Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:23,780 --> 00:02:26,907
{\an8}INSPIRED BY TRUE EVENTS
4
00:02:53,121 --> 00:02:55,119
Come on! Get out!
5
00:03:13,870 --> 00:03:14,869
Move it.
6
00:03:15,948 --> 00:03:18,905
Come on, faster. Faster!
7
00:03:24,200 --> 00:03:25,449
Hurry!
8
00:03:27,826 --> 00:03:30,204
Get out of here. Get lost.
9
00:03:33,321 --> 00:03:34,450
Keep moving.
10
00:03:59,454 --> 00:04:00,453
Hey.
11
00:04:03,281 --> 00:04:06,238
- Beat it.
- Let it go. Come on.
12
00:04:06,617 --> 00:04:08,535
He's dead, anyway.
13
00:04:36,408 --> 00:04:41,702
{\an8}REGION OF SEDNAYA, SYRIA
MARCH 2014
14
00:04:47,197 --> 00:04:50,993
GHOST TRAIL
15
00:05:08,995 --> 00:05:11,492
{\an8}STRASBOURG
TWO YEARS LATER
16
00:05:26,827 --> 00:05:28,446
This is the guy I mentioned.
17
00:05:33,490 --> 00:05:36,238
He's been on a lot of sites.
Show him your picture.
18
00:06:15,488 --> 00:06:16,787
Hey, Syrian!
19
00:06:18,076 --> 00:06:19,864
Here, for the day.
20
00:07:55,828 --> 00:07:58,615
THE JASMINE SCENT OF DAMASCUS
NIZAR QABBANI
21
00:08:34,160 --> 00:08:35,279
He's my cousin.
22
00:08:37,077 --> 00:08:40,154
He might've called himself
Sami Hanna.
23
00:08:42,072 --> 00:08:43,700
There are only families here.
24
00:08:47,536 --> 00:08:50,034
Hey, salaam. You OK?
25
00:08:50,154 --> 00:08:51,243
OK, yeah.
26
00:09:19,365 --> 00:09:21,073
What's that on your face?
27
00:09:21,492 --> 00:09:24,659
It's nothing,
I bumped my head.
28
00:09:25,239 --> 00:09:27,197
Take care of yourself.
29
00:09:29,904 --> 00:09:30,913
How are you?
30
00:09:32,202 --> 00:09:33,371
Alright.
31
00:09:33,950 --> 00:09:35,948
Nothing changes here in the camp.
32
00:09:36,617 --> 00:09:38,246
It's always chaos.
33
00:09:38,615 --> 00:09:41,702
- We haven't had water in two days.
- Again?
34
00:09:43,660 --> 00:09:45,369
I'll find out how to help.
35
00:09:46,537 --> 00:09:48,406
What can you do?
36
00:09:49,285 --> 00:09:51,203
It's like that in all of Beirut.
37
00:09:51,702 --> 00:09:54,160
It won't stop me
from seeing and talking to you.
38
00:09:55,159 --> 00:09:57,077
How was your week?
39
00:09:57,496 --> 00:09:58,745
Great.
40
00:09:59,405 --> 00:10:01,203
They take care of us.
41
00:10:03,281 --> 00:10:05,449
Germany is welcoming to Syrians.
42
00:10:06,787 --> 00:10:08,366
Here in Berlin, anyway.
43
00:10:09,325 --> 00:10:12,322
This week,
we have German lessons every day.
44
00:10:14,030 --> 00:10:15,578
Are you going out at all?
45
00:10:16,078 --> 00:10:18,406
- A bit.
- Liar.
46
00:10:20,244 --> 00:10:23,820
You know Lina would say the same,
my son.
47
00:10:24,779 --> 00:10:27,197
You need to meet people.
48
00:10:27,996 --> 00:10:30,663
I hear there are lots of Syrians
in Germany.
49
00:10:48,156 --> 00:10:49,654
Are there any Syrians here?
50
00:10:50,204 --> 00:10:51,662
At the end of the yard.
51
00:11:18,495 --> 00:11:19,654
Salaam alaikum.
52
00:11:20,204 --> 00:11:21,912
Alaikum salaam.
53
00:11:23,241 --> 00:11:25,948
I'm looking for a childhood friend,
a Syrian.
54
00:11:27,576 --> 00:11:29,115
I think he's in Strasbourg.
55
00:11:29,954 --> 00:11:31,702
We haven't heard any news.
56
00:11:32,451 --> 00:11:35,528
- His family is worried.
- We don't want any trouble.
57
00:11:37,656 --> 00:11:38,995
Why are you here?
58
00:11:39,994 --> 00:11:42,112
I go to all the welcome centers.
59
00:11:42,781 --> 00:11:44,030
You never know.
60
00:11:44,739 --> 00:11:46,158
His name is Sami Hanna.
61
00:11:46,657 --> 00:11:49,155
He's also known as
Nedim or Mohammed.
62
00:11:49,654 --> 00:11:50,863
This is him.
63
00:11:52,162 --> 00:11:53,530
Don't know him.
64
00:11:54,030 --> 00:11:55,159
You coming, Yara?
65
00:11:59,035 --> 00:12:00,154
Where I'm from,
66
00:12:00,284 --> 00:12:02,451
we're wary of people
who ask questions.
67
00:12:02,571 --> 00:12:04,658
And of men with several first names.
68
00:12:04,659 --> 00:12:06,327
I know. I'm from the same place.
69
00:12:06,328 --> 00:12:08,325
I've never seen you here.
Where you from?
70
00:12:08,326 --> 00:12:09,453
Aleppo.
71
00:12:09,454 --> 00:12:10,663
What's your name?
72
00:12:10,953 --> 00:12:13,870
- Amir.
- You don't look like an Amir.
73
00:12:14,659 --> 00:12:17,287
Why are you going to such trouble
to find him?
74
00:12:17,656 --> 00:12:19,454
Can you tell me
if you've seen him?
75
00:12:20,154 --> 00:12:21,702
What did you do in Aleppo?
76
00:12:23,411 --> 00:12:24,699
Why do you ask?
77
00:12:25,578 --> 00:12:27,037
You got something to hide?
78
00:12:29,205 --> 00:12:30,613
I was a professor.
79
00:12:31,033 --> 00:12:33,700
Professor of Literature
at the University of Aleppo.
80
00:12:33,870 --> 00:12:36,288
I just don't trust
anyone anymore.
81
00:12:36,577 --> 00:12:39,704
Even here, there are men
who work for the regime.
82
00:12:39,994 --> 00:12:41,073
Informants.
83
00:12:55,868 --> 00:12:56,907
Professor?
84
00:13:02,032 --> 00:13:03,910
Are you really
a literature professor?
85
00:13:05,199 --> 00:13:06,238
Yeah.
86
00:13:06,867 --> 00:13:09,704
We have a country
where we left our friends
87
00:13:09,824 --> 00:13:11,822
tangled up in sorrow
88
00:13:12,242 --> 00:13:16,408
Or picturing snow in hopes of whitening
the hilltops of their solitude
89
00:13:21,243 --> 00:13:23,620
What can we do
under a foreign sky
90
00:13:25,788 --> 00:13:32,451
But listen to forgetfulness
as it embroiders our lives like lace
91
00:13:32,571 --> 00:13:36,867
But regret adequately
in the open air
92
00:13:45,369 --> 00:13:48,286
There was a Sami Hanna
in the center.
93
00:13:48,406 --> 00:13:49,614
Months ago.
94
00:13:50,453 --> 00:13:51,532
You sure?
95
00:13:52,242 --> 00:13:54,280
He shared a room
with a friend of mine.
96
00:13:54,410 --> 00:13:55,788
He didn't stay long.
97
00:13:56,158 --> 00:13:59,365
But I don't want to give you false hope,
it's a common name.
98
00:14:00,034 --> 00:14:02,032
- Do you know where he went?
- No.
99
00:14:03,620 --> 00:14:05,159
Could you ask your friend?
100
00:14:06,238 --> 00:14:08,695
He's not here.
I'll ask him tonight.
101
00:14:13,411 --> 00:14:14,829
Can I come back tomorrow?
102
00:14:15,908 --> 00:14:17,237
I'm working tomorrow.
103
00:14:17,996 --> 00:14:18,995
Where?
104
00:14:24,160 --> 00:14:26,787
In the Turkish quarter, Hautepierre.
You know it?
105
00:14:28,745 --> 00:14:30,244
I live around there.
106
00:14:44,779 --> 00:14:46,118
Hamid Kayat.
107
00:14:47,197 --> 00:14:49,035
A Syrian born in Aleppo.
108
00:14:50,783 --> 00:14:52,870
You were granted refugee status
in Germany
109
00:14:52,871 --> 00:14:55,788
but did not sign for
and collect your papers.
110
00:14:56,537 --> 00:14:57,616
No.
111
00:14:59,075 --> 00:15:00,862
Then you'll have to start over.
112
00:15:00,863 --> 00:15:02,990
First, you need
to be legalized in Germany,
113
00:15:02,991 --> 00:15:06,238
which will take a few months,
then you can come back here.
114
00:15:07,287 --> 00:15:08,825
But I want to be in France.
115
00:15:08,955 --> 00:15:11,243
I understand,
but there's nothing we can do.
116
00:15:11,363 --> 00:15:13,950
It's for the Germans
to regularize your status.
