Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,980
=Episode 17=
19
00:01:40,000 --> 00:01:40,800
Are you alright?
20
00:01:40,888 --> 00:01:41,640
No, wait a minute.
21
00:01:41,640 --> 00:01:42,640
Just go.
22
00:01:43,480 --> 00:01:44,870
What did she mean by that just now?
23
00:01:45,230 --> 00:01:47,150
What happened to the company?
A spin-off?
24
00:01:50,920 --> 00:01:52,040
You haven't told her yet?
25
00:01:54,000 --> 00:01:55,230
Didn't you keep it from her, too?
26
00:01:57,350 --> 00:01:58,200
No, wait a minute.
27
00:01:58,510 --> 00:01:59,640
You both knew,
28
00:01:59,920 --> 00:02:00,950
but didn't tell me?
29
00:02:01,590 --> 00:02:02,280
Is that so?
30
00:02:03,280 --> 00:02:03,950
Jingjing...
31
00:02:05,280 --> 00:02:05,950
Well...
32
00:02:06,533 --> 00:02:08,520
Xinxin Vision has been
spun off from Shanlifang.
33
00:02:11,190 --> 00:02:12,710
And the instigator of all this
34
00:02:13,710 --> 00:02:15,190
is your most trusted best friend,
35
00:02:16,000 --> 00:02:17,430
our good friend, Qian Fei.
36
00:02:20,750 --> 00:02:22,190
Fei, what's going on?
37
00:02:26,333 --> 00:02:27,800
Qian Fei, I won't say anything else,
38
00:02:27,955 --> 00:02:29,590
but just look at today.
Look at Jingjing.
39
00:02:29,622 --> 00:02:31,150
Knowing Wang Ruohai
forced you to pay him back,
40
00:02:31,150 --> 00:02:33,155
she took out her savings
without a second thought,
41
00:02:33,160 --> 00:02:35,120
and stood up for you
regardless of her own image.
42
00:02:35,133 --> 00:02:36,222
But what about you?
43
00:02:36,840 --> 00:02:37,750
What did you do for her?
44
00:02:40,030 --> 00:02:41,360
Together with your project,
45
00:02:42,840 --> 00:02:45,310
you drove her fiancé's
company to the brink of death.
46
00:02:46,470 --> 00:02:47,960
Lu Ze, stop talking nonsense here.
47
00:02:47,960 --> 00:02:50,120
Whether I'm talking nonsense,
ask her yourself.
48
00:02:52,000 --> 00:02:52,520
Fei...
49
00:02:53,080 --> 00:02:54,080
I planned it.
50
00:02:55,560 --> 00:02:56,310
Why?
51
00:02:57,590 --> 00:02:58,400
I'm sorry.
52
00:03:00,777 --> 00:03:02,150
I have something to say to you.
53
00:03:02,910 --> 00:03:03,280
No,
54
00:03:03,280 --> 00:03:05,280
let me figure this out first, okay?
55
00:03:22,555 --> 00:03:24,000
Didn't you have something to say?
56
00:03:24,360 --> 00:03:24,960
Go ahead.
57
00:03:40,870 --> 00:03:42,840
You've been so preoccupied lately.
58
00:03:45,490 --> 00:03:46,520
I thought
59
00:03:46,777 --> 00:03:49,400
you were busy with the company's
joint IPO with the headquarters.
60
00:03:53,080 --> 00:03:54,120
I was stupid.
61
00:03:57,590 --> 00:04:00,000
I was the only one kept in the dark.
62
00:04:01,240 --> 00:04:02,560
Something this big happened,
63
00:04:02,560 --> 00:04:03,710
and I knew nothing about it.
64
00:04:09,430 --> 00:04:11,240
How could I know nothing about it?
65
00:04:12,755 --> 00:04:14,311
I was just afraid to tell you.
66
00:04:15,960 --> 00:04:17,120
I thought
67
00:04:17,730 --> 00:04:19,240
Qian Fei would tell you,
68
00:04:21,711 --> 00:04:23,210
and then you'd come to confront me
69
00:04:23,210 --> 00:04:24,380
in a huge fit of anger.
70
00:04:28,210 --> 00:04:30,220
I've been waiting for that day in fear.
71
00:04:33,100 --> 00:04:34,420
Are you writing a script for me?
72
00:04:35,420 --> 00:04:37,220
Making me play along with you?
73
00:04:38,300 --> 00:04:39,380
You thought?
74
00:04:40,660 --> 00:04:41,620
How funny.
75
00:04:49,780 --> 00:04:51,060
To put it simply,
76
00:04:53,060 --> 00:04:54,980
Xinxin Vision has
no commercializable products
77
00:04:55,740 --> 00:04:57,100
and is heavily in debt.
78
00:04:57,460 --> 00:04:58,660
Before Shanlifang went public,
79
00:04:58,660 --> 00:04:59,860
they cleaned up the books.
80
00:05:00,340 --> 00:05:01,540
To protect their valuation,
81
00:05:02,666 --> 00:05:04,555
they decided to drop us,
the dead weight,
82
00:05:05,060 --> 00:05:06,140
and spin off Xinxin Vision.
83
00:05:09,540 --> 00:05:11,300
Lately, I've been looking
for new investments
84
00:05:11,300 --> 00:05:12,140
and new investors.
85
00:05:12,980 --> 00:05:13,820
But...
86
00:05:16,380 --> 00:05:17,580
the dust settled today.
87
00:05:19,900 --> 00:05:21,820
No one will take over
Xinxin Vision as it is now.
88
00:05:25,780 --> 00:05:27,100
Then, what do you plan to do?
89
00:05:28,420 --> 00:05:29,555
I don't want to give up.
90
00:05:30,300 --> 00:05:32,460
I plan to fund the company's
operations personally
91
00:05:32,940 --> 00:05:34,540
until we develop a satisfactory product.
92
00:05:35,420 --> 00:05:36,900
I believe it will pay off eventually.
93
00:05:37,460 --> 00:05:38,340
Personal funding?
94
00:05:40,140 --> 00:05:43,340
How long can your own money
keep the company afloat?
95
00:05:44,260 --> 00:05:45,066
Eighty-seven days.
96
00:05:45,580 --> 00:05:46,460
Eighty-seven days?
97
00:05:48,100 --> 00:05:49,220
That precise?
98
00:05:50,620 --> 00:05:51,860
What about after 87 days?
99
00:05:52,540 --> 00:05:53,940
If after 87 days,
100
00:05:53,980 --> 00:05:55,260
the product can't be launched,
101
00:05:55,380 --> 00:05:56,380
or if after it's launched,
102
00:05:56,460 --> 00:05:57,780
there's no cash flow or profit,
103
00:05:58,300 --> 00:05:59,620
what will you do, then?
104
00:06:02,400 --> 00:06:03,780
I haven't thought that far ahead.
105
00:06:03,780 --> 00:06:05,460
I just want to take it
one step at a time.
106
00:06:07,980 --> 00:06:09,220
Have you ever thought about this?
107
00:06:10,620 --> 00:06:13,180
A product the company
couldn't develop in three years...
108
00:06:14,380 --> 00:06:16,740
Can you guarantee
it will be developed in 87 days?
109
00:06:22,740 --> 00:06:23,140
I can't.
110
00:06:24,780 --> 00:06:25,740
Which means,
111
00:06:26,460 --> 00:06:27,860
if we give up on the company now,
112
00:06:27,860 --> 00:06:29,460
at least we can save you.
113
00:06:30,260 --> 00:06:30,660
Right?
114
00:06:31,940 --> 00:06:34,180
But if we keep investing more,
115
00:06:35,220 --> 00:06:37,100
it's a gamble with no chance of winning.
