevano?
184
00:13:10,210 --> 00:13:12,510
No, niente, semplicemente non volevano.
185
00:13:13,230 --> 00:13:14,450
Speravano che cambiasse idea.
186
00:13:14,790 --> 00:13:15,709
Te l'ha detto lei?
187
00:13:15,710 --> 00:13:16,710
Sì.
188
00:13:17,690 --> 00:13:19,390
Ma me l'ha detto pure suo padre.
189
00:13:19,950 --> 00:13:20,950
Ma chi, Antonio?
190
00:13:21,870 --> 00:13:22,870
Sì.
191
00:13:25,130 --> 00:13:28,310
Un giorno, poco prima della scomparsa di
Manuela, è venuto qui.
192
00:13:29,310 --> 00:13:32,370
Voleva che la convincesse a lasciar
perdere quest'idea della compagnia.
193
00:13:33,250 --> 00:13:38,210
Il corso di teatro lo avevano accettato,
ma una scelta così li terrorizzava.
194
00:13:38,530 --> 00:13:39,530
E tu che hai fatto?
195
00:13:40,030 --> 00:13:43,510
Io gli ho detto che l'unica cosa che
potevo fare era far finta che quell
196
00:13:43,510 --> 00:13:44,810
'incontro non ci fosse mai stato.
197
00:13:45,130 --> 00:13:46,350
Quindi Manuela non l'ha mai saputo?
198
00:13:47,550 --> 00:13:49,030
No, poi la sera gliel'ho detto.
199
00:13:50,150 --> 00:13:52,630
Mi sentivo troppo una merda. Com'era
Gito?
200
00:13:52,930 --> 00:13:53,930
E si è incazzata.
201
00:13:54,250 --> 00:13:56,950
L'ha chiamato e gli ha detto di non
permettersi mai più di fare una cosa
202
00:13:56,950 --> 00:13:57,950
così.
203
00:13:58,150 --> 00:13:59,370
Che la vita era la sua.
204
00:14:03,350 --> 00:14:04,350
Tu lo sapevi?
205
00:14:05,910 --> 00:14:08,290
Sapevo che avevano discusso, me l'aveva
detto.
206
00:14:08,730 --> 00:14:10,750
Però poi la cosa era di entrata.
207
00:14:12,470 --> 00:14:14,090
Ma tu perché non l'hai detto alla
polizia?
208
00:14:14,810 --> 00:14:19,190
Ma lo so, è che... erano già così
distrutti.
209
00:14:20,070 --> 00:14:21,630
Mi sembrava di infierire.
210
00:14:35,790 --> 00:14:36,790
Torna indietro.
211
00:14:38,130 --> 00:14:39,390
Aspetta. Clicca là.
212
00:14:40,510 --> 00:14:41,990
Ok, la sua prima condanna.
213
00:14:42,330 --> 00:14:43,510
Traffico di stupefacenti.
214
00:14:44,150 --> 00:14:47,810
Il processo è stato interrotto perché il
capo d'acqua è stato ricoverato per tre
215
00:14:47,810 --> 00:14:48,810
settimane.
216
00:14:52,690 --> 00:14:53,690
Neurologia.
217
00:14:55,450 --> 00:14:56,450
Bene.
218
00:14:57,230 --> 00:14:59,590
Non tralasciamo nessun dettaglio,
dobbiamo vederci chiaro.
219
00:15:00,310 --> 00:15:01,310
Agli ordini.
220
00:15:06,320 --> 00:15:07,880
A casa hai qualcuno che ti aspetta?
221
00:15:09,300 --> 00:15:11,200
Sì, un sacco da box.
222
00:15:11,840 --> 00:15:13,720
Fai pugilato? Un vecchio vizio.
223
00:15:16,580 --> 00:15:21,420
Vedi mangiare qualcosa con me? C'è un
posto qua vicino che è molto buono.
224
00:15:22,180 --> 00:15:24,320
Sì, va bene, d'accordo, grazie.
225
00:15:24,740 --> 00:15:26,880
Dove andiamo, di qua? Sì, sì, sì, di
qua.
226
00:15:37,710 --> 00:15:38,710
Te l'oro.
227
00:15:38,810 --> 00:15:40,090
Non chiamarmi tesoro.
228
00:15:41,310 --> 00:15:42,470
Sono qua per lavoro.
229
00:15:52,390 --> 00:15:53,390
Dove vai?
230
00:15:55,710 --> 00:15:57,450
Nel tuo studio? No?
231
00:15:57,850 --> 00:15:58,850
Vieni qua.
232
00:16:01,510 --> 00:16:02,510
Qui dove?
233
00:16:03,990 --> 00:16:05,130
Nella sala riunioni?
234
00:16:05,950 --> 00:16:07,050
Che ci facciamo?
235
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Ci riuniamo.
236
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Oddio.
237
00:16:20,920 --> 00:16:23,020
Parleremo solo di lavoro, lo giuro.
238
00:16:24,260 --> 00:16:27,040
E se lo giuri, siamo a posto.
239
00:16:27,520 --> 00:16:28,980
Questo me l'ha permesso, sì.
240
00:16:33,300 --> 00:16:36,020
E ci venivate spesso a cena qui con
Manuela?
241
00:16:36,400 --> 00:16:38,540
Solo quando avevamo un po' di soldi e...
242
00:16:38,990 --> 00:16:40,050
Ci volevamo coccolare.
243
00:16:42,990 --> 00:16:46,770
L'antipasto della casa è fantastico. Se
vuoi ce lo dividiamo.
244
00:16:46,990 --> 00:16:47,990
Va bene.
245
00:16:48,010 --> 00:16:51,350
Vabbè, intanto io qui non vedo niente.
Ho dimenticato gli occhiali da lettura.
246
00:16:52,170 --> 00:16:56,190
Anzi, sai che facciamo se ti va? Ci
dividiamo tutto, così assaggi più cose.
247
00:16:56,430 --> 00:16:59,230
Oh, finalmente qualcuno che decide per
me il sogno della mia vita.
248
00:17:00,550 --> 00:17:02,750
Non mi ero fatta questa idea di te.
249
00:17:03,070 --> 00:17:04,349
E che idea ti eri fatta?
250
00:17:05,010 --> 00:17:06,450
Di un uomo sensibile.
251
00:17:07,920 --> 00:17:10,260
Che però sa quello che vuole. Perché
però?
252
00:17:11,119 --> 00:17:12,960
Perché nella mia esperienza non è così.
253
00:17:13,420 --> 00:17:15,220
E avrai tutto il tempo di ricrederti.
254
00:17:18,660 --> 00:17:19,660
Cominciando da te.
255
00:17:36,620 --> 00:17:38,120
E cosa c'è tra te e i guerrieri?
256
00:17:39,380 --> 00:17:41,360
Cosa c'è tra te e il giudice La Rocca?
257
00:17:41,620 --> 00:17:43,720
Ah, io non ho nessuna difficoltà a
rispondere.
