All language subtitles for S01E02 Guerrieri - La regola dell’equilibrio Ragionevoli dubbi - Parte 2 (2026) WEBRip 1080p HEVC AAC ITA - Lullozzo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,890 --> 00:00:35,590
La Corte, preso atto delle circostanze
specifiche individuate alla difesa e
2
00:00:35,590 --> 00:00:40,450
valutandone l'effettiva rilevanza al
legge del processo, ammette la
3
00:00:40,450 --> 00:00:42,010
deposizione dell'avvocato Corrado
Magrini.
4
00:00:42,370 --> 00:00:44,910
L'udienza è rinviata a giorno 22 ore 10.
5
00:01:00,310 --> 00:01:01,310
Allento, Guido!
6
00:01:01,590 --> 00:01:02,590
Eh?
7
00:01:03,470 --> 00:01:04,470
Eh?
8
00:01:05,470 --> 00:01:06,770
Quando mi fai salire sul ring?
9
00:01:06,970 --> 00:01:09,590
Beh, intanto bisogna vedere se ce la
fai, che sono quattro gradini.
10
00:01:10,390 --> 00:01:13,690
Tu da vecchio Lorenzo non hai preso
proprio niente, eh? Come no? Mi sono
11
00:01:13,690 --> 00:01:14,690
preso la paletta.
12
00:01:15,370 --> 00:01:17,070
Sai cosa ti direbbe, Lorenzo? Eh?
13
00:01:17,670 --> 00:01:18,670
Allenato pure a casa.
14
00:01:18,850 --> 00:01:21,150
Che faccio, prendo a pugni il cuscino,
magari i vicini?
15
00:01:25,510 --> 00:01:26,510
Ciao, Guido.
16
00:01:53,740 --> 00:01:54,940
Ascensore! Sì, ecco.
17
00:01:56,420 --> 00:02:00,740
Avvocato, questo non è un montacarichi.
Se leggi il regolamento... Eh, lo
18
00:02:00,740 --> 00:02:03,700
leggerò, lo leggerò. Ma lo ha scritto
lei! Ho scritto io.
19
00:02:03,960 --> 00:02:07,420
Certo, appunto, è libero comunque, eh. È
libero. Buona serata.
20
00:02:13,120 --> 00:02:15,480
Scusami se approfitto di te, ma fa
veramente male?
21
00:02:17,020 --> 00:02:18,540
Dove ti fa male? Spalla adesso.
22
00:02:21,550 --> 00:02:22,990
Non stare teso. Ok.
23
00:02:24,750 --> 00:02:28,850
Quindi hai fatto un movimento sbagliato.
Diciamo che più che altro ho sbagliato a
24
00:02:28,850 --> 00:02:29,850
fare del movimento.
25
00:02:31,810 --> 00:02:34,330
Se ti faccio male dimmelo, ok? Ok. No,
no, vai, vai.
26
00:02:37,630 --> 00:02:38,670
Fabio mi ha chiesto di te.
27
00:02:39,410 --> 00:02:40,410
E tu?
28
00:02:40,710 --> 00:02:45,310
Mi ha detto che dubiti su di lui, che a
volte anche su di me.
29
00:02:47,230 --> 00:02:49,690
E pensi che centriamo qualcosa con
questa storia.
30
00:02:50,080 --> 00:02:52,740
Guarda, io faccio l'avvocato, quando
assumo la difesa di qualcuno il mio
31
00:02:52,740 --> 00:02:53,840
pensiero non conta nulla.
32
00:02:55,360 --> 00:02:56,940
Ora rilassati. Ok.
33
00:03:00,120 --> 00:03:01,560
Ma già molto meglio.
34
00:03:03,920 --> 00:03:08,860
Grazie. Però domani il dolore potrebbe
riacutizzarsi, ma tra una settimana
35
00:03:08,860 --> 00:03:09,860
starei molto meglio.
36
00:03:10,100 --> 00:03:11,620
Vorrei dire che mi toccherà tornare.
37
00:03:12,540 --> 00:03:14,880
E sarebbe una prospettiva così brutta?
38
00:03:18,660 --> 00:03:25,380
No. Direi proprio di no Guido,
39
00:03:25,500 --> 00:03:30,940
penso che ci siamo incontrati nel
momento sbagliato No
40
00:03:30,940 --> 00:03:34,100
Però non riesco a non pensare a te
41
00:03:52,490 --> 00:03:53,490
Ciao.
42
00:04:01,870 --> 00:04:05,010
Non lo so, forse sembra una cosa stupida
adesso.
43
00:04:06,530 --> 00:04:09,990
Però aver perso quella partita a scacchi
mi ha fatto davvero crollare.
44
00:04:10,910 --> 00:04:12,470
La mia vita era inutile.
45
00:04:13,330 --> 00:04:16,010
Non lavoravo, non combinavo niente.
46
00:04:17,010 --> 00:04:18,269
Perdevo pure a scacchi.
47
00:04:18,670 --> 00:04:20,610
Hai pensato a un gesto estremo?
48
00:04:21,360 --> 00:04:28,020
Ho pensato che ero un peso per tutti,
quindi ho aperto il gas, ho
49
00:04:28,020 --> 00:04:34,740
cominciato a scrivere un biglietto a mio
padre, però mentre scrivevo ho sentito
50
00:04:34,740 --> 00:04:38,600
una fitta fortissima alla testa e quindi
sono andato a cercare un analgesico.
51
00:04:39,620 --> 00:04:44,120
Però poi ho pensato, come la vuoi fare
finita e prendi le pillole, non ha
52
00:04:44,120 --> 00:04:47,640
senso. Insomma, ero confuso.
53
00:04:49,960 --> 00:04:55,160
Quindi vado per spegnere il gas, però
vedo un messaggio del coreano che mi
54
00:04:55,160 --> 00:04:56,160
invia la rivincita.
55
00:04:56,980 --> 00:05:00,020
Mi sono distratto un attimo e non ho più
pensato al gas.
56
00:05:00,340 --> 00:05:04,020
Si può dire che un attimo di distrazione
può essere fatale.
57
00:05:04,920 --> 00:05:07,400
Mi dispiace moltissimo per quello che è
successo.
58
00:05:08,100 --> 00:05:09,920
Va bene, va bene, signor Costantino.
59
00:05:10,840 --> 00:05:14,700
Lei aveva rinunciato a fare male a se
stesso, né tantomeno era intenzionato a
60
00:05:14,700 --> 00:05:15,760
fare male a qualcun altro?
61
00:05:16,140 --> 00:05:17,140
Sì, presidente.
62
00:05:17,580 --> 00:05:20,130
Bene. Se ha finito può accomodarsi.
63
00:05:22,570 --> 00:05:25,230
L'avvocato vuole aggiungere qualcosa?
64
00:05:26,730 --> 00:05:28,070
Sì, grazie presidente.
65
00:05:28,430 --> 00:05:31,870
Sì, vorrei fare una piccola riflessione
partendo da una parola che lei ha
66
00:05:31,870 --> 00:05:34,530
pronunciato prima. La parola è
distrazione.
67
00:05:35,190 --> 00:05:39,150
In fondo l'unica accusa che si può
rivolgere al mio assistito è quella di
68
00:05:39,150 --> 00:05:40,850
essersi distratto, no?
69
00:05:41,440 --> 00:05:46,140
La sua è stata una distrazione dolosa,
avrebbe potuto causare danni serissimi,
70
00:05:46,200 --> 00:05:50,780
ma per fortuna questo non è successo.
Antonio Costantino ha semplicemente
71
00:05:50,780 --> 00:05:54,860
avuto un momento di debolezza. A chi non
è successo almeno una volta nella vita
72
00:05:54,860 --> 00:05:56,180
di avere un momento di debolezza.
73
00:05:56,840 --> 00:06:02,200
Ha aperto il gas, è andato a scrivere un
biglietto di addio, poi quando ha
74
00:06:02,200 --> 00:06:05,620
cambiato idea si è dimenticato di
richiudere il gas.
75
00:06:06,920 --> 00:06:10,460
A quanto ci è dato sapere anche
l'inventore dello champagne.
76
00:06:11,640 --> 00:06:15,520
rischiò di causare una strage tra i
frati del suo convento in Francia quando
77
00:06:15,520 --> 00:06:19,400
alcune delle sue bottiglie di vino
esplosero perché lui si era distratto
78
00:06:19,400 --> 00:06:24,120
durante la lavorazione e qualcosa era
andato storto. Ma senza quella
79
00:06:24,120 --> 00:06:26,440
distrazione noi oggi non avremo lo
champagne.
80
00:06:29,580 --> 00:06:35,980
Antonio Costantino è giovane, ha
sbagliato, ma da qui a ipotizzare il
81
00:06:35,980 --> 00:06:39,780
reato di strage francamente ce ne corre,
cioè non infliggiamogli una pena
82
00:06:39,780 --> 00:06:40,960
ingiusta. No?
83
00:06:41,280 --> 00:06:47,720
Non priviamolo della sua possibilità un
giorno di scoprire il suo champagne.
84
00:06:49,120 --> 00:06:51,580
Dai, è un'accusa di strage per una cosa
del genere.
85
00:06:52,060 --> 00:06:55,980
L'inettima cazzata della procura. Ci ho
messo cinque minuti a scrivere il
86
00:06:55,980 --> 00:06:57,220
provvedimento di scarcerazione.
87
00:06:57,500 --> 00:06:58,780
Per fortuna abbiamo trovato te.
88
00:06:59,100 --> 00:07:00,220
Ma hai fatto morire.
89
00:07:00,840 --> 00:07:02,720
Non so come ho fatto a rivenere serio.
90
00:07:04,280 --> 00:07:06,800
Savino, che fine ha fatto che non lo
sento più sulla chiesa?
91
00:07:07,260 --> 00:07:09,980
Savino non lo sente perché è concentrato
a dare il tormento a me.
92
00:07:10,890 --> 00:07:11,890
Per via di Sara?