116
00:06:37,100 --> 00:06:37,820
No, Jingjing.
117
00:06:38,060 --> 00:06:39,500
I can't give up.
118
00:06:39,500 --> 00:06:41,300
This project is like my child.
119
00:06:41,377 --> 00:06:43,222
Saving their child
is every parent's instinct.
120
00:06:43,280 --> 00:06:44,580
You'd do the same if it were you.
121
00:06:44,580 --> 00:06:45,450
It's not that serious.
122
00:06:45,460 --> 00:06:46,580
Lu Ze, it's not that serious.
123
00:06:47,100 --> 00:06:48,260
Have you thought that we could
124
00:06:48,260 --> 00:06:50,180
do something else first
and take a breather?
125
00:06:50,190 --> 00:06:51,420
We can find another chance later.
126
00:06:51,420 --> 00:06:52,400
It's not that serious?
127
00:06:52,540 --> 00:06:53,860
How I'm feeling...
128
00:06:53,860 --> 00:06:55,660
With Xinxin Vision in this state,
129
00:06:55,660 --> 00:06:57,260
there's no way I can do anything else.
130
00:06:57,355 --> 00:06:58,300
Then, let's get married.
131
00:07:02,180 --> 00:07:03,460
Let's get married first.
132
00:07:03,780 --> 00:07:05,020
We can go on a honeymoon,
133
00:07:05,020 --> 00:07:06,380
so you can unwind
134
00:07:06,380 --> 00:07:07,700
and clear your mind.
135
00:07:08,740 --> 00:07:10,660
We can start fresh
when we get back, okay?
136
00:07:10,660 --> 00:07:12,100
I'll be there with you.
137
00:07:12,260 --> 00:07:13,580
It's no big deal.
138
00:07:13,580 --> 00:07:14,220
Jingjing,
139
00:07:18,420 --> 00:07:19,540
given the current situation,
140
00:07:21,300 --> 00:07:22,820
the wedding will have to be postponed.
141
00:07:34,060 --> 00:07:36,060
Are you going
to lose your entire net worth
142
00:07:37,300 --> 00:07:38,940
for your Xinxin Vision
143
00:07:38,980 --> 00:07:40,140
until nothing is left?
144
00:07:44,300 --> 00:07:46,620
Even if it means
ruining your future at all costs?
145
00:07:48,540 --> 00:07:49,060
Yes.
146
00:07:49,644 --> 00:07:50,622
What about me?
147
00:07:53,488 --> 00:07:54,780
Have you ever considered me?
148
00:08:11,820 --> 00:08:12,300
Jingjing.
149
00:08:13,340 --> 00:08:13,900
Jingjing.
150
00:08:15,980 --> 00:08:16,620
Jingjing!
151
00:08:17,500 --> 00:08:18,980
Jingjing, calm down.
152
00:08:18,980 --> 00:08:19,580
Calm down.
153
00:08:22,420 --> 00:08:23,420
Calm down, all right?
154
00:08:24,300 --> 00:08:24,900
Lu Ze,
155
00:08:27,300 --> 00:08:28,460
let me ask you one more time.
156
00:08:30,300 --> 00:08:30,740
Come on.
157
00:08:31,700 --> 00:08:33,780
Can we just talk nicely?
158
00:08:34,740 --> 00:08:36,380
Can we just talk nicely?
159
00:08:38,260 --> 00:08:39,580
Let me ask you.
160
00:08:40,420 --> 00:08:42,460
If you have to choose
between the company and me,
161
00:08:43,644 --> 00:08:44,866
which one would you choose?
162
00:08:47,060 --> 00:08:47,860
Come on, Jingjing.
163
00:08:48,300 --> 00:08:50,260
Why do we even have
to make a choice like this?
164
00:08:50,500 --> 00:08:51,740
I want a career and a company
165
00:08:51,740 --> 00:08:53,660
just to give you a better life, don't I?
166
00:08:53,660 --> 00:08:54,900
Don't say it's for me.
167
00:08:56,300 --> 00:08:57,480
Just say it's for your career!
168
00:08:57,490 --> 00:09:00,060
Why do you have to say it's for me?
169
00:09:00,060 --> 00:09:02,700
Even without me,
you would still make this choice, right?
170
00:09:04,540 --> 00:09:06,500
Where do I fit into this, Lu Ze?
171
00:09:08,940 --> 00:09:09,860
You say it's for me,
172
00:09:11,380 --> 00:09:13,060
but do you even know what I want?
173
00:09:24,940 --> 00:09:26,340
I'll ask you one last time.
174
00:09:29,111 --> 00:09:30,100
Which one do you choose?
175
00:11:07,460 --> 00:11:09,100
What happened?
176
00:11:11,420 --> 00:11:13,540
I exposed the fake accounts
of Shanlifang Hotel Group,
177
00:11:14,100 --> 00:11:15,620
and it affected Lu Ze's company.
178
00:11:16,620 --> 00:11:18,140
I wanted to tell Jingjing,
179
00:11:18,640 --> 00:11:20,820
but I just didn't have
the courage to say it.
180
00:11:21,777 --> 00:11:23,844
And I don't have the money
to pay back Wang Ruohai.
181
00:11:23,860 --> 00:11:25,060
After all that drama today,
182
00:11:25,820 --> 00:11:28,060
it turns out his mother is sick.
183
00:11:28,900 --> 00:11:30,060
Am I a bad person?
184
00:11:31,100 --> 00:11:33,380
Don't always blame
everything on yourself.
185
00:11:33,820 --> 00:11:34,940
If this had happened before,
186
00:11:35,620 --> 00:11:37,060
I might still be reflecting on myself,
187
00:11:37,311 --> 00:11:38,860
regretting that I didn't do well enough.
188
00:11:40,420 --> 00:11:41,740
But only now do I realize
189
00:11:42,140 --> 00:11:43,300
that in this world,
190
00:11:44,340 --> 00:11:47,740
there are many things
that can't be described as good or bad.
191
00:11:47,844 --> 00:11:49,888
There are many things
that are beyond one's control.
192
00:11:50,440 --> 00:11:51,540
And that
193
00:11:52,100 --> 00:11:53,580
is just another name for life.
194
00:11:55,780 --> 00:11:57,660
Going through things
really changes a person.
195
00:11:57,755 --> 00:12:00,400
With such big drama, you can still
get all philosophical about life.
196
00:12:00,740 --> 00:12:01,820
I'm serious.
197
00:12:03,940 --> 00:12:04,860
I know.
198
00:12:05,260 --> 00:12:08,020
When it comes to work,
you wouldn't target Lu Ze on purpose.
199
00:12:08,380 --> 00:12:09,500
Just find a time later
200
00:12:09,500 --> 00:12:10,900
to explain it clearly to Jingjing.
201
00:12:11,300 --> 00:12:12,380
They will understand.
202
00:12:14,340 --> 00:12:16,260
But as for Wang Ruohai,
203
00:12:16,466 --> 00:12:18,540
I'm just afraid your savior complex
will kick in again,
204
00:12:18,660 --> 00:12:20,444
and you'll start
looking out for him again.
205
00:12:21,120 --> 00:12:22,100
I won't.
206
00:12:22,140 --> 00:12:24,200
I'm not a fool who falls
into the same ditch twice.
207
00:12:24,220 --> 00:12:24,740
Don't worry.
208
00:12:30,511 --> 00:12:32,410
You didn't even tell me
something happened at home
209
00:12:32,460 --> 00:12:33,820
or that you needed money.
210
00:12:34,140 --> 00:12:35,060
I could have easily paid
211
00:12:35,060 --> 00:12:36,440
your mom's medical bills.