258
00:17:45,180 --> 00:17:46,180
Niente.
259
00:17:47,800 --> 00:17:53,880
Però c'è un pentito che ha parlato e ha
tirato dentro tutti e due.
260
00:17:54,100 --> 00:17:55,100
Un pentito?
261
00:17:56,200 --> 00:17:58,300
Beh, non sarebbe il primo a inventarti
delle cose.
262
00:17:58,560 --> 00:18:01,880
Sai, gli inquirenti sono sempre a caccia
di un pesce grosso. E così il pentito
263
00:18:01,880 --> 00:18:04,200
guadagna punti. Ma capodacqua?
264
00:18:05,040 --> 00:18:06,220
Lo conosci o no?
265
00:18:06,720 --> 00:18:10,180
Come tanti altri che hanno lavorato
all'Achilardi. Ma lui non è uno dei
266
00:18:10,180 --> 00:18:11,180
tanti.
267
00:18:12,640 --> 00:18:13,640
È un mafioso.
268
00:18:15,600 --> 00:18:17,120
E io come facevo a saperlo?
269
00:18:17,960 --> 00:18:19,360
Mica sono dell'antimafia.
270
00:18:23,640 --> 00:18:24,820
Sai qual è la verità?
271
00:18:25,620 --> 00:18:26,620
No.
272
00:18:26,820 --> 00:18:27,980
Dimmela tu la verità.
273
00:18:29,140 --> 00:18:31,240
Io ho sempre avuto dei dubbi su di te.
274
00:18:36,840 --> 00:18:37,840
senza nascondere.
275
00:18:39,380 --> 00:18:41,080
E se vuoi un consiglio, lascia stare.
276
00:18:41,400 --> 00:18:43,520
Ti stai cacciando in una cosa molto più
grossa di te.
277
00:18:48,660 --> 00:18:49,660
Dove vai?
278
00:18:50,000 --> 00:18:51,500
Non smetto di perdere tempo.
279
00:18:51,820 --> 00:18:56,100
Ti prego, ti prego, ti prego, ti prego,
ti prego, per piacere, per piacere.
280
00:18:59,040 --> 00:19:00,040
Stefano, per favore.
281
00:19:01,320 --> 00:19:02,440
Hai detto il mio nome?
282
00:19:03,740 --> 00:19:04,820
Tutta la sera che lo avevi.
283
00:19:07,850 --> 00:19:09,010
Evito di farmi del male.
284
00:19:09,630 --> 00:19:10,630
Allora ti porto.
285
00:19:41,730 --> 00:19:44,290
Sono stata molto bene con te stasera.
286
00:19:44,670 --> 00:19:46,090
Beh, anch'io.
287
00:19:52,570 --> 00:19:54,250
Vuoi salire?
288
00:19:58,130 --> 00:20:02,210
Scherzavo. A meno che tu non voglia
conoscere i miei. Che più o meno avranno
289
00:20:02,210 --> 00:20:02,949
la mia età.
290
00:20:02,950 --> 00:20:04,890
Un po' più giovani. Più giovani. Credo.
Sì.
291
00:20:08,570 --> 00:20:09,570
Grazie. Ciao.
292
00:20:34,960 --> 00:20:41,780
a casa senza far rumore, poi perché
dormi ancora qui? Questa
293
00:20:41,780 --> 00:20:44,080
mattina c'ho svanito come tu
294
00:22:10,360 --> 00:22:11,620
Buongiorno. Buongiorno.
295
00:22:12,440 --> 00:22:13,880
È sicuro di non voler salire?
296
00:22:14,100 --> 00:22:17,540
Sì, forse è meglio se parliamo da soli.
Si vuole accomodare un attimo? Ci sono
297
00:22:17,540 --> 00:22:18,540
novità?
298
00:22:18,940 --> 00:22:25,700
Allora, signor Ferraro, perché non mi ha
detto di aver parlato con
299
00:22:25,700 --> 00:22:26,700
Nicoletta?
300
00:22:27,120 --> 00:22:28,420
Perché mi vergognavo.
301
00:22:29,320 --> 00:22:30,840
Manuela l'aveva presa molto male.
302
00:22:31,320 --> 00:22:34,660
Mi ha detto che non mi avrebbe mai più
parlato se avessi interferito di nuovo
303
00:22:34,660 --> 00:22:35,660
con la sua vita.
304
00:22:36,280 --> 00:22:38,240
E lì mi sono reso conto del mio errore.
305
00:22:38,830 --> 00:22:40,490
E ci sono altre cose che non ha detto?
306
00:22:40,710 --> 00:22:42,270
No, no, avvocato, glielo giuro.
307
00:22:42,550 --> 00:22:45,230
Io faccio l'ingegnere, non capisco
niente di teatro.
308
00:22:45,890 --> 00:22:48,590
Avevo paura di non poterla aiutare, mi
capisce?
309
00:22:49,890 --> 00:22:53,210
E certo, chi è che non fa errori nella
vita ne ha uno davanti, guarda.
310
00:22:53,770 --> 00:22:55,170
Con i figli specialmente.
311
00:22:57,170 --> 00:22:58,590
Manuel l'aveva perdonata?
312
00:23:00,370 --> 00:23:02,490
Voleva venire a Bari per farle una
sorpresa?
313
00:23:02,970 --> 00:23:04,270
Sì, è vero.
314
00:23:24,270 --> 00:23:25,270
Che vuoi?
315
00:23:25,370 --> 00:23:27,050
Ma davvero hai dei dubbi su di me?
316
00:23:31,050 --> 00:23:32,050
Ma no.
317
00:23:33,510 --> 00:23:35,010
Volevo solo provocarti.
318
00:23:35,510 --> 00:23:36,850
Ferirmi più che altro.
319
00:23:37,370 --> 00:23:38,690
E fare la vittima.
320
00:23:42,190 --> 00:23:43,190
Ci sei?
321
00:23:46,410 --> 00:23:51,030
E se ti dicessi... Molliamo tutto e
scappiamo.
322
00:23:53,260 --> 00:23:54,820
Ognuno per conto suo, vuoi dire.
323
00:23:55,200 --> 00:23:56,860
Tu sei contenta della tua vita?
324
00:23:59,600 --> 00:24:01,040
Scusa, c'è una chiamata sotto.
325
00:24:01,840 --> 00:24:03,860
Ciao. Sei senza cuore?
326
00:24:04,100 --> 00:24:05,420
Sì, magari.
327
00:24:12,380 --> 00:24:13,380
Guido, dimmi.
328
00:24:16,640 --> 00:24:19,760
Ah, hai capito i due ragazzini.
329
00:24:21,100 --> 00:24:24,580
Partendo da questo primo ricovero in
neurologia abbiamo scoperto che
330
00:24:24,580 --> 00:24:27,160
Capodacqua era stato ricoverato anche in
un'altra occasione.