117
00:15:16,787 --> 00:15:18,785
I need to be in France now.
118
00:15:20,244 --> 00:15:22,571
Do you have family in Strasbourg?
Work?
119
00:15:26,448 --> 00:15:28,446
Help me.
I have to stay here.
120
00:15:30,573 --> 00:15:31,572
Why?
121
00:15:33,031 --> 00:15:34,949
It's important or I wouldn't ask.
122
00:15:36,907 --> 00:15:38,326
He didn't understand.
123
00:15:40,913 --> 00:15:42,701
- Are you really from Aleppo?
- Yes.
124
00:15:43,321 --> 00:15:44,330
Which part?
125
00:15:44,829 --> 00:15:46,038
Salheen.
126
00:15:49,784 --> 00:15:52,242
You have to claim
you need a psychologist.
127
00:15:52,661 --> 00:15:54,280
What happened to you in Syria?
128
00:15:55,369 --> 00:15:56,867
Sednaya Prison.
129
00:16:04,030 --> 00:16:06,038
Everyone says that to get papers.
130
00:16:32,072 --> 00:16:34,200
He can have
a vulnerability screening
131
00:16:34,330 --> 00:16:36,987
with one of our psychologists,
but I make no promises.
132
00:16:39,954 --> 00:16:41,572
You're a professor.
133
00:16:42,032 --> 00:16:44,949
We have entry schemes
with the local universities.
134
00:16:45,279 --> 00:16:46,487
We can try that.
135
00:16:49,954 --> 00:16:51,742
It's not my dream job,
136
00:16:51,862 --> 00:16:53,870
but I'm also doing an internship.
137
00:16:54,280 --> 00:16:55,618
As a home carer.
138
00:16:56,737 --> 00:16:57,996
Have you found work?
139
00:16:59,325 --> 00:17:00,404
I'm looking.
140
00:17:00,823 --> 00:17:02,322
How long have you been here?
141
00:17:02,741 --> 00:17:03,820
A month.
142
00:17:09,784 --> 00:17:11,323
I was harsh yesterday.
143
00:17:13,570 --> 00:17:15,828
Even here,
we have to be suspicious.
144
00:17:16,368 --> 00:17:18,116
I've heard so many stories.
145
00:17:19,574 --> 00:17:21,572
You never know
who's on which side.
146
00:17:22,322 --> 00:17:23,411
Thanks.
147
00:17:34,949 --> 00:17:38,695
My friend says he knew
a Syrian named Sami Hanna.
148
00:17:41,492 --> 00:17:43,530
They didn't stay in touch,
149
00:17:43,660 --> 00:17:46,078
but he knows he wanted
to study Chemistry here.
150
00:17:54,579 --> 00:17:55,578
Thanks.
151
00:17:56,198 --> 00:17:59,205
Come by any time.
I finish early during the week.
152
00:18:00,533 --> 00:18:01,572
Why?
153
00:18:02,202 --> 00:18:05,079
- So that... Why I finish early?
- No, I meant...
154
00:18:05,199 --> 00:18:06,617
Why I said you can come by?
155
00:18:09,704 --> 00:18:10,913
Thanks for the tea.
156
00:18:52,112 --> 00:18:53,530
Daysam Jalal.
157
00:19:02,372 --> 00:19:03,371
Houri.
158
00:19:09,035 --> 00:19:10,453
Muhamadi Abad.
159
00:22:25,738 --> 00:22:26,737
Abou Ali.
160
00:22:28,655 --> 00:22:29,654
Abou Ali.
161
00:22:31,363 --> 00:22:34,410
Could you give me
some ghraybe and tea?
162
00:22:51,662 --> 00:22:54,370
{\an8}I heard of a man
who might fit the description.
163
00:22:54,739 --> 00:22:57,866
{\an8}He rented an apartment here
under the name of Sami Hanna.
164
00:22:59,325 --> 00:23:02,451
{\an8}- Have you seen him?
- Not yet, but I have the address.
165
00:23:02,571 --> 00:23:04,450
{\an8}It's a working-class part of Hamburg.
166
00:23:05,029 --> 00:23:06,537
{\an8}And you, Munich?
167
00:23:06,867 --> 00:23:08,534
{\an8}I've exhausted all avenues here.
168
00:23:08,535 --> 00:23:10,452
{\an8}I've spoken
to the entire community.
169
00:23:10,453 --> 00:23:12,951
{\an8}I've visited every refugee camp
and mosque.
170
00:23:13,161 --> 00:23:16,158
{\an8}No trace of him
under the names we know.
171
00:23:19,325 --> 00:23:20,533
{\an8}Can I speak?
172
00:23:21,452 --> 00:23:22,701
{\an8}We're listening.
173
00:23:23,820 --> 00:23:26,328
{\an8}There's a Syrian studying
at the university here.
174
00:23:26,448 --> 00:23:27,946
{\an8}I've got a feeling about him.
175
00:23:29,205 --> 00:23:31,572
{\an8}I don't understand
why you're still in France.
176
00:23:32,112 --> 00:23:33,950
{\an8}We need you in Germany.
177
00:23:34,659 --> 00:23:36,697
{\an8}In France, there are fewer Syrians.
178
00:23:36,827 --> 00:23:38,655
{\an8}It's easier to go unnoticed.
179
00:23:39,245 --> 00:23:41,112
{\an8}He doesn't know we're after him.
180
00:23:41,113 --> 00:23:44,698
{\an8}He doesn't even know we exist.
He has no reason to hide.
181
00:23:44,699 --> 00:23:46,486
{\an8}There's something about his voice.
182
00:23:46,487 --> 00:23:48,614
{\an8}You recognized his voice
back in Stuttgart.
183
00:23:48,615 --> 00:23:52,032
{\an8}- This is different.
- You told us you were 100% sure.
184
00:23:52,162 --> 00:23:53,700
{\an8}It's not just his voice.
185
00:23:54,739 --> 00:23:57,407
{\an8}We can't just follow your hunches.
186
00:23:57,826 --> 00:23:59,325
{\an8}You've never seen him, either.
187
00:23:59,744 --> 00:24:02,282
{\an8}You're slowing us down
by being in Strasbourg.
188
00:24:02,412 --> 00:24:05,618
{\an8}The German girl needs too long
to get to your park.
189
00:24:07,996 --> 00:24:09,954
{\an8}Does he at least
look like the picture?
190
00:24:10,074 --> 00:24:12,112
{\an8}The picture is blurry, you know that.
191
00:24:12,821 --> 00:24:14,240
{\an8}So what have you got?
192
00:24:15,029 --> 00:24:16,448
{\an8}I can sense it.
193
00:24:16,827 --> 00:24:18,535
{\an8}It's his voice, I'm telling you.
194
00:24:18,995 --> 00:24:20,364
{\an8}No way.
195
00:24:20,953 --> 00:24:23,241
{\an8}That isn't how you hunt
a war criminal.
196
00:24:24,619 --> 00:24:26,118
{\an8}This conference is over.
197
00:24:26,238 --> 00:24:28,196
{\an8}We await news from Hamburg.
198
00:24:47,327 --> 00:24:48,745
Mohamed.
199
00:24:51,413 --> 00:24:52,621
Ahmed.
200
00:24:53,740 --> 00:24:54,909
Nedim.
201
00:24:56,697 --> 00:24:58,326
Sami Hanna.
202
00:27:23,321 --> 00:27:25,618
{\an8}STUDENT CARD
CHEMISTRY FACULTY
203
00:27:25,738 --> 00:27:28,575
{\an8}LAST NAME: AL RAMMAH
FIRST NAME: HASSAN
204
00:27:30,573 --> 00:27:35,279
Dear Godmother, I couldn't make
our appointment today in the park.
205
00:27:36,238 --> 00:27:38,116
I'm with my new friend.
206
00:27:40,244 --> 00:27:43,570
He told me his name is
Hassan Al Rammah.
207
00:27:43,910 --> 00:27:45,698
Hassan Al Rammah.
208
00:27:46,288 --> 00:27:51,323
R-A-M-M-A-H.
209
00:27:53,450 --> 00:27:54,739
Call me back.
210
00:27:55,738 --> 00:27:56,947
It's urgent.
211
00:28:11,033 --> 00:28:12,282
And, ah...
212
00:28:13,870 --> 00:28:15,528
were you able to see them?
213
00:28:17,447 --> 00:28:19,574
No. I never saw their bodies.
214
00:28:20,453 --> 00:28:21,992
Do you want to talk about it?
215
00:28:22,282 --> 00:28:23,740
I've told you everything.
216
00:28:24,200 --> 00:28:26,038
They died in the bombing.
217
00:28:27,996 --> 00:28:30,244
Were other people present?
218
00:28:30,993 --> 00:28:32,741
No, only my wife and daughter.
219
00:28:33,740 --> 00:28:36,198
- That's Maya and...
- ...Lina.
220
00:28:37,826 --> 00:28:39,245
Maya is my daughter.
221
00:28:39,365 --> 00:28:40,663
Lina is my wife.
222
00:28:42,821 --> 00:28:44,829
Did you have someone to talk to?
223
00:28:44,949 --> 00:28:47,496
No. Only my mother.
224
00:28:49,574 --> 00:28:52,991
You know it's hard to grieve
without a body.