93
00:07:12,030 --> 00:07:13,030
Sì.
94
00:07:15,510 --> 00:07:16,510
Ho firmato.
95
00:07:17,190 --> 00:07:19,230
Mi dispiace.
96
00:07:21,190 --> 00:07:22,190
E come sta?
97
00:07:22,930 --> 00:07:26,510
Ora, mi dà molto fastidio ammetterlo, ma
da quando ci siamo allontanati è come
98
00:07:26,510 --> 00:07:27,510
rinata.
99
00:07:27,810 --> 00:07:31,090
Anche mia moglie, quando ci siamo
lasciati, è proprio rifiorita.
100
00:07:31,630 --> 00:07:32,630
Capito?
101
00:07:32,910 --> 00:07:35,830
Tu sei sempre stato il primo in tutto,
anche a divorziare.
102
00:07:37,330 --> 00:07:40,440
Scusami. Liceo, l'università, il
concorso di magistratura, io sono
103
00:07:40,440 --> 00:07:41,460
scappato a gambe levate.
104
00:07:42,920 --> 00:07:44,120
Senti, vado in udienza.
105
00:07:44,460 --> 00:07:45,460
Vai, qua ci penso io.
106
00:07:47,920 --> 00:07:49,360
Posso chiedere un favore, Guido?
107
00:07:49,680 --> 00:07:50,680
Sì, certo.
108
00:07:51,380 --> 00:07:54,340
Insomma, non so come dirtelo, quindi te
lo dico e basta.
109
00:07:56,080 --> 00:08:01,660
Pare che ci sia un fascicolo a mio
carico alla procura di legge.
110
00:08:05,550 --> 00:08:08,890
Ma questa è una tua supposizione o è una
notizia formale?
111
00:08:09,330 --> 00:08:14,230
Me l'ha detto un mio amico, ma che è un
tuo collega. C'è questo tizio, diciamo
112
00:08:14,230 --> 00:08:19,890
questo pentito, che sostiene che io
avrei sequestrato i cantieri di Puntegea
113
00:08:19,890 --> 00:08:21,130
in cambio di favore, capisci?
114
00:08:22,170 --> 00:08:23,590
E come si chiama questo pentito?
115
00:08:24,610 --> 00:08:25,610
Capodacqua.
116
00:08:27,010 --> 00:08:30,550
No, non gli dice niente, ma io non mi
occupo di criminalità organizzata.
117
00:08:30,770 --> 00:08:31,770
Tu lo conosci?
118
00:08:31,870 --> 00:08:34,130
Ho avuto a che fare con lui un...
119
00:08:34,830 --> 00:08:35,830
Un paio d'anni fa.
120
00:08:36,650 --> 00:08:41,150
Erano due misure cautelari per fatti di
droga e ho confermato le misure
121
00:08:41,150 --> 00:08:44,030
cautelari in carcere. Quindi avrebbe
tutti i motivi per avercela con te.
122
00:08:44,290 --> 00:08:46,370
Sì. Chi è il magistrato che lo sta
interrogando?
123
00:08:47,190 --> 00:08:51,470
Berardi. Michele Berardi, procuratore
capo di Lecce?
124
00:08:51,730 --> 00:08:52,730
Il re dei manettari.
125
00:08:53,030 --> 00:08:55,530
A lui interessa solo stare davanti ai
giornalisti.
126
00:08:55,890 --> 00:08:57,730
Si squazza davanti alla telecamera.
127
00:09:00,850 --> 00:09:01,950
Cosa posso fare per te?
128
00:09:03,650 --> 00:09:06,230
Dovresti farmi sapere qualcosa di più su
questo fascicolo.
129
00:09:06,690 --> 00:09:12,870
Beh, possiamo... Possiamo fare
un'istanza ex articolo
130
00:09:12,870 --> 00:09:17,530
335, ma rischiamo di metterli
sull'avviso. Se loro impongono il
131
00:09:17,530 --> 00:09:21,250
segreto sull'iscrizione, tu ti fai tre,
quattro mesi sulla graticola senza
132
00:09:21,250 --> 00:09:23,190
nemmeno sapere quale sarà la sorpresa
finale.
133
00:09:23,450 --> 00:09:26,030
No, no, perché già non ci dormo di
notte.
134
00:09:27,890 --> 00:09:29,350
Non ti preoccupare, ci penso io.
135
00:09:33,640 --> 00:09:34,640
Grazie.
136
00:09:35,320 --> 00:09:36,660
Vabbè, vattene.
137
00:09:37,560 --> 00:09:38,580
Buongiorno, buongiorno.
138
00:09:39,680 --> 00:09:40,680
Buongiorno.
139
00:09:41,060 --> 00:09:42,060
Salve. Buongiorno.
140
00:09:42,940 --> 00:09:46,360
Consuelo, oggi la Rocca tiene una
lezione alla scuola forense e non puoi
141
00:09:46,360 --> 00:09:49,420
mancare. Che non risponde al telefono,
ti ho chiamato 500.000 volte. Che
142
00:09:49,420 --> 00:09:51,760
succede? Avvocato Guerrieri? Sì.
143
00:09:52,360 --> 00:09:54,020
Piacere, sono l'avvocato Macri.
144
00:09:54,740 --> 00:09:59,140
Ah, noi lo cerchiamo da un po'. Sì, sì,
lei c'ha ragione. E di fatti io mi sono
145
00:09:59,140 --> 00:10:01,320
già scusato con la dottoressa Flavia, ma
comunque.
146
00:10:01,770 --> 00:10:03,110
Sono qui apposta per rimediare.
147
00:10:03,350 --> 00:10:04,690
Mi seguono nel mio ufficio.
148
00:10:07,590 --> 00:10:09,090
Non ci voglio girare attorno.
149
00:10:09,310 --> 00:10:13,330
Ho ricevuto una citazione a testimoniare
nel processo a carico di Paoli Celli.
150
00:10:13,370 --> 00:10:14,430
Suo ex assistito.
151
00:10:14,750 --> 00:10:18,750
Però adesso sei tu che lo assisti. E io
volevo sapere per quale motivo sono
152
00:10:18,750 --> 00:10:19,750
stato citato.
153
00:10:20,550 --> 00:10:23,590
Sono stato il pubblico ministero. No,
no, sono stato io.
154
00:10:26,570 --> 00:10:27,570
Tu.
155
00:10:28,010 --> 00:10:29,550
Sei stato tu a citarmi.
156
00:10:29,870 --> 00:10:32,690
Ci sono ancora alcuni elementi che
dobbiamo... Ma che cazzo dici?
157
00:10:32,910 --> 00:10:36,770
Ma ti metti a citare un collega? Allora,
io non sono abituato a parlare con chi
158
00:10:36,770 --> 00:10:39,450
urla, quindi penso che questa
conversazione debba interrompersi qua.
159
00:10:39,890 --> 00:10:44,010
No, tu sei veramente un cretino. Io sono
difensore in un processo nel quale, ti
160
00:10:44,010 --> 00:10:47,850
piace o no, dovrei venire a deporre come
testimone. Poi, in aula... In aula? No,
161
00:10:47,890 --> 00:10:49,730
ma tu sei fuori, in aula.
162
00:10:53,110 --> 00:10:55,230
Non abbiamo altro da dirci.
163
00:10:56,140 --> 00:10:59,200
Ma tu credi veramente che io verrò a
fare questa pagliacciata di fronte a una
164
00:10:59,200 --> 00:11:00,159
corte d'appello?
165
00:11:00,160 --> 00:11:02,200
Vorrei dire che saranno i carabinieri ad
accompagnarti.
166
00:11:15,740 --> 00:11:18,440
Un autentico esempio di scostumatezza.
167
00:11:19,900 --> 00:11:20,900
Scusate?
168
00:11:21,200 --> 00:11:22,320
Anna Paola, dimmi.
169
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
Sì?
170
00:11:36,080 --> 00:11:38,280
Com'è che si chiama questo signore? Di
Tullio.
171
00:11:38,800 --> 00:11:42,500
C'era lui la sera prima della partenza
di Paoli Celli dal Montenegro. Sarebbe
172
00:11:42,500 --> 00:11:43,560
complice di Romanazzi?
173
00:11:43,800 --> 00:11:46,020
Sì. Un bel soggetto. Perché?
174
00:11:46,700 --> 00:11:51,100
Perché lavora tre mesi all'anno come
portiere, per il resto è disoccupato,
175
00:11:51,180 --> 00:11:55,220
però vive come uno scecco. Tu nella vita
non hai capito nulla.
176
00:11:55,440 --> 00:11:56,440
Io sicuro.
177
00:11:58,140 --> 00:12:04,160
Mi scusi, mi scusi, ma quelli sono i
ravioli burrata e nero di seppia?
178
00:12:04,360 --> 00:12:05,259
Sì.
179
00:12:05,260 --> 00:12:06,260
Come sono?
180
00:12:06,480 --> 00:12:10,560
Speciali. Non me le lascia in pace il
signore. Ma non si preoccupi, guardi.
181
00:12:11,700 --> 00:12:14,120
Però, costicchia questo posto, eh?
182
00:12:14,720 --> 00:12:17,260
Beh, spendi quello che mangi.
183
00:12:19,080 --> 00:12:20,080
Ha ragione.
184
00:12:21,100 --> 00:12:22,960
Ha proprio ragione, signor Di Tullio.
185
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
Ci conosciamo.
186
00:12:26,280 --> 00:12:29,240
Io gli ho detto che non si fa mai gli
affari suoi. Chi siete?
187
00:12:31,480 --> 00:12:33,420
Le dispiace se ci accomodiamo?
188
00:12:37,320 --> 00:12:40,960
Lei lavora all'hotel Svetan Stefan a
Cattaro, in Montenegro?
189
00:12:41,780 --> 00:12:43,220
Mi fa bene ascoltarci.
190
00:12:45,780 --> 00:12:47,440
Può sapere chi cazzo siete?