331
00:24:27,800 --> 00:24:31,200
Infatti venne accusato di aver
partecipato a un omicidio ma
332
00:24:31,200 --> 00:24:34,100
effettivamente risultava in cura presso
una struttura privata.
333
00:24:34,980 --> 00:24:40,160
Dove? Gioia del Colle, Clinica Santa
Rita, via degli Olivi 35,
334
00:24:40,520 --> 00:24:42,760
70 023.
335
00:24:44,320 --> 00:24:47,660
Sarebbe interessante vedere la sua
cartella clinica.
336
00:24:48,200 --> 00:24:51,180
Io ho provato a craccare il sito della
clinica, però è blindato.
337
00:24:51,380 --> 00:24:52,860
Ed è per questo che abbiamo chiamato te.
338
00:24:53,300 --> 00:24:54,300
E io che centro?
339
00:24:54,820 --> 00:24:57,080
Certamente conoscerai qualcuno da quelle
parti, no?
340
00:24:57,280 --> 00:25:00,020
Ah, perché io conosco il personale
sanitario di tutti gli ospedali della
341
00:25:00,020 --> 00:25:01,780
Puglia. Eh, quello che sparavamo tutti.
342
00:25:03,380 --> 00:25:04,500
No? No.
343
00:25:09,640 --> 00:25:12,920
Dai, forza, forza.
344
00:25:15,580 --> 00:25:16,580
Dai,
345
00:25:17,040 --> 00:25:18,040
dai.
346
00:25:20,239 --> 00:25:21,239
Dai, dai, dai.
347
00:25:25,500 --> 00:25:30,280
Ti faccio arrestare. Ah, no, dai,
avvocato.
348
00:25:30,480 --> 00:25:32,500
No, ti faccio arrestare. Basta, grazie.
Ok, va bene.
349
00:25:32,820 --> 00:25:33,820
Va. Va bene.
350
00:25:36,760 --> 00:25:37,760
Eh.
351
00:25:38,160 --> 00:25:39,160
Ciao, Valeria.
352
00:25:39,400 --> 00:25:43,960
Non dire al boss che sono salito sul
ring, altrimenti...
353
00:25:44,350 --> 00:25:46,570
Mi caccio dalla palestra. Ti caccio
tutti e due, allora.
354
00:25:46,970 --> 00:25:48,430
Ma sì, sì, state tranquilli.
355
00:25:49,090 --> 00:25:50,090
Dov'è?
356
00:25:50,310 --> 00:25:52,210
È andato a prendere Tommaso a nuoto.
357
00:25:52,450 --> 00:25:53,450
Vedi?
358
00:25:53,530 --> 00:25:54,530
Quello è lo sforzano.
359
00:25:56,590 --> 00:25:58,870
Scusami, Guido, ti posso parlare un
attimo? Sì, certo.
360
00:26:00,390 --> 00:26:01,390
Grazie, Boga.
361
00:26:08,310 --> 00:26:11,730
Scusami, Guido, mi dispiace scocciarti.
Ah, va. Perché mi fido di te.
362
00:26:13,520 --> 00:26:14,600
Mi devo preoccupare?
363
00:26:15,460 --> 00:26:19,920
Sono incinta.
364
00:26:21,900 --> 00:26:23,460
Non è bellissima notizia.
365
00:26:24,240 --> 00:26:29,640
Insomma, se in Cassazione va male,
Luciano torna in carcere.
366
00:26:30,260 --> 00:26:31,260
Ma lui lo sa?
367
00:26:31,540 --> 00:26:32,540
Ma glielo ho detto.
368
00:26:32,640 --> 00:26:34,020
Lui sarebbe felicissimo.
369
00:26:35,640 --> 00:26:36,640
Ma io?
370
00:26:37,020 --> 00:26:38,140
Come faccio?
371
00:26:38,740 --> 00:26:42,180
Da sola con due bambini piccoli. Ma non
hai detto che vada a finire così?
372
00:26:46,170 --> 00:26:49,350
Scusami, non è giusto che io ti butti
addosso tutta la mia ansia, non è
373
00:26:49,350 --> 00:26:51,650
giusto. La giustizia non essere giusta.
374
00:26:52,150 --> 00:26:53,950
I tempi dei processi sono assurdi.
375
00:26:54,190 --> 00:26:55,350
Sono passati otto anni.
376
00:26:56,810 --> 00:26:59,050
Luciano non è più quello, è un'altra
persona.
377
00:26:59,370 --> 00:27:00,370
Lo so.
378
00:27:01,050 --> 00:27:02,570
Ora ci sei tu, c'è Tommaso.
379
00:27:04,610 --> 00:27:08,110
Voi tre insieme potete affrontare
qualunque cosa. Hai capito?
380
00:27:14,570 --> 00:27:21,070
Non ti abbraccio perché sono sudato. Ti
abbraccio.
381
00:27:57,120 --> 00:27:59,060
Buonasera. Buonasera.
382
00:28:00,380 --> 00:28:03,580
Cercavo l'avvocato Guerrieri. Non è
ancora arrivato.
383
00:28:04,180 --> 00:28:07,100
Mi ha detto che sarebbe venuto qui.
384
00:28:08,740 --> 00:28:10,500
Vabbè, magari passo più tardi.
385
00:28:10,900 --> 00:28:13,260
Intanto può bere qualcosa.
386
00:28:15,200 --> 00:28:16,960
Certo. Posso fare io?
387
00:28:17,960 --> 00:28:18,960
Magari.
388
00:28:21,400 --> 00:28:23,220
Un moulin rouge per l'ispettore.
389
00:28:23,760 --> 00:28:24,760
Subito.
390
00:28:28,680 --> 00:28:30,840
La lascio un attimo con il mio angelo.
391
00:28:38,240 --> 00:28:39,380
Non lo fare troppo forte.
392
00:28:40,680 --> 00:28:43,080
Tranquillo, non ti mando a casa ubriaco.
Finita la pace.
393
00:28:43,800 --> 00:28:45,320
L'hai trovata in fretta la strada.
394
00:28:46,340 --> 00:28:47,440
Guido, per te è il solito?
395
00:28:47,640 --> 00:28:48,640
Sì, non troppo forte.
396
00:28:49,380 --> 00:28:52,860
Tranquillo. Non hai niente da fare, te
ne devi andare. Tu non mi vuoi buttare
397
00:28:52,860 --> 00:28:54,880
giù. Io quello lo conosco.
398
00:28:55,280 --> 00:28:56,249
A chi è?
399
00:28:56,250 --> 00:28:58,210
È un avvocato, si chiama Vito De Russo.
400
00:28:59,330 --> 00:29:01,730
Ed è l'avvocato che difendeva Nadia
prima di me.
401
00:29:02,310 --> 00:29:03,690
Perché Nadia ha avuto un processo.
402
00:29:03,990 --> 00:29:05,810
Eh sì, famoso processo greco, no?
403
00:29:06,350 --> 00:29:07,350
Quello del giro di escort.