225
00:28:55,119 --> 00:28:57,906
And you were in prison
when you found out about it.
226
00:28:59,155 --> 00:29:01,912
We could consider a symbolic burial
227
00:29:02,032 --> 00:29:05,528
with some material
or object with a connection.
228
00:29:06,368 --> 00:29:08,825
To help you accept it.
229
00:29:09,365 --> 00:29:12,032
- If you like, we can...
- I just need time.
230
00:29:22,242 --> 00:29:23,490
You can't do Friday?
231
00:29:25,079 --> 00:29:26,448
When can you make it?
232
00:29:40,783 --> 00:29:42,072
When can you make it?
233
00:29:43,121 --> 00:29:45,159
I just want to see you.
234
00:29:46,038 --> 00:29:49,245
I think about you all the time:
your face, your lips...
235
00:29:57,447 --> 00:29:58,785
When can you make it?
236
00:29:59,784 --> 00:30:01,822
I just want to see you.
237
00:30:02,282 --> 00:30:05,868
I think about you all the time:
your face, your lips...
238
00:30:44,370 --> 00:30:45,828
My dear Godson,
239
00:30:45,948 --> 00:30:49,454
Hassan Al Rammah is in the files
as an enemy of the regime.
240
00:30:49,954 --> 00:30:52,741
He's a chemical engineer
who was arrested
241
00:30:52,871 --> 00:30:55,658
and managed to leave Syria
two years ago.
242
00:30:56,448 --> 00:30:58,905
I'm sorry to say
this isn't our friend.
243
00:31:18,535 --> 00:31:19,824
When can you make it?
244
00:31:20,913 --> 00:31:22,871
I just want to see you.
245
00:31:23,371 --> 00:31:26,907
I think about you all the time:
your face, your lips...
246
00:31:39,744 --> 00:31:40,993
Is there a problem?
247
00:31:42,112 --> 00:31:43,870
I want the witness statements.
248
00:31:44,240 --> 00:31:45,488
What for?
249
00:31:45,618 --> 00:31:47,117
I need to hear them.
250
00:31:47,786 --> 00:31:50,743
You know best.
I'll be in Strasbourg tomorrow.
251
00:32:02,911 --> 00:32:06,448
You're the one in another country
with things to tell me.
252
00:32:07,906 --> 00:32:09,405
So what's the news?
253
00:32:10,573 --> 00:32:12,112
I'm mostly just waiting.
254
00:32:12,821 --> 00:32:14,080
It takes time.
255
00:32:15,239 --> 00:32:17,996
- What did you do this morning?
- Nothing in particular.
256
00:32:20,783 --> 00:32:21,782
Hamid,
257
00:32:23,241 --> 00:32:25,239
I have nothing but you.
258
00:32:31,323 --> 00:32:33,660
I went to the university
this morning.
259
00:32:34,120 --> 00:32:35,828
There's a huge one in Berlin.
260
00:32:39,864 --> 00:32:42,112
I can do my master's there.
261
00:32:42,741 --> 00:32:45,239
- Then I can give classes.
- Really?
262
00:32:45,409 --> 00:32:48,326
Yeah, they have programs
to help exiles.
263
00:32:52,871 --> 00:32:55,618
Afterwards,
I ate in a Lebanese restaurant.
264
00:32:56,487 --> 00:32:58,615
The boss is starting
to recognize me.
265
00:32:59,904 --> 00:33:01,283
He makes ghraybe.
266
00:33:06,827 --> 00:33:08,326
You won't believe it:
267
00:33:08,955 --> 00:33:10,244
I started running again.
268
00:33:11,163 --> 00:33:13,321
There's a park downtown.
269
00:33:13,620 --> 00:33:15,449
I'm glad to hear it.
270
00:33:15,948 --> 00:33:18,076
And do you see people?
271
00:33:18,535 --> 00:33:19,654
A bit.
272
00:33:20,324 --> 00:33:21,492
Tell me about it.
273
00:33:22,911 --> 00:33:24,370
There's a Syrian girl
274
00:33:25,618 --> 00:33:27,826
I often talk to.
275
00:33:27,946 --> 00:33:29,784
- What's her name?
- Yara.
276
00:33:31,572 --> 00:33:34,699
- What does she do there?
- She practiced medicine back home.
277
00:33:35,029 --> 00:33:36,577
She's going back to work.
278
00:33:37,826 --> 00:33:40,154
- Do you see her often?
- Occasionally.
279
00:33:47,197 --> 00:33:48,366
Well,
280
00:33:48,825 --> 00:33:50,204
send me a picture of her.
281
00:33:50,324 --> 00:33:51,323
No.
282
00:33:52,112 --> 00:33:53,121
Why not?
283
00:33:53,870 --> 00:33:55,828
I can't just take her picture.
284
00:33:57,157 --> 00:33:59,784
She's Syrian, right?
She'll understand.
285
00:34:05,409 --> 00:34:07,576
There are over 50 statements.
286
00:34:14,699 --> 00:34:16,158
It'll be difficult.
287
00:34:20,034 --> 00:34:21,033
What?
288
00:34:25,618 --> 00:34:27,536
I couldn't listen to them.
289
00:34:37,447 --> 00:34:38,785
But you believe me?
290
00:35:32,991 --> 00:35:36,537
First, they put a bag over my head.
291
00:35:38,825 --> 00:35:41,992
I was there for seven months,
292
00:35:42,322 --> 00:35:44,160
but never got to see him.
293
00:35:46,158 --> 00:35:49,035
I understood much later
that it was Harfaz.
294
00:35:51,532 --> 00:35:53,450
They took me to him
295
00:35:54,280 --> 00:35:55,578
once a week.
296
00:35:56,947 --> 00:35:58,575
I was tied to a chair,
297
00:35:59,035 --> 00:36:01,612
my hands bound behind my back,
298
00:36:02,871 --> 00:36:04,120
and I waited.
299
00:36:07,407 --> 00:36:09,325
It took him hours to arrive.
300
00:36:10,663 --> 00:36:12,451
Sometimes I screamed
301
00:36:13,660 --> 00:36:16,448
for him to come
and get it over with.
302
00:36:34,699 --> 00:36:38,196
Then the door opened behind me.
303
00:36:39,494 --> 00:36:41,113
He walked slowly.
304
00:36:42,991 --> 00:36:45,578
Twelve measured steps
305
00:36:45,698 --> 00:36:47,327
to get to me.
306
00:36:48,495 --> 00:36:49,654
One,
307
00:36:49,784 --> 00:36:50,823
two,
308
00:36:50,953 --> 00:36:52,112
three,
309
00:36:52,531 --> 00:36:53,620
four...
310
00:36:56,487 --> 00:36:59,245
He reeked of sweat,
311
00:37:01,782 --> 00:37:04,330
but was the only one
wearing cologne.
312
00:37:06,118 --> 00:37:08,825
He started by hitting me on the head,
and then...
313
00:37:12,282 --> 00:37:15,079
kicked the chair
so I fell to the floor.
314
00:37:17,906 --> 00:37:20,993
He poured a bottle of water on me,
315
00:37:21,363 --> 00:37:23,161
or...
316
00:37:24,030 --> 00:37:25,409
pissed on me.
317
00:37:28,495 --> 00:37:31,283
Then he went to get
the electric cable.
318
00:37:33,700 --> 00:37:35,908
He took eight steps to the closet,
319
00:37:36,867 --> 00:37:38,366
then came back to me.
320
00:37:41,073 --> 00:37:42,112
I...
321
00:37:42,242 --> 00:37:45,239
heard the cable
dragging across the floor.
322
00:37:45,868 --> 00:37:47,746
And I knew
323
00:37:48,495 --> 00:37:49,904
it was beginning.
324
00:37:53,950 --> 00:37:56,577
Sometimes he placed the cable
next to the water,
325
00:37:57,037 --> 00:37:58,865
pushing it bit by bit.
326
00:38:00,284 --> 00:38:01,413
Other times,
327
00:38:01,822 --> 00:38:03,820
he hit me directly with the cable.
328
00:38:05,658 --> 00:38:07,996
It sent shocks
through my whole body.
329
00:38:10,703 --> 00:38:13,121
It was unbearable with the water.
330
00:38:14,619 --> 00:38:16,947
It burned everywhere at once.
331
00:38:17,447 --> 00:38:18,495
And...
332
00:38:20,663 --> 00:38:22,162
I was screaming,
333
00:38:25,738 --> 00:38:28,865
and he was talking to me...
334
00:38:30,533 --> 00:38:33,321
talking to me while he...
335
00:39:54,699 --> 00:39:56,328
- Hello.
- Hello.
336
00:39:56,448 --> 00:39:59,075
I wanted to thank you
for the references.
337
00:39:59,205 --> 00:40:02,282
- They saved me a lot of time.
- Are you making good progress?
338
00:40:02,412 --> 00:40:06,288
Absolutely. I'll be finished
as planned by late April.
339
00:40:06,408 --> 00:40:09,285
Ah, bravo.
And you can work well here?
340
00:40:10,324 --> 00:40:13,071
Well, it's my home
away from home.
341
00:40:13,201 --> 00:40:19,035
I did the same before you,
but sat in a different spot...
342
00:40:35,279 --> 00:40:37,696
It's been a long time
since we've heard from you.
343
00:40:38,655 --> 00:40:39,864
Is all well?