212
00:12:36,670 --> 00:12:38,020
Over such a trivial matter,
213
00:12:38,180 --> 00:12:39,720
you caused such a scene today.
214
00:12:40,266 --> 00:12:41,844
Don't you think it's ridiculous?
215
00:12:43,460 --> 00:12:45,280
This money is a trivial matter to you,
216
00:12:46,670 --> 00:12:48,060
but it isn't to my family.
217
00:12:48,780 --> 00:12:49,380
Shiyu,
218
00:12:50,460 --> 00:12:52,140
I just didn't want our relationship
219
00:12:52,500 --> 00:12:54,060
to be complicated by other things.
220
00:12:54,266 --> 00:12:56,300
That's why I said
if I could handle it myself,
221
00:12:56,377 --> 00:12:58,222
I wanted to do it on my own
as much as possible.
222
00:12:58,440 --> 00:12:59,640
Why draw such a clear line?
223
00:13:00,260 --> 00:13:01,430
Your business is my business.
224
00:13:01,555 --> 00:13:03,340
When something happens,
you don't say a word.
225
00:13:03,620 --> 00:13:05,740
You'd rather ask Qian Fei
for money than tell me.
226
00:13:06,160 --> 00:13:07,980
You clearly don't treat me
as one of your own.
227
00:13:09,100 --> 00:13:11,060
Alright, don't be angry anymore.
228
00:13:13,133 --> 00:13:15,120
How could I not treat you
as someone close to me?
229
00:13:15,380 --> 00:13:16,660
I even treat myself as an outsider
230
00:13:16,820 --> 00:13:18,140
when you're in front of me.
231
00:13:22,430 --> 00:13:24,050
Then, if something
happens in the future,
232
00:13:24,060 --> 00:13:25,660
will you think of me first?
233
00:13:30,180 --> 00:13:31,120
Will you?
234
00:13:32,740 --> 00:13:33,140
Yes.
235
00:13:34,290 --> 00:13:35,220
So, can I pay
236
00:13:35,220 --> 00:13:36,560
for your mom's medical bills?
237
00:13:39,260 --> 00:13:39,910
How about this?
238
00:13:40,888 --> 00:13:42,177
Consider it a loan from you.
239
00:13:43,020 --> 00:13:43,900
That's more like it.
240
00:15:00,940 --> 00:15:02,460
You should have seen the scene.
241
00:15:02,580 --> 00:15:04,380
Qian Fei's friend
brought a huge case of cash
242
00:15:04,390 --> 00:15:06,044
and just put it
on the floor in the lobby.
243
00:15:07,460 --> 00:15:09,060
Liao Shiyu is the mistress.
244
00:15:09,060 --> 00:15:10,155
Wang Ruohai cheated on her,
245
00:15:10,160 --> 00:15:12,020
and then they forced
Qian Fei to pay them back.
246
00:15:12,020 --> 00:15:13,180
Her friend stood up for her.
247
00:15:13,420 --> 00:15:14,060
See?
248
00:15:14,111 --> 00:15:15,288
I told everyone all about this
249
00:15:15,311 --> 00:15:17,210
the moment I joined
Shanlifang Hotel Group, right?
250
00:15:17,230 --> 00:15:18,100
Word for word.
251
00:15:18,111 --> 00:15:20,220
I didn't expect Liao Shiyu
to actually be the mistress.
252
00:15:20,260 --> 00:15:20,960
Qian Fei.
253
00:15:23,488 --> 00:15:24,740
Ms. Fang wants to see you.
254
00:15:36,977 --> 00:15:38,230
You should have told me earlier.
255
00:15:38,250 --> 00:15:39,100
You did it on purpose!
256
00:15:39,100 --> 00:15:39,980
I just saw her, too.
257
00:15:52,900 --> 00:15:54,420
You did quite a job today,
258
00:15:55,980 --> 00:15:58,260
giving everyone
a big drama to watch for free.
259
00:15:59,260 --> 00:16:00,140
I didn't expect
260
00:16:00,200 --> 00:16:01,700
things to turn out this way either.
261
00:16:02,860 --> 00:16:04,620
I know it has created
a very bad impression.
262
00:16:05,020 --> 00:16:05,660
I'm sorry.
263
00:16:06,260 --> 00:16:07,820
Apologizing to me is useless.
264
00:16:11,900 --> 00:16:15,140
I don't care whether
you knew beforehand or not.
265
00:16:15,820 --> 00:16:17,220
You caused this farce,
266
00:16:17,288 --> 00:16:18,780
so the responsibility lies with you.
267
00:16:19,533 --> 00:16:21,777
I have no intention
of interfering in your private life,
268
00:16:22,140 --> 00:16:24,060
but this is Shanlifang Group.
269
00:16:24,222 --> 00:16:26,340
It's the client you serve,
and it's your workplace.
270
00:16:26,460 --> 00:16:28,888
Now you've brought your
private matters into your workplace,
271
00:16:29,300 --> 00:16:29,980
you understand?
272
00:16:35,600 --> 00:16:36,590
Make it clear.
273
00:16:37,340 --> 00:16:38,300
I don't want this
274
00:16:38,850 --> 00:16:40,740
to affect our sponsorship team's work.
275
00:16:41,220 --> 00:16:43,300
So please resolve it
as soon as possible.
276
00:16:43,820 --> 00:16:44,740
Calm the rumors,
277
00:16:45,580 --> 00:16:46,960
and go apologize to Liao Shiyu.
278
00:16:49,100 --> 00:16:49,860
I'm not going.
279
00:16:50,900 --> 00:16:53,020
I will take responsibility
for what I did wrong,
280
00:16:53,860 --> 00:16:54,840
but this private matter
281
00:16:54,860 --> 00:16:56,720
just happened to blow up
at an awkward time.
282
00:16:57,470 --> 00:16:59,460
But that doesn't mean I will apologize
283
00:16:59,620 --> 00:17:01,420
for a private matter
where I did nothing wrong,
284
00:17:01,430 --> 00:17:02,600
just for the sake of business.
285
00:17:02,660 --> 00:17:04,940
I've already made myself very clear!
286
00:17:05,140 --> 00:17:06,300
Don't you understand?
287
00:17:07,100 --> 00:17:09,500
Now that you've brought
your private matters to the workplace,
288
00:17:09,620 --> 00:17:10,780
it becomes business.
289
00:17:10,900 --> 00:17:12,820
You have seriously disrupted our work.
290
00:17:13,820 --> 00:17:15,020
Back then, with Wang Ruohai,
291
00:17:15,460 --> 00:17:17,460
I mixed my private
and professional life together.
292
00:17:17,980 --> 00:17:19,580
I gave up my career for a relationship,
293
00:17:19,580 --> 00:17:21,180
so I won't make the same mistake again.
294
00:17:21,300 --> 00:17:22,260
When it comes to work,
295
00:17:22,290 --> 00:17:23,890
I will let my competence
speak for itself.
296
00:17:23,900 --> 00:17:26,288
For private affairs, I will resolve
them based on my principles.
297
00:17:26,300 --> 00:17:27,620
But I will not apologize,
298
00:17:27,822 --> 00:17:29,520
and I won't let
my personal life compromise
299
00:17:29,600 --> 00:17:30,780
for the sake of business.
300
00:17:36,260 --> 00:17:36,940
Childish.
301
00:17:51,140 --> 00:17:52,900
Here, it's hot.
302
00:17:53,460 --> 00:17:54,260
Thanks.
303
00:18:03,500 --> 00:18:04,100
Fei,
304
00:18:04,300 --> 00:18:06,780
I can't stand people
like Liao Shiyu either.