191
00:12:47,800 --> 00:12:49,180
Qualcuno che ti può dare una mano.
192
00:12:49,380 --> 00:12:51,380
Non accetto a favore degli sconosciuti.
No.
193
00:12:51,600 --> 00:12:52,680
Quali sconosciuti?
194
00:12:53,200 --> 00:12:54,700
Noi ti conosciamo benissimo.
195
00:12:55,460 --> 00:12:56,500
Sappiamo tutto di te.
196
00:12:57,220 --> 00:13:00,780
Anche del tuo amico Romanazzi e del
simpatico avvocato Macri.
197
00:13:01,100 --> 00:13:04,900
Facciamo così. Se tu ci aiuti a capire
come funziona questo traffico di
198
00:13:04,900 --> 00:13:10,020
cocaina... e che ruolo hanno Romanazzi e
Macri, noi ti teniamo fuori da questo
199
00:13:10,020 --> 00:13:11,620
processo. Quale processo?
200
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
Paoli Celli.
201
00:13:18,980 --> 00:13:21,720
Vabbè, però andiamo a parlare da
un'altra parte.
202
00:14:11,880 --> 00:14:15,160
Carmelo, per favore. No, per favore lo
dico io, eh? E non mi chiamare Carmelo.
203
00:14:15,300 --> 00:14:18,020
Vabbè, ora, t'incredi, mi rispondi? Per
dirti che cosa, eh?
204
00:14:18,320 --> 00:14:22,120
Che tu e quella sottospecie di detective
avete fatto una cazzata madornale.
205
00:14:22,320 --> 00:14:25,400
Vabbè, ma un incidente può capitare a
tutti, no? Ma quale incidente?
206
00:14:25,600 --> 00:14:29,500
Vi siete fatti sparare addosso, ma ti
rendi conto? E ve lo siete pure fatto
207
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
scappare.
208
00:14:31,260 --> 00:14:34,160
Scommetto che quella nemmeno la denuncia
ha fatto. Comunque, io sono nella merda
209
00:14:34,160 --> 00:14:37,780
fino al collo e mi puoi aiutare soltanto
tu. Che cosa posso fare io? Intanto, non
210
00:14:37,780 --> 00:14:39,040
so, fermarti un attimo, no?
211
00:14:39,720 --> 00:14:44,300
Al massimo posso rallentare, giusto
perché sei tu. Allora, io ho il sospetto
212
00:14:44,300 --> 00:14:47,920
che tra Macri e Romanazzi ci sia una
connessione, soltanto che Romanazzi non
213
00:14:47,920 --> 00:14:51,600
si riesce a trovare. Macri oggi è venuto
a studio da me per intimidirmi. Devi
214
00:14:51,600 --> 00:14:56,620
denunciarlo, se no che cosa posso fare?
L'amico? Mi viene in mente questo, l
215
00:14:56,620 --> 00:14:57,620
'amico?
216
00:14:57,980 --> 00:14:59,720
Tu sei un grande paraculo, sei.
217
00:15:00,220 --> 00:15:01,600
Ho l'udienza tra due giorni.
218
00:15:07,420 --> 00:15:08,420
Grazie Carmelo.
219
00:15:20,040 --> 00:15:21,740
Vaffanculo. Si è dato la fuga.
220
00:15:22,540 --> 00:15:23,540
Ha sparato.
221
00:15:24,760 --> 00:15:28,280
Queste sono tutte prove del suo
coinvolgimento o no? Sì, ma in un'aula
222
00:15:28,280 --> 00:15:29,780
di tribunale valgono meno di zero.
223
00:15:32,680 --> 00:15:37,420
Signor Pallucelli, è inutile. Si metta
seduto, cerchiamo di parlare con calma.
224
00:15:39,050 --> 00:15:40,050
Per cortesia.
225
00:15:46,870 --> 00:15:47,870
Grazie.
226
00:15:48,290 --> 00:15:49,410
Mi scusi, avvocato.
227
00:15:51,670 --> 00:15:54,530
Anzi, le do scusa pure per i rischi che
accorse sia lei che la sua
228
00:15:54,530 --> 00:15:58,090
collaboratrice. Glielo dica che mi
dispiace, per cortesia. Glielo dica.
229
00:15:58,310 --> 00:15:59,550
Va bene, signor Presidente.
230
00:16:00,130 --> 00:16:03,170
Però la nostra attenzione ora si deve
concentrare su Macri.
231
00:16:03,670 --> 00:16:07,630
Tra poco in quell'aula lei si troverà
davanti il suo ex avvocato difensore.
232
00:16:07,750 --> 00:16:08,729
Quel bastardo!
233
00:16:08,730 --> 00:16:14,390
esattamente cioè lei adesso dica quello
che vuole si sfoghi ma una volta dentro
234
00:16:14,390 --> 00:16:19,730
quell'aula deve rimanere calmo e lucido
ma crea un provocatore e farà di tutto
235
00:16:19,730 --> 00:16:22,850
per metterla in cattiva lui va bene?
236
00:16:36,140 --> 00:16:42,300
Consigliere Berardi, buongiorno,
approfitto posso
237
00:16:42,300 --> 00:16:47,580
rubarle un minuto, è una cosa un po'
delgata, si
238
00:16:47,580 --> 00:16:54,300
tratta del giudice
239
00:16:54,300 --> 00:16:58,560
Larocca, si vocifera ci sia un fascicolo
a suo carico, allora mi chiedevo se
240
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
fosse possibile.
241
00:17:01,040 --> 00:17:02,080
Certo, capisco.
242
00:17:04,000 --> 00:17:08,839
E qua dice, chi ne può fare un'istanza
ai sensi dell'articolo 335?
243
00:17:09,599 --> 00:17:13,060
E poi la segretaria le farà sapere
qualcosa nei termini di legge. Certo,
244
00:17:13,180 --> 00:17:14,200
certo. Arrivederci.
245
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
Arrivederci.
246
00:17:34,780 --> 00:17:39,220
Ma che bella bicicletta! Ma lo sai che
alla tua età anch'io avevo la bicicletta
247
00:17:39,220 --> 00:17:39,919
con le rotelle?
248
00:17:39,920 --> 00:17:41,500
Me l'ha regalata il mio papà.
249
00:17:43,140 --> 00:17:44,140
Buongiorno, avvocato.
250
00:17:45,600 --> 00:17:47,840
Buongiorno. Tu non c'eravi un bambino?
251
00:17:48,220 --> 00:17:49,220
No.
252
00:17:49,940 --> 00:17:51,720
Allora perché vieni al parco?
253
00:17:51,920 --> 00:17:53,180
Beh, per vedere quanto sei brava.
254
00:17:53,980 --> 00:17:54,980
Vai.
255
00:17:56,860 --> 00:17:58,300
Scusami se ti ho fatto venire qui.
256
00:17:59,120 --> 00:18:00,820
Passo così poco tempo con lei.
257
00:18:01,180 --> 00:18:02,180
Figurati.
258
00:18:03,899 --> 00:18:05,420
Io ti volevo parlare di domani.
259
00:18:06,220 --> 00:18:07,220
Sei preoccupata?
260
00:18:08,460 --> 00:18:09,460
Un po' sì.
261
00:18:09,680 --> 00:18:13,280
Non sono mai stata davanti a un giudice.
L'importante è che tu sia tranquilla.
262
00:18:13,660 --> 00:18:17,320
Devi semplicemente dire come sono andate
le cose e come hai fatto con me. Se hai
263
00:18:17,320 --> 00:18:21,780
delle incertezze, prenditi il tuo tempo.
Nessuno ti corre dietro.
264
00:18:22,080 --> 00:18:23,300
Pensa prima di parlare.
265
00:18:24,320 --> 00:18:26,880
Se invece non capisci una domanda,
dillo.
266
00:18:27,480 --> 00:18:28,520
Te la fai ripetere.
267
00:18:29,160 --> 00:18:30,160
Va bene?
268
00:18:30,700 --> 00:18:31,700
Ci provo.
269
00:18:32,110 --> 00:18:33,970
Non so, non è proprio il posto più bello
del mondo.
270
00:18:35,250 --> 00:18:38,110
Lo vuoi un gelato?
271
00:18:38,370 --> 00:18:39,370
Sì!
272
00:18:39,390 --> 00:18:41,310
Come lo vuoi? Al cioccolato!
273
00:18:41,890 --> 00:18:42,890
Ti vuoi?
274
00:18:43,250 --> 00:18:44,250
Va bene.
275
00:18:44,830 --> 00:18:46,090
Grazie mille. Prego.
276
00:18:46,430 --> 00:18:49,210
Oh, allora, guarda cosa c'è qui.
277
00:18:49,450 --> 00:18:51,370
Il super mega gelato.
278
00:18:51,670 --> 00:18:52,850
Wow, che grande!
279
00:18:53,550 --> 00:18:54,550
Te lo mangerai tutto?
280
00:18:55,370 --> 00:18:56,370
Vediamo.
281
00:18:58,670 --> 00:18:59,670
Com'è?
282
00:19:39,800 --> 00:19:41,260
Pezzullo! Chi è? Sto qua.
283
00:19:41,500 --> 00:19:44,560
Oh, meno male, ogni tanto ti trovo. Ma
sto sempre qua!
284
00:19:44,900 --> 00:19:46,700
Ehi, non ti lamentare, che in fondo ti
tratto bene.
285
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
Senti qua, senti.
286
00:19:49,180 --> 00:19:51,260
Devo verificare dove vanno alloggiate
alcune persone.
287
00:19:51,500 --> 00:19:55,100
Ah, di che caso si tratta? Del caso che
ti fai gli affari tuoi. Meno male che mi
288
00:19:55,100 --> 00:19:56,100
trattavi bene.
289
00:19:56,140 --> 00:19:57,160
Cerca. Dammi i nomi.
290
00:19:57,720 --> 00:19:58,760
Allora, Macri Corrado.