404
00:29:07,650 --> 00:29:09,030
Eh, a lei, Nadia è greco.
405
00:29:09,350 --> 00:29:11,230
E lui ha chiesto di essere pagato in
natura.
406
00:29:13,030 --> 00:29:16,550
Che signora? Ti sei data una ripulita e
hai aperto sta baracca, eh?
407
00:29:16,850 --> 00:29:19,390
Adesso basta, adesso basta. Sei una
signora. Devi andare.
408
00:29:21,130 --> 00:29:25,570
Vattene. Non mi devi scocciare. Te ne
devi andare. C'è qualche problema qui?
409
00:29:25,670 --> 00:29:26,670
Certo.
410
00:29:27,650 --> 00:29:29,390
Fatti i gazzidoli. È quello che sto
facendo.
411
00:29:29,870 --> 00:29:35,190
Vattene, ma... Allora, o te ne vai da
solo, o te ne vieni con me in questura.
412
00:29:36,750 --> 00:29:37,750
Avvocato.
413
00:29:46,490 --> 00:29:47,490
Grazie.
414
00:29:51,399 --> 00:29:52,159
Dove era?
415
00:29:52,160 --> 00:29:53,920
No, davvero.
416
00:30:53,660 --> 00:30:54,940
C'è una felicità con te.
417
00:31:08,720 --> 00:31:09,720
E' tanto.
418
00:31:31,660 --> 00:31:35,340
Cosa? Il ristorante, lo stesso dove ho
cenato con Caterina? No, non il
419
00:31:35,340 --> 00:31:37,800
ristorante. Torna indietro? Eh, fai tu,
dai.
420
00:31:38,160 --> 00:31:39,160
Fai tu.
421
00:31:40,620 --> 00:31:41,620
Dai.
422
00:31:44,440 --> 00:31:45,500
Ragazzi, ho un affiso.
423
00:31:45,760 --> 00:31:46,760
Penso di sì.
424
00:31:49,680 --> 00:31:51,360
Controllato. Cioè, devo fare?
425
00:32:14,640 --> 00:32:15,640
Nello specchio.
426
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
Dietro Manuela.
427
00:32:23,220 --> 00:32:24,400
Cazzo, è Paolo Melfi.
428
00:32:25,380 --> 00:32:26,720
Il proprietario dei trulli.
429
00:32:27,460 --> 00:32:30,940
Che ci faceva al ristorante con Manuela,
scusatemi. Magari era una colazione di
430
00:32:30,940 --> 00:32:32,940
lavoro, no? Una colazione di lavoro?
431
00:32:33,520 --> 00:32:37,600
Guido, tu a me in un portosino mi ci hai
portato. Beh, perché mi avresti accusato
432
00:32:37,600 --> 00:32:38,600
di molestie.
433
00:32:39,280 --> 00:32:40,280
Bravo Tony.
434
00:32:40,980 --> 00:32:41,980
Bravo Tony.
435
00:32:46,410 --> 00:32:48,090
Va bene, è vero.
436
00:32:48,870 --> 00:32:50,510
Io e Manuela ci vedevamo ogni tanto.
437
00:32:51,130 --> 00:32:55,030
Però non c'era niente di serio perché io
mi stavo per sposare. Lei l'ha saputo.
438
00:32:55,650 --> 00:32:56,690
Che fortuna, eh?
439
00:32:57,350 --> 00:33:00,390
Manuela esce di scena giusto in tempo
per non rovinare la festa di matrimonio.
440
00:33:00,550 --> 00:33:01,850
E che cosa sta insinuando, scusi?
441
00:33:02,070 --> 00:33:03,070
Me lo dica lei.
442
00:33:03,950 --> 00:33:05,350
Io non ho proprio niente da dire.
443
00:33:05,710 --> 00:33:09,030
Resto il fatto che ha mentito a noi e
soprattutto alla polizia. Non ho
444
00:33:09,030 --> 00:33:11,450
mentito. No, no, io solo...
445
00:33:12,000 --> 00:33:15,140
evitato di dire qualcosa che poteva
rovinare più di una vita. La sua,
446
00:33:15,260 --> 00:33:16,260
soprattutto.
447
00:33:17,020 --> 00:33:18,020
Sua moglie lo sa?
448
00:33:18,240 --> 00:33:20,020
Ah, mi state facendo pure la morale
adesso.
449
00:33:20,360 --> 00:33:21,360
No, no.
450
00:33:21,860 --> 00:33:24,900
Ma lei ci ha dato appuntamento adesso
perché sapeva che lei non ci sarebbe
451
00:33:24,900 --> 00:33:25,900
stata.
452
00:33:29,660 --> 00:33:32,860
Sentite, io non c'entro niente con la
scomparsa di Manuela.
453
00:33:33,420 --> 00:33:34,920
Io non mi sono mai mosso di qua.
454
00:33:35,340 --> 00:33:38,660
Ci sono decine di testimoni che lo
possono confermare e voi lo sapete
455
00:33:38,660 --> 00:33:39,660
benissimo.
456
00:33:40,280 --> 00:33:42,800
Anzi ora se non vi dispiace vi chiederei
di uscire da casa mia.
457
00:33:45,640 --> 00:33:46,680
Ci saluti sua moglie?
458
00:34:17,670 --> 00:34:18,670
Buongiorno signori.
459
00:34:18,989 --> 00:34:21,469
Buongiorno. Scusatemi per il ritardo.
460
00:34:23,350 --> 00:34:24,969
Posso aprirvi un caffè o qualcosa?
461
00:34:25,469 --> 00:34:26,469
No, grazie.
462
00:34:26,590 --> 00:34:32,429
Bene. Allora, vi ho convocati come
persone informate sui fatti in merito a
463
00:34:32,429 --> 00:34:36,810
un'inchiesta che sto conducendo sulla
distrazione di alcuni fondi europei.
464
00:34:37,030 --> 00:34:38,050
E non solo.
465
00:34:39,330 --> 00:34:43,870
Intanto però, direi di procedere per
ordine. Lei è il dottor Ghilardi Enrico,
466
00:34:43,870 --> 00:34:47,170
nato a Bari il 29 gennaio del 54 ed ivi
residente.
467
00:34:47,449 --> 00:34:49,489
che lei fa l'imprenditore. Dico bene?
468
00:34:49,969 --> 00:34:51,010
Sì, dice bene.
469
00:34:51,810 --> 00:34:56,330
Lei è l'avvocato Corsano Stefano, nato a
Misagna il 15 luglio del 1974.
470
00:34:57,430 --> 00:34:58,430
Dico bene?
471
00:34:59,550 --> 00:35:00,550
Ok.
472
00:35:00,930 --> 00:35:01,930
Bene.
473
00:35:03,590 --> 00:35:07,150
In merito al fallimento della
finanziaria che lei ha fondata, la
474
00:35:07,150 --> 00:35:12,490
Voltitec... Sì, quella è una faccenda
vecchia. Per carità, avvocato, se avesse
475
00:35:12,490 --> 00:35:13,890
la cortesia di farmi fare la domanda.