305
00:18:07,660 --> 00:18:08,980
She just has a rich dad, right?
306
00:18:09,220 --> 00:18:10,260
So what?
307
00:18:15,940 --> 00:18:17,820
How come I didn't see Mr. Li today?
308
00:18:18,740 --> 00:18:19,980
With such a big mess,
309
00:18:20,700 --> 00:18:21,740
I'm actually not used to it
310
00:18:21,740 --> 00:18:23,088
without him making sharp remarks.
311
00:18:23,820 --> 00:18:25,410
He told me
he had something to attend to.
312
00:18:25,420 --> 00:18:27,133
I don't know what he went to do either.
313
00:18:29,020 --> 00:18:30,060
I'm off work.
314
00:18:31,222 --> 00:18:32,500
You should head back early, too.
315
00:18:32,620 --> 00:18:33,100
Okay.
316
00:20:12,180 --> 00:20:13,060
It's already dark.
317
00:20:21,060 --> 00:20:22,700
Why isn't Li Yifei back yet?
318
00:20:51,660 --> 00:20:54,700
Buddies, I'm counting
on you guys for this.
319
00:20:55,020 --> 00:20:57,260
Today's issue came out of nowhere.
320
00:20:57,740 --> 00:20:59,940
I'm just worried
someone might stir things up
321
00:21:00,020 --> 00:21:01,333
and blow things out of proportion.
322
00:21:01,355 --> 00:21:04,260
So let's nip it in the bud
on the social media side, okay?
323
00:21:04,700 --> 00:21:05,300
Don't worry.
324
00:21:06,460 --> 00:21:07,140
I appreciate it.
325
00:21:08,180 --> 00:21:08,900
Thank you.
326
00:21:09,020 --> 00:21:10,140
We'll do our best.
327
00:21:10,140 --> 00:21:11,020
- Bye.
- Take care.
328
00:21:11,020 --> 00:21:11,500
- Bye.
- Bye.
329
00:21:11,500 --> 00:21:12,260
Take care, Mr. Li.
330
00:21:14,140 --> 00:21:16,620
When I need you,
you're nowhere to be found.
331
00:21:17,700 --> 00:21:18,740
When nothing's going on,
332
00:21:18,820 --> 00:21:20,644
you just wander around
in front of me every day.
333
00:21:20,780 --> 00:21:21,660
Annoying!
334
00:21:39,740 --> 00:21:41,060
(Are you okay?)
335
00:21:41,060 --> 00:21:43,140
(Qian Fei: Are you okay?)
336
00:21:55,620 --> 00:21:57,140
Please!
337
00:22:01,300 --> 00:22:01,820
They're gone?
338
00:22:02,980 --> 00:22:03,700
They've all left.
339
00:22:04,800 --> 00:22:05,500
Be careful.
340
00:22:05,500 --> 00:22:06,660
I really drank a lot tonight.
341
00:22:07,644 --> 00:22:09,460
Those guys have
a crazy high alcohol tolerance.
342
00:22:12,060 --> 00:22:12,740
Thank you.
343
00:22:13,760 --> 00:22:16,090
Later, when Fulaxida makes money,
344
00:22:16,220 --> 00:22:17,140
make a list,
345
00:22:17,260 --> 00:22:18,430
and I'll handle it for you.
346
00:22:19,480 --> 00:22:22,790
I'm already standing at the peak
347
00:22:22,790 --> 00:22:24,155
of Maslow's hierarchy of needs.
348
00:22:24,460 --> 00:22:25,960
I just want one honest word from you.
349
00:22:26,940 --> 00:22:28,740
Helping your landlady like this...
350
00:22:29,488 --> 00:22:30,900
Have you really fallen for her?
351
00:22:38,580 --> 00:22:40,420
Then, how are you
going to deal with Jin,
352
00:22:40,420 --> 00:22:41,580
whom Qi introduced to you?
353
00:22:44,860 --> 00:22:46,020
What do you mean?
354
00:22:46,740 --> 00:22:47,980
We were just a bunch of people
355
00:22:48,060 --> 00:22:49,540
having drinks together.
356
00:22:49,740 --> 00:22:51,540
What is there for me to deal with?
357
00:22:52,940 --> 00:22:55,180
Jin is so pretty,
yet you didn't even care.
358
00:22:55,860 --> 00:22:58,540
So you're dead set on
simping for your landlady, huh?
359
00:22:59,380 --> 00:23:00,860
If she's so pretty, you go get her.
360
00:23:07,140 --> 00:23:08,900
I finally understand.
361
00:23:09,180 --> 00:23:10,500
How does that saying go again?
362
00:23:11,660 --> 00:23:13,940
"What goes around comes around.
363
00:23:14,340 --> 00:23:17,380
No one escapes karma."
364
00:23:18,140 --> 00:23:19,980
Oh, Li Yifei.
365
00:23:20,380 --> 00:23:22,180
You used to be such a big shot,
366
00:23:22,340 --> 00:23:25,420
yet you actually fell into
the tragedy of unrequited love.
367
00:23:27,260 --> 00:23:29,100
To see you like this in my lifetime,
368
00:23:29,755 --> 00:23:30,600
it's worth it.
369
00:23:30,688 --> 00:23:31,940
Tragedy, my foot.
370
00:23:32,860 --> 00:23:35,220
I call this an open unrequited love.
371
00:23:36,300 --> 00:23:37,180
Just you wait.
372
00:23:37,244 --> 00:23:38,466
I'll make it official very soon.
373
00:23:38,977 --> 00:23:39,940
I'm done talking to you.
374
00:23:40,140 --> 00:23:40,900
I'm heading back.
375
00:23:42,020 --> 00:23:43,140
I'll wait.
376
00:23:44,500 --> 00:23:45,780
I'll wait and see.
377
00:23:46,540 --> 00:23:47,460
Where's the car?
378
00:24:11,700 --> 00:24:14,140
(Qian Fei)
379
00:24:14,140 --> 00:24:17,820
(Wang Ruohai)
380
00:24:17,820 --> 00:24:18,820
(Qian Fei,)
381
00:24:19,333 --> 00:24:21,340
(I didn't mean to put
so much pressure on you.)
382
00:24:21,980 --> 00:24:23,180
(My mom fell ill so suddenly.)
383
00:24:23,666 --> 00:24:25,822
(All of their savings
are tied up in the house.)
384
00:24:25,940 --> 00:24:27,355
(I didn't have any savings either.)
385
00:24:27,900 --> 00:24:29,780
(I really had
no other choice at the time.)
386
00:24:30,420 --> 00:24:31,740
(I hope you can understand.)
387
00:24:36,200 --> 00:24:37,240
(You have 1 unsent message)
388
00:24:53,740 --> 00:24:54,900
I'm back.
389
00:25:03,060 --> 00:25:03,940
I'm back.
390
00:25:09,980 --> 00:25:10,460
I...
391
00:25:21,140 --> 00:25:21,940
Look at you.
392
00:25:22,780 --> 00:25:24,060
You're a grown adult,
393
00:25:24,177 --> 00:25:26,550
yet you don't even know
how to cover yourself with the blanket.
394
00:25:26,577 --> 00:25:28,460
Such a big bed
isn't even enough for you alone.
395
00:25:33,740 --> 00:25:34,260
Come here.
396
00:25:35,260 --> 00:25:36,580
Let me tuck you in.
397
00:25:55,820 --> 00:25:56,620
How boring.
398
00:25:58,300 --> 00:25:59,140
How boring.
399
00:25:59,340 --> 00:26:01,460
Cover yourself up. Don't catch a cold.
