All language subtitles for PublicAgent-A Tight Pussy Ride For Stranger Pretending To Be An Agent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,609 --> 00:00:05,630 Dobrý den, slečno. 2 00:00:06,410 --> 00:00:09,670 Slečno. Dobrý den. Mohl bych se vás zeptat, prosím vás. No. 3 00:00:11,230 --> 00:00:13,190 Já bych měl pro vás takovou malou nabídku. 4 00:00:14,610 --> 00:00:15,610 Jakou? 5 00:00:16,810 --> 00:00:19,570 Mně připadáte jako modelka. Nejste náhodou modelka? 6 00:00:20,030 --> 00:00:24,850 Ne. Fakt ne? Ne. Ani nemáte nic společného s modelingem nebo tak? Ne. 7 00:00:26,530 --> 00:00:27,349 Určitě ne? 8 00:00:27,350 --> 00:00:28,350 Ne. 9 00:00:29,270 --> 00:00:30,810 A vypadáte jako modelka. 10 00:00:33,010 --> 00:00:34,010 O to líp. 11 00:00:34,430 --> 00:00:40,230 Proč já jsem vás zastavil je, můžu si zeptat, máte nějakou práci stále, nebo 12 00:00:40,230 --> 00:00:41,230 ještě studujete? 13 00:00:41,590 --> 00:00:42,590 Nic. 14 00:00:43,130 --> 00:00:44,130 Nic. 15 00:00:45,910 --> 00:00:48,450 Tak já se vám věřím, že se věříte šimně, já jsem Tomáš. 16 00:00:49,250 --> 00:00:50,330 Eliza. Jak? 17 00:00:50,530 --> 00:00:53,150 Eliza. Eliza, to není moc český jméno. 18 00:00:54,470 --> 00:01:00,090 Prosím vás, já mám modelingovou agenturu, jako na holky, ale jako 19 00:01:00,090 --> 00:01:06,310 speciální. Já většinu holek, který mám, tak takhle zastavím na ulici. 20 00:01:07,650 --> 00:01:11,090 A třeba některý z nich pak časem dělají modelku, některý ne. 21 00:01:12,310 --> 00:01:14,350 Je to zvláštní, co? No. 22 00:01:14,690 --> 00:01:15,690 Divný. 23 00:01:17,390 --> 00:01:20,050 Nicméně, vy máte fakt postup modelky úplně. 24 00:01:23,750 --> 00:01:27,050 Neuvažovala jste někdy o tom zkusit něco podobného? 25 00:01:27,730 --> 00:01:28,730 Ne. 26 00:01:30,050 --> 00:01:32,110 Pojďte sem na kraj. A proč ne? 27 00:01:33,320 --> 00:01:34,320 To by mě zajímalo. 28 00:01:34,660 --> 00:01:36,240 Každá holka chce být modelka, ne? 29 00:01:38,860 --> 00:01:42,200 Každá holka chce být modelka. A co byste chtěla být? 30 00:01:45,180 --> 00:01:47,740 Jsem nevěřitelná, ale na modelku jsem určitě nešla. 31 00:01:49,160 --> 00:01:51,380 Tak máte nějaký sen, co byste chtěla dělat, ne? 32 00:01:53,620 --> 00:01:54,620 S koňma. 33 00:01:54,800 --> 00:01:55,800 S koňma, jo? 34 00:01:56,400 --> 00:01:57,720 Máte koně? Jo. 35 00:01:57,920 --> 00:01:58,920 Jezdíte na koni? 36 00:02:02,640 --> 00:02:04,200 Tak to je trošku z jinýho soudku. 37 00:02:05,960 --> 00:02:10,479 Kdybyste nechtěla nic s modelingem. No tak to je tím pádem škoda, no. Já bych 38 00:02:10,479 --> 00:02:14,140 měl pro vás návrh, že byste si mohla teďka vydělat tak dva, tři tisíce korun. 39 00:02:14,740 --> 00:02:19,240 A časem do budoucna možná víc, ale jestli to jako s modelingem nic, tak to 40 00:02:19,240 --> 00:02:20,240 se dá dělat, no. 41 00:02:20,940 --> 00:02:21,940 A o tři tisíce? 42 00:02:22,820 --> 00:02:24,600 Cože? O tři tisíce. Za co? 43 00:02:24,820 --> 00:02:26,220 Co? Tak dva, tři tisíce? 