291
00:19:59,400 --> 00:20:01,000
Macri Corrado.
292
00:20:02,140 --> 00:20:03,140
Romanazzi, Luca.
293
00:20:03,380 --> 00:20:04,560
Romanazzi? Sì, Romanazzi.
294
00:20:05,080 --> 00:20:07,140
Romanazzi. Scrivi bene, Romanazzi.
Meglio di così.
295
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
Di Tullio Marco.
296
00:20:08,680 --> 00:20:09,960
Di Tullio Marco.
297
00:20:10,540 --> 00:20:12,100
Beh, basta così.
298
00:20:12,460 --> 00:20:13,459
Sì, grazie.
299
00:20:13,460 --> 00:20:14,460
Chi è?
300
00:20:15,260 --> 00:20:16,460
Ho sentito grazie.
301
00:20:16,800 --> 00:20:17,880
Hai sentito male.
302
00:20:18,800 --> 00:20:21,460
Cerca. Fammi sapere presto. Eh, certo.
303
00:20:21,780 --> 00:20:23,040
Le faremo sapere.
304
00:20:29,300 --> 00:20:33,020
C'è, quei due me li hai spillati? Quelli
mi devono spillare. Questo e questo.
305
00:20:34,400 --> 00:20:35,900
Va bene.
306
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
Va bene.
307
00:20:41,990 --> 00:20:43,870
Ciao. Ciao.
308
00:20:44,150 --> 00:20:45,150
Come stai?
309
00:20:45,910 --> 00:20:47,390
Non so più neanch'io.
310
00:20:48,570 --> 00:20:50,510
Sei riuscita a dormire un po' questa
notte?
311
00:20:50,930 --> 00:20:51,930
No.
312
00:20:52,070 --> 00:20:53,070
Neanch'io.
313
00:20:54,530 --> 00:20:55,530
Hai paura?
314
00:20:56,630 --> 00:20:57,630
Un po' sì.
315
00:20:58,530 --> 00:20:59,530
Anch'io.
316
00:21:00,910 --> 00:21:01,990
Comunque, comunque.
317
00:21:02,730 --> 00:21:04,970
Devi semplicemente rispondere alle
domande.
318
00:21:05,310 --> 00:21:06,470
Signora Paulicelli.
319
00:21:11,170 --> 00:21:12,170
Avvocato Guerrieri.
320
00:21:13,470 --> 00:21:14,650
Possiamo parlare un momento?
321
00:21:14,950 --> 00:21:15,869
Va bene.
322
00:21:15,870 --> 00:21:17,230
Signora, mi dispiace.
323
00:21:18,950 --> 00:21:19,950
Prego.
324
00:21:28,970 --> 00:21:30,410
Collega, io ti devo delle scuse.
325
00:21:30,790 --> 00:21:34,030
Sì, insomma, ho reagito male. Però c'è
una cosa che devi sapere.
326
00:21:34,450 --> 00:21:36,810
Cioè? Paolicelli è colpevole.
327
00:21:39,370 --> 00:21:41,610
C'era un accordo fra lui e i suoi
complici.
328
00:21:42,410 --> 00:21:43,410
Mettiamola così.
329
00:21:43,470 --> 00:21:46,890
Si sarebbe preso tutta la condanna
soltanto lui in cambio di una
330
00:21:46,890 --> 00:21:48,130
significativa ricompensa.
331
00:21:48,810 --> 00:21:51,030
E allora perché ha deciso di ricorrere
in appello?
332
00:21:51,530 --> 00:21:52,530
Questo non lo so.
333
00:21:53,130 --> 00:21:54,910
Forse ha avuto paura degli anni di
carcere.
334
00:21:55,790 --> 00:21:59,090
O forse è stata la moglie a prendere
l'iniziativa, visto che lui non
335
00:21:59,090 --> 00:22:01,050
ammetterà mai di fronte a lei la sua
colpevolità.
336
00:22:02,170 --> 00:22:03,510
Tu come lo sai che è colpevole?
337
00:22:04,150 --> 00:22:05,770
E questo non te lo posso dire.
338
00:22:07,980 --> 00:22:10,220
L'udienza sta per cominciare, meglio se
rientriamo.
339
00:22:11,840 --> 00:22:15,080
Guerrieri, accetta il consiglio di un
amico.
340
00:22:16,340 --> 00:22:18,380
Questo è un gioco che può diventare
pericoloso.
341
00:22:18,820 --> 00:22:20,160
Ecco, così mi piace di più.
342
00:22:21,440 --> 00:22:22,800
Questa parte ti riesce meglio.
343
00:22:35,730 --> 00:22:39,950
Signor Paolicelli, voi conoscevate
l'avvocato Macri quando sua moglie
344
00:22:39,950 --> 00:22:40,950
decise di nominarlo?
345
00:22:41,190 --> 00:22:42,190
No.
346
00:22:44,530 --> 00:22:45,530
No.
347
00:22:46,210 --> 00:22:47,610
E perché lo sceglieste?
348
00:22:48,690 --> 00:22:52,130
Eravamo disperati, non conoscevamo
nessuno.
349
00:22:52,690 --> 00:22:59,130
Una mattina mia moglie, uscendo di casa,
è stata avvicinata da un uomo che le ha
350
00:22:59,130 --> 00:23:01,550
consigliato di rivolgerci a un avvocato
di Roma.
351
00:23:02,590 --> 00:23:07,110
E le ha lasciato il biglietto di visita
del dottor Macri. Quindi mi faccia
352
00:23:07,110 --> 00:23:10,710
capire, signor Paulicelli, lei era in
carcere e sua moglie è stata avvicinata
353
00:23:10,710 --> 00:23:12,070
da uno sconosciuto, è corretto?
354
00:23:12,470 --> 00:23:13,570
Sì, corretto.
355
00:23:14,150 --> 00:23:16,650
E questa persona l'avete rivista poi in
seguito?
356
00:23:16,950 --> 00:23:17,950
No, mai più.
357
00:23:18,290 --> 00:23:24,550
Ah, quindi questa persona si aggirava
per Bari, a Ferragosto, a distribuire
358
00:23:24,550 --> 00:23:27,610
biglietti da visita di un avvocato
peraltro di Roma, no?
359
00:23:28,140 --> 00:23:31,240
Avvocato Guerrieri, dica quello che deve
dire senza troppi giri di parole.
360
00:23:31,520 --> 00:23:37,360
Sì, certo Presidente, mi limitavo a
registrare il metodo alquanto anomalo di
361
00:23:37,360 --> 00:23:39,600
approccio. Sì, vada avanti.
362
00:23:39,860 --> 00:23:43,560
A questo punto sua moglie chiamò
l'Avvocato Macri.
363
00:23:44,080 --> 00:23:50,580
Sì, la mattina venne in carcere per
dirmelo e il pomeriggio stesso si
364
00:23:50,580 --> 00:23:53,200
presentò in carcere l'Avvocato Macri.
365
00:23:53,500 --> 00:23:54,560
Ah, subito, velocissimo.
366
00:23:55,120 --> 00:23:57,900
Presidente, non siamo più
nell'Ottocento. Che cosa ci vorrà da
367
00:23:57,900 --> 00:24:02,420
Roma fino a Bari? Sarà un'ora massimo
d'aereo? Io questo lo so, volevo
368
00:24:02,420 --> 00:24:05,820
semplicemente evidenziare la solerzia
del mio collega. Sì, certo.
369
00:24:07,220 --> 00:24:11,460
Allora, cosa le disse Macri nel vostro
primo incontro? Mi chiese di
370
00:24:11,460 --> 00:24:13,100
raccontargli quello che era successo.
371
00:24:13,680 --> 00:24:19,300
E poi mi ha consigliato di avvalermi
della facoltà di non rispondere. Ma lei
372
00:24:19,300 --> 00:24:23,080
fu chiaro nel dichiarare la sua totale
estraneità ai fatti?
373
00:24:23,460 --> 00:24:24,460
Chiarissimo.
374
00:24:24,800 --> 00:24:26,700
Dissi subito che io non c'entravo
niente.
375
00:24:27,320 --> 00:24:28,480
Che ero innocente.
376
00:24:29,740 --> 00:24:31,100
Che sono innocente.
377
00:24:34,160 --> 00:24:35,160
Quello è l'hotel.
378
00:24:35,220 --> 00:24:37,240
Che ci devi fare in questo hotel, maita?
379
00:24:37,880 --> 00:24:38,880
Metti tu a me.
380
00:24:39,240 --> 00:24:40,500
Che cosa capisci tu?
381
00:24:44,550 --> 00:24:48,450
Consapevole della responsabilità morale
e giuridica che assumo con la mia
382
00:24:48,450 --> 00:24:54,190
deposizione, mi impegno a dire tutta la
verità e a non nascondere nulla di
383
00:24:54,190 --> 00:24:55,670
quanto è a mia conoscenza.
384
00:24:59,030 --> 00:25:00,690
Prego, avvocato Guerrieri.
385
00:25:02,110 --> 00:25:06,410
Lei ci può confermare le modalità che vi
portarono al primo contatto con l
386
00:25:06,410 --> 00:25:07,410
'avvocato Macri?
387
00:25:07,810 --> 00:25:08,810
Sì.
388
00:25:09,230 --> 00:25:14,730
L'uomo che mi aveva avvicinato era stato
molto gentile e anche l'avvocato Macri
389
00:25:14,730 --> 00:25:17,430
sembrava prendere molto a cuore il
nostro caso.
390
00:25:17,690 --> 00:25:21,550
E anche la vostra macchina, visto che mi
risulta che fu lui a proporsi di andarla
391
00:25:21,550 --> 00:25:23,050
a ritirare dopo il sequestro, giusto?
392
00:25:23,270 --> 00:25:24,249
Sì, esatto.
393
00:25:24,250 --> 00:25:28,270
Disse che avremmo dovuto fare una
domanda per la restituzione della
394
00:25:28,270 --> 00:25:30,410
macchina, ma sarebbe stata molto lunga.