476
00:35:17,360 --> 00:35:24,100
Le volevo chiedere come mai, secondo
lei, la voltite che fa lì
477
00:35:24,100 --> 00:35:25,720
subito dopo la vendita.
478
00:35:27,240 --> 00:35:30,100
Eh, non ne ho idea.
479
00:35:31,540 --> 00:35:32,640
Perché me lo chiede?
480
00:35:32,900 --> 00:35:34,920
Beh, insomma, se non lo chiedo a lei, a
chi lo chiedo?
481
00:35:35,140 --> 00:35:36,140
A San Nicola?
482
00:35:37,760 --> 00:35:41,780
No, nel senso che io presumo che lei non
possa non sapere come mai la cassaforte
483
00:35:41,780 --> 00:35:44,820
della finanziaria, fondata con i
capitali del cui presente dottor
484
00:35:44,820 --> 00:35:47,660
Ghilardi, Venne svuotata nel giro di sei
mesi.
485
00:35:48,220 --> 00:35:53,580
Stiamo parlando di un fiume di denaro
scomperso nel nulla. Doveva arrivare,
486
00:35:53,620 --> 00:35:55,480
dottore? Vorrei capire.
487
00:35:56,180 --> 00:36:02,440
Mi sembra doveroso capire se ci fu
operazione di riciclaggio. O meglio,
488
00:36:02,520 --> 00:36:05,240
come fu eseguita.
489
00:36:06,200 --> 00:36:08,440
Perché sul riciclaggio non ho alcun
dubbio.
490
00:36:10,020 --> 00:36:11,620
Quindi la domanda rimane.
491
00:36:12,140 --> 00:36:13,880
I soldi della Voltitec?
492
00:36:15,500 --> 00:36:16,520
Che fine hanno fatto?
493
00:36:19,240 --> 00:36:23,860
Lei sta facendo delle insinuazioni molto
pesanti, dottore, se ne rende conto, sì?
494
00:36:24,180 --> 00:36:28,720
No, no, no, perché avvocato? Mi sta
semplicemente interrogando ad alta voce
495
00:36:28,720 --> 00:36:29,720
assieme a voi.
496
00:36:31,000 --> 00:36:32,680
Le dico l'idea che mi sono fatto?
497
00:36:33,080 --> 00:36:34,460
Non vede l'ora, vero?
498
00:36:37,200 --> 00:36:42,860
Allora, secondo me i soldi della
Voltitec hanno fatto un lungo giro
499
00:36:42,860 --> 00:36:43,860
attorno al mondo.
500
00:36:44,520 --> 00:36:48,480
E poi sono tornati qua, nelle vostre
tasche.
501
00:36:49,940 --> 00:36:50,940
È possibile?
502
00:36:53,960 --> 00:36:57,880
Bene, direi che questo colloquio finisce
qui, dottore.
503
00:36:59,140 --> 00:36:59,700
Ma...
504
00:36:59,700 --> 00:37:09,820
Ebbene,
505
00:37:09,940 --> 00:37:13,000
lei sta commettendo un soccluso, lo sa.
506
00:37:13,850 --> 00:37:16,770
No, no, no, avvocato, guarda, io mi
limito a fare delle domande, mi scusi,
507
00:37:16,890 --> 00:37:22,270
domande alle quali voi però non sapete o
forse non potete rispondere. La peggiore
508
00:37:22,270 --> 00:37:27,890
forma di prepotenza, dottore, è quella
che si avvale del potere concesso dalla
509
00:37:27,890 --> 00:37:28,890
collettività.
510
00:37:31,590 --> 00:37:32,590
Ah,
511
00:37:33,250 --> 00:37:37,830
diciamo, avvocato, fa un certo effetto
sentire questa massima da parte sua,
512
00:37:37,850 --> 00:37:41,410
considerato che lei di prepotenze, beh,
insomma, se lo intende.
513
00:37:46,760 --> 00:37:51,400
La verità è che lei non è un buon
giudice e non c'è nient'altro da dire.
514
00:37:55,080 --> 00:37:56,080
A presto.
515
00:38:00,140 --> 00:38:02,320
L'ha recuperato la mia assistente Anna
Paolo Dori.
516
00:38:05,360 --> 00:38:09,440
Quindi Capodacqua soffre di una malattia
degenerativa? E' anti?
517
00:38:12,100 --> 00:38:14,080
Che gli provoca dell'amnesia.
518
00:38:21,870 --> 00:38:23,050
Quindi non ci posso credere.
519
00:38:23,290 --> 00:38:28,090
Quindi nessuno può dire se lui ricorda
veramente o se la sua è stata una
520
00:38:28,090 --> 00:38:30,170
ricostruzione interessata, per esempio,
no?
521
00:38:34,110 --> 00:38:35,630
Voglio vedere la faccia di Berardi.
522
00:38:35,930 --> 00:38:39,150
Io di questo ti volevo parlare. Questa è
la nostra occasione. Noi dobbiamo
523
00:38:39,150 --> 00:38:43,490
chiedere subito al GIP di fare
l'incidente probatorio e impedire a
524
00:38:43,490 --> 00:38:46,350
Berardi di trascinarti in un processo
che ti farebbe comunque del male.
525
00:38:46,950 --> 00:38:49,130
Sì, però è un po' rischioso. E di cosa
hai paura?
526
00:38:49,350 --> 00:38:50,650
No, nulla, ma se noi...
527
00:38:51,130 --> 00:38:52,630
Tu sei un giudice, no?
528
00:38:53,550 --> 00:38:56,610
Valideresti le dichiarazioni di capo
d'acqua dopo aver letto questa cartella
529
00:38:56,610 --> 00:38:57,610
clinica?
530
00:38:58,070 --> 00:38:59,370
No, non le validerei.
531
00:39:00,930 --> 00:39:01,930
Hai ragione.
532
00:39:03,470 --> 00:39:07,910
Io ho scelto te Guido non perché sei un
amico, ma perché sei il migliore.
533
00:39:16,770 --> 00:39:21,090
Non è un bugiardo, ma resta il fatto che
non si è mai spostato dai trulli.
534
00:39:21,330 --> 00:39:22,330
Vero.
535
00:39:22,510 --> 00:39:25,710
Infatti ho confermato in tutti i verbali
della polizia, l'ho visto in tutte le
536
00:39:25,710 --> 00:39:26,710
dirette social della festa.
537
00:39:27,270 --> 00:39:28,490
Non si è mai mosso da lì.
538
00:39:28,810 --> 00:39:30,090
Manuela scomparsa a Bari.
539
00:39:31,210 --> 00:39:32,210
Sì, avanti.
540
00:39:34,750 --> 00:39:35,890
Toni, che ti è successo?