44 00:02:26,760 --> 00:02:30,540 No, já jsem vám chtěl navrhnout, že hled, mám teďka nějakou zakázku. 45 00:02:31,130 --> 00:02:36,590 a hledám modelky takhle nový a chtěl jsem vás napotit jenom ve spodním 46 00:02:36,590 --> 00:02:43,030 prádle, ale tím pádem to asi nemá smysl, když byste pak nechtěla s váma 47 00:02:43,030 --> 00:02:44,030 pokračovat nebo tak. 48 00:02:45,450 --> 00:02:48,110 Jedině, že vy jste si fakt chtěla tak vydělat jenom tak tu dvojku, trojku. 49 00:02:49,250 --> 00:02:50,690 Trojku jsem chtěla napotit. 50 00:02:51,070 --> 00:02:52,070 Na co? 51 00:02:54,570 --> 00:02:58,090 No. No tak já jsem říkal, měl jsem pro vás nabídku. 52 00:03:01,899 --> 00:03:08,840 nabídnout vám jako práci v mý agentuře, což podmiňuje nechat se vychodit ve 53 00:03:08,840 --> 00:03:11,800 spodním prádle a za to byste dostali tři tisíce. 54 00:03:12,420 --> 00:03:15,380 Ale pokud o tom neuvažujete a chcete dělat něco jiného, 55 00:03:16,720 --> 00:03:19,980 tak asi ne. 56 00:03:22,100 --> 00:03:24,500 Vidím, že jste si jenom tak chtěla vydělat tu trojku. 57 00:03:32,590 --> 00:03:35,850 To je kuzanic, jo? Jenom byste se slika do spodního prádla. 58 00:03:41,570 --> 00:03:42,570 Modelingová agentura. 59 00:03:50,790 --> 00:03:52,350 To já dělám běžně takhle jako. 60 00:03:54,110 --> 00:03:55,290 To já dělám běžně. 61 00:03:58,260 --> 00:03:59,260 Prochází vám to? 62 00:03:59,640 --> 00:04:00,900 Jestli mi to prochází? No. 63 00:04:04,000 --> 00:04:08,200 Jo, jo, jo, většina holek jako slyší na peníze. Jo, hlasujte mě, já služím. 64 00:04:08,660 --> 00:04:10,540 No vy jste jaký říkala, že nemáte práci? 65 00:04:10,900 --> 00:04:11,900 Jo. 66 00:04:12,220 --> 00:04:13,220 Mějte se hodně. 67 00:04:13,300 --> 00:04:14,460 Co, nebodla by trojka? 68 00:04:14,820 --> 00:04:15,698 Nebodla by ne. 69 00:04:15,700 --> 00:04:17,420 Počkejte, já mu ukážu, že nekecám, jo. 70 00:04:19,279 --> 00:04:20,660 Já mu ukážu, že nekecám. 71 00:04:24,700 --> 00:04:25,700 Jste odsud? 72 00:04:26,000 --> 00:04:27,100 Jo. Jo. 73 00:04:28,120 --> 00:04:29,120 Pražačka. 74 00:04:31,540 --> 00:04:32,540 Podívejte se. 75 00:04:33,920 --> 00:04:36,460 Dokonce ani nemám drobnější. Tak máte štěstí. 76 00:04:36,720 --> 00:04:38,300 Já bych vám dal čtyři tisíce. 77 00:04:40,740 --> 00:04:42,180 Vidíte, že nekecám, mám je tady. 78 00:04:43,320 --> 00:04:43,840 A 79 00:04:43,840 --> 00:04:50,740 kde byste 80 00:04:50,740 --> 00:04:52,800 chtěl chodit? Tam je hroda zima. 81 00:04:53,900 --> 00:04:55,280 Je vám zima, jo? No. 82 00:04:56,880 --> 00:04:59,800 To je umorální zima, tak někde uvnitř. To by nebyl problém. 83 00:05:01,400 --> 00:05:04,820 Já bych zabezpečil nějaké místo. Respektive, jestli máte třeba tak 20 84 00:05:04,820 --> 00:05:05,900 minut času. No. 85 00:05:06,100 --> 00:05:07,200 Ale bylo by to vaše. 86 00:05:11,040 --> 00:05:12,300 Čas bych měla, no. 87 00:05:12,900 --> 00:05:13,900 Máte čas. 88 00:05:14,300 --> 00:05:16,540 Ale mohu ještě takovou otázku, kolik je vám let? 89 00:05:17,200 --> 00:05:18,340 23. 