395
00:25:31,050 --> 00:25:33,990
Ma se volevo, poteva occuparsene lui.
396
00:25:34,290 --> 00:25:35,229
E lo fece?
397
00:25:35,230 --> 00:25:36,230
Sì.
398
00:25:37,130 --> 00:25:41,950
Andò al deposito a prendere la macchina
e me la riportò a casa personalmente.
399
00:25:46,130 --> 00:25:47,130
Buonasera.
400
00:25:47,850 --> 00:25:49,850
Come posso essere d'aiuto, ispettore?
401
00:25:50,110 --> 00:25:53,410
Avrei bisogno di dare un'occhiata ai
registri delle presenze del mese di
402
00:25:53,410 --> 00:25:57,610
agosto. Certo, ma questo senso mandato
non è possibile. Mi dispiace.
403
00:25:58,790 --> 00:25:59,790
Un mandato?
404
00:26:00,030 --> 00:26:03,230
Esattamente. Mi sa che lei ha visto
troppi film americani.
405
00:26:03,530 --> 00:26:04,530
Mi sa.
406
00:26:05,060 --> 00:26:06,920
Questo è un regolare controllo di
polizia.
407
00:26:07,700 --> 00:26:10,820
Quindi, o ti ricorri ai registri, o ci
segui in questura.
408
00:26:11,940 --> 00:26:14,280
O distretto di polizia le suona meglio.
409
00:26:14,520 --> 00:26:15,520
Decidi tu.
410
00:26:16,360 --> 00:26:17,360
Eccoli qui.
411
00:26:17,640 --> 00:26:18,980
Ha deciso. Ha deciso.
412
00:26:20,400 --> 00:26:23,640
La signora Paolicelli mi ha chiesto di
farle la cortesia di ritirare l
413
00:26:23,640 --> 00:26:26,980
'automobile, visto che era rimasta sola
con la bambina. In verità la signora
414
00:26:26,980 --> 00:26:30,640
Paolicelli ci ha raccontato una cosa ben
diversa, cioè che fu lei a proporsi di
415
00:26:30,640 --> 00:26:32,100
andare a recuperare l'automobile.
416
00:26:32,620 --> 00:26:34,080
Forse la signora ricorda male.
417
00:26:34,780 --> 00:26:39,000
O forse qualcuno le ha suggerito di
ricordare in questo modo. O forse lei ha
418
00:26:39,000 --> 00:26:42,220
approfittato delle situazioni per andare
a recuperare qualcosa che era sfuggito
419
00:26:42,220 --> 00:26:45,720
dai controlli, come, non so, mi viene da
pensare un trasmettitore GPS.
420
00:26:46,900 --> 00:26:47,900
Obiezione.
421
00:26:48,120 --> 00:26:51,240
L'avvocato Guerrieri sta facendo
illazioni del tutto gratuite.
422
00:26:52,480 --> 00:26:53,560
Obiezione accolta.
423
00:26:54,320 --> 00:26:57,740
Avvocato Guerrieri, vado avanti senza
fare illazioni, no? Sì, Presidente.
424
00:26:58,300 --> 00:27:04,780
Avvocato Macri, lei ha mai detto al suo
cliente di sapere Che era
425
00:27:04,780 --> 00:27:05,780
innocente?
426
00:27:06,400 --> 00:27:07,400
Può darsi.
427
00:27:08,540 --> 00:27:10,960
Avvocato, ma noi diciamo tante cose ai
nostri clienti.
428
00:27:12,280 --> 00:27:14,540
Soprattutto a quelli che supportano male
la detenzione.
429
00:27:14,780 --> 00:27:18,200
Ci può raccontare il contenuto delle sue
conversazioni con Paolo Icelli? Ad
430
00:27:18,200 --> 00:27:21,080
esempio, quante volte vi siete
incontrati? Guardi, onestamente io
431
00:27:21,080 --> 00:27:22,300
questo adesso non lo ricordo.
432
00:27:22,910 --> 00:27:27,090
5, 6, 7, 8... Presidente, mi scusi, ma
queste sono domande coperte dal segreto
433
00:27:27,090 --> 00:27:31,690
professionale. Presidente, il segreto
professionale mira a garantire al
434
00:27:31,690 --> 00:27:35,530
cliente l'assoluta libertà di confidare
al proprio difensore ogni cosa, peraltro
435
00:27:35,530 --> 00:27:39,690
senza temere che lo stesso venga poi
obbligato a deporre sul contenuto di
436
00:27:39,690 --> 00:27:43,590
queste conversazioni. Ma il signor
Paolicelli ha liberato il suo difensore
437
00:27:43,590 --> 00:27:47,590
da questo obbligo, quindi le chiedo di
ordinare al test e di rispondere alla
438
00:27:47,590 --> 00:27:50,430
domanda. Presidente, mi scusi, però io
vorrei fare delle osservazioni su quello
439
00:27:50,430 --> 00:27:51,790
che ha appena detto l'avvocato
Guerrieri.
440
00:27:52,270 --> 00:27:56,850
Avvocato Macri, in questa sede lei è un
testimone, non ha titolo di interloquire
441
00:27:56,850 --> 00:27:59,810
con le parti su richieste oppure su
osservazioni.
442
00:28:00,630 --> 00:28:03,390
Chiedo al procuratore generale
sull'osservazione in merito.
443
00:28:04,530 --> 00:28:07,270
Presidente, la procura si rimette alla
corte. Bene.
444
00:28:08,030 --> 00:28:12,050
Avvocato Macri, le chiedo di accomodarsi
nella stanza riservata ai testimoni. La
445
00:28:12,050 --> 00:28:14,430
corte si ritira per deliberare sulla
questione.
446
00:28:23,050 --> 00:28:24,050
Vai, pizzullo, vai!
447
00:28:32,970 --> 00:28:33,970
Aspetta qua.
448
00:28:46,510 --> 00:28:47,510
Pantelli.
449
00:28:48,950 --> 00:28:49,950
Guido.
450
00:28:52,620 --> 00:28:53,620
Guarda qui.
451
00:29:07,820 --> 00:29:08,440
Va
452
00:29:08,440 --> 00:29:16,320
bene,
453
00:29:16,380 --> 00:29:20,720
Presidente. Allora, Avvocato Macri, lei
conosce un signore che si chiama...
454
00:29:21,910 --> 00:29:22,910
Romanazzi Luca.
455
00:29:26,810 --> 00:29:28,930
Sì, lo conosco. È un mio cliente.
456
00:29:30,090 --> 00:29:33,330
E l'ha difeso in qualche procedimento
penale?
457
00:29:34,110 --> 00:29:36,890
Avvocato Magri mi sta facendo di nuovo
domande sul rapporto con un mio
458
00:29:36,890 --> 00:29:39,270
assistito. Domande alle quali io non
intendo rispondere.
459
00:29:39,550 --> 00:29:44,190
A dire la verità, Avvocato Magri, in
questo caso non si tratta di riferire
460
00:29:44,190 --> 00:29:47,910
circostanze interne al suo rapporto
professionale. Qui non c'è materia di
461
00:29:47,910 --> 00:29:51,030
segreto professionale. Quindi, per
cortesia, risponda alla domanda.
462
00:29:51,530 --> 00:29:54,790
D'accordo, comunque io non lo ricordo
con esattezza.
463
00:29:55,550 --> 00:29:58,370
Forse non c'è stata occasione per una
difesa processuale.
464
00:29:58,650 --> 00:30:01,630
Magari vi siete incontrati per una
consulenza?
465
00:30:01,950 --> 00:30:02,950
Sì, probabile.
466
00:30:03,630 --> 00:30:05,950
Immagino che questo incontro sia
avvenuto nel suo studio.
467
00:30:06,890 --> 00:30:10,730
Sì, direi di sì, però io non lo ricordo
adesso.
468
00:30:11,150 --> 00:30:14,850
Comunque, noi possiamo dire che i suoi
incontri con il signor Romanazzi sono
469
00:30:14,850 --> 00:30:18,970
sempre stati esclusivamente di tipo
professionale.
470
00:30:19,260 --> 00:30:22,800
Come faccio io a escludere un incontro
fuori dal mio studio? Un incontro
471
00:30:22,800 --> 00:30:27,600
casuale? Però possiamo confermare che i
suoi rapporti con Romanazzi sono sempre
472
00:30:27,600 --> 00:30:31,860
stati di natura professionale. Questo
possiamo dirlo? Sì, certo. Lo confermo,
473
00:30:31,860 --> 00:30:32,860
sì.
474
00:30:32,940 --> 00:30:37,520
Lei sa se il signor Romanazzi ha avuto
in passato o al momento procedimenti
475
00:30:37,520 --> 00:30:39,760
banali per traffico internazionale di
stupefacenti?
476
00:30:48,830 --> 00:30:53,530
Io credo che lui abbia dei procedimenti
per stupefacenti, sì, però nessuna
477
00:30:53,530 --> 00:30:54,530
condanna.
478
00:30:54,870 --> 00:30:58,750
Avvocato Macri, lei ha conoscenza del
fatto che il signor Romanazzi, Luca, era
479
00:30:58,750 --> 00:31:02,430
a bordo dello stesso targhetto sul quale
viaggiava l'imputato Paolicelli prima di
480
00:31:02,430 --> 00:31:05,190
essere arrestato? No, no, non ne so
assolutamente nulla.
481
00:31:05,850 --> 00:31:06,970
Le faccio un'altra domanda.
482
00:31:07,510 --> 00:31:12,330
Lei ha mai viaggiato con il signor
Romanazzi? Siete mai stati insieme a
483
00:31:12,330 --> 00:31:16,130
Bari? Sì, io sono stato a Bari tante
volte, non soltanto per la difesa di
484
00:31:16,130 --> 00:31:17,130
Paolicelli. Certo.
485
00:31:17,240 --> 00:31:18,880
Le faccio una domanda più specifica.