400
00:26:09,700 --> 00:26:11,620
Why are you pouting while sleeping?
401
00:26:16,270 --> 00:26:18,800
♪I really miss you so much,
miss you so much♪
402
00:26:18,800 --> 00:26:20,630
♪My heart is pounding loud♪
403
00:26:20,630 --> 00:26:21,980
♪Matching my breathing♪
404
00:26:21,980 --> 00:26:24,150
♪Tuning into
the frequency of missing you♪
405
00:26:24,150 --> 00:26:25,970
♪Love you so much♪
406
00:26:25,970 --> 00:26:29,180
♪You are the only one in the world♪
407
00:26:29,560 --> 00:26:32,940
♪Living in my heart♪
408
00:26:34,300 --> 00:26:37,760
♪Even the stars
see through the tenderness of the night♪
409
00:26:37,780 --> 00:26:38,300
Landlady.
410
00:26:39,700 --> 00:26:40,540
Sleeping so soundly.
411
00:26:41,650 --> 00:26:45,620
♪The evening breeze
blows through every window again♪
412
00:26:46,460 --> 00:26:48,340
Let me see what book you're reading.
413
00:26:50,940 --> 00:26:51,900
Not bad.
414
00:26:53,300 --> 00:26:54,140
You've made progress.
415
00:26:56,440 --> 00:27:00,080
♪Falling in love with you
without permission♪
416
00:27:00,080 --> 00:27:04,090
♪I began to doodle
in this romantic sketchbook♪
417
00:27:05,320 --> 00:27:07,840
♪I really miss you so much,
miss you so much♪
418
00:27:08,300 --> 00:27:09,660
Good for you.
419
00:27:10,260 --> 00:27:11,900
You even copied my book list.
420
00:27:13,270 --> 00:27:15,100
♪Love you so much♪
421
00:27:15,140 --> 00:27:15,780
Alright.
422
00:27:17,900 --> 00:27:19,020
Who is this?
423
00:27:20,430 --> 00:27:24,630
♪Living in my heart♪
424
00:27:27,020 --> 00:27:28,860
Why does this bear look
425
00:27:28,860 --> 00:27:29,840
a bit like me?
426
00:27:33,355 --> 00:27:34,990
The more I look,
the more it looks like me.
427
00:27:35,022 --> 00:27:36,333
Alright then, sleep together.
428
00:27:39,020 --> 00:27:40,300
Don't catch a cold.
429
00:27:40,590 --> 00:27:43,500
♪The sweetness of ice cream,
mixed with the saltiness of tears♪
430
00:27:44,140 --> 00:27:45,060
Oh my god.
431
00:27:47,580 --> 00:27:48,860
Landlady, oh landlady,
432
00:27:49,140 --> 00:27:50,740
getting a tenant like me,
433
00:27:51,100 --> 00:27:52,580
you should thank your lucky stars.
434
00:27:53,140 --> 00:27:53,860
If nothing else,
435
00:27:55,380 --> 00:27:56,820
just look at your taste.
436
00:27:57,300 --> 00:27:58,900
It has gradually improved.
437
00:28:00,380 --> 00:28:01,620
Even when buying a bear,
438
00:28:01,620 --> 00:28:03,340
you bought one as handsome as me.
439
00:28:03,340 --> 00:28:04,140
Have you noticed?
440
00:28:07,180 --> 00:28:08,180
Incredible.
441
00:28:09,020 --> 00:28:12,140
You are a teachable student.
442
00:28:14,100 --> 00:28:15,820
A teachable student.
443
00:28:16,300 --> 00:28:18,520
♪Tuning into
the frequency of missing you♪
444
00:28:18,530 --> 00:28:19,580
Time to sleep.
445
00:28:20,590 --> 00:28:24,180
♪You are the only one in the world♪
446
00:28:26,740 --> 00:28:27,540
Good night.
447
00:28:35,660 --> 00:28:36,340
Landlady.
448
00:28:37,020 --> 00:28:37,860
Landlady,
449
00:28:37,900 --> 00:28:38,940
I need an urgent favor.
450
00:28:39,020 --> 00:28:39,700
What is it?
451
00:28:40,380 --> 00:28:41,580
It's urgent.
452
00:28:43,140 --> 00:28:45,311
No, well... The dry cleaner
refuses to rush it for me.
453
00:28:45,355 --> 00:28:47,660
I need to wear this
to a business meeting this afternoon.
454
00:28:47,740 --> 00:28:49,100
How about you help me out? You...
455
00:28:49,100 --> 00:28:50,940
Do you really see me
as your maid, Li Yifei?
456
00:28:52,740 --> 00:28:53,660
What are you saying?
457
00:28:56,420 --> 00:28:57,660
Whom are you calling a maid?
458
00:29:00,180 --> 00:29:01,220
Why do you have to describe
459
00:29:01,220 --> 00:29:02,955
our relationship so transactionally?
460
00:29:03,540 --> 00:29:05,380
Don't we have real feelings between us?
461
00:29:05,420 --> 00:29:06,460
Go away, fine.
462
00:29:06,600 --> 00:29:08,400
I'm not close to you. Don't touch me.
463
00:29:08,980 --> 00:29:10,140
You're not close to me?
464
00:29:12,540 --> 00:29:13,860
You're not close to me?
465
00:29:14,900 --> 00:29:15,740
Don't you want to know
466
00:29:15,780 --> 00:29:17,244
what book I've been reading lately?
467
00:29:19,810 --> 00:29:20,590
I... You...
468
00:29:24,020 --> 00:29:25,300
Why would I want to know
469
00:29:25,580 --> 00:29:26,780
what book you're reading?
470
00:29:27,140 --> 00:29:28,380
Exactly, I want to ask you, too.
471
00:29:29,380 --> 00:29:31,660
Then, why are the books you borrowed
472
00:29:31,740 --> 00:29:34,420
exactly the same as the ones I bought?
473
00:29:36,100 --> 00:29:38,100
Don't tell me it's a coincidence.
I don't buy it.
474
00:29:38,780 --> 00:29:40,620
All coincidences in this world
475
00:29:41,340 --> 00:29:42,220
are intentional.
476
00:29:44,900 --> 00:29:45,780
Lost for words, right?
477
00:29:47,260 --> 00:29:48,180
With me living here,
478
00:29:48,260 --> 00:29:50,780
you've really benefited immensely.
479
00:29:51,420 --> 00:29:53,060
Are you spying on me, Li Yifei?
480
00:29:53,888 --> 00:29:54,688
Unbelievable.
481
00:29:54,690 --> 00:29:56,220
I knew it. Living with someone like you
482
00:29:56,220 --> 00:29:57,180
would never end well.
483
00:29:57,244 --> 00:29:58,020
Move out right now.
484
00:29:58,020 --> 00:29:58,860
No, stop.
485
00:29:59,380 --> 00:30:00,260
Stop, stop.
486
00:30:00,860 --> 00:30:02,020
Don't throw mud at me.
487
00:30:02,044 --> 00:30:03,490
You hold that book in the living room
488
00:30:03,500 --> 00:30:04,580
and read it every single day.
489
00:30:04,800 --> 00:30:05,700
I walk back and forth.
490
00:30:05,700 --> 00:30:08,140
It would be hard for me not to know
what you're reading, okay?
491
00:30:13,500 --> 00:30:14,780
But on second thought,
492
00:30:15,820 --> 00:30:17,700
I recently got my hands
on a few good books.
493
00:30:17,980 --> 00:30:18,950
They're really good.
494
00:30:19,610 --> 00:30:22,230
They're about institutional investing.