344
00:40:43,870 --> 00:40:44,949
It's alright.
345
00:40:48,406 --> 00:40:49,704
Talk to me.
346
00:40:49,824 --> 00:40:51,033
About what?
347
00:40:52,911 --> 00:40:54,370
What you listened to.
348
00:40:55,329 --> 00:40:57,746
I thought we shouldn't speak
over the phone.
349
00:40:59,035 --> 00:41:02,372
You think someone's listening?
For real?
350
00:41:04,080 --> 00:41:06,368
Then tell me
why you joined the group.
351
00:41:08,575 --> 00:41:10,404
I lost someone, too.
352
00:41:11,992 --> 00:41:13,071
In Syria?
353
00:41:14,240 --> 00:41:16,368
I was working for an NGO there.
354
00:41:19,325 --> 00:41:21,113
They're moving ahead in Germany.
355
00:41:21,572 --> 00:41:23,570
He's not in Hamburg.
He's here.
356
00:41:25,618 --> 00:41:26,617
Blisters.
357
00:41:27,327 --> 00:41:29,824
Blisters everywhere.
Look at my skin.
358
00:41:31,163 --> 00:41:32,621
The acid burns.
359
00:41:33,490 --> 00:41:34,529
Help me.
360
00:41:35,618 --> 00:41:36,987
It's burning me!
361
00:41:37,656 --> 00:41:39,035
It's still burning me!
362
00:41:42,571 --> 00:41:44,370
At night, when all is silent,
363
00:41:44,989 --> 00:41:46,487
I hear his breath.
364
00:41:47,496 --> 00:41:49,075
I hear his steps.
365
00:41:50,743 --> 00:41:51,862
One,
366
00:41:52,412 --> 00:41:53,490
two,
367
00:41:54,160 --> 00:41:56,198
three, four,
368
00:41:56,577 --> 00:41:58,246
five, six,
369
00:41:58,366 --> 00:42:00,154
seven steps. He's there.
370
00:42:01,413 --> 00:42:04,240
Do you remember details
to help us identify Harfaz?
371
00:42:06,737 --> 00:42:10,364
He wasn't at Sednaya for long
after my arrival.
372
00:42:10,823 --> 00:42:13,700
Two months, maybe three.
373
00:42:16,198 --> 00:42:18,655
He must've been my height.
374
00:42:19,155 --> 00:42:23,780
About five feet 11 inches
or six feet tall.
375
00:42:24,699 --> 00:42:27,866
I could smell his breath
as he stood in front of me.
376
00:42:29,285 --> 00:42:32,282
I heard back from the entry program
I told you about.
377
00:42:32,781 --> 00:42:35,868
You've been penciled in
as visiting professor
378
00:42:35,988 --> 00:42:38,246
for an Arabic Literature
masters program.
379
00:42:38,406 --> 00:42:42,821
The University of Nancy made the offer.
They're looking for your profile.
380
00:42:43,161 --> 00:42:45,528
If you're accepted,
you'll have to move...
381
00:42:45,658 --> 00:42:47,576
Excuse me. Yes, hello?
382
00:42:47,696 --> 00:42:49,245
Isn't this what you wanted?
383
00:42:50,453 --> 00:42:52,621
I just want to be left alone.
384
00:42:54,529 --> 00:42:56,827
Everybody would want a job there.
385
00:43:01,073 --> 00:43:02,322
Look at me.
386
00:43:03,530 --> 00:43:06,947
Do you really think
I can teach poetic form?
387
00:43:13,031 --> 00:43:14,370
He's the devil.
388
00:43:17,786 --> 00:43:19,994
I don't know
what he could look like.
389
00:43:21,203 --> 00:43:23,071
I see him everywhere.
390
00:43:27,496 --> 00:43:31,413
He's the guy who wanted all detainees
to wear bags over their heads.
391
00:43:31,952 --> 00:43:33,700
He didn't want
to see their faces.
392
00:43:35,578 --> 00:43:37,287
He never saw a single face.
393
00:43:40,953 --> 00:43:44,200
He claimed he regretted
having to hit me.
394
00:43:45,029 --> 00:43:46,737
That he didn't like it.
395
00:43:48,745 --> 00:43:51,822
That he was only there
for the chemical experiments.
396
00:43:55,199 --> 00:43:56,368
Harfaz.
397
00:43:57,287 --> 00:43:59,614
He struck and he struck.
398
00:43:59,744 --> 00:44:02,781
The blows always came
from the same side.
399
00:44:03,201 --> 00:44:05,079
He broke my jaw.
400
00:44:08,196 --> 00:44:10,074
My brother told me what he saw:
401
00:44:10,204 --> 00:44:13,411
burned bodies with holes,
402
00:44:13,820 --> 00:44:15,079
melted skin
403
00:44:15,618 --> 00:44:17,906
on chests, legs,
404
00:44:18,535 --> 00:44:19,574
faces...
405
00:44:21,862 --> 00:44:23,700
That's what Harfaz did.
406
00:44:24,779 --> 00:44:27,536
He tested every possible acid
and deadly gas.
407
00:45:34,619 --> 00:45:38,326
{\an8}I've watched him for two months.
He calls himself Sami Hanna.
408
00:45:39,454 --> 00:45:40,953
{\an8}What do you think?
409
00:45:42,162 --> 00:45:45,578
{\an8}He talks to no one and never leaves
his working-class neighborhood.
410
00:45:45,698 --> 00:45:47,037
{\an8}He acts strangely.
411
00:45:47,826 --> 00:45:49,365
{\an8}I think it's him.
412
00:45:50,034 --> 00:45:51,952
{\an8}Take the time to observe him.
413
00:45:52,072 --> 00:45:53,820
{\an8}We've had false leads before.
414
00:45:53,950 --> 00:45:55,578
{\an8}But I'm optimistic, too.
415
00:45:56,408 --> 00:45:59,155
{\an8}We need to talk
about the situation.
416
00:45:59,285 --> 00:46:02,322
{\an8}Too much has changed
since we left the country.
417
00:46:02,661 --> 00:46:06,368
{\an8}Putin forced the world
not to intervene in Syria.
418
00:46:06,787 --> 00:46:08,326
{\an8}Just a question:
419
00:46:08,446 --> 00:46:12,072
{\an8}Can we still trust
international justice?
420
00:46:12,571 --> 00:46:15,369
{\an8}We've searched for two years
and you want to give up now?
421
00:46:15,488 --> 00:46:17,786
{\an8}What if he gets arrested
and there's no trial?
422
00:46:18,076 --> 00:46:19,824
{\an8}Or if he's extradited to Russia?
423
00:46:22,412 --> 00:46:26,827
{\an8}We set up the group so that he
and the others who fled Syria
424
00:46:26,947 --> 00:46:29,285
{\an8}are arrested and tried.
425
00:46:30,034 --> 00:46:32,871
{\an8}- If you want to give up...
- I don't want to give up.
426
00:46:33,371 --> 00:46:35,329
{\an8}But the situation has changed.
427
00:46:36,118 --> 00:46:37,536
{\an8}What do you suggest?
428
00:46:38,446 --> 00:46:40,493
{\an8}You know what I'm thinking.
429
00:46:41,163 --> 00:46:42,911
{\an8}It's up to us to act.
430
00:46:46,198 --> 00:46:49,405
{\an8}- It's him, here in Strasbourg.
- Here we go again...
431
00:46:49,744 --> 00:46:51,283
{\an8}I know it's him.
432
00:46:51,413 --> 00:46:54,240
{\an8}You want it to be him.
It's wishful thinking.
433
00:46:54,370 --> 00:46:56,288
{\an8}You hear his voice everywhere.
434
00:46:59,784 --> 00:47:00,953
{\an8}I smelled him.
435
00:47:01,612 --> 00:47:02,661
{\an8}It's his scent.
436
00:47:03,201 --> 00:47:05,369
{\an8}You know we can't go on that.
437
00:47:07,866 --> 00:47:10,244
{\an8}- We shouldn't have left you alone.
- It's him.
438
00:47:12,072 --> 00:47:14,080
{\an8}For a year, in Sednaya,
439
00:47:14,200 --> 00:47:16,617
{\an8}they took me to him every week.
440
00:47:16,737 --> 00:47:19,155
{\an8}- We know that.
- I heard his breath.
441
00:47:19,285 --> 00:47:21,662
{\an8}I know his steps, his scent.
442
00:47:21,782 --> 00:47:25,329
{\an8}I was blindfolded,
but know him like no other.
443
00:47:25,449 --> 00:47:29,614
{\an8}That's why we asked you
to join the group, my friend.
444
00:47:29,744 --> 00:47:31,413
{\an8}But he's in Germany.
445
00:47:31,992 --> 00:47:35,658
{\an8}We're methodical.
There are seven of us in seven cities.
446
00:47:35,788 --> 00:47:38,446
{\an8}We follow the evidence
and don't act at random.
447
00:47:38,575 --> 00:47:41,862
{\an8}He's an exception. I know him.
He doesn't act like the others.
448
00:47:41,992 --> 00:47:43,281
{\an8}- Listen...
- It's Harfaz!
449
00:47:43,411 --> 00:47:44,909
{\an8}Stop, no names!
450
00:47:46,368 --> 00:47:49,574
{\an8}Don't get all wrapped up
like you did in Stuttgart.