486
00:31:19,140 --> 00:31:23,800
Lei ha mai alloggiato all'albergo
Lighthouse con il signor Romanazzi?
487
00:31:29,960 --> 00:31:34,220
Io credo di aver preso una stanza lì,
sì, però non insieme a Romanazzi.
488
00:31:35,020 --> 00:31:39,100
Lei sa che noi possiamo verificare
facilmente i registri dell'albergo, no?
489
00:31:39,120 --> 00:31:42,020
Certo, naturalmente voi potete
verificare tutto quello che vi pare. Io
490
00:31:42,020 --> 00:31:44,780
non lo so se c'era anche il signor
Romanazzi quando c'ero anch'io in quell
491
00:31:44,780 --> 00:31:46,860
'albergo. Quello che so è che non ci
siamo andati insieme.
492
00:31:47,200 --> 00:31:50,820
Beh, quindi lei si stupirebbe parecchio
se saltasse fuori che non in una ma in
493
00:31:50,820 --> 00:31:54,960
ben due occasioni lei e il signor
Romanazzi avete alloggiato proprio all
494
00:31:54,960 --> 00:31:57,380
'hotel Lighthouse la stessa notte.
495
00:31:59,380 --> 00:32:03,460
Allora, avvocato Macri, io le ripeto la
stessa domanda, con calma.
496
00:32:05,600 --> 00:32:11,040
Lei sapeva che il signor Romanazzi,
Luca, era a bordo dello stesso traghetto
497
00:32:11,040 --> 00:32:14,840
sul quale viaggiava l'imputato
Paolicelli prima di essere arrestato? L
498
00:32:14,840 --> 00:32:15,840
'ho già detto.
499
00:32:16,040 --> 00:32:19,500
Non ne so niente. E quindi lei non sa
nemmeno che il signor Romanazzi,
500
00:32:19,600 --> 00:32:24,020
tornando dal Montenegro, si è fermato a
Bari ed ha alloggiato proprio all'hotel
501
00:32:24,020 --> 00:32:26,540
Lighthouse dove lei stesso era
alloggiato?
502
00:32:28,260 --> 00:32:30,440
No, non ne so niente.
503
00:32:37,100 --> 00:32:38,680
Non ho altre domande, grazie.
504
00:32:55,600 --> 00:32:58,020
Signor Paolicelli, la mia prima domanda
è molto semplice.
505
00:32:58,460 --> 00:33:02,060
Lei si dichiara colpevole e innocente
rispetto al reato che le viene
506
00:33:02,060 --> 00:33:05,520
contestato e per il quale è stato
condannato in primo grado?
507
00:33:07,600 --> 00:33:11,240
Innocente. Vuole allora spiegare alla
Corte per quale motivo, dopo il
508
00:33:11,240 --> 00:33:15,500
ritrovamento sulla sua autovettura di un
ingente quantitativo di stupefacenti,
509
00:33:15,640 --> 00:33:20,660
lei ha dichiarato spontaneamente che la
droga era di sua esclusiva pertinenza?
510
00:33:21,320 --> 00:33:24,460
Sì, ero nel palco.
511
00:33:24,940 --> 00:33:29,060
L'idea che potessero arrestare anche mia
moglie di fronte a mia figlia mi
512
00:33:29,060 --> 00:33:34,940
terrorizzava, ecco. È per questo che nel
verbale lei dichiara Ho caricato la
513
00:33:34,940 --> 00:33:40,020
droga sulla vettura all'insaputa di mia
moglie. Non intendo indicare i soggetti
514
00:33:40,020 --> 00:33:44,480
da cui ha acquistato il predetto
quantitativo di stupefacenti, eccetera.
515
00:33:46,040 --> 00:33:48,200
Volevo che lasciassero in pace mia
moglie.
516
00:33:49,660 --> 00:33:51,640
Per questo ho fatto quella
dichiarazione.
517
00:33:52,620 --> 00:33:56,280
Cioè, lei si rende conto che di fronte a
una simile abbondanza di particolari si
518
00:33:56,280 --> 00:33:57,420
fa fatica a crederle?
519
00:33:58,180 --> 00:34:00,700
Sì, me ne rendo conto, ma è così.
520
00:34:02,660 --> 00:34:05,980
Bene, passiamo ad altro. Che cosa ci
dice della sua situazione debitoria?
521
00:34:12,600 --> 00:34:13,600
Come, scusi?
522
00:34:14,460 --> 00:34:17,980
Che cosa ci dice della sua situazione
debitoria?
523
00:34:19,719 --> 00:34:20,719
Avevo perso il lavoro.
524
00:34:22,830 --> 00:34:24,190
Mi era andato tutto male.
525
00:34:24,909 --> 00:34:27,230
Era un momento un po' di crisi, ecco.
526
00:34:29,370 --> 00:34:36,050
Avevo finito i soldi e... Lavorava
soltanto mia
527
00:34:36,050 --> 00:34:37,050
moglie.
528
00:34:37,570 --> 00:34:41,110
È vero che i suoi debiti ammontano a
diverse decine di migliaia di euro?
529
00:34:43,870 --> 00:34:44,870
Sì, è vero.
530
00:34:45,159 --> 00:34:48,239
È per questo che si rivolse ai
trafficanti di droga. A proposito,
531
00:34:48,239 --> 00:34:50,179
quanto le promisero per questo servizio?
532
00:34:50,699 --> 00:34:54,260
Opposizione, Presidente. Il procuratore
non può dare per scontato che il fatto
533
00:34:54,260 --> 00:34:57,420
sia accaduto condizionando così le
dichiarazioni del mio assistito.
534
00:34:59,020 --> 00:35:00,020
Respinta.
535
00:35:00,380 --> 00:35:01,680
Continui pure, procuratore.
536
00:35:01,960 --> 00:35:05,660
Grazie, Presidente. E non fu forse quel
denaro che le permise di fare quella
537
00:35:05,660 --> 00:35:08,100
vacanza in Montenegro con tutta la
famiglia?
538
00:35:08,300 --> 00:35:09,300
Ma che cosa dice?
539
00:35:09,610 --> 00:35:12,850
Ma che cosa sta dicendo? La vacanza l'ha
pagata mia moglie, cosa dice?
540
00:35:13,110 --> 00:35:16,690
Signor Paolicelli, stia calmo. Ma come
faccio a stare calmo di fronte a queste
541
00:35:16,690 --> 00:35:19,950
cattate? Signor Paolicelli, modere il
linguaggio o la faccio allontanare dall
542
00:35:19,950 --> 00:35:20,950
'aula?
543
00:35:29,070 --> 00:35:32,150
Quello che io volevo dire... Non ha più
domande, grazie Presidente.
544
00:35:46,550 --> 00:35:48,910
Insomma, una disfatta. Ma perché?
545
00:35:49,350 --> 00:35:50,049
Una disfatta.
546
00:35:50,050 --> 00:35:53,530
Non è stata una vittoria, ma neanche una
confitta. Diciamo un pareggio?
547
00:35:54,190 --> 00:35:56,130
Sì, però non zero a zero.
548
00:35:57,050 --> 00:35:59,010
Provalo. Angelo l'ha fatto apposta per
te.
549
00:35:59,910 --> 00:36:03,670
Cosa sono questi favoritismi? Possiamo
dire che sono stata la tua prima cliente
550
00:36:03,670 --> 00:36:05,950
e mai nessuno mi ha dedicato un
cocktail?
551
00:36:06,230 --> 00:36:09,410
Perché tu sei sempre quello che vuoi.
Hai le idee chiare.
552
00:36:09,650 --> 00:36:10,650
Bella fregatura.
553
00:36:11,060 --> 00:36:14,580
Scusate, avvetemi davanti. Ho sempre
tante idee, quasi tutte geniali. Vedi,
554
00:36:14,680 --> 00:36:16,760
anche un po' meno. Un po' meno? Un po'
meno.
555
00:36:17,100 --> 00:36:18,100
Lo provo?
556
00:36:21,400 --> 00:36:22,460
Questo ragazzo è un genio.
557
00:36:23,640 --> 00:36:25,340
Ego è chi me lo tocca. Scusate.
558
00:36:26,160 --> 00:36:27,240
È una roccia, Nadia.
559
00:36:28,280 --> 00:36:30,560
Dopo tutto quello che è passato, è
riuscita ad aprire questo posto
560
00:36:30,560 --> 00:36:32,140
pazzesco. Per il scatto.
561
00:36:32,940 --> 00:36:34,620
Senti, io invece ti devo chiedere una
cosa.
562
00:36:34,840 --> 00:36:39,920
Se paghi. Ecco. Allora, tu per caso hai
degli agganci alla procura di Lecce?
563
00:36:40,400 --> 00:36:41,400
Perché?
564
00:36:41,460 --> 00:36:45,980
Ti spiego. Un mio amico magistrato,
Piero Larocca, sospetta ci sia un
565
00:36:45,980 --> 00:36:46,980
fascicolo a suo carico.
566
00:36:48,200 --> 00:36:49,680
Perché fai quella faccia?
567
00:36:51,380 --> 00:36:54,660
Perché adesso è diventato tutto più
complicato da quando a Lecce c'è
568
00:36:54,660 --> 00:36:55,880
Berardi. Tu lo conosci?
569
00:36:57,060 --> 00:37:00,800
L'ho intervistato un po' di tempo fa
quando stavo a Taranto.
570
00:37:01,660 --> 00:37:02,660
Com'è?
571
00:37:02,920 --> 00:37:07,320
Allora, non è simpatico, però non è un
stupido.
572
00:37:07,680 --> 00:37:09,160
Cioè, al contrario di te, capito?
573
00:37:11,500 --> 00:37:13,360
Grazie. No, non brindo.
574
00:37:40,900 --> 00:37:44,340
L'altro a perdere è Paolice, se no sono
cazzo di tu.
575
00:37:44,720 --> 00:37:45,920
E' un glamour gay.