495
00:30:22,333 --> 00:30:25,050
They gave me total enlightenment
and all kinds of insights.
496
00:30:25,180 --> 00:30:26,088
What are they called?
497
00:30:26,210 --> 00:30:27,700
What are they called? It's...
498
00:30:28,180 --> 00:30:29,340
The titles...
499
00:30:30,100 --> 00:30:31,900
Why did my mind just go blank?
500
00:30:31,940 --> 00:30:32,500
The titles...
501
00:30:33,020 --> 00:30:33,980
The titles...
502
00:30:34,140 --> 00:30:35,660
Don't rush me, let me think.
503
00:30:35,860 --> 00:30:36,940
The titles...
504
00:30:37,500 --> 00:30:40,340
The titles...
505
00:30:41,260 --> 00:30:42,620
The titles are...
506
00:30:43,380 --> 00:30:45,540
I'll help you do your laundry, alright?
507
00:30:45,900 --> 00:30:46,660
Once I wash them,
508
00:30:46,660 --> 00:30:47,733
you tell me the titles.
509
00:30:49,580 --> 00:30:50,220
Of course.
510
00:30:50,500 --> 00:30:51,380
A fair trade.
511
00:30:51,466 --> 00:30:52,220
How is that fair?
512
00:30:52,220 --> 00:30:53,866
I'm clearly the one contributing more.
513
00:30:54,650 --> 00:30:55,360
How about this?
514
00:30:55,780 --> 00:30:56,740
I'll do your laundry,
515
00:30:57,310 --> 00:30:59,190
and then you tell me the titles.
516
00:30:59,540 --> 00:31:00,980
Plus, as an add-on,
517
00:31:01,300 --> 00:31:02,810
you go downstairs now to buy groceries.
518
00:31:02,810 --> 00:31:03,780
No.
519
00:31:04,250 --> 00:31:05,290
No.
520
00:31:06,290 --> 00:31:08,990
You could go buy groceries
after finishing the laundry.
521
00:31:09,250 --> 00:31:10,540
Doing laundry or buying groceries,
522
00:31:10,540 --> 00:31:11,300
you must choose one.
523
00:31:11,340 --> 00:31:12,340
Otherwise, I'm out.
524
00:31:12,900 --> 00:31:15,700
Li Yifei, you can't act like
such a spoiled young master.
525
00:31:16,460 --> 00:31:17,955
I'll find the books to read myself.
526
00:31:18,000 --> 00:31:19,860
Your recommendations
might not even be good.
527
00:31:20,380 --> 00:31:21,100
Wait.
528
00:31:21,860 --> 00:31:23,340
I'll go, alright? I'll go.
529
00:31:23,540 --> 00:31:24,700
Sit down, I'll go.
530
00:31:25,420 --> 00:31:27,340
But you should know
you're so blessed today.
531
00:31:27,350 --> 00:31:29,730
In all my life, I've never
bought groceries for anyone before.
532
00:31:29,740 --> 00:31:32,460
If my dad found out
that I gave my first time to you,
533
00:31:32,955 --> 00:31:34,555
and he had nothing to do with it,
534
00:31:34,860 --> 00:31:36,500
he'd probably be so angry.
535
00:31:37,540 --> 00:31:38,420
Li Yifei,
536
00:31:40,420 --> 00:31:41,500
you really are something.
537
00:31:41,577 --> 00:31:43,540
It's just running an errand
to buy groceries.
538
00:31:43,550 --> 00:31:45,466
Do you need
to hold yourself in such high regard?
539
00:31:45,511 --> 00:31:46,180
I didn't.
540
00:31:46,420 --> 00:31:47,900
You even brought your dad into this.
541
00:31:48,060 --> 00:31:49,660
I didn't. That's the truth.
542
00:31:49,950 --> 00:31:51,466
Besides, I wanted you to cherish
543
00:31:51,470 --> 00:31:53,650
this chance to have me buy groceries.
544
00:31:53,660 --> 00:31:54,380
Cut the crap.
545
00:31:55,180 --> 00:31:56,620
You eat the food I cook every day
546
00:31:56,640 --> 00:31:57,740
and wear the clothes I wash.
547
00:31:57,940 --> 00:31:58,820
And now it's like
548
00:31:58,940 --> 00:32:00,580
you're ordering me around like a donkey.
549
00:32:01,940 --> 00:32:03,300
If my mom is watching from heaven,
550
00:32:03,333 --> 00:32:04,780
who knows how heartbroken she would be.
551
00:32:04,980 --> 00:32:05,620
Just you wait.
552
00:32:05,800 --> 00:32:07,866
Watch out. She may
visit you at night for a chat.
553
00:32:14,900 --> 00:32:15,780
Drama queen.
554
00:32:24,980 --> 00:32:27,300
Mrs. Qian, please take a good look.
555
00:32:27,390 --> 00:32:28,380
Who is bullying whom?
556
00:32:29,980 --> 00:32:31,140
You must stand up for me.
557
00:32:31,580 --> 00:32:32,580
I didn't bully her.
558
00:32:34,340 --> 00:32:35,700
Alright, we're good now.
559
00:32:35,844 --> 00:32:37,380
Okay, I'm going to buy groceries.
560
00:32:40,340 --> 00:32:40,860
Thank you.
561
00:32:49,740 --> 00:32:50,980
Thank you, Landlady.
562
00:33:04,780 --> 00:33:06,060
Another knockoff designer brand.
563
00:33:06,940 --> 00:33:07,620
He's hopeless.
564
00:33:20,180 --> 00:33:22,660
The clothes are all washed,
and he's still not back.
565
00:33:23,700 --> 00:33:26,060
I suspect this idiot went
to grow the vegetables himself.
566
00:33:46,340 --> 00:33:47,820
Why did the color of these buttons
567
00:33:49,020 --> 00:33:50,180
turn dull?
568
00:33:54,460 --> 00:33:55,460
I'm back.
569
00:33:57,460 --> 00:33:58,300
Look at this.
570
00:33:58,900 --> 00:34:00,180
Returning fully loaded.
571
00:34:02,420 --> 00:34:03,460
I'm exhausted.
572
00:34:04,340 --> 00:34:05,140
Li Yifei,
573
00:34:05,622 --> 00:34:07,266
you didn't go to the wet market?
574
00:34:07,270 --> 00:34:09,140
You went to
an import supermarket to buy these?
575
00:34:09,180 --> 00:34:10,390
Do you know how expensive it is?
576
00:34:12,340 --> 00:34:12,860
Forget it.
577
00:34:12,880 --> 00:34:15,555
For someone with such a low IQ
like you, you wouldn't understand it.
578
00:34:16,500 --> 00:34:18,100
Even the import supermarket
doesn't work?
579
00:34:18,340 --> 00:34:19,860
You have no idea how long the line was
580
00:34:20,060 --> 00:34:21,340
at the self-checkout.
581
00:34:21,660 --> 00:34:23,100
My heels went numb from standing.
582
00:34:23,540 --> 00:34:24,340
Yet you complained.
583
00:34:26,977 --> 00:34:28,300
You finished washing them so fast?
584
00:34:33,220 --> 00:34:34,100
Why was it so fast?
585
00:34:34,940 --> 00:34:35,620
Yeah.
586
00:34:36,260 --> 00:34:37,220
What are you looking at?
587
00:34:45,060 --> 00:34:45,580
No, wait.
588
00:34:48,140 --> 00:34:49,460
Qian Fei, are you crazy?
589
00:34:50,100 --> 00:34:50,780
You...
590
00:34:51,100 --> 00:34:51,780
You...
591
00:34:52,140 --> 00:34:52,820
You...