451
00:47:49,704 --> 00:47:51,862
{\an8}You'll be exposed by such actions.
452
00:47:51,992 --> 00:47:55,908
{\an8}We never know who's with who,
who knows who...
453
00:47:56,288 --> 00:47:57,826
{\an8}You're endangering us all.
454
00:47:57,946 --> 00:48:00,953
{\an8}I've been discreet
and followed the rules.
455
00:48:01,662 --> 00:48:05,279
We're afraid you'll crack.
It could happen to any of us.
456
00:48:05,618 --> 00:48:07,037
Take a break.
457
00:49:38,286 --> 00:49:39,405
You like it?
458
00:50:26,787 --> 00:50:29,365
Hamid?
Has something happened?
459
00:50:30,364 --> 00:50:31,612
Oh, Mama.
460
00:50:33,031 --> 00:50:34,200
I'm sorry.
461
00:50:34,909 --> 00:50:36,078
It's our day.
462
00:50:36,198 --> 00:50:38,825
Darling, what happened?
I was worried.
463
00:50:38,955 --> 00:50:41,782
Nothing's wrong.
Everything's fine.
464
00:50:41,912 --> 00:50:44,330
Did you have a problem?
How could you forget?
465
00:50:44,659 --> 00:50:46,078
There's no problem.
466
00:50:47,996 --> 00:50:50,324
- It's just...
- There's background noise.
467
00:50:50,453 --> 00:50:51,862
What are you up to?
468
00:50:53,780 --> 00:50:55,079
I'm with a friend.
469
00:50:55,828 --> 00:50:56,827
Yara?
470
00:50:57,037 --> 00:50:58,036
Yeah.
471
00:50:58,495 --> 00:50:59,784
What are you doing?
472
00:51:00,284 --> 00:51:01,492
Taking a walk.
473
00:51:01,822 --> 00:51:03,371
At the Christmas market.
474
00:51:05,239 --> 00:51:08,246
Then I was worried for nothing.
475
00:51:10,783 --> 00:51:13,071
Let me know next time.
476
00:51:14,659 --> 00:51:17,037
- OK, Mama.
- Alright, calls are expensive.
477
00:51:17,157 --> 00:51:19,824
- I'll call you tomorrow.
- Goodbye, son.
478
00:51:20,324 --> 00:51:21,363
Good night.
479
00:54:18,076 --> 00:54:19,325
What's wrong?
480
00:54:22,621 --> 00:54:24,080
I can't carry on.
481
00:54:26,448 --> 00:54:27,866
What did you do?
482
00:54:30,204 --> 00:54:31,742
When I close my eyes,
483
00:54:32,571 --> 00:54:34,779
I see myself
pushing him under the tram.
484
00:54:36,118 --> 00:54:37,287
Is it him?
485
00:54:39,325 --> 00:54:40,663
I don't know anymore.
486
00:54:41,662 --> 00:54:43,321
I can't stay here.
487
00:54:44,779 --> 00:54:46,408
You can't stop now.
488
00:54:48,076 --> 00:54:49,454
It's not time.
489
00:54:50,453 --> 00:54:51,952
Let's talk tomorrow.
490
00:54:54,869 --> 00:54:56,198
Tell me your name.
491
00:54:57,327 --> 00:54:59,534
- Your real name.
- We don't give our names.
492
00:54:59,954 --> 00:55:01,163
It's the rule.
493
00:55:02,322 --> 00:55:04,869
Please. I need something real.
494
00:55:06,368 --> 00:55:08,196
- Go home.
- Please.
495
00:55:10,364 --> 00:55:11,742
I can't...
496
00:55:14,200 --> 00:55:15,239
Nina.
497
00:55:17,786 --> 00:55:20,204
Who did you lose there, Nina?
498
00:55:23,161 --> 00:55:24,370
Go to bed.
499
00:55:24,869 --> 00:55:26,737
Tomorrow, I'll come to see you.
500
00:55:28,326 --> 00:55:30,404
My daughter's birthday
is tomorrow.
501
00:56:46,198 --> 00:56:48,326
Pain shoots up
as soon as I walk.
502
00:56:49,954 --> 00:56:51,413
It's my hip.
503
00:56:52,322 --> 00:56:54,080
I can't go out anymore.
504
00:57:04,659 --> 00:57:05,658
Mama,
505
00:57:11,073 --> 00:57:13,071
what if I came to live in Beirut?
506
00:57:15,738 --> 00:57:17,117
What are you talking about?
507
00:57:17,496 --> 00:57:19,035
I could take care of you.
508
00:57:26,787 --> 00:57:29,864
- I feel far away from everything here.
- Don't say that.
509
00:57:31,113 --> 00:57:33,660
Even if my legs were cut off,
510
00:57:34,370 --> 00:57:36,288
I'd forbid you from coming back.
511
00:57:38,655 --> 00:57:40,783
What matters to me
512
00:57:40,913 --> 00:57:43,321
is knowing you're in the right place.
513
00:57:46,118 --> 00:57:47,407
My son,
514
00:57:48,246 --> 00:57:50,074
there's nothing for you here.
515
00:57:50,783 --> 00:57:54,080
You're in Germany to build a future.
516
00:57:54,779 --> 00:57:56,827
To build a new life.
517
00:57:57,866 --> 00:57:58,955
For yourself.
518
00:57:59,574 --> 00:58:01,073
And for me.
519
00:58:02,242 --> 00:58:03,490
For Maya.
520
00:58:03,740 --> 00:58:04,989
For Lina.
521
00:58:24,200 --> 00:58:25,948
It's not him in Hamburg.
522
00:58:26,987 --> 00:58:28,695
The Sami Hanna in Hamburg
523
00:58:28,825 --> 00:58:30,573
has been there for three years.
524
00:58:31,073 --> 00:58:32,372
We were mistaken.
525
00:58:43,201 --> 00:58:44,529
You should carry on.
526
00:58:45,908 --> 00:58:47,157
Please.
527
00:58:53,450 --> 00:58:55,578
Maybe I'm mistaken,
maybe it's not him.
528
00:59:07,037 --> 00:59:08,905
I had a little boy:
529
00:59:14,080 --> 00:59:15,159
Nael.
530
00:59:24,370 --> 00:59:25,868
I'll have to call you back.
531
00:59:27,197 --> 00:59:30,703
We don't usually do that.
I'll have to check the order dates.
532
00:59:31,782 --> 00:59:33,700
Yes, I have your number.
533
00:59:35,738 --> 00:59:37,117
I'll call you back.
534
00:59:38,655 --> 00:59:42,372
You disappear for weeks
and come back as if nothing happened.
535
00:59:43,201 --> 00:59:45,119
I just wanted to ask you a question.
536
00:59:49,994 --> 00:59:51,862
I only have you to talk to.
537
01:00:03,620 --> 01:00:06,408
I haven't been to the Christmas market.
Come with me.
538
01:00:15,239 --> 01:00:17,407
What was your question?
539
01:00:17,576 --> 01:00:20,404
Do you know any Syrians
who were at Bekaa Camp?
540
01:00:21,243 --> 01:00:23,121
I want to send my mother medicine.
541
01:00:23,620 --> 01:00:24,869
Is she sick?
542
01:00:25,578 --> 01:00:26,657
Her hip.
543
01:00:27,696 --> 01:00:29,245
She needs painkillers.
544
01:00:31,822 --> 01:00:33,780
I know a Syrian musician.
545
01:00:34,579 --> 01:00:36,238
He spent years in Beirut.
546
01:00:37,037 --> 01:00:38,615
I think he was in Bekaa.
547
01:00:40,154 --> 01:00:42,821
He's going to the center
on Revolution Day.
548
01:00:43,910 --> 01:00:45,738
Come along
if you want to meet him.
549
01:00:54,280 --> 01:00:55,528
- Evening.
- You well?
550
01:00:55,658 --> 01:00:57,037
- Yeah, and you?
- Yeah.
551
01:00:57,157 --> 01:00:59,205
- Have you tried honey from Alsace?
- No.
552
01:00:59,325 --> 01:01:02,571
I have four kinds.
The specialty is Christmas honey.
553
01:01:02,701 --> 01:01:07,117
It's a mixed flower honey
with cinnamon, aniseed and ginger.
554
01:01:07,447 --> 01:01:10,284
You can try it.
We have teaspoons there.
555
01:01:16,577 --> 01:01:17,786
Try, it's delicious.
556
01:01:17,906 --> 01:01:19,784
- No, thanks.
- It's lemon honey.
557
01:01:22,491 --> 01:01:23,740
- Come on.
- No.
558
01:01:23,870 --> 01:01:25,868
Come on, taste it. It's delicious.
559
01:01:31,323 --> 01:01:32,372
Very good.
560
01:01:36,328 --> 01:01:38,825
I would've preferred
we met in another life.
561
01:01:39,824 --> 01:01:41,073
In another life?
562
01:01:43,031 --> 01:01:44,869
If the world had spun differently.
563
01:01:49,994 --> 01:01:52,781
What would you do
in another life?
564
01:01:54,659 --> 01:01:56,328
I'd keep on seeing...
565
01:01:57,367 --> 01:01:59,784
underground concerts
in Damascus basements.
566
01:02:00,783 --> 01:02:02,162
You did that?
567
01:02:02,571 --> 01:02:04,080
What did you do?