576
00:37:46,560 --> 00:37:47,660
Si capisce?
577
00:37:49,460 --> 00:37:50,460
Vieni da me.
578
00:38:12,490 --> 00:38:16,250
Guido, ma che succede? Scusami, ho avuto
la visita di tre amici di Maki.
579
00:38:18,730 --> 00:38:20,030
L'impermeabile.
580
00:38:20,310 --> 00:38:21,310
Eh?
581
00:38:23,090 --> 00:38:24,090
Dammi la giacca.
582
00:38:26,390 --> 00:38:27,390
Vieni qua, Guido.
583
00:38:27,510 --> 00:38:29,470
Ho avuto paura che fossero venuti anche
qua.
584
00:38:29,690 --> 00:38:30,990
Metti di disposizione, vieni.
585
00:38:34,710 --> 00:38:35,890
Alza le gambe. Sì, ok.
586
00:38:38,790 --> 00:38:39,890
Fammi vedere. Dai qui.
587
00:38:44,970 --> 00:38:48,690
è da un'amica è la prima volta che dorme
fuori speriamo bene aspetta un momento
588
00:38:48,690 --> 00:38:49,250
si
589
00:38:49,250 --> 00:39:02,710
mamma
590
00:39:02,710 --> 00:39:03,790
perché ti sei adottato?
591
00:39:07,090 --> 00:39:08,470
ti infettiamo un attimo
592
00:39:57,130 --> 00:40:01,550
E quindi, Avvocato, domani ci sarà
l'ultima udienza
593
00:40:01,550 --> 00:40:05,570
e io volevo ringraziarla.
594
00:40:06,710 --> 00:40:09,030
Nessuno ringrazia mai l'Avvocato prima
della sentenza.
595
00:40:09,410 --> 00:40:11,790
No, ma io non l'ho fatta venire qui oggi
per questo motivo.
596
00:40:13,350 --> 00:40:17,670
L'altro giorno in aula, mentre la
guardavo, mi ricordavo di una cosa.
597
00:40:21,270 --> 00:40:22,590
Io e lei ci conosciamo.
598
00:40:25,070 --> 00:40:26,070
Rebanna.
599
00:40:27,850 --> 00:40:29,370
Questo nome ne dice niente.
600
00:40:30,130 --> 00:40:35,670
Era il mio soprannome all'epoca perché
avevo sempre questi occhiali addosso,
601
00:40:35,690 --> 00:40:36,690
Grayburn.
602
00:40:40,090 --> 00:40:42,510
Ti ho riconosciuto subito appena ti ho
visto.
603
00:40:45,670 --> 00:40:46,670
Ah sì?
604
00:40:50,490 --> 00:40:53,410
Hai comunque deciso di difendermi?
605
00:40:57,580 --> 00:41:00,020
Perché penso sia giusto chiudere i conti
con il passato?
606
00:41:05,440 --> 00:41:12,220
Sai quando le ho chiusi i conti con
questo passato, con questa
607
00:41:12,220 --> 00:41:13,220
rabbia?
608
00:41:14,000 --> 00:41:15,400
Quando è nata mia figlia.
609
00:41:18,440 --> 00:41:23,420
Quando è arrivata lei, Reban se n'è
andato.
610
00:41:24,780 --> 00:41:25,780
Per sempre.
611
00:41:29,670 --> 00:41:30,670
Tu hai figli?
612
00:41:31,870 --> 00:41:32,870
No, no.
613
00:42:27,820 --> 00:42:31,060
Non vi è dubbio che il test Macri non
abbia tenuto un comportamento
614
00:42:31,060 --> 00:42:35,460
trasparente. Certamente non ha detto
tutta la verità sui suoi rapporti con il
615
00:42:35,460 --> 00:42:40,180
romanazzi Luca e non è escluso che il
romanazzi sia coinvolto nel traffico
616
00:42:40,180 --> 00:42:42,500
lecito per cui è stato istruito questo
processo.
617
00:42:43,630 --> 00:42:48,170
Ma il fatto che il Paolicelli si sia
avvalso in primo grado della difesa
618
00:42:48,170 --> 00:42:52,970
dello stesso avvocato legato a Romanazzi
non potrebbe costituire un ulteriore
619
00:42:52,970 --> 00:42:58,290
indizio del suo rapporto con un gruppo
criminale capace anche di sostenere
620
00:42:58,290 --> 00:43:03,870
legalmente gli affiliati in difficoltà.
E l'avere nominato per l'appello un
621
00:43:03,870 --> 00:43:08,650
nuovo avvocato non potrebbe essere
frutto di un'abile manovra di
622
00:43:08,650 --> 00:43:10,410
depistaggio? Certo.
623
00:43:10,710 --> 00:43:15,630
È un'ipotesi molto più ragionevole,
sebbene meno fantasiosa, me ne rendo
624
00:43:15,630 --> 00:43:21,330
conto, di un complotto, di una
macchinazione ai danni dell
625
00:43:21,330 --> 00:43:25,750
'inconsapevole Paolicelli, così come
sostenuto dal difesa.
626
00:43:26,670 --> 00:43:33,470
Bene, per tutti questi motivi vi chiedo
di confermare la sentenza di
627
00:43:33,470 --> 00:43:34,470
primo grado.
628
00:43:34,650 --> 00:43:37,590
Grazie Presidente. Grazie Procuratore.
629
00:43:38,010 --> 00:43:39,610
Avvocato Guerrieri, prego.
630
00:43:41,480 --> 00:43:42,820
Grazie Presidente.
631
00:43:44,360 --> 00:43:50,380
Il procuratore ha ragione quando vi
invita ad applicare un criterio rigoroso
632
00:43:50,380 --> 00:43:55,340
nella valutazione delle prove e a non
seguire ipotesi fantasiose.
633
00:43:55,900 --> 00:44:01,060
Ma nei procedimenti penali cosa facciamo
noi se non raccontare delle storie? E
634
00:44:01,060 --> 00:44:03,900
quando è che una storia può essere
considerata accettabile? Quando ci
635
00:44:03,900 --> 00:44:09,020
spiega tutti gli indizi e quando è
costruita con una logica narrativa.
636
00:44:09,310 --> 00:44:12,450
Allora, la storia che è stata raccontata
nella sentenza di primo grado è una
637
00:44:12,450 --> 00:44:16,310
storia molto semplice. Il signor
Paolicelli acquista un grosso
638
00:44:16,310 --> 00:44:20,330
quantitativo di droga in Montenegro,
cerca di introdurlo nel nostro
639
00:44:20,330 --> 00:44:24,670
territorio, viene fermato, arrestato e,
come se non bastasse, confessa.
640
00:44:25,210 --> 00:44:28,690
Tutta questa storia è basata su un unico
significativo dato.
641
00:44:28,950 --> 00:44:32,490
Se nella nostra auto viene trovata della
droga, quella droga è nostra.
642
00:44:32,810 --> 00:44:34,370
È una regola semplice.
643
00:44:34,730 --> 00:44:38,570
Molto efficace, ma non è una legge
scientifica. Si apre a delle
644
00:44:38,570 --> 00:44:43,150
alternative. Quello che voglio dire è,
questa storia può essere raccontata in
645
00:44:43,150 --> 00:44:44,230
un altro modo? Secondo me sì.
646
00:44:44,610 --> 00:44:45,610
Secondo me sì.
647
00:44:45,870 --> 00:44:50,250
Allora, una famiglia va in vacanza in
Montenegro, parcheggia la propria auto
648
00:44:50,250 --> 00:44:54,350
nel garage dell'albergo e consegna le
chiavi al portiere. La notte prima della
649
00:44:54,350 --> 00:44:59,810
partenza, qualcuno prende le chiavi,
smonta la scocca dell'auto e riempie la
650
00:44:59,810 --> 00:45:01,290
stessa auto di droga.
651
00:45:01,930 --> 00:45:04,150
Il giorno dopo la famiglia Paolicelli
riparte.
652
00:45:04,530 --> 00:45:09,410
Sulla nave qualcuno controlla che il
trasporto vada bene, ma cosa succede?
653
00:45:09,450 --> 00:45:14,650
Alla frontiera i finanzieri trovano la
droga, arrestano Paolicelli che per
654
00:45:14,650 --> 00:45:17,990
evitare qualsiasi condolgimento dalla
moglie si dichiara colpevole.
655
00:45:18,270 --> 00:45:24,010
Imminemente dopo, in circostanze
abbastanza bizzarre, qualcuno suggerisce
656
00:45:24,010 --> 00:45:28,450
alla signora Paolicelli di nominare un
avvocato di Roma, l'avvocato Macri. Lo
657
00:45:28,450 --> 00:45:29,650
stesso avvocato ha...
658
00:45:29,870 --> 00:45:33,310
una conoscenza piuttosto misteriosa con
un individuo che, guarda caso,
659
00:45:33,450 --> 00:45:37,890
sorprendentemente si trovava sulla nave
di Paolicelli e che in passato ha avuto
660
00:45:37,890 --> 00:45:41,530
dei precedenti per traffico di
stupefacenti. Questa persona si chiama
661
00:45:41,530 --> 00:45:42,530
Romanazzi Luca.
662
00:45:43,010 --> 00:45:47,330
Allora, forse il procuratore ha ragione
nel dire che Paolicelli e Romanazzi
663
00:45:47,330 --> 00:45:51,830
siano complici, ma può darsi anche che
Romanazzi si trovasse su quella nave per
664
00:45:51,830 --> 00:45:56,590
controllare da vicino il trasporto della
droga da parte dell'ignaro Paolicelli.
665
00:45:56,830 --> 00:46:00,530
E possiamo ipotizzare anche che sia
stato lui a suggerire la nomina dell
666
00:46:00,530 --> 00:46:04,230
'avvocato Macri per evitare che
Paolicelli rilasciasse delle
667
00:46:04,230 --> 00:46:07,670
dichiarazioni pericolose per
l'organizzazione di cui entrambi fanno
668
00:46:07,670 --> 00:46:09,690
parte. E allora cosa fa Macri?