592
00:34:52,900 --> 00:34:55,180
You threw it straight
into the washing machine?
593
00:34:58,420 --> 00:35:00,060
Look at these buttons. Look at them!
594
00:35:00,088 --> 00:35:01,460
They've completely lost their luster.
595
00:35:01,900 --> 00:35:04,180
How could you just wash it like that?
596
00:35:04,780 --> 00:35:07,330
How else then? Should I hand-wash it
instead of using the machine?
597
00:35:07,340 --> 00:35:08,820
Of course!
598
00:35:10,020 --> 00:35:11,780
Let me calm down.
599
00:35:13,140 --> 00:35:13,700
Come on...
600
00:35:18,700 --> 00:35:20,060
Look, it works like this.
601
00:35:20,180 --> 00:35:21,580
When washing this kind of clothing,
602
00:35:21,740 --> 00:35:22,780
aren't you supposed
603
00:35:22,980 --> 00:35:24,860
to remove the buttons first,
604
00:35:25,260 --> 00:35:26,460
wait for it to dry,
605
00:35:26,540 --> 00:35:27,580
and then sew them back on?
606
00:35:28,088 --> 00:35:30,100
Otherwise, the detergent
and the washing machine
607
00:35:30,177 --> 00:35:31,844
will damage the buttons.
608
00:35:31,933 --> 00:35:33,220
Being so pretentious every day,
609
00:35:33,260 --> 00:35:34,410
aren't you tired?
610
00:35:40,222 --> 00:35:41,680
Alright, don't have to act like this.
611
00:35:41,777 --> 00:35:43,333
Don't look at me with that expression.
612
00:35:43,460 --> 00:35:44,300
I'll go online
613
00:35:44,300 --> 00:35:45,500
and buy you the exact same one
614
00:35:45,620 --> 00:35:46,540
as compensation.
615
00:35:47,140 --> 00:35:48,540
Buy?
616
00:35:48,980 --> 00:35:49,820
Buy it for me?
617
00:35:50,140 --> 00:35:50,980
Buy it for me?
618
00:35:52,620 --> 00:35:54,060
Hold on, let me tell you something.
619
00:35:54,130 --> 00:35:56,733
In my entire life, the only person
who can make me laugh out of anger
620
00:35:56,755 --> 00:35:57,700
is you and no one else.
621
00:35:59,660 --> 00:36:00,460
Well, thank you then.
622
00:36:10,300 --> 00:36:10,860
It's ruined.
623
00:36:12,660 --> 00:36:13,660
Completely ruined.
624
00:36:14,340 --> 00:36:15,540
Not a single one was spared.
625
00:36:16,666 --> 00:36:18,060
You could have at least left me one.
626
00:36:18,060 --> 00:36:19,780
How did they all get ruined in the wash?
627
00:36:54,460 --> 00:36:55,520
(Jingjing)
628
00:36:55,520 --> 00:36:58,500
(Are you okay?)
629
00:37:02,355 --> 00:37:04,540
You little thing,
you think I can't handle you, huh?
630
00:37:13,740 --> 00:37:14,340
Little thing.
631
00:37:18,660 --> 00:37:19,500
Almost.
632
00:37:20,420 --> 00:37:21,540
This works.
633
00:37:22,340 --> 00:37:23,580
Li Yifei, you're the best.
634
00:37:29,300 --> 00:37:30,540
Such a simple thing.
635
00:37:30,600 --> 00:37:32,620
You think I can't handle
a simple thing like you?
636
00:37:34,380 --> 00:37:35,620
Who do you think you are?
637
00:37:35,620 --> 00:37:37,180
What are you doing? Time to eat.
638
00:37:37,780 --> 00:37:38,500
Yeah, time to eat.
639
00:37:40,822 --> 00:37:42,340
I'll eat. I'll be over in a minute.
640
00:37:46,060 --> 00:37:47,620
What are you doing?
You're acting sneaky.
641
00:37:47,740 --> 00:37:48,780
What mischief are you up to?
642
00:37:48,900 --> 00:37:50,380
I'm just looking at the sunshine.
643
00:37:50,700 --> 00:37:52,220
The weather is wonderful today.
644
00:37:52,500 --> 00:37:53,260
Plenty of sunshine.
645
00:37:53,600 --> 00:37:54,911
It feels very comfortable.
646
00:37:58,733 --> 00:38:01,020
Am I seeing things?
Are you sewing a button yourself?
647
00:38:01,060 --> 00:38:01,580
Go away.
648
00:38:01,620 --> 00:38:02,980
Look at you being self-reliant.
649
00:38:03,500 --> 00:38:04,860
Careful, you might get pricked.
650
00:38:06,000 --> 00:38:07,844
What are you doing?
You made such a mess.
651
00:38:09,500 --> 00:38:10,460
I just wanted to take...
652
00:38:10,460 --> 00:38:11,580
I wanted to take this button
653
00:38:11,580 --> 00:38:13,777
and transfer it to the shirt
that got ruined in the wash.
654
00:38:14,420 --> 00:38:16,340
Come on. Be realistic, alright?
655
00:38:16,540 --> 00:38:18,340
Look at your own stitching.
Does it look good?
656
00:38:18,460 --> 00:38:19,340
Just give up.
657
00:38:20,740 --> 00:38:21,340
Stop sewing.
658
00:38:21,644 --> 00:38:23,155
Well, I don't know how to do it anyway.
659
00:38:29,460 --> 00:38:30,700
You're acting a bit strange.
660
00:38:31,260 --> 00:38:32,140
Something's off.
661
00:38:32,622 --> 00:38:34,660
How come you didn't ask me
to sew it for you?
662
00:38:39,220 --> 00:38:40,460
Are you afraid
663
00:38:40,700 --> 00:38:43,060
that I'll keep bringing up
the fake knockoff issue
664
00:38:43,780 --> 00:38:44,660
and hurt your pride?
665
00:38:46,420 --> 00:38:47,380
That's not why.
666
00:38:49,333 --> 00:38:50,620
I'm just afraid that after we eat,
667
00:38:50,700 --> 00:38:52,355
you'll make me
do the dishes in exchange.
668
00:38:52,900 --> 00:38:53,820
Look at that awareness!
669
00:38:54,100 --> 00:38:55,260
Let's do exactly that then.
670
00:38:55,333 --> 00:38:57,580
You're already anticipating
my answers. Not bad. Come on.
671
00:38:57,820 --> 00:38:58,460
Stop sewing.
672
00:39:00,100 --> 00:39:01,940
In a bit, after we finish eating,
673
00:39:02,100 --> 00:39:03,020
I'll help you sew it.
674
00:39:03,660 --> 00:39:04,300
For real?
675
00:39:04,420 --> 00:39:05,060
For real.
676
00:39:05,420 --> 00:39:06,700
You can't back out then.
677
00:39:06,866 --> 00:39:07,820
You said it yourself.
678
00:39:07,830 --> 00:39:09,244
We're trading it for doing the dishes.
679
00:39:09,355 --> 00:39:10,860
If you keep messing around with it,
680
00:39:10,860 --> 00:39:12,700
your clothes will have been
washed for nothing.
681
00:39:12,955 --> 00:39:14,244
Anyway, it's impossible for me
682
00:39:14,311 --> 00:39:15,940
to do the dishes in this lifetime.
683
00:39:20,460 --> 00:39:21,700
You really cook well.
684
00:39:21,866 --> 00:39:22,577
I'm so satisfied.
685
00:39:22,900 --> 00:39:24,140
Save these for tonight.
686
00:39:24,220 --> 00:39:25,460
I'll eat them after my meeting.
687
00:39:25,540 --> 00:39:27,260
Sure. I'll make sure
you finish them all.