568
01:02:09,454 --> 01:02:10,783
I played guitar.
569
01:02:12,491 --> 01:02:13,570
See?
570
01:02:13,700 --> 01:02:14,779
What?
571
01:02:14,909 --> 01:02:17,117
You can be a normal guy.
572
01:02:20,573 --> 01:02:21,912
A normal guy?
573
01:02:42,162 --> 01:02:43,161
Thanks.
574
01:03:36,617 --> 01:03:37,866
I screamed so much.
575
01:03:39,454 --> 01:03:41,572
He choked me
so I'd scream less.
576
01:03:43,201 --> 01:03:45,449
I can still feel
his thumb on my neck.
577
01:03:45,578 --> 01:03:47,536
I feel like I still have a mark.
578
01:03:49,574 --> 01:03:50,573
You know,
579
01:03:51,243 --> 01:03:53,281
they released my brother
just before me.
580
01:03:54,280 --> 01:03:55,868
He struck and he struck.
581
01:03:56,697 --> 01:03:58,865
The blows came
from the same side.
582
01:04:01,163 --> 01:04:03,161
The blows came
from the same side.
583
01:04:08,366 --> 01:04:10,404
When he squeezed my throat,
584
01:04:10,533 --> 01:04:12,202
he squeezed so hard,
585
01:04:13,241 --> 01:04:14,829
his hand suddenly fell,
586
01:04:15,329 --> 01:04:18,406
as if he couldn't do it anymore.
587
01:04:52,242 --> 01:04:53,371
Why are you here?
588
01:04:53,950 --> 01:04:55,488
I was afraid you'd stop.
589
01:04:56,118 --> 01:04:58,156
You can leave. I'm here.
590
01:04:58,655 --> 01:05:01,203
If it's him, he won't suspect me.
591
01:05:03,910 --> 01:05:05,369
Thanks, bye.
592
01:05:06,487 --> 01:05:07,946
He's coming, go away.
593
01:05:14,240 --> 01:05:15,788
You're too fragile.
594
01:05:15,908 --> 01:05:17,077
Go home.
595
01:07:02,162 --> 01:07:03,950
Hi, got any tables left?
596
01:07:04,909 --> 01:07:06,328
No, we're full.
597
01:07:08,286 --> 01:07:09,454
Here's a seat.
598
01:07:13,870 --> 01:07:15,409
Go on over.
599
01:07:25,329 --> 01:07:26,328
Hello.
600
01:07:26,657 --> 01:07:27,656
Hello.
601
01:07:29,864 --> 01:07:31,572
- Here you go.
- Thank you.
602
01:07:33,201 --> 01:07:34,240
There.
603
01:07:35,119 --> 01:07:36,118
The special?
604
01:07:42,821 --> 01:07:44,410
- Is that it?
- Yes.
605
01:07:46,038 --> 01:07:47,447
- No, humus.
- Humus.
606
01:07:47,576 --> 01:07:48,575
Thanks.
607
01:07:52,491 --> 01:07:53,740
I've seen you before.
608
01:07:56,537 --> 01:07:57,826
At the university.
609
01:07:58,695 --> 01:08:01,413
But I try to avoid Syrians.
610
01:08:02,911 --> 01:08:05,279
Or you only see your own.
611
01:08:06,827 --> 01:08:08,446
We should integrate, right?
612
01:08:14,330 --> 01:08:15,868
You just arrived, huh?
613
01:08:18,116 --> 01:08:19,654
You just arrived?
614
01:08:20,533 --> 01:08:21,612
Some months ago.
615
01:08:25,329 --> 01:08:26,537
And you?
616
01:08:31,033 --> 01:08:32,531
Want to speak French?
617
01:08:33,411 --> 01:08:34,450
Will that work?
618
01:08:35,788 --> 01:08:36,947
As you wish.
619
01:08:38,406 --> 01:08:39,864
I don't speak it well.
620
01:08:39,994 --> 01:08:41,243
You speak it well.
621
01:08:41,952 --> 01:08:43,121
I'm sure of it.
622
01:08:45,029 --> 01:08:46,288
What do you study?
623
01:08:51,203 --> 01:08:52,412
Literature.
624
01:08:54,909 --> 01:08:56,288
Literature is good.
625
01:08:57,496 --> 01:08:58,905
I don't read enough.
626
01:08:59,704 --> 01:09:01,323
I should, but I...
627
01:09:02,821 --> 01:09:04,160
don't take the time.
628
01:09:04,829 --> 01:09:06,038
Here you are.
629
01:09:06,737 --> 01:09:08,286
- Bon appétit.
- Thanks.
630
01:09:12,491 --> 01:09:13,870
You like Strasbourg?
631
01:09:15,738 --> 01:09:16,787
It's OK, yeah.
632
01:09:19,075 --> 01:09:20,324
Right. "It's OK."
633
01:09:22,951 --> 01:09:24,240
Ugly, huh?
634
01:09:25,908 --> 01:09:28,076
France isn't bad, but lacks color.
635
01:09:29,325 --> 01:09:30,573
Everything's gray.
636
01:09:31,532 --> 01:09:33,161
Not like back home.
637
01:09:38,995 --> 01:09:40,204
Where are you from?
638
01:09:42,531 --> 01:09:43,570
Aleppo.
639
01:09:45,578 --> 01:09:47,447
But I left Syria long ago.
640
01:09:49,494 --> 01:09:50,913
I lived in Beirut.
641
01:09:52,412 --> 01:09:53,780
I was a professor.
642
01:09:54,240 --> 01:09:55,239
In Beirut?
643
01:09:56,907 --> 01:09:57,906
Yeah.
644
01:09:58,995 --> 01:10:00,244
Which university?
645
01:10:03,530 --> 01:10:04,619
Haigazian.
646
01:10:07,906 --> 01:10:09,784
You must know Mr Tayah.
647
01:10:17,327 --> 01:10:19,075
No. Doesn't ring a bell.
648
01:10:21,363 --> 01:10:22,701
- No?
- No.
649
01:10:25,199 --> 01:10:27,157
Must be too far back.
650
01:10:27,447 --> 01:10:28,995
I guess he's no longer there.
651
01:10:30,533 --> 01:10:33,620
I'm from Homs.
My name is Hassan.
652
01:10:37,496 --> 01:10:38,495
Saleh.
653
01:10:41,992 --> 01:10:42,991
So...
654
01:10:47,327 --> 01:10:48,615
what do you think, Saleh?
655
01:10:52,032 --> 01:10:53,031
What?
656
01:10:54,200 --> 01:10:55,199
"What?"
657
01:10:59,494 --> 01:11:00,913
About the situation.
658
01:11:02,571 --> 01:11:04,120
What's happening back home.
659
01:11:10,404 --> 01:11:11,662
I don't know.
660
01:11:13,161 --> 01:11:14,280
You don't know?
661
01:11:16,487 --> 01:11:18,196
I'm sorry for the people.
662
01:11:20,034 --> 01:11:21,323
Whose fault is it?
663
01:11:26,947 --> 01:11:28,366
Bashar's, right?
664
01:11:33,910 --> 01:11:34,949
Maybe.
665
01:11:36,577 --> 01:11:37,996
I'm disappointed.
666
01:11:39,534 --> 01:11:41,572
I admired him
when I was younger.
667
01:11:42,162 --> 01:11:43,241
But...
668
01:11:43,910 --> 01:11:45,329
he can't adapt.
669
01:11:46,198 --> 01:11:47,367
I mean,
670
01:11:48,286 --> 01:11:49,784
what'll he do now?
671
01:11:50,953 --> 01:11:52,451
There are no solutions left.
672
01:11:53,740 --> 01:11:57,367
I thought he'd straighten out
the country, that he'd modernize,
673
01:11:58,286 --> 01:12:00,204
but he never turned the corner.
674
01:12:01,862 --> 01:12:03,371
The Arab Spring
675
01:12:05,329 --> 01:12:06,737
sent him on a nose-dive.
676
01:12:07,866 --> 01:12:10,204
He forgot about the economy and...
677
01:12:15,788 --> 01:12:16,827
You OK?
678
01:12:17,746 --> 01:12:18,865
Yeah.
679
01:12:18,995 --> 01:12:20,244
You're not eating.
680
01:12:20,573 --> 01:12:21,912
No, I am.
681
01:12:25,788 --> 01:12:27,407
I'm not that hungry.
682
01:12:29,744 --> 01:12:32,032
You're saying
your mom cooks better?
683
01:12:34,450 --> 01:12:36,487
My mom cooks better, too.
684
01:12:46,737 --> 01:12:48,076
Did you go to demos?
685
01:12:51,452 --> 01:12:53,660
Lots of teachers
took to the streets.
686
01:12:54,579 --> 01:12:55,828
Even in Lebanon.
687
01:12:59,115 --> 01:13:00,324
What bullshit.
688
01:13:00,613 --> 01:13:02,741
What a waste of everyone's energy.
689
01:13:03,700 --> 01:13:05,908
That's when the country
lost everything.
690
01:13:14,869 --> 01:13:16,288
Is that why you left?
691
01:13:24,869 --> 01:13:26,537
What's left for us there?
692
01:13:31,912 --> 01:13:33,071
Here,
693
01:13:34,330 --> 01:13:35,698
things are simple.