541
00:39:36,930 --> 00:39:39,470
Niente, che è successo? Come che è
successo, sei fradicio?
542
00:39:40,670 --> 00:39:43,410
Volevo prendere un autobus, però è
passato il 209.
543
00:39:44,150 --> 00:39:45,150
Ah, e quindi?
544
00:39:46,220 --> 00:39:47,740
Due più nove fa undici.
545
00:39:48,260 --> 00:39:49,360
Undici è un brutto numero.
546
00:39:49,640 --> 00:39:50,660
No, fammi capire, scusa.
547
00:39:50,920 --> 00:39:55,540
Tu hai visto che l'autobus era l'undici
e quindi non l'hai voluto prendere e sei
548
00:39:55,540 --> 00:39:59,220
rimasto sotto... Tu sei un genio. Meglio
la pioggia che l'undici.
549
00:39:59,520 --> 00:40:00,339
Per me.
550
00:40:00,340 --> 00:40:01,800
Lo sai quando sono nata io, Tony?
551
00:40:02,080 --> 00:40:03,160
L'undici novembre.
552
00:40:03,760 --> 00:40:04,860
Undici, undici.
553
00:40:05,220 --> 00:40:06,860
Ventidue è un numero molto positivo.
554
00:40:07,580 --> 00:40:08,580
Scusatemi, scusatemi.
555
00:40:09,460 --> 00:40:11,180
E se Manuel avesse fatto come Tony?
556
00:40:11,720 --> 00:40:14,260
Cioè? Cioè se non avesse mai preso quel
treno?
557
00:40:33,550 --> 00:40:40,070
Oh, quindi Manuela deve aver preso il
biglietto qua, è stata ripresa da quella
558
00:40:40,070 --> 00:40:42,910
telecamera, quindi se fosse tornata
indietro l'avrebbero vista, no?
559
00:40:43,290 --> 00:40:44,910
Eh sì. Anche questo non si sa.
560
00:40:50,190 --> 00:40:57,150
Vieni un attimo
561
00:40:57,150 --> 00:40:58,150
con me?
562
00:41:02,830 --> 00:41:06,250
Molto probabilmente Manuela è uscita di
qua sul piazzale della stazione e
563
00:41:06,250 --> 00:41:08,150
qualcuno non visto è venuto a prenderla.
564
00:41:09,750 --> 00:41:10,750
No?
565
00:41:14,110 --> 00:41:17,830
Vabbè Guido, io tra un'ora monto di
servizio. Già non dovrei essere qui.
566
00:41:19,490 --> 00:41:22,510
Facciamo così, adesso ci rifacciamo la
strada da quei trulli.
567
00:41:23,550 --> 00:41:25,150
Magari troviamo qualcuno che ha visto
qualcosa.
568
00:41:25,850 --> 00:41:26,850
Grazie.
569
00:41:53,240 --> 00:41:54,240
Scusi. Ehi!
570
00:41:54,940 --> 00:41:55,940
Ehi, c'è altra volta!
571
00:41:56,680 --> 00:41:59,320
Dovete fare benzina? No, soltanto
qualche domanda.
572
00:41:59,940 --> 00:42:00,940
E chi siete?
573
00:42:05,220 --> 00:42:06,600
Hai mai visto questa ragazza?
574
00:42:07,860 --> 00:42:11,120
No, non mi pare, no. È sparita sei mesi
fa.
575
00:42:11,820 --> 00:42:14,040
Mai visto? No, mai visto. Sei sicuro?
576
00:42:14,280 --> 00:42:17,580
Sì, sì, al cento per cento. Le riprese
delle vostre telecamere immagino le
577
00:42:17,580 --> 00:42:18,720
cancellerete ogni settimana?
578
00:42:18,940 --> 00:42:19,940
Sì, sì.
579
00:42:21,160 --> 00:42:24,560
Senti, invece le ricevute del posto,
quelle le conservate? Sì, perché?
580
00:42:25,780 --> 00:42:29,300
Senti, mi faresti la cortesia, fammi
vedere tutte le ricevute del 27 di
581
00:42:29,300 --> 00:42:30,300
agosto.
582
00:42:30,480 --> 00:42:34,360
Allora, non so se ti stanno ancora,
fatemi controllare un attimo. Eh, bravo.
583
00:42:35,560 --> 00:42:36,880
27 agosto.
584
00:42:38,660 --> 00:42:40,020
Luglio, maggio, giugno.
585
00:42:41,860 --> 00:42:42,860
Agosto.
586
00:42:52,160 --> 00:42:53,160
27 agosto.
587
00:42:56,600 --> 00:43:03,400
L'ultima è alle 21
588
00:43:03,400 --> 00:43:06,300
.12. Poco dopo la partenza del treno che
avrebbe preso Manuela.
589
00:43:07,260 --> 00:43:10,340
Senti, e invece quest'altra ragazza, per
caso, te la ricordi?
590
00:43:11,620 --> 00:43:12,620
Sì, lei sì.
591
00:43:12,720 --> 00:43:14,140
E come te la fa a ricordare una così?
592
00:43:14,380 --> 00:43:15,740
Con quello sguardo, poi.
593
00:43:16,330 --> 00:43:20,750
Quella sera praticamente il post ci ha
messo un po' a funzionare, che qua la
594
00:43:20,750 --> 00:43:22,250
connessione fa un po' quello che gli
pare.
595
00:43:22,630 --> 00:43:26,270
E quindi abbiamo fatto due chiacchiere.
E poteva essere la sera del 27?
596
00:43:26,950 --> 00:43:29,050
Ma il 27 non mi ricordo.
597
00:43:29,450 --> 00:43:30,990
Sicuramente quella sera stava aperto il
Moon.
598
00:43:31,290 --> 00:43:32,290
E che cos'è il Moon?
599
00:43:32,370 --> 00:43:35,330
È una discoteca all'aperto che sta da
queste parti. Non la conoscete il Moon?
600
00:43:35,510 --> 00:43:38,830
No. E vabbè io le ho chiesto se lei
stava andando là.
601
00:43:39,110 --> 00:43:40,490
E lei era accompagnata da qualcuno?
602
00:43:40,710 --> 00:43:42,210
Ma io mi ricordo solo a lei onestamente.
603
00:43:42,730 --> 00:43:45,090
Beh, se c'era qualcuno è rimasto in
macchina. Può essere.
604
00:43:47,060 --> 00:43:49,400
Va bene, grazie, buona giornata, buon
lavoro. Grazie a voi.
605
00:44:53,720 --> 00:44:57,120
Deve essere proprio speciale questo
ristorante, si è così nascosto.
606
00:44:57,940 --> 00:45:01,020
Tu sapevi che Manuela aveva una
relazione con Paolo Melfi?
607
00:45:02,900 --> 00:45:03,900
Sì, lo sapevo.
608
00:45:04,760 --> 00:45:05,880
E perché non l'hai detto?
609
00:45:07,060 --> 00:45:10,120
Perché non volevo metterlo nei casini,
si doveva sposare.