669
00:46:10,110 --> 00:46:13,710
Consiglia a Paolicelli di avvalersi
della facoltà di non rispondere
670
00:46:13,710 --> 00:46:18,570
consegnandolo ad una condanna già
scritta. E non finisce qui perché Macri
671
00:46:18,570 --> 00:46:21,870
si propone anche di andare a recuperare
l'auto sequestrata.
672
00:46:22,130 --> 00:46:24,650
Allora noi adesso possiamo ipotizzare...
673
00:46:25,230 --> 00:46:28,630
Che all'interno di quell'auto ci fosse
qualcosa che i componenti di quella
674
00:46:28,630 --> 00:46:33,350
organizzazione volevano assolutamente
recuperare, tipo un GPS piazzato all
675
00:46:33,350 --> 00:46:36,030
'interno dell'auto quando è stata
nascosta la droga? Lo possiamo
676
00:46:36,030 --> 00:46:37,030
ipotizzare questo?
677
00:46:38,070 --> 00:46:42,210
Allora, per quello che vi posso dire è
una storia che è già stata raccontata in
678
00:46:42,210 --> 00:46:46,550
passato in indagini per traffico di
stupefacenti e con modalità abbastanza
679
00:46:46,550 --> 00:46:50,130
simili, quindi se questa storia è
plausibile, allora noi dobbiamo
680
00:46:50,130 --> 00:46:52,650
cominciare a pensare che la prova
681
00:46:54,280 --> 00:46:55,280
Sia dubbia.
682
00:46:55,920 --> 00:47:00,080
E quindi dobbiamo pronunciare una
sentenza di assoluzione.
683
00:47:00,960 --> 00:47:04,940
La vita è molto più complessa dei
tentativi che facciamo di ridurla a
684
00:47:04,940 --> 00:47:10,220
storie semplici, lineari, coerenti.
Nella vita possono arrivare successi
685
00:47:10,220 --> 00:47:15,160
incredibili, fallimenti, si può vincere
all'enalotto, oppure si può essere
686
00:47:15,160 --> 00:47:18,400
arrestati per colpe che non abbiamo
commesso.
687
00:47:22,800 --> 00:47:26,060
Io credo che adesso la cosa più
importante, quando rimarrete da soli con
688
00:47:26,060 --> 00:47:28,340
le vostre coscienze, sia rispondere a
questa domanda.
689
00:47:30,740 --> 00:47:36,700
Quest'uomo è colpevole oltre ogni
ragionevole dubbio?
690
00:47:38,220 --> 00:47:39,360
Cos'è giusto fare?
691
00:47:51,080 --> 00:47:53,240
Secondo te, Quanto ci metteranno?
692
00:47:53,680 --> 00:47:54,940
È difficile da dire.
693
00:47:55,680 --> 00:47:56,880
Sei stato bravo.
694
00:47:58,420 --> 00:48:00,260
Speriamo che i giudici repassino come
te.
695
00:48:06,380 --> 00:48:07,600
Ti devo dire una cosa.
696
00:48:09,780 --> 00:48:10,780
Anch'io.
697
00:48:14,500 --> 00:48:15,860
Torno in Francia con Lea.
698
00:48:17,800 --> 00:48:20,680
Per me è il posto più giusto per
ricominciare.
699
00:48:33,480 --> 00:48:34,680
Tu che cosa mi volevi dire?
700
00:48:40,780 --> 00:48:43,440
Eh, non lo sono dimenticato,
evidentemente non era così importante.
701
00:49:14,570 --> 00:49:18,550
In nome del popolo italiano, la Corte
d'Appello di Bari, visto l'articolo 605
702
00:49:18,550 --> 00:49:21,930
del codice di procedura penale, in
riforma della sentenza emessa dal
703
00:49:21,930 --> 00:49:25,130
Tribunale di Bari, attuò che Paolicelli
Fabio, da reputazione, ha scritto per
704
00:49:25,130 --> 00:49:26,490
non aver commesso il fatto.
705
00:49:26,810 --> 00:49:29,750
Dispone l'immediata scarcerazione del
reputato se non detenuto per altra
706
00:49:29,750 --> 00:49:30,709
causa.
707
00:49:30,710 --> 00:49:33,890
Dispone inoltre la trasmissione della
sentenza dei verbali di dibattimento
708
00:49:33,890 --> 00:49:37,770
alla direzione di istituzione antimafia
per le determinazioni di competenza. L
709
00:49:37,770 --> 00:49:38,770
'udienza è tolta.
710
00:49:39,810 --> 00:49:40,810
Ce l'abbiamo fatta.
711
00:49:42,130 --> 00:49:43,130
Grazie.
712
00:50:04,140 --> 00:50:07,560
grazie appogato complimenti grazie
713
00:50:42,180 --> 00:50:47,300
Dottor Berardi, cosa pensa della ripresa
dei lavori di punta e gea dopo il
714
00:50:47,300 --> 00:50:48,360
dissequesto del cantiere?
715
00:50:49,000 --> 00:50:53,140
È stata pronunciata una sentenza che
rispetto, forse la domanda dovrebbe
716
00:50:53,140 --> 00:50:56,480
porla a chi l'ha emessa. E secondo lei
Enrico Ghilardi come ne esce da questa
717
00:50:56,480 --> 00:51:01,400
vicenda? Non saprei, è stato chiuso un
capitolo ma il libro è totalmente da
718
00:51:01,400 --> 00:51:04,960
scrivere. È vero che nella vicenda
sarebbero coinvolti anche dei
719
00:51:04,960 --> 00:51:05,960
magistrati?
720
00:51:08,660 --> 00:51:12,820
Dovessero esserci delle mele marce nella
magistratura verrà fatta pulizia senza
721
00:51:12,820 --> 00:51:14,960
fare sconti a nessuno. Grazie e una
buona giornata.
722
00:51:25,880 --> 00:51:26,839
Piero, ciao.
723
00:51:26,840 --> 00:51:29,140
Guido, hai sentito cosa ha detto il
nostro eroe?
724
00:51:29,480 --> 00:51:31,100
È soltanto il pallone gonfiato.
725
00:51:31,460 --> 00:51:34,400
Sono proprio curiosa di sapere cosa avrà
in mano questo signore.
726
00:51:34,800 --> 00:51:36,860
E lo sapremo molto presto, te lo
assicuro.
727
00:51:37,230 --> 00:51:38,230
Grazie Guido.
728
00:51:39,150 --> 00:51:40,930
Anche perché questa storia mi fa star
male.
729
00:51:42,350 --> 00:51:43,590
Prima ne usciamo è meglio.
730
00:51:44,430 --> 00:51:46,990
Succederà molto prima di quanto tu
pensi. Spero.
731
00:51:47,630 --> 00:51:52,130
Va bene, ti saluto. Ci sentiamo presto.
Ciao. Ciao Guido, grazie. Ciao, ciao.
732
00:52:20,490 --> 00:52:21,790
Mi devo preoccupare.
733
00:52:22,370 --> 00:52:26,170
Sei venuta a firmare il divorzio e
adesso sei puntuale ad un appuntamento.
734
00:52:37,490 --> 00:52:39,810
Non sono puntuale, sono arrivato in
anticipo.
735
00:52:43,050 --> 00:52:49,610
Allora decisamente mi preoccupo. Non ho
moltissimo tempo.
736
00:52:50,740 --> 00:52:51,740
Immagino. Dimmi.
737
00:52:56,500 --> 00:52:58,460
Perché non hai tolto il mio nome dal
citofono?
738
00:53:00,460 --> 00:53:01,460
Tu che ne sai?
739
00:53:01,960 --> 00:53:05,820
Mi è capitato di passare sotto casa
qualche volta di sera.
740
00:53:10,880 --> 00:53:15,080
Non pensare che per me sia stata una
passeggiata.
741
00:53:17,200 --> 00:53:18,800
Hai avuto il coraggio che è mancato a
me.
742
00:53:24,560 --> 00:53:26,500
Chissà se anche per loro il primo bacio
è stato qui.
743
00:53:30,860 --> 00:53:31,860
Chissà.
744
00:53:33,580 --> 00:53:35,140
Certo, noi non eravamo ragazzi.
745
00:53:38,120 --> 00:53:40,260
Ma per me quel bacio ha cancellato tutti
gli altri.
746
00:53:40,860 --> 00:53:41,860
Guido, ti prego.
747
00:53:42,860 --> 00:53:44,820
Che c'è? Hai scoperto di avere tre mesi
di vita?
748
00:53:45,420 --> 00:53:48,500
E prima di morire gli vuoi dire tutte le
cose che non mi hai detto fino ad ora?
749
00:53:51,500 --> 00:53:52,500
Due mesi.
750
00:54:01,120 --> 00:54:07,840
Schizzo. Che cos'è?
751
00:54:08,080 --> 00:54:09,080
Apri.
752
00:54:13,980 --> 00:54:15,480
L'hai trovato uguale?
753
00:54:16,660 --> 00:54:19,280
Eh, quando l'ho perso ho pensato tante
volte di ricomprarlo.
754
00:54:19,980 --> 00:54:20,980
Ma era tuo.
755
00:54:21,200 --> 00:54:22,920
Io lo portavo, ma in realtà era tuo.
756
00:54:23,500 --> 00:54:25,260
Ho fatto fare due buchi più accetturini.
757
00:54:26,450 --> 00:54:31,830
Vero un po'? È perfetto.
758
00:54:33,830 --> 00:54:36,870
Diciamo che è un risarcimento per tutto
il tempo che ti ho fatto perdere.
759
00:54:40,130 --> 00:54:41,390
Tante volte l'ho pensato.
760
00:54:46,170 --> 00:54:47,730
Ma ora mi ha restituito tutto.
761
00:57:50,210 --> 00:57:54,370
Grazie a tutti
60483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.