23. 90 00:05:19,020 --> 00:05:20,020 Určitě. Jo. 91 00:05:20,100 --> 00:05:21,100 Máte mladší. 92 00:05:22,240 --> 00:05:23,380 To mi říká všechno. 93 00:05:27,450 --> 00:05:30,490 Tak dobře, tak jestli tak vám dám na výběr. 94 00:05:31,170 --> 00:05:35,630 Můžeme mít buď ke mně do kanclu, ale museli bysme autem přes celou Prahu. 95 00:05:35,870 --> 00:05:36,870 Ano. 96 00:05:37,670 --> 00:05:42,070 Anebo já tady kousek bydlím, jestli by vám to teda jako nevadilo. 97 00:05:43,090 --> 00:05:46,390 Mohli bysme jít ke mně, ani bych na vás nešah, samozřejmě, jenom si mi každý 98 00:05:46,390 --> 00:05:48,510 vezmím prádle a odsvaknu tři snímky a je to vaše. 99 00:05:50,310 --> 00:05:51,310 To je kousek. 100 00:05:51,710 --> 00:05:52,830 Je to tady naproti. 101 00:06:02,780 --> 00:06:03,780 Jo. 102 00:06:04,400 --> 00:06:05,400 Souhlasíte? Jo. 103 00:06:05,460 --> 00:06:06,920 Podívejte se, já vám to rovnou dám. 104 00:06:08,580 --> 00:06:09,820 Abyste viděla, že nekecám. 105 00:06:12,640 --> 00:06:14,740 Kde jsem to dal? Takhle. Asi sem. 106 00:06:15,740 --> 00:06:16,740 To je vaše. 107 00:06:16,920 --> 00:06:18,220 Ty si fakt můžeš testovat. 108 00:06:19,360 --> 00:06:21,660 Tak pojďte. 109 00:06:23,520 --> 00:06:27,380 Já tady jako nejsem moc často, ale... 110 00:06:28,670 --> 00:06:34,770 No moc často ne. Já mám barák, ale tady jsem jenom, když se praze... Tak šel, 111 00:06:34,770 --> 00:06:35,770 pojď tady. 112 00:06:41,570 --> 00:06:42,670 Teď je to na tobě, no. 113 00:06:44,770 --> 00:06:45,230 No 114 00:06:45,230 --> 00:06:52,790 musíš 115 00:06:52,790 --> 00:06:54,150 se stýdět, já jsem viděl ženských. 116 00:07:01,770 --> 00:07:04,830 Tak teďka tričko. Do spodního prádla se musíš vyzlít. 117 00:07:09,330 --> 00:07:10,330 Máš kuka? 118 00:07:10,750 --> 00:07:12,070 Jo. Jo. 119 00:07:17,330 --> 00:07:19,750 Tak a čím líp si jenom daj takhle nějak trošku. 120 00:07:20,530 --> 00:07:22,090 Já si udělám tři fotky, jo? 121 00:07:29,310 --> 00:07:31,170 Tak zapředu. Tak takhle. 122 00:07:32,760 --> 00:07:34,040 U směv. 123 00:07:35,360 --> 00:07:36,600 Z boku třeba. 124 00:07:38,060 --> 00:07:39,060 No. 125 00:07:39,900 --> 00:07:41,280 To chce z zádu. 126 00:07:44,200 --> 00:07:46,300 No to je ono. No vidíš. 127 00:07:47,200 --> 00:07:48,840 To nebyly těžký prachy, ne? 128 00:07:49,280 --> 00:07:50,280 Ne. 129 00:07:50,940 --> 00:07:52,080 Rychle vydělaný. 130 00:07:59,400 --> 00:08:02,280 To bylo nejrychleji vydělaný peníze, jaký jsi vydělala, nebo ti stala na 131 00:08:02,280 --> 00:08:03,280 ušnicách? 132 00:08:03,460 --> 00:08:04,460 Taky. 133 00:08:12,720 --> 00:08:13,820 Jak bys chtěla? 134 00:08:30,580 --> 00:08:34,559 Já bych ti mohl ještě nabídnout něco jinýho. 135 00:08:35,760 --> 00:08:36,760 Za co? 136 00:08:37,900 --> 00:08:38,900 Za co? 137 00:08:41,780 --> 00:08:42,840 Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? 138 00:08:43,580 --> 00:08:44,159 Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? 