610
00:45:10,720 --> 00:45:12,440
E poi con Manuela era una cosa così.
611
00:45:13,620 --> 00:45:15,260
Ma che importanza ha?
612
00:45:16,480 --> 00:45:18,980
Perché Manuela era così arrabbiata con
te alla fine della festa?
613
00:45:19,320 --> 00:45:22,400
Ma che stai dicendo? Manuela non era
arrabbiata con me. Però ti ha risposto
614
00:45:22,400 --> 00:45:23,400
male al telefono?
615
00:45:23,420 --> 00:45:26,460
Perché mentre era in macchina con
Nicoletta eri tu a chiamarla, non Andrea
616
00:45:26,460 --> 00:45:27,460
Cantalupi.
617
00:45:27,880 --> 00:45:29,060
Lo dicono i tabulati?
618
00:45:32,460 --> 00:45:33,460
Sì, ero io.
619
00:45:34,280 --> 00:45:37,740
Ma Manuela in quel momento era fuori di
testa. Avrebbe mandato a fanculo
620
00:45:37,740 --> 00:45:38,740
chiunque.
621
00:45:41,480 --> 00:45:44,640
Tu hai detto di essere andata via dalla
festa intorno a mezzanotte, giusto?
622
00:45:46,260 --> 00:45:47,260
Sì.
623
00:45:48,360 --> 00:45:52,500
E allora cosa ci faceva un benzinaio
vicino alla stazione di Ostuni alle 21
624
00:45:52,500 --> 00:45:55,440
.12? Guarda caso, poco dopo la partenza
del treno di Manuela.
625
00:46:03,340 --> 00:46:05,200
Manuela non è mai salita su quel treno,
vero?
626
00:46:08,880 --> 00:46:09,880
Rispondi.
627
00:46:12,960 --> 00:46:14,440
Non lo so, Guido, ti prego, basta.
628
00:46:16,420 --> 00:46:18,020
Tu adesso mi dici tutta la verità.
629
00:46:21,060 --> 00:46:22,060
Io non volevo.
630
00:46:24,270 --> 00:46:25,910
Piano, piano.
631
00:46:26,910 --> 00:46:29,450
Dai, dai fermo.
632
00:46:31,370 --> 00:46:33,790
Ma sei proprio un'infermiera stupenda.
633
00:46:34,130 --> 00:46:35,130
Sì?
634
00:46:37,170 --> 00:46:38,170
Manu.
635
00:46:53,870 --> 00:46:55,590
Vieni, vieni, vieni pure tu, vieni.
636
00:46:56,650 --> 00:46:58,050
Mi fai schifo.
637
00:46:58,470 --> 00:46:59,470
Mario.
638
00:47:02,330 --> 00:47:04,710
Io non sapevo che cosa fare, mi
vergognavo.
639
00:47:05,590 --> 00:47:06,910
E poi cos'è successo?
640
00:47:07,110 --> 00:47:10,930
Ho cercato Manuela in giardino per
parlarle, ma lei era andata via con
641
00:47:10,930 --> 00:47:11,930
Nicoletta.
642
00:47:12,950 --> 00:47:17,590
L'ho chiamata, le ho detto di tornare
per parlare, ma Manuela non ne voleva
643
00:47:17,590 --> 00:47:18,590
sapere.
644
00:47:45,940 --> 00:47:48,100
Manu, ti prego fammi spiegare.
645
00:47:49,180 --> 00:47:50,320
Vattene. Manu.
646
00:47:50,740 --> 00:47:51,960
No. Ascoltami.
647
00:47:52,360 --> 00:47:53,360
Lasciami stare.
648
00:47:53,440 --> 00:47:54,319
Manu, ti prego.
649
00:47:54,320 --> 00:47:55,740
È stata una cazzata.
650
00:47:56,280 --> 00:47:58,640
Eravamo breghi tutti e due, ti giuro non
capivo niente.
651
00:47:58,900 --> 00:48:00,940
Te lo giuro non ha significato nulla.
652
00:48:01,860 --> 00:48:02,860
Credimi.
653
00:48:03,280 --> 00:48:04,280
Te lo giuro.
654
00:48:04,480 --> 00:48:06,920
Dai. Te la ricordi la promessa?
655
00:48:09,020 --> 00:48:12,380
No, la promessa. Che non avremmo
maledicato per un uomo.
656
00:48:12,760 --> 00:48:13,760
Dove ricordi?
657
00:48:15,770 --> 00:48:17,970
Specialmente per un coglione come Paolo
Melfi.
658
00:48:45,580 --> 00:48:47,860
Carta? Sì, grazie.
659
00:48:51,720 --> 00:48:53,620
Scusami, è che qua il posto ci mette
nella vita.
660
00:48:53,920 --> 00:48:54,960
Non preoccuparti.
661
00:48:56,080 --> 00:48:57,380
Sei di Ostuni?
662
00:48:57,620 --> 00:48:58,620
Di Bari.
663
00:49:00,080 --> 00:49:02,140
Capito. Quindi vai al Moon stasera?
664
00:49:02,520 --> 00:49:03,520
No.
665
00:49:04,380 --> 00:49:05,380
Peccato.
666
00:49:05,620 --> 00:49:06,620
Prego.
667
00:49:08,700 --> 00:49:09,700
Grazie.
668
00:49:09,960 --> 00:49:11,040
E grazie a te.
669
00:49:12,480 --> 00:49:14,540
Ciao, buona serata. Grazie, anche a te.
670
00:49:23,530 --> 00:49:24,650
E poi siete tornati alla festa.
671
00:49:25,390 --> 00:49:26,390
Ah sì?
672
00:49:26,770 --> 00:49:30,230
Ci siamo presi una cosa da bere e ce ne
siamo andati in salotto.
673
00:49:30,670 --> 00:49:33,550
Il giardino era troppo casino, erano
tutti ubriachi.
674
00:49:33,870 --> 00:49:34,870
E cosa avete fatto?
675
00:49:35,490 --> 00:49:36,490
Abbiamo parlato.
676
00:49:37,990 --> 00:49:41,090
Di Melfi, di Andrea, dei genitori di
Manuela.
677
00:49:44,830 --> 00:49:48,450
Poi a un certo punto è arrivato Melfi e
ci ha detto di tornare di là a ballare.
678
00:49:48,590 --> 00:49:51,470
Però noi gli abbiamo detto di lasciarci
in pace, che non lo volevamo seguire.
679
00:49:52,520 --> 00:49:53,760
Ce ne volevamo stare da sole.
680
00:49:58,780 --> 00:50:01,400
Però prima di andarsene ci ha lasciato
delle pasticche.
681
00:50:01,940 --> 00:50:03,660
Manuela non voleva, non le aveva mai
prese.
682
00:50:04,940 --> 00:50:08,100
Io però le ho detto che era proprio
quello che ci serviva in quel momento
683
00:50:08,100 --> 00:50:09,140
per farti stare bene.