688
00:39:29,300 --> 00:39:29,980
By the way,
689
00:39:30,700 --> 00:39:31,820
I wanted to ask you,
690
00:39:32,311 --> 00:39:34,880
with such a spectacular show
in the lobby of Shanlifang yesterday,
691
00:39:34,900 --> 00:39:36,555
why didn't you have any reaction today?
692
00:39:37,260 --> 00:39:38,300
I wanted to ask you too.
693
00:39:38,420 --> 00:39:39,620
After such a huge incident,
694
00:39:40,377 --> 00:39:41,644
you didn't say a single word.
695
00:39:42,420 --> 00:39:43,500
If it were your usual self,
696
00:39:43,620 --> 00:39:45,066
you would have nagged me to death.
697
00:39:47,022 --> 00:39:48,377
What are you laughing at?
698
00:39:48,470 --> 00:39:49,100
Nothing.
699
00:39:52,300 --> 00:39:53,220
I just thought...
700
00:39:54,060 --> 00:39:55,260
What did I want to say?
701
00:39:55,460 --> 00:39:58,060
Yesterday's performance
was so wonderful,
702
00:39:58,070 --> 00:39:59,500
and your grand entrance was so cool.
703
00:39:59,990 --> 00:40:02,060
That's how you should look.
704
00:40:02,500 --> 00:40:03,060
Right?
705
00:40:03,900 --> 00:40:04,820
I knew it.
706
00:40:04,955 --> 00:40:06,920
You wanted to see me
make a fool of myself, right?
707
00:40:07,020 --> 00:40:09,060
I didn't say that.
You're just making wild guesses.
708
00:40:09,060 --> 00:40:10,020
Do I even need to guess?
709
00:40:10,020 --> 00:40:11,350
I can tell just by looking at you.
710
00:40:11,377 --> 00:40:12,200
Go wash the dishes.
711
00:40:14,540 --> 00:40:16,380
I'd rather sew buttons than wash dishes.
712
00:40:16,740 --> 00:40:17,580
Let me tell you,
713
00:40:17,590 --> 00:40:18,940
if you don't wash the dishes today,
714
00:40:19,060 --> 00:40:20,955
I'll sew all the buttons
from your clothes
715
00:40:20,977 --> 00:40:22,060
onto that knockoff outfit.
716
00:40:22,140 --> 00:40:23,088
Let me tell you too,
717
00:40:23,133 --> 00:40:25,540
I already contributed by
buying groceries for the first time.
718
00:40:25,540 --> 00:40:27,800
And you still want me
to wash dishes? In your dreams!
719
00:40:36,540 --> 00:40:38,180
Qian Fei, you're really ruthless.
720
00:40:38,733 --> 00:40:39,690
How does that saying go?
721
00:40:39,700 --> 00:40:41,580
"Nothing is more poisonous
than a woman's heart."
722
00:40:41,620 --> 00:40:42,580
Cut the crap.
723
00:40:43,220 --> 00:40:44,820
You've been
freeloading meals for so long,
724
00:40:45,380 --> 00:40:47,140
so it's time to contribute some labor.
725
00:40:47,380 --> 00:40:48,700
I'm telling you, in all my life,
726
00:40:48,711 --> 00:40:50,160
this is my first time washing dishes.
727
00:40:50,170 --> 00:40:51,250
I've never washed dishes before.
728
00:40:51,260 --> 00:40:52,500
I really don't know how to do it.
729
00:40:53,020 --> 00:40:54,100
If there's soap residue left,
730
00:40:54,220 --> 00:40:55,700
you'll get a stomachache.
731
00:41:14,933 --> 00:41:16,820
My mom used to
sew things for me like this, too.
732
00:41:17,460 --> 00:41:18,860
My mom taught me this as well.
733
00:41:25,100 --> 00:41:25,620
All done.
734
00:41:28,820 --> 00:41:29,911
Take it and wear it.
735
00:41:30,060 --> 00:41:30,980
Remember to pay me.
736
00:42:50,740 --> 00:42:51,380
Mr. Lu,
737
00:42:52,020 --> 00:42:53,580
is this boss
of Qiansheng Group reliable?
738
00:42:55,660 --> 00:42:57,140
According to the contact,
739
00:42:57,140 --> 00:42:58,770
this boss is open-minded,
740
00:42:58,940 --> 00:43:00,488
and it's an established large factory.
741
00:43:02,333 --> 00:43:03,911
Let's just treat it as our last shot.
742
00:43:05,020 --> 00:43:06,820
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
743
00:43:07,100 --> 00:43:08,700
Lu Ze is just
an entrepreneurship fanatic.
744
00:43:09,660 --> 00:43:11,660
I can stake everything on a poor guy.
745
00:43:11,660 --> 00:43:12,820
No problem.
746
00:43:13,460 --> 00:43:14,644
But do you still love him?
747
00:43:16,420 --> 00:43:17,780
My former pride
748
00:43:17,800 --> 00:43:20,422
has been thrown into
the food market and the kitchen sink.
749
00:43:20,711 --> 00:43:22,000
Doesn't that count as a change?
750
00:43:23,300 --> 00:43:24,300
I need to learn from you.
751
00:43:25,060 --> 00:43:25,660
Change.
752
00:43:25,940 --> 00:43:26,620
Change.
753
00:43:26,660 --> 00:43:27,140
Change.
754
00:43:27,330 --> 00:43:28,000
Change.
755
00:43:28,620 --> 00:43:29,500
What should we do?
756
00:43:29,580 --> 00:43:31,610
The matter you asked to suppress
wasn't kept down.
757
00:43:31,620 --> 00:43:32,220
I know.
758
00:43:32,377 --> 00:43:34,644
Someone must be
pulling strings behind the scenes.
759
00:43:35,355 --> 00:43:36,444
I'll figure something out.
760
00:43:47,711 --> 00:43:52,071
♪There's no need
to know the ending from the start♪
761
00:43:54,411 --> 00:43:59,541
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
762
00:44:02,651 --> 00:44:06,861
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
763
00:44:09,191 --> 00:44:15,181
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
764
00:44:17,321 --> 00:44:22,311
♪There's no need
to force things between two people♪
765
00:44:23,981 --> 00:44:29,801
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
766
00:44:32,041 --> 00:44:37,751
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
767
00:44:38,681 --> 00:44:45,311
♪A hug means more
than countless apologies♪
768
00:44:45,531 --> 00:44:48,661
♪I'll send you into the wide world♪
769
00:44:48,931 --> 00:44:52,811
♪To live with passion
and become who you truly are♪
770
00:44:53,481 --> 00:44:55,211
♪A quiet shoulder♪
771
00:44:55,211 --> 00:45:00,081
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
772
00:45:00,471 --> 00:45:03,451
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
773
00:45:03,681 --> 00:45:07,801
♪The lights of home warm the night♪
774
00:45:08,201 --> 00:45:10,291
♪A companionship that lasts forever♪
775
00:45:10,291 --> 00:45:14,201
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
776
00:45:14,941 --> 00:45:18,171
♪I'll send you into the wide world♪
777
00:45:18,451 --> 00:45:22,681
♪To live with passion
and become who you truly are♪
778
00:45:23,051 --> 00:45:24,771
♪A quiet shoulder♪
779
00:45:24,771 --> 00:45:29,431
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
780
00:45:29,971 --> 00:45:32,951
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
781
00:45:33,131 --> 00:45:37,451
♪The lights of home warm the night♪
782
00:45:37,751 --> 00:45:40,721
♪A companionship that lasts forever♪
783
00:45:41,581 --> 00:45:49,521
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
51264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.