139 00:08:44,159 --> 00:08:45,440 Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? 140 00:08:48,060 --> 00:08:49,060 Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? 141 00:08:49,460 --> 00:08:50,120 Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? 142 00:08:50,120 --> 00:08:50,539 Za co? Za co? Za co? 143 00:08:50,540 --> 00:08:51,300 Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? Za co? 144 00:08:51,300 --> 00:08:52,300 Za co? Za co? 145 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 Za co? 146 00:08:55,620 --> 00:08:56,620 Za co? 147 00:08:56,800 --> 00:08:58,190 Za co Ne. 148 00:08:59,870 --> 00:09:01,730 A za peníze by se podvedla? 149 00:09:03,550 --> 00:09:04,810 To nevím. 150 00:09:10,090 --> 00:09:11,670 Máš pěkné tatuání. 151 00:09:12,330 --> 00:09:14,490 Co? Máš dobré tatuání. 152 00:09:15,350 --> 00:09:16,930 No, ještě dělávám. 153 00:09:21,230 --> 00:09:22,810 Nemůžu teď dělat otázky. 154 00:09:23,770 --> 00:09:26,590 Divná? Jo. To je jistoukát divná. 155 00:09:29,360 --> 00:09:30,360 za tohleto. 156 00:09:31,260 --> 00:09:32,540 Jsi to podvedla? 157 00:09:33,260 --> 00:09:34,020 To 158 00:09:34,020 --> 00:09:46,480 byl 159 00:09:46,480 --> 00:09:47,480 jenom návrh, jo? 160 00:09:49,140 --> 00:09:49,900 A 161 00:09:49,900 --> 00:09:56,880 když se 162 00:09:56,880 --> 00:09:57,880 to nezjistí? 163 00:10:11,340 --> 00:10:12,940 Kdo by to měl zjistit? Nikdo by to nezjistil. 164 00:10:31,120 --> 00:10:32,120 Co ty na to? 165 00:10:57,930 --> 00:10:59,050 Jo, už to časí. 166 00:11:14,590 --> 00:11:15,770 Víc tě mám hned jednu. 167 00:11:19,910 --> 00:11:22,130 Můžeš tam jít za pět minut, za deset minut. 168 00:11:22,750 --> 00:11:24,030 To může být všechno tvoje. 169 00:11:31,470 --> 00:11:32,470 Ty to šel kam? 170 00:11:39,550 --> 00:11:40,550 Už ne. 171 00:11:45,190 --> 00:11:46,190 Už ne, jo? 172 00:11:46,530 --> 00:11:47,530 To bude jo. 173 00:11:48,330 --> 00:11:49,330 Jo, jo. 174 00:11:52,770 --> 00:11:53,950 Souhlasíš? Jo. 175 00:11:55,110 --> 00:11:56,550 Nech si konec chvíli, ty praši. 176 00:11:57,750 --> 00:11:58,750 Ty už jsi toho tvoje. 177 00:12:02,350 --> 00:12:03,350 Co teď? 178 00:12:07,430 --> 00:12:13,590 Co bys dělal, kdybych mohl přijít a... 179 00:12:13,590 --> 00:12:17,650 Co? 180 00:12:24,090 --> 00:12:25,090 Takhle. 181 00:12:47,449 --> 00:12:48,750 Já tak o mě bojím. 182 00:14:10,090 --> 00:14:13,890 ... ... ... 183 00:14:13,890 --> 00:14:18,410 ... ... 184 00:15:51,400 --> 00:15:53,920 Jsem tady sebohaň, já jsem stále zemloučený trošku. 185 00:16:26,700 --> 00:16:27,780 Provinci o pedalu. 186 00:18:50,530 --> 00:18:51,930 Konec. 187 00:22:09,830 --> 00:22:11,310 Akažkoliv ho strčíš, nevíš do pusy. 188 00:22:14,090 --> 00:22:15,090 Ještě tak malou pusu. 189 00:23:30,890 --> 00:23:31,890 Děkuji. 190 00:25:57,230 --> 00:25:58,230 Děkujeme. 191 00:29:20,770 --> 00:29:23,770 Tak se ti sprchnout a pak to vyřešíme. 12549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.