694
01:13:36,987 --> 01:13:39,704
If you sign up for courses
and have what it takes,
695
01:13:40,863 --> 01:13:42,202
you get a degree.
696
01:13:42,741 --> 01:13:44,829
Without having to...
697
01:13:46,827 --> 01:13:48,326
you know what.
698
01:13:48,446 --> 01:13:50,034
That's why you're here.
699
01:13:50,703 --> 01:13:52,451
Things are simpler in France.
700
01:13:54,080 --> 01:13:56,118
In Germany,
there are too many Syrians.
701
01:13:56,987 --> 01:13:58,615
800,000, they say.
702
01:13:59,115 --> 01:14:00,364
Just imagine.
703
01:14:01,912 --> 01:14:03,411
I came via Germany,
704
01:14:03,870 --> 01:14:04,869
but...
705
01:14:05,788 --> 01:14:07,197
it's just not possible.
706
01:14:07,696 --> 01:14:11,532
Everyone talks about our country:
the deaths, the problems...
707
01:14:14,619 --> 01:14:18,036
You can't start a new life
if you spend all your time
708
01:14:18,955 --> 01:14:22,072
dwelling, dwelling,
and dwelling on the past.
709
01:14:24,120 --> 01:14:25,409
You gotta move on.
710
01:14:36,238 --> 01:14:37,696
What happened to your hand?
711
01:14:50,453 --> 01:14:52,032
Life was hard back home.
712
01:14:56,158 --> 01:14:57,946
That's why we left, right?
713
01:15:11,612 --> 01:15:12,991
What was it you did?
714
01:15:20,204 --> 01:15:22,162
I wanted to do important things.
715
01:15:23,740 --> 01:15:26,448
I felt there were opportunities.
716
01:15:28,905 --> 01:15:30,823
I started studying in Switzerland.
717
01:15:33,241 --> 01:15:35,369
And got called back for a job.
718
01:15:36,078 --> 01:15:38,575
I had opportunities, but...
719
01:15:43,620 --> 01:15:45,409
one day I lost faith.
720
01:15:46,408 --> 01:15:47,906
So I left.
721
01:16:02,951 --> 01:16:04,579
Take care, Saleh.
722
01:16:06,907 --> 01:16:08,196
"Saleh," right?
723
01:16:11,992 --> 01:16:13,740
Take advantage of this new life.
724
01:16:15,738 --> 01:16:17,077
Syria...
725
01:16:18,615 --> 01:16:20,453
that's over for us.
726
01:16:21,363 --> 01:16:22,531
It's the past.
727
01:16:32,951 --> 01:16:33,990
My treat.
728
01:16:35,698 --> 01:16:37,447
- No, it's OK.
- Come on.
729
01:16:45,199 --> 01:16:46,408
See you around.
730
01:16:53,530 --> 01:16:55,119
His right hand is injured.
731
01:16:55,239 --> 01:16:59,534
His fingers freeze when he uses force,
just like in the recordings.
732
01:17:07,077 --> 01:17:08,495
Wait, where are you going?
733
01:17:09,155 --> 01:17:10,404
I want to see him again.
734
01:17:10,743 --> 01:17:12,741
No, please stop. Stop, Nina.
735
01:17:13,870 --> 01:17:15,578
- Stop.
- You can go home.
736
01:17:15,988 --> 01:17:17,656
There's no need, it's fine.
737
01:17:17,786 --> 01:17:18,864
No.
738
01:17:18,865 --> 01:17:20,244
- Stop.
- I need to.
739
01:17:20,703 --> 01:17:22,322
You've had your chance.
740
01:17:23,910 --> 01:17:27,037
Do this and you'll endanger us all, Nina.
741
01:17:27,157 --> 01:17:29,864
You'll be exposed.
We need to inform the group.
742
01:17:29,994 --> 01:17:31,033
Stop, Nina.
743
01:17:36,537 --> 01:17:38,865
You've seen him now, come on.
744
01:17:43,570 --> 01:17:45,119
You know we could do it.
745
01:17:45,948 --> 01:17:46,947
What?
746
01:17:48,246 --> 01:17:49,654
It'd be so easy.
747
01:17:55,079 --> 01:17:56,987
The two of us could do it.
748
01:17:58,955 --> 01:18:01,243
No one would know a thing.
749
01:18:02,242 --> 01:18:04,030
No one would hear a thing.
750
01:18:09,155 --> 01:18:10,663
Just you and me.
751
01:18:12,072 --> 01:18:13,570
It'd all be over.
752
01:18:17,327 --> 01:18:18,825
The whole nightmare.
753
01:18:20,284 --> 01:18:21,363
Done.
754
01:18:24,579 --> 01:18:25,788
And the group?
755
01:18:26,867 --> 01:18:29,035
They'd all be relieved,
and you know it.
756
01:18:31,822 --> 01:18:33,321
If we took care of him,
757
01:18:33,740 --> 01:18:35,079
we could move on
758
01:18:35,199 --> 01:18:37,117
to the other names on the list.
759
01:18:40,953 --> 01:18:42,571
My husband was Syrian.
760
01:18:43,740 --> 01:18:45,329
He was in Sednaya.
761
01:18:45,738 --> 01:18:46,787
Like you.
762
01:18:49,245 --> 01:18:50,573
To make him talk,
763
01:18:51,363 --> 01:18:53,411
Harfaz sent for Nael.
764
01:18:56,577 --> 01:18:57,906
What I most fear
765
01:19:00,324 --> 01:19:01,992
is that there won't be a trial.
766
01:19:04,330 --> 01:19:06,198
It'll all have been for nothing.
767
01:19:12,032 --> 01:19:13,870
Take a day to consider it.
768
01:19:14,699 --> 01:19:16,408
We'll meet in the park tomorrow.
769
01:19:45,239 --> 01:19:46,867
Cry as well.
770
01:19:49,115 --> 01:19:50,154
Look.
771
01:19:50,533 --> 01:19:52,701
They all have people
to grieve for.
772
01:20:33,371 --> 01:20:34,699
I was in Bekaa for a year.
773
01:20:35,279 --> 01:20:36,617
My mom's there.
774
01:20:37,157 --> 01:20:38,575
It's hard in that camp.
775
01:20:38,905 --> 01:20:41,283
But I understand
those who want to stay:
776
01:20:41,413 --> 01:20:42,571
It's like Syria.
777
01:20:43,031 --> 01:20:44,489
But you can't send anything.
778
01:20:44,619 --> 01:20:46,448
- Nothing?
- Nothing.
779
01:20:46,987 --> 01:20:48,366
It's only medicine.
780
01:20:48,865 --> 01:20:49,904
Impossible.
781
01:20:51,492 --> 01:20:53,990
And if you trust someone
going to Beirut?
782
01:20:54,370 --> 01:20:56,038
No one goes back to Beirut.
783
01:20:56,987 --> 01:20:57,996
Good luck.
784
01:21:21,492 --> 01:21:22,741
Dear Godson,
785
01:21:23,450 --> 01:21:25,119
Don't expect me today.
786
01:21:26,158 --> 01:21:28,825
It's my decision.
Mine alone.
787
01:21:29,904 --> 01:21:31,822
I shouldn't have involved you.
788
01:21:33,121 --> 01:21:34,779
I hope you'll understand.
789
01:21:38,326 --> 01:21:40,663
You know I have no choice.
790
01:21:41,782 --> 01:21:44,080
I hope you find peace one day.
791
01:22:26,368 --> 01:22:27,656
Not this way.
792
01:22:57,237 --> 01:22:58,865
What happened to you?
793
01:23:59,574 --> 01:24:01,033
I haven't lost the knack.
794
01:24:09,614 --> 01:24:11,782
My brother had grenade shrapnel.
795
01:24:12,911 --> 01:24:15,698
I changed his bandages
every day for months.
796
01:24:32,322 --> 01:24:33,820
Hold this, please.
797
01:24:42,821 --> 01:24:44,160
Where's your brother?
798
01:24:45,239 --> 01:24:46,328
Dead.
799
01:24:48,995 --> 01:24:50,324
May he rest in peace.
800
01:24:51,203 --> 01:24:52,372
It is how it is.
801
01:24:53,371 --> 01:24:55,279
He wanted to go back to fight.
802
01:24:57,826 --> 01:25:00,114
We recovered the body
and buried him.
803
01:25:02,491 --> 01:25:03,780
Life goes on.
804
01:25:05,409 --> 01:25:07,237
We all have our dead, don't we?
805
01:25:19,245 --> 01:25:20,453
Turn a little.
806
01:25:27,496 --> 01:25:30,114
You know, I've seen a lot of scars.
807
01:25:31,612 --> 01:25:32,951
Don't worry.
808
01:25:41,163 --> 01:25:44,030
In that other life,
you'd tell me your real name now.
809
01:25:51,073 --> 01:25:52,072
There.
810
01:25:52,781 --> 01:25:53,780
Thanks.
811
01:25:57,536 --> 01:25:58,955
Hello, Cousin.
812
01:26:00,204 --> 01:26:04,200
I wanted to tell you
our godmother has gone on a trip.
813
01:26:04,779 --> 01:26:07,696
We decided the climate here
was too harsh for her.
814
01:26:08,955 --> 01:26:11,243
She told us
about your friend's injury.
815
01:26:13,161 --> 01:26:14,779
He's of interest to us.
816
01:26:15,329 --> 01:26:16,827
We did some research.