684
00:50:21,710 --> 00:50:22,850
Non ricordo niente.
685
00:50:25,430 --> 00:50:27,330
Sono svegliata era mattina.
686
00:50:57,420 --> 00:51:03,500
un po' d'acqua Manu Manu
687
00:51:03,500 --> 00:51:09,860
Manuela Manuela svegliati Manu oddio
Manuela
688
00:51:09,860 --> 00:51:16,760
oddio Manu Paolo non respira è morta
com'è
689
00:51:16,760 --> 00:51:22,600
morto? Manu Manuela che fai? chiamo
l'ambulanza
690
00:51:24,160 --> 00:51:27,160
Dammi il tuo che non funziona. No, no,
non chiamare l'ambulanza, non è utile.
691
00:51:27,620 --> 00:51:29,020
Mamma! Non ci penso più.
692
00:51:29,520 --> 00:51:30,880
Non ci penso più.
693
00:51:32,180 --> 00:51:33,180
Mamma!
694
00:51:33,860 --> 00:51:36,160
Lui ha detto che era troppo tardi per
salvarla.
695
00:51:37,060 --> 00:51:39,680
Ma non aveva sicuramente qualche
problema, non lo sapeva.
696
00:51:40,980 --> 00:51:42,900
Avremmo rovinato soltanto le nostre
vite.
697
00:51:47,340 --> 00:51:50,880
Io non sapevo che cosa fare, ero
confusa, agitata.
698
00:51:51,560 --> 00:51:52,620
Invece era calmo.
699
00:51:54,380 --> 00:51:58,340
Mi ha detto di prendere il telefono di
Manuela, di andare a Bari e di mandare
700
00:51:58,340 --> 00:51:59,540
un messaggio sui genitori.
701
00:52:02,520 --> 00:52:04,320
Che Manuela ci avrebbe pensato lui.
702
00:52:09,840 --> 00:52:11,020
Adesso che cosa succede?
703
00:52:16,860 --> 00:52:18,640
Adesso andiamo alla polizia e confessi
tutto.
704
00:52:41,799 --> 00:52:43,580
Confessare non riporterà indietro
Manuela.
705
00:52:44,340 --> 00:52:48,140
È stata una disgrazia, noi non abbiamo
fatto niente. Forse la morte è stata una
706
00:52:48,140 --> 00:52:52,420
disgrazia, ma non avete chiamato i
soccorsi. Vi siete sbarazzati del corpo,
707
00:52:52,500 --> 00:52:53,620
siete colpevoli in tutti gli effetti.
708
00:52:53,960 --> 00:52:57,160
Che stai dicendo? Avete mentito tutti,
agli amici, alla polizia, a me.
709
00:52:59,340 --> 00:53:00,900
Ma soprattutto alla sua famiglia.
710
00:53:04,760 --> 00:53:06,000
Tu mi vuoi rovinare.
711
00:53:07,400 --> 00:53:09,840
Sei un uomo di merda, mi fai schifo.
712
00:53:10,640 --> 00:53:11,640
Dio, dio!
713
00:53:28,270 --> 00:53:32,670
E' tutto più loco, tutto più rotto,
tutto più stronzo, tutto più morto,
714
00:53:32,670 --> 00:53:36,910
tutto più corto, tutto più untarto,
tutto più sarto, tutto contarto, tutto
715
00:53:36,910 --> 00:53:41,230
risalto, questo risalto, il mondo
corrotto, che è solo corpo, che è solo
716
00:53:41,230 --> 00:53:45,050
caldo, forse davvero funziona la Glock
per portare al mondo un po' più di
717
00:53:45,050 --> 00:53:50,270
equità. Ed io sono sempre più tosto,
sempre onesto più tosto, se mai mi
718
00:53:50,270 --> 00:53:55,210
tradissi come fossi morto, come fossi un
topo rinchiuso nel bosso che non
719
00:53:55,210 --> 00:53:56,210
riconosco.
720
00:54:06,859 --> 00:54:09,460
Tu non consigli l'amministrazione, ma
perché?
721
00:54:25,200 --> 00:54:29,120
Devo ricordarti quanti affari hai chiuso
grazie al sottoscritto. Berardi ci sacca
722
00:54:29,120 --> 00:54:32,480
il fiato sul collo e ti vieni qui a fare
i capricci. Avresti dovuto propormelo
723
00:54:32,480 --> 00:54:33,740
prima, molto tempo fa.
724
00:54:34,700 --> 00:54:38,220
Ma scusa, tu non eri nessuno.
725
00:54:38,920 --> 00:54:42,020
Adesso hai una posizione invidiabile,
sei diventato ricco, fai la vita che
726
00:54:42,020 --> 00:54:46,920
vuoi, hai una bella moglie, un amante, a
cui io se fossi te farei più attenzione.
727
00:54:46,980 --> 00:54:48,500
Lascia fuori la mia vita privata.
728
00:54:49,080 --> 00:54:51,420
E tu lascia fuori il consiglio
d'amministrazione.
729
00:54:52,490 --> 00:54:54,590
Resta al posto tuo che c'è tutto da
guadagnare.
730
00:54:55,110 --> 00:54:57,210
Fino ad ora chi ci ha guadagnato di più
sei tu.
731
00:54:57,430 --> 00:55:00,810
A te gli onori e a me il lavoro sporco.
Io chiedo solo quello che mi spetta.
732
00:55:04,470 --> 00:55:07,930
Stefano, io non ti riconosco più.
733
00:55:10,690 --> 00:55:11,690
Forse ero stress.
734
00:55:14,390 --> 00:55:15,390
Devi riposarti.
735
00:55:16,730 --> 00:55:17,730
Prenditi una vacanza.
736
00:55:21,259 --> 00:55:22,740
Fatela tu una bella vacanza.
737
00:55:23,140 --> 00:55:24,480
Ho tanto da fare io.
738
00:55:33,120 --> 00:55:35,240
Tu fai come ti dico io, non ti dà
niente.
739
00:55:40,440 --> 00:55:42,240
Ecco. Dottore, devo dirle una cosa.
740
00:55:42,560 --> 00:55:43,459
Su Andromeda?
741
00:55:43,460 --> 00:55:44,460
Esatto. Eh?
742
00:55:44,720 --> 00:55:48,340
E terminando il conto corrente
dell'associazione abbiamo individuato 54
743
00:55:48,340 --> 00:55:49,380
nomi. Beh?
744
00:55:49,840 --> 00:55:54,540
Ora, grazie al versamento delle quote di
iscrizione, stiamo ricostruendo l'elenco
745
00:55:54,540 --> 00:55:55,058
dei soci.
746
00:55:55,060 --> 00:55:56,060
Passiamo avanti, quindi?
747
00:55:56,820 --> 00:55:58,760
Lei lo sa chi è il 55?
748
00:56:00,720 --> 00:56:01,720
La Rocca.
54058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.