817
01:26:17,197 --> 01:26:20,154
The real Hassan Al Rammah
lives in Sweden.
818
01:26:20,953 --> 01:26:23,620
You need to get a picture
of your friend's face.
819
01:26:24,869 --> 01:26:27,616
We've contacted
some of his old acquaintances.
820
01:26:28,785 --> 01:26:32,741
If it's him, they're ready
to discuss his adventures.
821
01:26:33,620 --> 01:26:35,199
Now that he knows you,
822
01:26:35,488 --> 01:26:37,407
you'll need to be even more cautious.
823
01:26:38,446 --> 01:26:42,032
If he grows even slightly suspicious,
he might vanish again.
824
01:27:02,531 --> 01:27:03,530
Saleh!
825
01:27:04,579 --> 01:27:06,787
- Hi, how are you?
- Fine, you?
826
01:27:06,907 --> 01:27:08,865
I saw you walk by.
You look lost.
827
01:27:09,534 --> 01:27:10,823
No, I'm fine.
828
01:27:10,953 --> 01:27:12,112
Working too hard?
829
01:27:12,242 --> 01:27:14,240
- I'm tired, yeah.
- That must be it.
830
01:27:14,370 --> 01:27:15,658
You need to take breaks.
831
01:27:17,826 --> 01:27:19,205
Wanna take a break?
832
01:27:20,204 --> 01:27:21,283
A quick one?
833
01:27:22,781 --> 01:27:23,870
It's important.
834
01:27:23,990 --> 01:27:25,029
I know.
835
01:27:25,409 --> 01:27:27,117
I have something to show you.
836
01:27:27,407 --> 01:27:28,446
Come on.
837
01:27:56,947 --> 01:27:58,116
Down here.
838
01:28:08,785 --> 01:28:09,784
Come on.
839
01:28:32,072 --> 01:28:33,321
Not bad, huh?
840
01:28:35,578 --> 01:28:38,366
One of the professors
showed me this place.
841
01:28:43,740 --> 01:28:45,119
Look here.
842
01:28:49,115 --> 01:28:51,662
Real ghraybe. Hand-made.
843
01:28:52,621 --> 01:28:54,579
I went to Germany to buy them.
844
01:29:27,866 --> 01:29:29,035
Good, huh?
845
01:30:18,575 --> 01:30:19,784
Want some tea?
846
01:30:20,154 --> 01:30:21,203
Yeah, thanks.
847
01:30:24,829 --> 01:30:25,908
So it's you.
848
01:30:30,404 --> 01:30:32,032
You're not how I imagined.
849
01:30:36,697 --> 01:30:38,785
- So you wanna go to Beirut?
- Yeah.
850
01:30:40,404 --> 01:30:43,241
The others think
you have the right to choose.
851
01:30:46,697 --> 01:30:48,196
I'll be frank.
852
01:30:49,285 --> 01:30:50,743
I was against it.
853
01:30:51,413 --> 01:30:53,700
You've exposed yourself
too much already.
854
01:30:55,698 --> 01:30:56,987
I have to go.
855
01:30:57,826 --> 01:31:00,034
We'll get you a Turkish passport.
856
01:31:02,571 --> 01:31:04,489
But Beirut is dangerous.
857
01:31:05,988 --> 01:31:08,116
Bashar's men are everywhere.
858
01:31:09,904 --> 01:31:10,953
I know.
859
01:31:14,949 --> 01:31:16,537
We've found a regime deserter
860
01:31:17,447 --> 01:31:19,365
who worked in Sednaya prison.
861
01:31:21,283 --> 01:31:23,241
He'll be able to identify Harfaz.
862
01:31:24,080 --> 01:31:25,578
He's ready to testify.
863
01:31:26,487 --> 01:31:28,865
But he wants it done in person.
864
01:31:29,744 --> 01:31:31,323
And no trail.
865
01:31:31,702 --> 01:31:33,450
Show him the picture and leave.
866
01:31:46,987 --> 01:31:51,782
BEIRUT
867
01:32:33,161 --> 01:32:34,869
Where are you from?
868
01:32:35,409 --> 01:32:36,737
Istanbul.
869
01:33:39,155 --> 01:33:40,364
That's Harfaz.
870
01:33:43,241 --> 01:33:44,619
You don't recognize me?
871
01:33:50,404 --> 01:33:52,412
Look, I was just trying to...
872
01:33:52,531 --> 01:33:53,700
Don't bother.
873
01:34:42,162 --> 01:34:43,910
- Syrian?
- Yeah.
874
01:34:47,197 --> 01:34:52,072
{\an8}BEKAA CAMP
EAST LEBANON
875
01:35:26,617 --> 01:35:27,826
Out you come.
876
01:35:29,704 --> 01:35:30,743
Come on.
877
01:35:31,413 --> 01:35:32,911
Go to the neighbors.
878
01:38:11,033 --> 01:38:12,202
Neither fire,
879
01:38:13,450 --> 01:38:14,528
nor tears
880
01:38:14,529 --> 01:38:16,288
will ease my grieving.
881
01:38:17,367 --> 01:38:19,245
But I'll live
with your memory forever.
882
01:38:19,654 --> 01:38:21,742
And you'll live through me.
883
01:38:43,780 --> 01:38:45,788
We'll each vote in turn.
884
01:38:46,907 --> 01:38:49,325
Say "Sun"
if you're in favor of a trial,
885
01:38:49,744 --> 01:38:53,031
and "Moon" if you want us
to take justice into our own hands.
886
01:38:54,949 --> 01:38:55,948
Moon.
887
01:38:56,787 --> 01:38:57,786
Sun.
888
01:38:58,246 --> 01:38:59,245
Sun.
889
01:39:00,244 --> 01:39:01,243
Moon.
890
01:39:01,363 --> 01:39:02,372
Sun.
891
01:39:05,578 --> 01:39:08,695
Strasbourg, your vote?
892
01:39:10,493 --> 01:39:12,162
- Sun.
- There you go.
893
01:39:12,451 --> 01:39:13,950
Trial it is.
894
01:39:14,829 --> 01:39:18,366
Now we have to get all the documents
to the journalist.
895
01:39:19,035 --> 01:39:20,953
We trust him entirely.
896
01:39:22,072 --> 01:39:25,698
He's the one who will forward the file
to the French authorities.
897
01:39:28,036 --> 01:39:30,204
As for us, we'll head to Spain.
898
01:39:31,283 --> 01:39:33,570
We have a new target
from our list there.
899
01:39:34,030 --> 01:39:37,906
A colonel in intelligence
who's close to Bashar's cousins.
900
01:39:39,285 --> 01:39:41,822
He was spotted last month
leaving Istanbul.
901
01:39:42,821 --> 01:39:45,329
I'll let you know
how we're allocating the cities.
902
01:40:21,323 --> 01:40:23,870
You've never been part of a group.
903
01:40:26,158 --> 01:40:29,205
You've never heard of Harfaz.
904
01:40:30,863 --> 01:40:34,450
You neither went to Beirut this year,
nor to Germany.
905
01:40:36,787 --> 01:40:40,154
You arrived in France in September
to find work.
906
01:40:40,284 --> 01:40:42,531
HEADQUARTERS OF NEWSPAPER
LE MONDE
907
01:40:42,661 --> 01:40:45,239
You must keep to yourself
what happened in Syria.
908
01:40:46,198 --> 01:40:47,576
There was no prison,
909
01:40:47,906 --> 01:40:49,285
and no torture.
910
01:40:50,533 --> 01:40:52,911
You went to
the University of Strasbourg library
911
01:40:53,530 --> 01:40:55,948
to prepare your classes
and learn French.
912
01:40:56,078 --> 01:40:58,745
- Is this him?
- It's the source photo, yeah.
913
01:40:59,155 --> 01:41:01,323
You're an exile
like all the others.
914
01:41:01,452 --> 01:41:03,121
No particular background.
915
01:41:03,740 --> 01:41:06,987
And there you have proof
of his time in Germany.
916
01:41:07,576 --> 01:41:09,494
The various names he used.
917
01:41:11,782 --> 01:41:13,201
That's good work!
918
01:41:14,699 --> 01:41:16,827
You also have the statement
919
01:41:17,327 --> 01:41:19,954
of the deserter who identified him.
920
01:41:22,531 --> 01:41:24,280
You'll no longer see those
921
01:41:24,410 --> 01:41:27,327
who knew you under another identity.
922
01:41:35,488 --> 01:41:37,287
You've never called yourself Amir,
923
01:41:38,156 --> 01:41:39,155
Nizar,
924
01:41:39,454 --> 01:41:40,493
Mr Fouad,
925
01:41:41,492 --> 01:41:42,571
Bassem Kasir,
926
01:41:42,701 --> 01:41:43,740
Nordine,
927
01:41:44,080 --> 01:41:45,079
Rahim,
928
01:41:45,409 --> 01:41:46,408
Saleh...
929
01:41:48,036 --> 01:41:49,824
Your name is simply Hamid.
930
01:41:53,411 --> 01:41:55,618
You've chosen to leave the group,
931
01:41:56,288 --> 01:41:58,535
and we wish you good luck.
932
01:42:02,701 --> 01:42:04,579
You'll never contact us again.
933
01:42:07,197 --> 01:42:08,406
Farewell.
60262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.